All language subtitles for Beyond G

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:16,650 BEYOND GOOD AND EVIL فراسوی خیر و شر 2 00:00:16,900 --> 00:00:49,300 تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس MAZDOSHT / مزدُشت 3 00:00:55,084 --> 00:01:05,792 ما را از طریق کانال تلگرامی ِ *** ناسینما *** دنبال کنید http://Telegram.me/NAcinema 4 00:02:07,751 --> 00:02:10,104 فریتز؟ درو باز کن ! دکتر اینجاست 5 00:02:10,274 --> 00:02:13,236 من دکتر لازم ندارم . حالم بهتره 6 00:02:15,488 --> 00:02:18,435 !فریتز ! بذار بیاد تو 7 00:02:19,091 --> 00:02:22,728 فقط بذار یه نگاهی بهت بندازه - بفرستش بره - 8 00:02:25,234 --> 00:02:26,367 متاسفم 9 00:02:28,646 --> 00:02:31,254 می خواستم مبلغ ِ قبول زحمت تون رو پرداخت کنم 10 00:02:41,714 --> 00:02:43,066 سلام استاد 11 00:02:49,003 --> 00:02:51,976 دود کردن اون آشغالا برات کافی نیست نه؟ 12 00:02:52,096 --> 00:02:55,003 حالا حتی شیره شو می خوری همین مریضت کرده 13 00:02:58,160 --> 00:03:02,092 نه ! افیون باعث میشه حالم بهتر بشه به سردردم کمک میکنه 14 00:03:03,615 --> 00:03:04,719 بشین 15 00:03:13,080 --> 00:03:14,846 چیکار میتونم برات انجام بدم؟ 16 00:03:15,139 --> 00:03:17,331 یه کمپرس خنک بذار اینجا 17 00:03:23,382 --> 00:03:24,680 نمیشه بس کنی؟ 18 00:03:25,071 --> 00:03:27,877 بذار بزنه منو همراهی می کنه 19 00:03:33,432 --> 00:03:35,101 ...کتابت ، پل 20 00:03:35,221 --> 00:03:37,732 چقدرشو انجام دادی؟ - سود ِ نوشتن چیه؟ - 21 00:03:37,852 --> 00:03:40,908 تو خدا رو نابود کردی و حالا احساس سستی میکنی 22 00:03:41,028 --> 00:03:45,328 مرگ خدا کلی آدم ِ یتیم گذاشته رو دست مون . از جمله خودت تصورشو می کردم 23 00:03:45,555 --> 00:03:49,400 این مساله شوخی بردار نیست ما باید بنیاد اخلاقیات جدیدی رو بذاریم 24 00:03:49,612 --> 00:03:50,665 اخلاقیات؟ 25 00:03:52,145 --> 00:03:53,424 اخلاقیات 26 00:03:54,130 --> 00:03:56,241 زندگی نیازی به اخلاقیات نداره 27 00:04:06,501 --> 00:04:07,884 مادام ترز 28 00:04:11,298 --> 00:04:13,119 این دوست منه ، پل ری 29 00:04:16,241 --> 00:04:17,541 مادام ترز 30 00:04:18,939 --> 00:04:21,121 از بار آخر ، دلفریب تر شدی 31 00:04:21,533 --> 00:04:23,026 کتت رو بده من 32 00:04:25,572 --> 00:04:28,255 برای افتتاحیه ی اپرای من میای؟ 33 00:04:28,375 --> 00:04:31,350 کجاست؟ - تو ونیز . روزشو بهت میگم - 34 00:04:31,776 --> 00:04:33,506 ...بوی عطرت خیلی 35 00:04:34,286 --> 00:04:35,685 تو می مونی؟ 36 00:04:37,308 --> 00:04:38,834 رحم تو دلت نیستا 37 00:04:51,963 --> 00:04:54,643 چه نور صورتی ِ معرکه ایه پل 38 00:04:55,081 --> 00:04:58,084 این نور باعث میشه احساس سرزندگی کنی بله همینطوره 39 00:05:01,010 --> 00:05:03,682 منم باید برم - چرا؟ پیش ما بمون - 40 00:05:04,157 --> 00:05:06,490 خیلی خوشحال میشیم اگه بمونی ، درسته؟ 41 00:05:07,528 --> 00:05:10,318 ...نه نمیشه یه کار دیگه ای دارم 42 00:05:10,842 --> 00:05:12,121 بعد میبینمت 43 00:05:42,151 --> 00:05:43,936 فوق العاده ست 44 00:06:07,784 --> 00:06:11,045 تو وضعیت فعلی ، طبقه ی کارگر محکومه 45 00:06:11,667 --> 00:06:14,752 موافقم ما باید درمورد موضع گرفتن هوشیار باشیم 46 00:06:15,127 --> 00:06:16,801 یه چیزو دوست دارم بدونم 47 00:06:16,921 --> 00:06:19,997 اگه کار طبقه ی کارگر تمومه پس چرا ما هنوز سوسیالیستیم؟ 48 00:06:20,117 --> 00:06:24,504 حق با توئه .هر اتفاقی میافته ما باید همیشه در کنار مستضعفین باشیم 49 00:06:24,797 --> 00:06:27,524 باید ؟ چرا؟ اگه دیگه از دست رفته باشه چی؟ 50 00:06:27,784 --> 00:06:30,099 هنوزم میتونیم روح شون رو نجات بدیم 51 00:06:30,994 --> 00:06:33,893 خدا مرده و روحم باهاش مرده 52 00:06:35,696 --> 00:06:40,553 تو پاریس ، یه مهاجر جوون ِ لهستانی رو دیدم که ازم خواست سنجاق فرو کنم تو پوستش 53 00:06:41,567 --> 00:06:43,663 میخواست شکنجه دیدن رو تمرین کنه 54 00:06:43,783 --> 00:06:45,699 خیال داشت برگرده وطنش و مبارزه کنه؟ 55 00:06:45,819 --> 00:06:48,732 بله این تنها چیزی بود که بهش دلبستگی داشت 56 00:06:48,852 --> 00:06:51,241 وگرنه به شدت آدم باحیایی بود 57 00:06:51,437 --> 00:06:54,164 تنها اشتیاقش فدا کردن زندگیش بود 58 00:06:54,328 --> 00:06:56,838 ریخته شدن ِ خونش در راه حقوق مستضعفین 59 00:06:56,958 --> 00:06:59,999 خون ِ ناچیز ِ یک باکره - منظورت چیه؟ - 60 00:07:00,726 --> 00:07:04,107 منظورم فقط این بود که فدا کردن زندگیت هیچ معنایی نداره 61 00:07:04,704 --> 00:07:06,233 زندگی کردن دشوارتره 62 00:07:06,353 --> 00:07:08,450 نکته ی جالبی بود ، عزیز 63 00:07:08,570 --> 00:07:12,555 میشه من یه قدم هم برم جلوتر ؟ منظورتو اینه که ..ما باید بدونیم کار ما بیشتر در خدمت یه هدفی بودنه 64 00:07:12,675 --> 00:07:15,516 یا نیاز داریم به دلیلی برای شکستن خستگی یا اینکه ما نیازمند یه هدف هستیم تا از کسالت در بیایم؟ 65 00:07:17,043 --> 00:07:20,216 تو به بقیه ملحق نمیشی؟ - دوست دارم تنها باشم - 66 00:07:20,336 --> 00:07:21,532 ببخشید 67 00:07:22,069 --> 00:07:23,159 صبر کن 68 00:07:25,546 --> 00:07:29,073 من قبلا ترو اینجا ندیدم - من یه ماهه که اینجام - 69 00:07:29,353 --> 00:07:33,172 یکی از دوستان ِ مالویدا هستی؟ - یه دوست قدیمی - تنهات میذارم - 70 00:07:34,878 --> 00:07:39,353 یه درشکه چی رو پایین منتظر گذاشتم - جدا؟ من اینجا دارم از کسالت میمیرم - 71 00:07:39,596 --> 00:07:41,387 اون منتظره پولشو بدم 72 00:07:42,142 --> 00:07:44,766 ...داشتم قمار میکردم و باختم 73 00:07:45,026 --> 00:07:47,744 میتونم کمک کنم؟ میشه فرار کنیم؟ 74 00:07:53,198 --> 00:07:55,525 باید به همدیگه معرفی بشیم؟ - اگه مایلی - 75 00:07:55,645 --> 00:07:59,147 پل ری از لایپزیک - لو سالومه از سن پطرزبورگ - 76 00:08:02,385 --> 00:08:04,713 تو یه پناهنده ی سیاسی هستی؟ - نه - 77 00:08:04,834 --> 00:08:07,383 تو باید یه انقلابی باشی - خودت چی؟ - 78 00:08:08,976 --> 00:08:10,840 من به چیزی اعتقاد ندارم 79 00:08:10,960 --> 00:08:12,575 تو یه نهیلیستی؟ 80 00:08:14,000 --> 00:08:15,438 فقط حس بیزاری دارم 81 00:08:16,016 --> 00:08:18,873 تو به چی معتقدی؟ - ...من؟ خب 82 00:08:19,336 --> 00:08:20,737 من میخوام زندگی کنم 83 00:08:22,515 --> 00:08:25,415 برای چی اومدی ایتالیا؟ مجبور نیستی جواب بدیا 84 00:08:25,535 --> 00:08:27,224 آفتاب ِ فراوون میخواستم 85 00:08:27,504 --> 00:08:29,104 تو رُم رو خوب میشناسی؟ 86 00:08:29,667 --> 00:08:32,847 بله ، نسبتا دوست داری چیو ببینی؟ 87 00:08:36,827 --> 00:08:41,322 این ثابت شده که اخلاقیات به سنت وابسته ست نه به ذات انسانی 88 00:08:41,772 --> 00:08:46,249 به همین خاطر تعاریف خیر و شر فقط قراردادهای اجتماعی هستن 89 00:08:46,568 --> 00:08:49,125 جدا؟ - فریتز و من دراین باره مطلب نوشتیم - 90 00:08:49,424 --> 00:08:53,115 تو مدام به فریتز اشاره میکنی واقعا اون اینقدر آدم جالبیه؟ 91 00:08:55,344 --> 00:08:58,120 بله واقعا جالبه - بالاخره لبخند زدی - 92 00:08:59,941 --> 00:09:03,133 تو مدام آه میکشی چیزی نگرانت میکنه؟ 93 00:09:03,377 --> 00:09:06,179 بخاطر باخت های قمارته؟ نه ، من به این چیزا عادت دارم- 94 00:09:06,410 --> 00:09:10,041 میشه یه سوالی ازت بپرسم؟ چرا از قمار لذت میبری؟ 95 00:09:10,424 --> 00:09:12,909 چون می بازم - و از این باخت لذت میبری؟ - 96 00:09:13,536 --> 00:09:16,488 تو از چی لذت میبری؟ - از تجربه های جدید - 97 00:09:19,842 --> 00:09:22,897 تجربه ، همیشه میزنه یه چیزی یا یه کسی رو نابود میکنه 98 00:09:23,165 --> 00:09:24,566 مگه این مهمه؟ 99 00:09:25,614 --> 00:09:27,599 چیزی داره عذابت میده؟ 100 00:09:28,551 --> 00:09:29,909 بله ، شاید 101 00:09:30,274 --> 00:09:32,217 چی هست؟ - نمیدونم - 102 00:09:34,726 --> 00:09:35,976 نمی دونم 103 00:09:37,955 --> 00:09:38,955 فعلا 104 00:09:41,104 --> 00:09:42,800 ...با تو میتونستم 105 00:09:44,643 --> 00:09:46,489 تو خیلی خوشگلی 106 00:09:47,473 --> 00:09:48,473 خب 107 00:10:13,990 --> 00:10:15,119 ببخشید 108 00:10:18,847 --> 00:10:21,661 اسم این خیابون چیه؟ - ویا سن سباستینو - 109 00:10:22,111 --> 00:10:24,480 به نام ِ همون قدیسی که با تیر کشته شد؟- بله - 110 00:10:25,426 --> 00:10:26,426 خداحافظ - 111 00:11:01,040 --> 00:11:02,215 بیا 112 00:11:02,580 --> 00:11:03,640 صبر کن 113 00:12:31,974 --> 00:12:33,216 دیوونه شدی؟ 114 00:12:33,899 --> 00:12:34,899 لو 115 00:12:38,497 --> 00:12:39,848 متاسفم لو 116 00:12:42,395 --> 00:12:44,445 نمیدونم چم شد 117 00:12:44,676 --> 00:12:45,892 منو ببخش 118 00:12:46,452 --> 00:12:47,944 عیبی نداره پل 119 00:12:51,091 --> 00:12:52,443 با من ازدواج کن لو 120 00:12:54,380 --> 00:12:55,623 نه پل 121 00:12:56,372 --> 00:12:58,223 من هیچوقت ازدواج نخواهم کرد 122 00:13:02,542 --> 00:13:04,528 تو همیشه سر راهمی 123 00:13:04,994 --> 00:13:07,666 رفیق ! تو فراری از جهنمی 124 00:13:10,383 --> 00:13:11,966 بی خیال ! خوشرفتار باش 125 00:13:12,959 --> 00:13:15,124 من حتی یه حمله ی شدیدتر از اینم داشتم 126 00:13:18,080 --> 00:13:20,717 میبینی عجب بزدلی هستم؟ - چی شده؟ - 127 00:13:22,803 --> 00:13:23,826 صمغ سمی 128 00:13:28,333 --> 00:13:29,856 بچگونه ست مگه نه؟ 129 00:13:34,302 --> 00:13:35,898 میندازمش دور 130 00:13:36,726 --> 00:13:37,779 لو 131 00:13:39,095 --> 00:13:41,824 چه زن و شوهر باشیم چه نه من میخوام با تو زندگی کنم 132 00:13:44,745 --> 00:13:46,347 یه بار ، یه خوابی دیدم 133 00:13:46,773 --> 00:13:49,807 تو یه آپارتمان بزرگی با دو تا مرد زندگی می کردم 134 00:13:50,062 --> 00:13:53,637 بحث می کردیم ، میخندیدیم و با هم مطالعه می کردیم 135 00:13:54,033 --> 00:13:55,372 خوشم میومد 136 00:13:57,382 --> 00:13:58,552 سه نفر با هم؟ 137 00:13:58,672 --> 00:14:01,329 به هیچ تجربه ی اروتیک و وحشیانه ای فکر نمیکردم 138 00:14:01,449 --> 00:14:03,892 اما دو نفرم می تونن همون کارا رو بکنن 139 00:14:05,647 --> 00:14:07,566 اینجوری میشه زندان ِ عشق 140 00:14:15,794 --> 00:14:17,131 ...منظورت اینه که 141 00:14:17,356 --> 00:14:19,748 اگه ما نفر سومی رو هم بیاریم 142 00:14:21,810 --> 00:14:23,789 حاضری باهام زندگی کنی؟ 143 00:14:23,910 --> 00:14:27,096 بله . و الانشم میدونم داری به کی فکر میکنی 144 00:14:57,145 --> 00:14:58,332 صبح به خیر 145 00:15:01,860 --> 00:15:04,229 من پیکی هستم که منتظرش بودین 146 00:15:04,411 --> 00:15:06,977 چه خبرایی آوردی؟- خودخواهی - 147 00:15:07,453 --> 00:15:09,628 عفتی ناعادلانه تحقیر شد 148 00:15:10,225 --> 00:15:13,185 شما داری با یه خانوم ِ خداترس حرف میزنی آقا 149 00:15:13,404 --> 00:15:17,144 شما هم خانوم با پرهیزکارترین مردی که میتونستی پیدا کنی 150 00:15:17,778 --> 00:15:20,848 چرا باید حرفتو باور کنم؟ - چون من بی اخلاقم - 151 00:15:21,278 --> 00:15:23,377 پس تو واقعا باید فریتز باشی 152 00:15:24,653 --> 00:15:28,749 چطور میتونی همچین چیزی بگی؟ تو به زور پل یا فریتز رو می شناسی 153 00:15:31,855 --> 00:15:34,805 ذات یه مرد رو یا فورا می فهمی چیه یا هیچوقت 154 00:15:35,004 --> 00:15:37,233 سه نفره 155 00:15:38,531 --> 00:15:41,833 چطور دختری مثل تو میتونه همچین چیز مهملی رو تصور کنه 156 00:15:41,953 --> 00:15:46,114 فکر میکردم زنی مثل تو که برای آزادی مبارزه می کنه تویی که یه سوسیالیستی 157 00:15:46,443 --> 00:15:50,076 متوجهی که زنها مثل مردا به آزادی نیاز دارن 158 00:15:51,006 --> 00:15:55,215 ما زنها در قبال سکس و جامعه مون وظایف مشخصی داریم 159 00:15:56,043 --> 00:15:59,533 تو همیشه میگی : ما ما ) باید این کارو بکنیم ( ما ) باید اون کارو بکنیم) 160 00:15:59,653 --> 00:16:01,908 نمیدونم منظورت از این ( ما ) چیه 161 00:16:02,028 --> 00:16:04,854 تا جایی که به من مربوطه من فقط خودمو میشناسم 162 00:16:04,974 --> 00:16:07,485 و دلم نمیخواد با هیچ ایده آلی زندگی کنم 163 00:16:07,753 --> 00:16:10,821 اونجا چیزای جالبی برای دیدن هست میای بریم؟ 164 00:16:10,941 --> 00:16:13,066 من حس راه رفتن ندارم 165 00:16:13,186 --> 00:16:15,459 دوست دارم ببینم - من همراهیت می کنم - 166 00:16:18,955 --> 00:16:20,405 من با تو می مونم 167 00:16:22,525 --> 00:16:25,152 یه فرسکوی رومی ِ اروتیک 168 00:16:25,625 --> 00:16:27,193 قرن اول میلادی 169 00:16:42,079 --> 00:16:45,864 بعد از فستیوال واگنر ، لو تصمیم داره پیش فریتز بمونه توی شهر ناومبورگ 170 00:16:45,984 --> 00:16:49,425 تو هم اونجا خواهی بود؟ - نه ، من باید برم پیش مادرم- 171 00:16:49,712 --> 00:16:52,870 چون یه مقدار پول لازم دارم ولی خواهر فریتز اونجا خواهد بود 172 00:16:52,990 --> 00:16:54,612 تنها نمی مونن 173 00:16:55,424 --> 00:16:58,993 هیچوقت ترس به دلت راه نده ! من بهت تجاوز نمیکنم سکس به همکاری نیاز داره 174 00:16:59,626 --> 00:17:02,239 من از اون همکاراش نیستم - ترسیدی؟ - 175 00:17:02,574 --> 00:17:04,979 نه بیشتر از تو - !عجب روانشناسی - 176 00:17:05,351 --> 00:17:09,344 فریتز ! خواهر ِ تو از اون زن هایی نیست که بهشون میگن زن مدرن 177 00:17:09,990 --> 00:17:13,724 اون چطور می خواد با دیدن ِ لو کنار بیاد ؟ - تازه براش نامه نوشتم - 178 00:17:13,845 --> 00:17:16,049 ...تو نمیتونی یه دختر جوون رو بکشی قاطی این 179 00:17:16,169 --> 00:17:18,951 معاشرت ِ ارواح ِ خویشاوند همون اسمی که خودت براش گذاشتی 180 00:17:19,071 --> 00:17:23,595 اگه بخواد مشکل ایجاد شه باهاش ازدواج میکنم - تو نیاز داری با یه زن جا افتاده ی پولدار ازدواج کنی- 181 00:17:24,413 --> 00:17:27,216 اونجوری میتونی مثل یه ولگرد به زندگیت ادامه بدی 182 00:17:27,336 --> 00:17:29,709 من کنتس هاتزفلد رو مد نظر دارم 183 00:17:34,963 --> 00:17:37,722 لو باهوشه اینو انکار نمی کنم 184 00:17:38,446 --> 00:17:42,493 اما اون تفکرات خودشو داره و تو برای کارت نیاز به آرامش داری 185 00:17:42,682 --> 00:17:46,230 تو نمیتونی این حقیقت رو انکار کنی که پل هم همونقدری که تو عاشقی ، عاشقه 186 00:17:46,350 --> 00:17:47,734 من باهاش ازدواج میکنم 187 00:17:48,142 --> 00:17:49,817 حتی شاید همین الان 188 00:17:53,191 --> 00:17:55,810 لو ! ما قراره ازدواج کنیم مگه نه؟ 189 00:17:56,335 --> 00:17:58,692 این یه وسواسه - مطمئنا - 190 00:18:00,264 --> 00:18:01,720 هر سه تامون 191 00:18:02,012 --> 00:18:03,291 عجب مزخرفی 192 00:18:23,848 --> 00:18:26,516 بفرما - ممنونم . شب خوش - بیا - 193 00:18:37,219 --> 00:18:38,687 ترود ! بالاخره دیدمت 194 00:18:38,807 --> 00:18:41,385 من اتاق مادرتون رو آماده کردم - ممنون - 195 00:18:41,505 --> 00:18:45,105 میشه کمک کنم؟ - نه چیزی نیست - شب خوش - 196 00:18:53,444 --> 00:18:57,068 خیلی خسته م . بزور سرپا واستادم بد خوابیدم 197 00:18:58,225 --> 00:19:01,167 اگه چیزی لازم داشتی فقط بزن به این دیوار 198 00:19:01,287 --> 00:19:03,062 من اونور دیوارم 199 00:19:04,251 --> 00:19:07,815 کمکم میکنی؟ وگرنه با لباسام میخوابم 200 00:19:10,391 --> 00:19:14,234 اینجا خیلی خوبه ، این ییلاق منو یاد خونه م میندازه 201 00:19:15,013 --> 00:19:17,613 چقدر دوره روسیه ...چقدر دور 202 00:19:18,661 --> 00:19:21,506 این پدربزرگمونه فردریک آگوستو 203 00:19:21,747 --> 00:19:25,609 دکترای الهیات و یه واعظ برجسته تو کلیسای جامع 204 00:19:26,559 --> 00:19:29,738 و اینم عمو گوستاو یه روحانی استثنایی 205 00:19:31,237 --> 00:19:34,767 این پدرمونه اون کشیش ِ روکن بود 206 00:19:35,352 --> 00:19:39,102 ناحیه ی اون تو کل عمرش به عنوان منطقه ی ایده آل شناخته می شد 207 00:19:39,540 --> 00:19:43,164 میدونی وقتی فریتز یه بچه مدرسه ای بود 208 00:19:43,651 --> 00:19:46,988 همکلاسی هاش عادت داشتن صداش بزنن کشیش کوچولو 209 00:19:47,108 --> 00:19:50,168 الیزابت ! فکر نمیکنی این حرفا ممکنه حوصله ی لو رو سر ببره؟ 210 00:19:50,288 --> 00:19:52,872 ..چرا؟ من براش تاریخچه ی یه 211 00:19:53,373 --> 00:19:55,084 خانواده ی آبرومند رو گفتم 212 00:19:55,320 --> 00:19:58,476 برای تفرج ِ امروز تصمیم گرفتم : کاخ ناومبورگ 213 00:19:58,596 --> 00:20:02,169 با درشکه یا ...؟ نه ، پای پیاده . یه کم ورزش لازم داریم - 214 00:20:02,746 --> 00:20:05,219 پس برای نهار برنمیگردی؟ 215 00:20:05,339 --> 00:20:07,447 به موقع برمیگردیم قول میدم 216 00:20:07,776 --> 00:20:11,126 ...در اینصورت تدارکی که می بینم سورپرایزه 217 00:20:23,942 --> 00:20:24,977 ترود 218 00:20:26,012 --> 00:20:27,012 ترود 219 00:20:32,432 --> 00:20:35,185 غذای منو بکش - منتظر برادرتون نمیشین؟ 220 00:20:35,305 --> 00:20:36,464 غذای منو بکش 221 00:21:09,285 --> 00:21:12,594 برای اون کسایی که پشت سرجاگذاشتی هیچ حس ترحمی نداری؟ نه - 222 00:21:14,141 --> 00:21:17,162 غلبه بر ترحم ، برترین ِ تقوی هاست 223 00:21:17,662 --> 00:21:20,110 من دارم مبارزه میکنم تا بدستش بیارم ...در صورتی که تو 224 00:21:20,975 --> 00:21:22,291 خارق العاده ست 225 00:21:24,685 --> 00:21:29,025 به عنوان یه قاعده زن ها از رنج باقی مردم ناراحت نمی شن 226 00:21:29,932 --> 00:21:33,392 و بهمین خاطر تو تمام زندگیشون ابله باقی می مونن تو افیون زدی؟ - 227 00:21:33,512 --> 00:21:35,511 نه ، عقل و هوشم کاملا سرجاشه 228 00:21:38,666 --> 00:21:42,418 به پل فکر میکنی؟ - تو حسودی ، عین بقیه - 229 00:21:43,624 --> 00:21:44,982 بهش تمایل دارم 230 00:21:45,102 --> 00:21:47,370 پل یه لطافتی تو وجودش داره 231 00:21:48,087 --> 00:21:52,168 اون درست ، عکس توئه پل نمیتونه هیچی بهت بده ، هیچی 232 00:21:52,828 --> 00:21:53,835 بس کن 233 00:21:55,077 --> 00:21:57,584 همینجا میبندمت میگیرمت 234 00:21:57,704 --> 00:22:00,453 من فائنوس فیکاریوس ( خدای رومی ) تو هستم - دور شو ازم - 235 00:22:08,555 --> 00:22:10,422 !صبر کن ! از پیشم نرو 236 00:22:12,367 --> 00:22:14,989 ای دختر شیطون بهای این کارتو میدی 237 00:22:40,261 --> 00:22:43,038 اون دختره عذابت میده؟ بیا ردش کنیم بره فریتز 238 00:22:43,158 --> 00:22:46,315 من باهاش حرف میزنم من قبلا هیچوقت اینقدر سرحال نبودم - 239 00:22:46,435 --> 00:22:47,715 حقیقت نداره 240 00:22:49,554 --> 00:22:50,882 چی شده؟ 241 00:22:56,990 --> 00:22:58,549 ...من باید یه 242 00:22:59,341 --> 00:23:01,461 آزمایش بدم پیش متخصص زنان 243 00:23:02,100 --> 00:23:03,556 اینو میدونستی؟ 244 00:23:05,456 --> 00:23:06,918 اینجامو اذیت میکنه 245 00:23:07,691 --> 00:23:10,457 یه آزمایش کامل از اندام های تناسلی 246 00:23:12,406 --> 00:23:14,050 سالمه ، البته 247 00:23:15,086 --> 00:23:18,670 ولی یه بافت زخم شده رو نشون میده 248 00:23:20,120 --> 00:23:21,630 ...توی ... توی 249 00:23:21,750 --> 00:23:24,628 رباط ِ سمت چپ 250 00:23:35,612 --> 00:23:36,812 عمه رزالیند 251 00:23:43,077 --> 00:23:44,827 و اینم عمه اوگوستا 252 00:23:45,123 --> 00:23:47,048 اونا مجرد و باکره مُردن 253 00:23:48,851 --> 00:23:52,937 تو عمق قلب هاشون ترجیحا دوست داشتن زنان شالومیت باشن ( معشوقه در غزل ِ غزل های سلیمان ) 254 00:23:53,617 --> 00:23:57,686 وقتی من و خواهرم بچه بودیم همیشه جاسوسی شونو می کردیم 255 00:23:58,129 --> 00:24:01,497 ترجیحا بهتر بود برای خلیفه ها قِر بدن 256 00:24:43,225 --> 00:24:47,139 امروز اگه عمه م بود بهش میگفتم نجابت ، گناهیه در برابر آفرینش 257 00:24:47,492 --> 00:24:49,502 اون هیچوقت حرفتو باور نمیکرد 258 00:24:49,855 --> 00:24:53,269 این خونه همیشه پر از گناه بوده در برابر زندگی 259 00:24:54,039 --> 00:24:56,378 ...عمه های باکره م ، خواهرم 260 00:24:56,498 --> 00:24:58,598 خواهرت عاشقته 261 00:24:59,606 --> 00:25:02,798 ما از نظر روحی خیلی به هم نزدیکیم - روح میتونه ترو به سمت سکس هدایت کنه - 262 00:25:02,918 --> 00:25:05,511 اگه از من بپرسی میگم این قویترین راهه 263 00:25:19,144 --> 00:25:21,623 الیزابت ! مشکل چیه؟ 264 00:25:29,884 --> 00:25:31,419 مثل همیشه؟ 265 00:25:36,776 --> 00:25:38,762 هنوز اینجات اذیت میشه ، آره؟ 266 00:25:40,615 --> 00:25:44,172 شایعه منو نمی رنجونه من خانوم ِ خودمم 267 00:25:45,000 --> 00:25:48,878 فکر میکنی من شایعه پخش میکنم؟ ...بعضی از آدمای مهم 268 00:25:49,137 --> 00:25:51,398 از معرفی کردن تو به دوستان شون پشیمون شدن 269 00:25:51,723 --> 00:25:54,147 بس کن ! این حرفا حوصله ی آدمو سر میبره 270 00:25:54,781 --> 00:25:56,471 ببخشید اگه حوصله تو سر بردم 271 00:25:56,956 --> 00:26:00,339 توی رُم همه میدونستن که تو هیچوقت تو هتل و اینا نبودی 272 00:26:00,632 --> 00:26:03,628 تو حتی تو سکس های دسته جمعی شرکت می کردی فقط با مردا 273 00:26:03,748 --> 00:26:05,488 !اگه برادرم اینو می دونست 274 00:26:05,608 --> 00:26:08,712 ...من ترجیح دادم ساکت بمونم بجای اینکه بگو بهش - 275 00:26:09,052 --> 00:26:11,272 من آزادم هر کار دوست دارم بکنم 276 00:26:11,874 --> 00:26:14,472 بهرحال تو تصمیم گرفتی قاپ برادرمو بدزدی 277 00:26:14,732 --> 00:26:17,276 و برای این کار وانمود کردی شاگردشی 278 00:26:17,396 --> 00:26:21,186 شاگردی که در ِ اتاق خوابشو باز میذاره تا شبا یه استاد رو راه بده 279 00:26:21,306 --> 00:26:23,432 ...تاکتیک های یه فاحشه؟ - 280 00:26:24,658 --> 00:26:27,899 این خود برادرت بود که تموم این پیشنهادا رو داد 281 00:26:28,019 --> 00:26:29,673 اون ازم خواست باهاش ازدواج کنم 282 00:26:30,688 --> 00:26:34,660 بالاخره اون باهام درباره ی سکس حرف زد به عنوان یه فرم طبیعی ِ بیان 283 00:26:34,911 --> 00:26:39,224 و من کاملا باهاش موافقم ما هم روز هم شب سر این قضیه با هم بحث میکنیم 284 00:26:39,344 --> 00:26:42,513 زمانش چه اهمیتی داره؟ - تو آدمو عصبانی می کنی - 285 00:26:43,373 --> 00:26:46,513 بذار بگیم که فریتز هم به اندازه ی من عصبانیه 286 00:26:47,089 --> 00:26:48,177 بس کن 287 00:26:48,297 --> 00:26:52,713 تو درباره ی برادرم چی میدونی؟ !فریتز بزرگترین متفکر ِ در قید حیاته 288 00:26:53,106 --> 00:26:57,251 اون از طرف تمام دانشگاه ها مورد احترامه حتی واگنر شدیدا اون رو سطح بالا می دونه 289 00:26:57,555 --> 00:27:00,217 به نظر می رسه هیچوقت واقعا کاراشو نخوندی 290 00:27:00,911 --> 00:27:03,555 بهت میگم که چرا اون متفکر بزرگیه 291 00:27:04,457 --> 00:27:07,969 اون بنا شو براین گذاشت خودشو از کل فرهنگ ِ مقرر رها کنه 292 00:27:08,089 --> 00:27:11,154 به همین دلیل دانشگاه ها اصلا از اون خوششون نمیاد 293 00:27:11,414 --> 00:27:15,649 تو هیچی نمیدونی ! تو پاتو از گلیمت درازتر می کنی تا خودتو همسطح اون کنی 294 00:27:15,769 --> 00:27:18,714 اون مردیه با اصول متعالی !یه قدیس 295 00:27:20,947 --> 00:27:22,019 !آروم باش 296 00:27:22,446 --> 00:27:24,858 فکر نمی کنی این ( استفراغ ) چه بجا بود؟ 297 00:27:28,941 --> 00:27:30,805 ببرش حمام 298 00:27:32,174 --> 00:27:35,014 چی شده؟ !الیزابت آروم باش 299 00:27:37,769 --> 00:27:39,085 !بیرون ! بیرون 300 00:27:39,548 --> 00:27:41,914 !شر اونو کم کن !زنیکه ی جهود کثافت 301 00:27:42,034 --> 00:27:44,037 چرند نگو از دست این ناقلا 302 00:27:44,157 --> 00:27:48,275 من نامه می نویسم برای مامان که بیاد خونه این دختره داره ترو تباه میکنه . اون باید بره 303 00:27:48,396 --> 00:27:51,027 !ردش کن بره ! اون یه فاحشه ست 304 00:27:52,575 --> 00:27:55,887 من ترو تحسین میکنم چون تو به مدارس خیلی زیادی رفتی و خیلی درس خوندی 305 00:27:56,007 --> 00:27:57,396 منو تحسین نکن لو 306 00:27:57,516 --> 00:28:00,478 من برای داشتن ِ یه کوچولو تحصیلات می بایست با خونواده م بجنگم 307 00:28:00,598 --> 00:28:02,908 تحصیلات تقریبا منو خفه کرد 308 00:28:03,444 --> 00:28:06,605 داشتم به یه صاحب منصب تمام عیار تبدیل می شدم 309 00:28:07,567 --> 00:28:09,759 برای بیرون اومدن ازش می بایست میجنگیدم 310 00:28:11,848 --> 00:28:13,925 میدونی معلم واقعی من کی بود؟ 311 00:28:14,662 --> 00:28:17,604 نه شوپنهاور نه هگل ، نه ریچل 312 00:28:19,791 --> 00:28:21,837 اون یه دختر ِ جوون ِ سیسیلی بود 313 00:28:23,177 --> 00:28:26,545 من یه استاد دانشگاه ِ معصوم و خجالتی بودم 314 00:28:27,727 --> 00:28:31,814 داشتم یه تور توی کُلن می ذاشتم مشخصا یه تور ِ فرهنگی 315 00:28:33,420 --> 00:28:35,009 یه راهنما بود 316 00:28:35,782 --> 00:28:39,815 وقتی ازش خواستم منو به یه هتل ِ خوب ببره اون منو به یه خونه برد 317 00:28:40,833 --> 00:28:44,962 با یه نگاه حاکی از بی شرفی بهم گفت این خونه اکیدا توصیه میشه 318 00:28:45,315 --> 00:28:48,008 موسیو بهتون اطمینان میدم این یه هتل ِ خوبه 319 00:28:48,128 --> 00:28:50,430 اکیدا ، اکیدا توصیه میشه 320 00:28:57,864 --> 00:28:59,533 !یالا دیگه ! برو 321 00:29:13,444 --> 00:29:16,799 خوش آمدین راحت باشین موسیو 322 00:29:17,091 --> 00:29:20,276 ما بهترین دخترای شهرو داریم واقعا بهترینا 323 00:29:20,539 --> 00:29:23,255 بفرمایید لطفا اوقات خوبی داشته باشین 324 00:30:47,487 --> 00:30:50,288 به اون دست نزن اون بیماری ِ فرانسوی داره 325 00:32:22,425 --> 00:32:24,033 چقدر باهوش بودم 326 00:32:24,886 --> 00:32:28,699 اون راهنما فکر میکرد که داره با من یه شوخی ظالمانه می کنه 327 00:32:28,819 --> 00:32:30,683 ولی شوخی ها و خنده 328 00:32:31,597 --> 00:32:33,841 اولین نشانه های مسیر درست هستن 329 00:32:37,598 --> 00:32:40,801 من نورم میخواهم شب باشم 330 00:32:45,253 --> 00:32:47,489 میخواهم به آن کسان که دوستشان می دارم آزار برسانم 331 00:32:49,072 --> 00:32:50,899 من تشنه ی شرارتم 332 00:33:10,866 --> 00:33:12,182 من خوشحالم 333 00:33:12,596 --> 00:33:13,924 خواهش می کنم 334 00:33:14,375 --> 00:33:15,653 بس کن 335 00:33:16,134 --> 00:33:18,356 من میتونم عمیق ترین فکرها رو بو بکشم 336 00:33:19,128 --> 00:33:20,261 یادم بده 337 00:33:20,577 --> 00:33:23,988 من میتونم بو بکشم ایده آلیست ها رو ، کشیش ها ، ژرمن ها 338 00:33:24,964 --> 00:33:27,659 اونا چه بویی دارن؟ - تهوع آور - 339 00:33:38,137 --> 00:33:41,593 من عصبیم . این صداها منو بوحشت میندازن فقط یه کولاکه - 340 00:33:43,871 --> 00:33:45,923 تو به شیطان اعتقاد داری؟ 341 00:33:46,183 --> 00:33:48,440 فردریک نیچه ، همون شیطانه 342 00:34:00,679 --> 00:34:03,371 این خونه داره شیطانی میشه تو یه شیطانی 343 00:34:03,491 --> 00:34:07,443 روح پدرمون داره شکایت می کنه !ابله نباش ! به خودت مسلط باش - 344 00:34:08,116 --> 00:34:09,749 !ای کاش منو درک میکردی 345 00:34:09,869 --> 00:34:12,952 معنی ِ دکترین ِ ( ایدئولوژی ) جدید تو رو !خیلی خوب فهمیدم 346 00:34:13,072 --> 00:34:15,103 الیزابت به خودت مسلط باش- اون باید بره - 347 00:34:15,223 --> 00:34:18,172 ردش کن بره - تو حسادت میکنی . خجالت نمی کشی؟ - 348 00:34:18,493 --> 00:34:20,610 شما یه زوج فاسد و منحط هستین 349 00:34:20,951 --> 00:34:24,502 صبر کن ! تو عین یه باکره ی کلیسایی حرف میزنی من میدونم تو چی می خوای 350 00:34:24,767 --> 00:34:27,898 تو منو هم به عنوان برادر میخوای هم خاطرخواه !بگو که درسته 351 00:34:29,469 --> 00:34:32,400 بس کن - !این خونه باید متبرک بشه . برو بیرون - 352 00:34:32,520 --> 00:34:34,180 !بیرون ! برو بیرون 353 00:34:37,847 --> 00:34:39,918 پاکدامنی تو حال منو بهم میزنه 354 00:34:40,789 --> 00:34:43,555 عقاید تو پست و عوامانه ست 355 00:34:44,115 --> 00:34:45,900 !بفرما ! مادرو خبر کن 356 00:34:46,412 --> 00:34:49,430 تو و اون یه ماشین ِ دوزخی ِ تمام عیار هستین 357 00:34:49,551 --> 00:34:51,416 دارین هول میندازین تو دلم 358 00:34:59,001 --> 00:35:01,011 دوباره در لایپزیگ دیدار میکنیم 359 00:35:02,570 --> 00:35:05,765 تیرگی رو در اطرافم حس میکنم نمیدونم کجا هستم 360 00:35:05,885 --> 00:35:09,713 چیزی نمیتونه ما رو جدا کنه نفر سوم به ما می پیونده 361 00:35:54,586 --> 00:35:57,674 ما تو این خونه نمی مونیم تا زمانیکه تو توشی 362 00:35:57,794 --> 00:36:00,498 تو مایه ی بی آبرویی ِ یه خانواده ی متشخصی 363 00:36:00,618 --> 00:36:02,470 و همه ش هم بخاطر یه آکِله 364 00:36:07,235 --> 00:36:10,598 هرچیزی که علیه اون دختر گفته شده یه توهین شخصی به منه 365 00:36:12,267 --> 00:36:13,393 از حالا به بعد 366 00:36:14,478 --> 00:36:17,327 نام های ما چه در خوبی چه بدی به هم پیوند خواهد خورد 367 00:36:17,447 --> 00:36:19,575 شیطان نمیتونه حرف از خوبی بزنه 368 00:36:20,345 --> 00:36:23,354 این از طرف دوستته پل ری 369 00:36:24,134 --> 00:36:28,378 میگه که عشق تو به اون دختر روس و عشق خودش 370 00:36:28,712 --> 00:36:30,722 تثلیث مقدسه 371 00:36:31,770 --> 00:36:33,207 پسرم 372 00:36:33,327 --> 00:36:36,767 این زن و این دوستتون آدمای فاسدی هستن 373 00:36:37,027 --> 00:36:38,761 تو قربانی ِ اونایی 374 00:36:39,821 --> 00:36:41,511 پل ری یه جهوده 375 00:36:41,631 --> 00:36:45,590 و میدونیم که دختره هم جهوده این همه چیزو روشن میکنه 376 00:36:45,710 --> 00:36:49,439 خواهرت و من میریم پیش پلیس و فساد ِ دختره رو گزارش می دیم 377 00:36:49,559 --> 00:36:53,887 این جهود ِ روس رو به زور از آلمان میندازن بیرون و برمیگرده کشورش 378 00:36:54,147 --> 00:36:57,452 من به آقای فوئستر ، نامزد ِ تو : فقط اینو می گم 379 00:36:57,573 --> 00:36:59,561 یهودستیزی ، بی معنیه 380 00:36:59,963 --> 00:37:01,717 مثل یه انجیل تو آبجوفروشی 381 00:37:02,256 --> 00:37:05,563 فقط مردی مثل واگنر که تمام کنترل خودشو از دست داده 382 00:37:05,953 --> 00:37:08,048 میتونه کرمی عین ترو حمایت کنه 383 00:37:08,388 --> 00:37:10,722 تو کی هستی که همه رو قضاوت می کنی؟ 384 00:37:10,946 --> 00:37:13,688 دکترین جدیدت تماما توهین به مقدساته 385 00:37:13,948 --> 00:37:15,511 تو این خونه 386 00:37:16,157 --> 00:37:18,288 تحصیلات شایسته ای دریافت کردی 387 00:37:18,603 --> 00:37:20,979 ...یا راه ِ درست رو میری یا 388 00:37:21,448 --> 00:37:23,812 مجبورم فراموش کنم که یه پسر دارم 389 00:37:24,248 --> 00:37:27,364 من ، پسر و نوه ی کشیش های پیرو لوتر هستم 390 00:37:28,108 --> 00:37:29,941 پسر یک زن ِ متشرع 391 00:37:30,513 --> 00:37:34,698 برادرزاده ی دو عمه ی خداترس که منو آبرودار بار آوردن 392 00:37:34,818 --> 00:37:36,927 خفه کننده ی لطیف ترین غرایزم 393 00:37:37,047 --> 00:37:40,714 برای همین من تعمدا یه شیطان ِ دوست داشتنی رو انتخاب کردم 394 00:37:41,884 --> 00:37:44,823 تا منو از آموزش های آبرومندانه م آزاد کنه 395 00:37:46,250 --> 00:37:48,106 و اون ( شیطان ) به من هدیه ای داد 396 00:37:48,468 --> 00:37:50,051 به نام سیفیلیس 397 00:37:50,758 --> 00:37:54,418 این مادر و خواهر عزیز بیماری ِ واقعی ِ من هستن 398 00:37:54,881 --> 00:37:56,398 بسیار ناخوشایند 399 00:37:57,494 --> 00:37:59,814 !و بصورت وحشیانه ای ، انسان 400 00:38:00,834 --> 00:38:03,049 و این منو کاملا تغییر داده 401 00:38:19,540 --> 00:38:23,712 حتی یه پیانو هم برای فریتز هست - همه ش در اختیار شماست اگه بپسندین - 402 00:38:25,431 --> 00:38:26,448 بله 403 00:38:27,946 --> 00:38:29,554 بله اینجا رو دوست دارم 404 00:38:32,709 --> 00:38:35,404 به چی فکر میکنی پل؟ حیرت آوره 405 00:38:38,316 --> 00:38:39,878 من می تونم همینجا بخوابم 406 00:38:40,219 --> 00:38:44,166 و تو اونجا میخوابی و فریتز هم میتونه یه جایی همینجاها بخوابه 407 00:38:46,420 --> 00:38:50,331 بهتر نبود اگه خودت یه اتاق داشتی؟ - نه ! چطور؟ - 408 00:38:51,196 --> 00:38:54,814 زحمتش برای هر سه تایی مون کمتره که به عنوان دوست با هم زندگی کنیم 409 00:38:54,934 --> 00:38:57,847 نه رازی در کار خواهد بود نه در ِ بسته ای 410 00:38:58,328 --> 00:39:01,788 کتابای مورد علاقه مونو میذاریم اینجا و اونجا رو کف زمین 411 00:39:44,353 --> 00:39:47,654 تو از کجا پیدات شد؟ - چاقوکش ِ لایپزیگ اینجاست - 412 00:39:47,899 --> 00:39:50,828 کی؟ - همون یارو که دوست داره دخترا رو تیکه تیکه کنه - 413 00:39:52,298 --> 00:39:54,065 تو همه ی روزنامه ها هست 414 00:39:54,320 --> 00:39:56,392 تو کی رسیدی؟ - امروز صبح - 415 00:39:56,512 --> 00:39:58,529 کلا اون تیمارستانو پشت سر گذاشتم (منظور منزل مادریشه) 416 00:39:58,915 --> 00:40:02,277 متاسفم - من آزادم دیگه قوم و خویشی ندارم - 417 00:40:02,397 --> 00:40:06,109 یه یتیم جلوت واستاده - اوه کوچولوی بیچاره - 418 00:40:06,629 --> 00:40:08,304 ما به فرزندی قبولش میکنیم لو 419 00:40:11,267 --> 00:40:14,130 یه حمام آب گرم میخوای؟ - بله- ردیفش میکنم - 420 00:40:15,692 --> 00:40:19,047 دلت برام تنگ شده بود؟ جواب نده مگر اینکه بخوای بگی : بله 421 00:40:32,102 --> 00:40:33,771 دیگه خونه داری مون شروع میشه 422 00:40:34,380 --> 00:40:35,836 خیلی خوشحالم 423 00:40:37,554 --> 00:40:40,910 بیاین تو وان . یالا تثلیث باید تمیز بشه 424 00:40:52,921 --> 00:40:54,121 !بیا دیگه پل 425 00:40:56,046 --> 00:40:59,198 هرروز صبح رو همینجوری شروع میکنیم مگه نه؟ 426 00:41:02,280 --> 00:41:04,101 !اینقدر خجالتی نباش پل 427 00:41:19,374 --> 00:41:23,041 میبینی؟ خودت تنهایی حموم کردی و سرما خوردی 428 00:41:27,425 --> 00:41:31,493 موسیو بونت ، هنر عکاسی پانتئون ( معبد ِ ) آینده 429 00:41:34,437 --> 00:41:37,471 چطوری با یه عکس عروسی؟ - خیلی جالبه - 430 00:41:39,030 --> 00:41:40,522 یالا ، بیاین بریم 431 00:41:42,934 --> 00:41:44,067 بیاین تو 432 00:41:45,358 --> 00:41:47,703 مادام ، موسیو ، برای پرتره اومدین؟ 433 00:41:50,359 --> 00:41:53,294 بالاتنه ، تمام قد؟ چطوریشو می خواین؟ 434 00:41:54,026 --> 00:41:55,378 فقط یکی 435 00:41:56,560 --> 00:42:00,038 سه تایی مون با هم - هرطور میل شماست . اینجا چطوره؟ - 436 00:42:01,195 --> 00:42:03,545 ...نه ، نه . یه چیز جالب تر 437 00:42:07,378 --> 00:42:08,453 اینجا 438 00:42:09,854 --> 00:42:10,854 خواهش میکنم 439 00:42:12,392 --> 00:42:14,685 لو ! بیا این تو یالا ! بیا تو 440 00:42:19,020 --> 00:42:21,220 گل برای خانوم- بله آقا - 441 00:42:21,340 --> 00:42:23,123 پل ، اینجا - اصلا - 442 00:42:24,804 --> 00:42:25,858 بیا اینجا 443 00:42:27,533 --> 00:42:29,933 یه شلاق کوچیک داری؟- شلاق؟ - 444 00:42:30,758 --> 00:42:31,809 اینجاست 445 00:42:32,122 --> 00:42:33,620 !پایینتر ! پایینتر لو 446 00:42:38,827 --> 00:42:39,942 یه لحظه 447 00:42:42,574 --> 00:42:43,585 پایین تر 448 00:42:53,600 --> 00:42:55,854 سر کی دارن داد میزنن؟ - سر اونا - 449 00:42:57,736 --> 00:42:58,966 دزدا 450 00:43:00,537 --> 00:43:03,735 ای احمقای بی شعور ای ترسوهای بی تمدن 451 00:43:04,351 --> 00:43:07,862 منم یه یهودی ام چرا با من بحث نمیکنین؟ یالا 452 00:43:30,845 --> 00:43:33,282 اسم خوانندهه چیه؟ - گرتا - 453 00:43:33,708 --> 00:43:35,554 اسم دختره هست گرتا 454 00:43:47,859 --> 00:43:49,979 فریولین منم یه کم می خوام 455 00:43:51,691 --> 00:43:53,956 !آقایون و خانم ها 456 00:43:54,076 --> 00:43:57,817 من جاذبه ام به من نگاه کنید ! من دینامیتم 457 00:43:58,078 --> 00:43:59,658 چشمای من آینده رو می بینه 458 00:43:59,778 --> 00:44:03,458 ژرمن ها ! دوران ِ آدم کش ها داره نزدیک میشه 459 00:44:03,718 --> 00:44:08,170 اما شما دارین عین خوک چاق میشین و حتی بهش توجه هم ندارین 460 00:44:15,720 --> 00:44:17,036 اون مسته 461 00:44:18,705 --> 00:44:19,996 برو بینم 462 00:44:34,328 --> 00:44:38,674 لحن پیشگویانه ی تو واقعا رقت انگیز و مضحکه 463 00:44:39,527 --> 00:44:41,068 !پل - راست میگم دیگه - 464 00:44:42,679 --> 00:44:45,604 آروم باش ، حرف نزن من ناخوشم 465 00:44:45,724 --> 00:44:47,602 بله ، معلومه 466 00:44:48,156 --> 00:44:49,667 ای مریض ِ کبیر 467 00:44:50,964 --> 00:44:55,379 این فقط بهانه ایه برای گفتن چیزایی که بقیه درباره ش سکوت می کنن همون کاری که خودت میکنی - 468 00:44:55,639 --> 00:44:58,525 تو فضا رو مسموم می کنی 469 00:44:58,818 --> 00:45:02,605 واسه همین ممکنه تو اولین سد جلو راه ، کله پا شی !توی ِ ماتریالیست 470 00:45:03,129 --> 00:45:04,311 تو چی؟ 471 00:45:05,005 --> 00:45:06,607 تو پارانویا داری ( بیماری ِشک نسبت به همه) 472 00:45:06,967 --> 00:45:10,743 تو یه مگالومانیا ( عقده ی خود بزرگ بینی ) هستی که فکر میکنه برای جهان فرمول داره 473 00:45:10,863 --> 00:45:13,045 دارم . از اینجا شروع میشه 474 00:45:14,952 --> 00:45:16,682 اون متوجه نمیشه 475 00:45:18,009 --> 00:45:20,208 لو ! این مرد ترو دوست داره 476 00:45:20,732 --> 00:45:23,582 چون از نظر جنسی باعث خجالتش نمیشی 477 00:45:24,720 --> 00:45:28,213 .. اما گرتا رو اون ( پل ) حتی نمیتونست گاییدنشو شروع کنه 478 00:45:32,324 --> 00:45:33,324 !پل 479 00:45:35,793 --> 00:45:38,193 بریم - نمیتونیم همینجوری ولش کنیم - 480 00:45:38,348 --> 00:45:39,753 بذار بره 481 00:45:40,574 --> 00:45:43,040 میره و تو یه گوشه ی تاریک گریه میکنه 482 00:45:43,345 --> 00:45:47,244 این ماتریالیست خدا رو گم کرده و حالا احساس میکنه یه یتیمه 483 00:45:47,915 --> 00:45:49,140 کافیه فریتز 484 00:45:55,597 --> 00:45:58,430 !نه پل ! نرو !خواهش می کنم پل 485 00:46:18,343 --> 00:46:19,939 لطفا کمکم کن 486 00:46:23,045 --> 00:46:24,415 حالا میتونم راه برم 487 00:46:25,377 --> 00:46:26,900 حالت چطوره گرتا؟ 488 00:46:27,638 --> 00:46:30,235 گرتا . اسمت همینه دیگه مگه نه؟ - بله - 489 00:46:30,401 --> 00:46:32,379 اسمم گرتاست 490 00:46:33,317 --> 00:46:35,351 اسم قشنگی داری صداتم قشنگه 491 00:46:44,131 --> 00:46:46,713 فقط می خوام ... دست بزنم 492 00:46:48,688 --> 00:46:50,393 اشکالی نداره مادام؟ 493 00:46:52,891 --> 00:46:56,544 چند تا کشیش بهت دست زدن؟ - چه سوال احمقانه ای - 494 00:46:56,774 --> 00:46:59,809 کشیش ها باید فقط این مکان رو پرستش کنن 495 00:47:00,260 --> 00:47:01,597 آه سرم 496 00:47:02,545 --> 00:47:04,862 بی شرمی باعث میشه احساس بیماری کنی 497 00:47:05,476 --> 00:47:07,553 نه برعکس 498 00:47:09,063 --> 00:47:10,613 !اینو لمس کن اینو لمس کن 499 00:47:12,087 --> 00:47:14,062 یه آتیش تو نیزاره عزیزم 500 00:47:14,676 --> 00:47:16,411 خیلی خسته م 501 00:47:17,362 --> 00:47:19,022 دارم وقتتو میگیرم 502 00:47:19,904 --> 00:47:22,902 شما نامزد داری مادام؟ 503 00:47:23,162 --> 00:47:24,454 نه موسیو 504 00:47:25,283 --> 00:47:27,324 یکشنبه هام مال خودمه 505 00:47:31,089 --> 00:47:34,183 باید برم ادرار کنم . زیادی نوشیدم 506 00:48:03,184 --> 00:48:06,436 شما فوق العاده ای مادام - کاری نکردم موسیو - 507 00:48:26,478 --> 00:48:28,196 شما باید ادرار کنی؟ 508 00:48:29,379 --> 00:48:30,561 مادام 509 00:48:31,503 --> 00:48:33,777 دوست دارم ببینم این کارو انجام میدی 510 00:48:35,897 --> 00:48:37,464 دارم اذیتت می کنم؟ 511 00:48:38,648 --> 00:48:40,984 تو یه خوکی . اینو میدونی؟ 512 00:48:41,381 --> 00:48:42,843 خودت چی گرتا؟ 513 00:49:00,201 --> 00:49:03,137 خواهرت معتقده تو یه متفکر بزرگی 514 00:49:04,505 --> 00:49:06,869 خودمم دارم شروع می کنم به باور کردنش 515 00:49:08,891 --> 00:49:11,931 یه مشتری الان ازت خواست که این کارو بکنی؟ 516 00:49:12,051 --> 00:49:14,980 باید اینو قبلا می خواستین موسیو 517 00:49:16,869 --> 00:49:19,178 یه نوشیدنی بهم بده باز احساس غش و ضعف دارم 518 00:49:30,806 --> 00:49:32,280 یه دوست اینجاست 519 00:49:33,108 --> 00:49:35,709 نگران نباش ! اون یکی از اعضای خانواده ست 520 00:49:49,328 --> 00:49:51,558 می خوام بمیرم میخوام بمیرم 521 00:51:50,000 --> 00:51:51,373 !لعنت بهت فریتز 522 00:51:55,746 --> 00:51:56,867 بس کن 523 00:51:57,330 --> 00:51:58,877 بس میکنی؟ 524 00:52:07,956 --> 00:52:10,069 ادامه بده باز گریه کن 525 00:52:11,080 --> 00:52:12,316 !خفه شو 526 00:52:14,204 --> 00:52:15,520 پروفسور 527 00:52:16,342 --> 00:52:19,010 اگه یه کلمه ی دیگه بگی میکشمت 528 00:52:46,970 --> 00:52:48,468 !اینم از انتلکتوئل ها 529 00:52:52,866 --> 00:52:56,716 تنها حیوان اصیل که تو این خونه بود 530 00:53:35,140 --> 00:53:37,979 میشه تشریف ببرین؟ من اتاقو لازم دارم 531 00:53:47,972 --> 00:53:49,020 بشین 532 00:53:50,525 --> 00:53:51,591 برو 533 00:53:52,103 --> 00:53:55,008 حداقل تا یه ساعت برنگرد، لطفا 534 00:54:27,706 --> 00:54:29,326 متوجه نشدی؟ 535 00:54:32,574 --> 00:54:35,813 بهت گفتم که واسه یه ساعت بمونی همونجا که هستی 536 00:54:51,954 --> 00:54:55,268 لوی خودخواه ِ بی دیسیپلین حالا داری منو به کجا می کشی؟ 537 00:54:55,388 --> 00:54:58,994 تو همیشه در میری ولی من میتونم کوچکترین رد پا رو دنبال کنم 538 00:54:59,482 --> 00:55:01,242 ترحم نکن 539 00:55:10,026 --> 00:55:12,109 به پل بگو عاشق هردوتونم 540 00:55:23,447 --> 00:55:26,802 ما برنامه داشتیم بهت بگیم که برای یه مدتی داریم میریم 541 00:55:27,363 --> 00:55:30,701 من میخوام درس بخونم اینجوری ادامه دادن ممکن نیست 542 00:55:34,563 --> 00:55:36,122 کجا میخوای بری؟ 543 00:55:36,914 --> 00:55:39,850 برلین دانشگاهش خوبه 544 00:55:41,227 --> 00:55:43,450 پل میخواد طب بخونه 545 00:55:43,757 --> 00:55:46,102 ما دوباره اونجا همدیگه رو میبینیم ، میدونی؟ 546 00:55:47,455 --> 00:55:50,598 و سعی میکنیم یه بار دیگه با هم زندگی کنیم 547 00:55:51,511 --> 00:55:52,511 خدایا 548 00:56:48,319 --> 00:56:50,761 اگه این را عمیقا نمی دانستم 549 00:56:51,486 --> 00:56:54,087 که برادر محبوبم ، تو یک قدیسی 550 00:56:55,098 --> 00:56:57,296 و عاجز از هوس های جسمانی 551 00:56:57,662 --> 00:56:59,709 هیچوقت ترا نمی بخشیدم 552 00:57:01,968 --> 00:57:04,100 تو قربانی ِ 553 00:57:04,538 --> 00:57:07,315 آن زنیکه ی پست و هرزه بودی 554 00:57:08,388 --> 00:57:09,844 من استعلام کردم 555 00:57:10,441 --> 00:57:13,791 پل و دختر روسه دارند در برلین با هم زندگی میکنند 556 00:57:14,491 --> 00:57:15,758 مانند عشاق 557 00:58:11,283 --> 00:58:14,261 پلیس اینجا بود برامون پرونده درست کردن 558 00:58:15,344 --> 00:58:16,344 چرا؟ 559 00:58:17,714 --> 00:58:20,232 ...میتینگ ها ، رفقای سوسیالیست 560 00:58:22,008 --> 00:58:25,846 خواهر فریتز علیهت اظهاریه داده - به عنوان فاسد کننده ی اشخاص نابالغ؟ - 561 00:58:28,016 --> 00:58:30,885 اگه ازدواج کرده بودیم پلیس مُخل آسایش تو نمیشد 562 00:58:31,153 --> 00:58:32,816 این دلیل کافیه؟ 563 00:58:48,866 --> 00:58:49,999 لوی عزیز 564 00:58:50,864 --> 00:58:53,641 درک میکنی که چقدر داری عذابم میدهی؟ 565 00:58:53,761 --> 00:58:55,778 من در ورطه ی نومیدی ام 566 00:58:55,898 --> 00:59:00,322 من بخاطر چیزی ترا سرزنش نمیکنم الا اینکه با من صادق نبودی . فریتز 567 00:59:01,673 --> 00:59:05,292 چرا این نامه ها رو قایم کردی؟ - تو چرا براش نامه ننوشتی؟ - 568 00:59:05,682 --> 00:59:07,107 به خودم مربوطه 569 00:59:07,461 --> 00:59:09,690 چرا بازشون کردی؟ چرا؟ 570 00:59:18,745 --> 00:59:20,245 کجا داری میری؟ 571 00:59:21,096 --> 00:59:23,709 میرم دانشگاه - منم باهات میام - 572 00:59:24,159 --> 00:59:25,731 دارم با کارل میرم - 573 00:59:55,083 --> 00:59:56,083 سلام 574 00:59:57,045 --> 00:59:59,461 طبق معمول از پشت پنجره داره منو نگاه میکنه - کی؟ - 575 00:59:59,824 --> 01:00:02,805 ندیمه ت - اینجوری صداش نکن - ببخشید - 576 01:00:03,733 --> 01:00:06,046 باید عجله کنیم . سخنرانیم بزودی شروع میشه 577 01:00:06,352 --> 01:00:08,661 شاگردات میتونن بازم صبر کنن 578 01:00:31,242 --> 01:00:33,916 من با شیطان ملاقات کردم - ملاقات کردی؟ - 579 01:00:37,948 --> 01:00:39,739 تا حالا اونو دیدی؟ 580 01:00:44,850 --> 01:00:45,952 کی میدونه؟ 581 01:00:50,381 --> 01:00:53,281 پروفسور ایمرمان میگه من به یه مرخصی طولانی نیاز دارم 582 01:00:53,402 --> 01:00:55,044 چه مدت پروفسور؟ 583 01:00:55,164 --> 01:00:59,402 دوست ندارم بهت گوشزد کنم اما امسال هم غیبت داشتی 584 01:00:59,662 --> 01:01:03,602 برای مدت طولانی داریم صحبت یه سالو میکنیم بلکه بیشتر - 585 01:01:04,367 --> 01:01:05,999 تشخیص بیماری اینجاست 586 01:01:10,192 --> 01:01:13,237 منظورش اینه تو بطور نامحدود از تدریس معلق میشی؟ 587 01:01:13,357 --> 01:01:15,944 بطور نامحدود - خیلی متاسفم - 588 01:01:16,668 --> 01:01:19,787 من با همه ی اساتید دانشگاه هم حرف میزنم 589 01:01:19,907 --> 01:01:22,562 منتظرت می مونیم فرهنگ ، منتظرته 590 01:01:24,772 --> 01:01:28,427 چیز خنده داری گفتم؟ - بله . نه . البته که نه - 591 01:01:35,785 --> 01:01:38,574 ای دختره ی احمق - فرهنگ منتظر منه - 592 01:01:38,694 --> 01:01:42,964 به حرفم گوش نکردی . بهت گفتم جلوشو بگیر نمیبینی مریضه؟ 593 01:01:44,456 --> 01:01:47,794 برو یه پتو بیار ! نمیبینی سردشه؟ ابله - 594 01:01:49,737 --> 01:01:50,937 کافیه 595 01:01:51,217 --> 01:01:53,208 !بس کن . آروم باش 596 01:01:56,860 --> 01:01:59,495 پیتر می خوام یه نامه برات دیکته کنم 597 01:01:59,912 --> 01:02:00,977 خواهش می کنم 598 01:02:02,763 --> 01:02:04,463 !باشه فریتز ! باشه 599 01:02:05,348 --> 01:02:09,389 اما لو جواب نمیده قبل از اینم یه دوجین نامه براش نوشتی 600 01:02:10,424 --> 01:02:12,264 این دفعه جواب میده 601 01:02:13,372 --> 01:02:14,372 بنویس 602 01:02:21,196 --> 01:02:23,133 مزاحم نیستم؟ - نه - 603 01:02:23,901 --> 01:02:25,058 بیا تو 604 01:02:32,470 --> 01:02:34,821 میخوام باهات حرف بزنم - بشین - 605 01:02:44,696 --> 01:02:46,803 حالت چطوره؟ - خوبم - 606 01:02:52,399 --> 01:02:54,399 کارل اینجا راحته؟ 607 01:02:55,195 --> 01:02:57,881 بریم و یه جای دیگه صحبت کنیم - نه ! لطفا - 608 01:02:59,179 --> 01:03:00,446 بذار همینجا بمونیم 609 01:03:01,726 --> 01:03:03,462 مالیخولیایی تره 610 01:03:08,323 --> 01:03:10,089 اینجا بهش جا میدی؟؟ 611 01:03:11,320 --> 01:03:12,824 اون (کارل) چطوری شروع میکنه؟ 612 01:03:13,409 --> 01:03:15,109 واقعا میخوای بدونی؟ 613 01:03:17,750 --> 01:03:22,038 اون سرعقبم میکنه . فکرشو بکن بعد عین یه حیوون وحشی زوزه میکشه 614 01:03:22,977 --> 01:03:26,349 اون میتونه صدای تک تک حیوونای جنگلو تقلید کنه 615 01:03:26,980 --> 01:03:29,154 بعدش دوست داره منو در حال فرار ببینه 616 01:03:34,463 --> 01:03:36,425 بعدش چیکار میکنه؟ 617 01:03:38,013 --> 01:03:39,975 ...چیکار میکنه ؟ تو آسیا 618 01:03:40,095 --> 01:03:43,507 اون 123 روش مختلف عشق بازی رو یاد گرفته 619 01:03:46,014 --> 01:03:47,280 123? 620 01:03:48,242 --> 01:03:49,905 خیلی پیچیده ست 621 01:03:50,722 --> 01:03:53,889 کافیه . تو هیچوقت درمورد خودت چیزی بهم نمیگی 622 01:03:58,146 --> 01:03:59,946 ولی لااقل من وفادارم 623 01:04:05,136 --> 01:04:07,136 دوست داری با اون این کارو انجام بدی؟ 624 01:04:08,250 --> 01:04:09,273 آره 625 01:04:14,422 --> 01:04:16,755 بیشتر .. از فریتز؟ 626 01:04:19,624 --> 01:04:22,797 ...ولی من ... من ما هیچوقت همدیگه رو ترک نمیکنیم 627 01:04:27,727 --> 01:04:30,712 کُس ، مائده ی آسمانی شیرینی ِ حیات 628 01:04:31,888 --> 01:04:34,447 بلندکننده ی کیرهایی که پژمرده شدن 629 01:04:34,946 --> 01:04:37,288 کُس ، آسایش ِ در رنج هاست 630 01:04:38,106 --> 01:04:40,835 کُس ، آنقدر خوش خوراک و مطبوع است 631 01:04:41,226 --> 01:04:43,611 که کیر را گاز می زند بی آنکه دندان داشته باشد 632 01:04:43,842 --> 01:04:46,518 کُس ، بهتر و شیرین تر از عسل 633 01:04:46,703 --> 01:04:49,507 !اوه ای شیرینترین کُس ! اوه ای کُس محبوب 634 01:04:50,903 --> 01:04:54,229 اگه کیرت اذیتت می کنه یه دکتر اونجا هست 635 01:04:54,403 --> 01:04:55,523 !همینجا نگه دار 636 01:04:56,565 --> 01:04:58,575 دکتر دلکامارا 637 01:05:12,721 --> 01:05:14,528 منتظرت بودم 638 01:05:15,584 --> 01:05:16,934 من شما رو نمی شناسم 639 01:05:17,941 --> 01:05:20,932 چطور جرات میکنی اینقدر خودمونی منو خطاب کنی؟ - شوخیت گرفته؟ - 640 01:05:21,052 --> 01:05:23,346 ما سال هاست که همدیگه رو می شناسیم یادت نمیاد؟ 641 01:05:23,466 --> 01:05:25,469 من ناخوشم - !میدونم . واستا - 642 01:05:25,798 --> 01:05:29,935 من تو رو نمی شناسم ، قسم می خورم - این علامت اولین دیداره - 643 01:05:30,674 --> 01:05:33,226 تو 7 سال واست مونده و یه سالش رو هم که تلف کردی 644 01:05:33,346 --> 01:05:36,488 بخاطر اون میمون ِ کوچولوی لاغر و کثیف و تهوع آور 645 01:05:36,860 --> 01:05:39,388 با اون پستون های مصنوعی !اون نقرسی 646 01:05:39,680 --> 01:05:43,663 حتی حرف اونم نزن - تو از اون خیلی احساساتی تری - 647 01:05:44,708 --> 01:05:49,301 تو می خواستی باهاش ازدواج کنی و یه خونواده تشکیل بدی ، اینجور که میگن 648 01:05:49,667 --> 01:05:50,849 در یه کلام 649 01:05:51,641 --> 01:05:55,022 تو میخواستی به من خیانت کنی انگار نه انگار که تو بودی که 650 01:05:55,142 --> 01:05:57,336 تمام این سال ها منو همراهی می کردی 651 01:05:57,456 --> 01:06:01,195 با این خواسته ت که از جماعت دور باشی 652 01:06:01,315 --> 01:06:03,498 از توده ی مردم عادی 653 01:06:03,789 --> 01:06:05,652 از خواننده ی مطیع ( منظور خواننده ی کتابه ) 654 01:06:05,810 --> 01:06:09,020 کمدی تموم شده حالا تراژدی شروع میشه 655 01:06:16,119 --> 01:06:19,069 تو همیشه در حال فراری !تویی که پسر ِ یه کشیشی 656 01:06:19,896 --> 01:06:22,814 به پیتر چی باید بگم؟ - برات نامه مینویسم - 657 01:06:27,243 --> 01:06:28,571 داری میری؟ 658 01:06:31,203 --> 01:06:33,432 گمونم داری میری برلین 659 01:06:34,736 --> 01:06:37,372 داری میری که به اونا ملحق شی مگه نه؟ 660 01:07:12,600 --> 01:07:15,450 از هر طریق ممکن... قانونی یا غیر قانونی 661 01:07:15,814 --> 01:07:19,676 دیروز اتحاد با امپراتوری اتریش به اتمام رسید 662 01:07:19,796 --> 01:07:23,447 امروز قوانین ضد سوسیالیستی توسط رایشستاگ ( پارلمان ) تصویب شد 663 01:07:23,895 --> 01:07:26,635 این آزارها باید تمام بشه 664 01:07:28,870 --> 01:07:31,855 اونا میخوان ما رو بفرستن بجنگیم تا بمیریم 665 01:07:31,975 --> 01:07:34,351 تو آفریقا و تو آمریکای جنوبی 666 01:07:34,704 --> 01:07:38,375 تا پولدارها از اینم پولدارتر بشن !مرگ بر حکومت 667 01:07:40,525 --> 01:07:42,995 من اون مردی هستم که دنبالش میگشتی 668 01:07:43,438 --> 01:07:46,556 اروپا مرضی داره به نام ِ ناسیونالیسم 669 01:07:46,775 --> 01:07:50,282 و یه مرض دیگه به اسم ِ ایده آلیسم !اینا رو جارو کنید 670 01:08:25,745 --> 01:08:27,779 ایده آلیست ها رو نابود کنید 671 01:08:29,107 --> 01:08:30,703 قومیت ها رو نابود کنید 672 01:08:32,591 --> 01:08:35,436 احساسات ِ درستکارانه رو نابود کنید 673 01:08:36,752 --> 01:08:38,302 !اونوقته که زندگی بازخواهد گشت 674 01:08:39,158 --> 01:08:40,608 زندگی باز خواهد گشت 675 01:09:32,794 --> 01:09:35,934 سه چهارم ِ درآمد کشور ، صرف ِ ارتش شده 676 01:09:36,238 --> 01:09:40,292 سوسیال دموکرات ها علیهش شکایت کردن و جناح راست به اونا توهین کردن 677 01:09:40,597 --> 01:09:44,747 پرفسور آندریاس ! تو دانشگاه ِ ما هم مشکلاتی جدی وجود داره 678 01:09:45,694 --> 01:09:47,875 یه ژنرال ، جنگاوری تدریس میکنه 679 01:09:49,303 --> 01:09:52,666 و شکایت میکنه که دموکراسی داره از اتحاد آلمان سو استفاده میکنه 680 01:09:52,786 --> 01:09:55,653 تالار سخنرانی همیشه پُره- درسته - 681 01:09:57,428 --> 01:10:00,687 تازه تمام کارمندای اداری هم میخوان نظامی بشن 682 01:10:01,098 --> 01:10:03,090 حتی کارمندای اداره پست 683 01:10:04,029 --> 01:10:07,193 ببخشید - بورژوازی حقیر ، دموکراتیک نیست - 684 01:10:07,313 --> 01:10:11,649 اونا اونیفرم میخوان . تو دانشگاه حتی سرایدارها سلام نظامی میدن 685 01:10:20,581 --> 01:10:25,119 کی اینو آورد؟ - یه آقایی . دیروز هم اومد شما رو میخواست 686 01:10:25,655 --> 01:10:26,655 ممنون 687 01:10:39,840 --> 01:10:42,148 این از طرف فریتزه اون تو برلینه 688 01:10:43,000 --> 01:10:48,356 لطفا ناراحت نباش حتی اگر در حالت افسردگی باید نقطه ی پایانی بر روزهایم بگذارم 689 01:10:48,524 --> 01:10:52,249 بعد از مصرف یک دوز ِ قوی از تریاک به اینجا آمدم در حالت نومیدی 690 01:10:53,394 --> 01:10:57,432 به جای از دست دادن حواسم این قدرت را پیدا کردم تا پیش تو برگردم 691 01:10:57,673 --> 01:10:59,981 ولی قادر نیستم به تو برسم 692 01:11:00,523 --> 01:11:03,258 اون کجاست؟ گفت دوز؟ - هتل ویکتوریا - 693 01:11:06,791 --> 01:11:08,351 باید بریم پیشش 694 01:11:11,823 --> 01:11:13,747 تا هرچی که تموم شده رو دوباره شروع کنیم 695 01:11:14,685 --> 01:11:17,097 تو تنها برو و باهاش حرف بزن ! لطفا 696 01:11:19,174 --> 01:11:23,145 اگر میخواهی پذیرای زندگی گردی باید که بی رحم و خودخواه باشی 697 01:11:23,450 --> 01:11:24,570 این حرفای اونه 698 01:12:21,063 --> 01:12:24,474 عصر بخیر من دنبال آقای فردریک نیچه میگردم 699 01:12:24,754 --> 01:12:25,784 بله مادام 700 01:12:26,320 --> 01:12:27,460 اتاق بیست و یک 701 01:12:27,764 --> 01:12:30,541 میشه لطفا بهش بگین من اینجام؟ - بله مادام - 702 01:12:35,729 --> 01:12:36,729 نه 703 01:12:37,812 --> 01:12:39,212 مهم نیست 704 01:12:39,603 --> 01:12:40,603 ممنونم 705 01:12:47,754 --> 01:12:52,643 لطفا ناراحت نباش حتی اگر در حالت افسردگی باید نقطه ی پایانی بر روزهایم بگذارم 706 01:12:53,891 --> 01:12:58,502 بعد از مصرف یک دوز ِ قوی از تریاک به اینجا آمدم در حالت نومیدی 707 01:13:47,261 --> 01:13:50,112 داری دنبال لو میگردی؟ داره میاد اینجا 708 01:13:55,758 --> 01:13:57,378 اون میاد - !نه - 709 01:13:58,133 --> 01:13:59,339 من اونو میشناسم 710 01:13:59,595 --> 01:14:02,415 لو ، پرسوناژ ِ منه اون ابَرانسان منه 711 01:14:03,187 --> 01:14:06,233 اگه غیر از اینه تو چرا مثل پیچک بهش میچسبی؟ 712 01:14:06,353 --> 01:14:08,834 خودت چی؟ - لازم نیست - 713 01:14:09,110 --> 01:14:11,660 اما قوه ی خیال ما رو یکی میکنه 714 01:14:12,328 --> 01:14:15,715 برای ما دوستی ِ آرومی در کار نخواهد بود با وجود تو 715 01:14:17,171 --> 01:14:20,719 تو مثل همیشه خوب نطق میکنی اما یه دروغزنی 716 01:14:21,307 --> 01:14:23,457 راستش تو هرگز چیزی نگفتی 717 01:14:23,993 --> 01:14:25,150 به لو 718 01:14:28,428 --> 01:14:31,043 درباره ی امیال پستت 719 01:14:32,481 --> 01:14:34,193 تو همه چیزو نابود کردی 720 01:14:34,313 --> 01:14:36,220 فکر میکنی لو چیه؟ 721 01:14:36,340 --> 01:14:39,728 اون یه میمون کوچولوی لاغر و کثیف و حال بهم زنه 722 01:14:39,947 --> 01:14:42,658 با پستونای مصنوعی - چه اهمیتی داره؟ - 723 01:14:44,183 --> 01:14:45,533 اون زن نصیب و قسمت منه 724 01:14:45,726 --> 01:14:47,330 !اوه ! اون نقرسی 725 01:14:48,464 --> 01:14:50,315 داری خودتو گول میزنی 726 01:14:53,970 --> 01:14:55,856 داری این چیزا رو میگی 727 01:14:56,723 --> 01:14:59,525 چون نمیتونی تحمل کنی اونو نداشته باشی 728 01:15:01,329 --> 01:15:02,989 به خودت نگاه کن 729 01:15:12,596 --> 01:15:15,020 اگه کاری از دستم بر میاد برات انجام بدم بهم بگو 730 01:15:24,356 --> 01:15:25,477 !اینجامو ببُر 731 01:15:28,089 --> 01:15:29,356 دیوونه ای؟ 732 01:15:30,325 --> 01:15:33,188 من برای رنج جسمانی گریه میکردم 733 01:15:34,284 --> 01:15:35,410 این ملایمتره 734 01:15:37,481 --> 01:15:39,260 !لو میشه این کارو برام بکنی 735 01:15:41,320 --> 01:15:42,909 !نه ! این درست نیست 736 01:15:44,441 --> 01:15:46,630 بعضی از مردم سرنترس دارن پل 737 01:16:15,540 --> 01:16:17,392 حالتون خوش نیست آقا؟ 738 01:16:20,425 --> 01:16:22,091 چرا ، چرا خوبم 739 01:16:23,231 --> 01:16:24,522 دارم میرم 740 01:16:25,131 --> 01:16:26,496 صورتحساب لطفا 741 01:17:21,305 --> 01:17:22,305 کارل 742 01:17:23,725 --> 01:17:25,103 کافیه 743 01:17:25,223 --> 01:17:28,273 بس کن لطفا - هیچوقت بس نمیکنم ، نه الان ، نه هیچوقت 744 01:17:34,197 --> 01:17:35,297 تشنه مه 745 01:18:18,881 --> 01:18:20,221 ترسیدی؟ 746 01:18:21,945 --> 01:18:23,466 با من ازدواج میکنی؟ 747 01:18:23,845 --> 01:18:25,466 نه کارل 748 01:18:26,147 --> 01:18:27,572 حالا برو لطفا 749 01:18:28,901 --> 01:18:31,581 ندیمه ت داره میاد خونه؟ 750 01:18:39,684 --> 01:18:42,395 اگه با من ازدواج نکنی خودمو می کشم 751 01:18:42,931 --> 01:18:44,197 بگو آره یا نه 752 01:18:45,063 --> 01:18:47,121 نمایش بازی نکن لطفا 753 01:18:47,657 --> 01:18:50,204 آره یا نه - اون چاقو رو بذار کنار - 754 01:18:57,807 --> 01:18:58,946 !نبُر 755 01:19:01,419 --> 01:19:03,489 !خدایا کارل تو دیوونه ای؟ 756 01:19:05,292 --> 01:19:07,911 !تو دیوونه ای - تو وادارم کردی - من؟ - 757 01:19:09,398 --> 01:19:11,128 لو باهام ازدواج میکنی؟ 758 01:19:13,821 --> 01:19:14,905 خدایا 759 01:19:52,914 --> 01:19:54,549 لو ! چه اتفاقی افتاده؟ 760 01:19:54,973 --> 01:19:57,628 کارل . سعی داشت خودشو بکشه 761 01:19:58,079 --> 01:20:01,118 اون تو بیمارستانه من میخوام باهاش ازدواج کنم 762 01:20:01,488 --> 01:20:02,970 بهش قول دادم 763 01:20:03,090 --> 01:20:04,834 !آروم باش ! آروم باش 764 01:20:05,675 --> 01:20:10,189 کارل سعی داشته ترو تهدید کنه ولی تو مجبور نیستی این کارو بکنی 765 01:20:10,309 --> 01:20:12,806 به یه شرط قبول کردم 766 01:20:13,543 --> 01:20:16,101 که چیزی بین تو و من عوض نشه 767 01:20:16,924 --> 01:20:19,309 کارل دیگه عاشق من نخواهد بود 768 01:20:19,669 --> 01:20:21,898 اون دیگه هیچوقت عاشق من نخواهد بود 769 01:20:25,403 --> 01:20:27,103 اون با ما زندگی خواهد کرد 770 01:20:27,337 --> 01:20:30,531 اون با ما زندگی خواهد کرد تو اتاق مطالعه می خوابه 771 01:20:34,849 --> 01:20:36,348 این ممکن نیست 772 01:20:36,691 --> 01:20:39,848 چرا پل ، ممکنه باید ممکن بشه 773 01:20:39,968 --> 01:20:42,313 !بله، این ممکنه پل 774 01:20:55,485 --> 01:20:56,752 به من گوش کن 775 01:20:57,252 --> 01:20:58,402 به من گوش کن 776 01:20:58,689 --> 01:21:01,259 صبر کن ! ما باید دوباره سعی کنیم 777 01:22:29,958 --> 01:22:31,145 سه مارک ( قیمت شو میگه ) 778 01:22:38,942 --> 01:22:43,146 بهت دوبرابر میدم اگه با یکی از اون حمال ها انجامش بدی و بذاری من تماشا کنم 779 01:22:43,267 --> 01:22:44,584 اول پولش 780 01:22:49,386 --> 01:22:50,446 خیلی خب 781 01:22:55,746 --> 01:22:59,191 هی عزیزجون ! میخوای یه کم تفریح کنی؟ مهمون ِ یه آقای جنتلمنی 782 01:23:38,965 --> 01:23:39,965 بیا 783 01:23:40,987 --> 01:23:41,987 !صبر کن 784 01:24:08,255 --> 01:24:09,596 عجله کن باشه؟ 785 01:24:20,015 --> 01:24:21,038 !صبر کن 786 01:24:34,170 --> 01:24:35,959 میخوام کارمو تموم کنم آقا 787 01:24:44,773 --> 01:24:45,773 !هی 788 01:24:47,124 --> 01:24:48,124 !صبر کن 789 01:24:49,111 --> 01:24:51,249 این غربتی هنوز کارش تموم نشده 790 01:24:51,895 --> 01:24:54,907 اگه بازم پول بدی بازم انجام میدم !نه جونی - 791 01:24:55,027 --> 01:24:58,549 تو عین یه خوک بو گند میدی من این جنتلمن ِ جوون رو ترجیح میدم 792 01:24:59,669 --> 01:25:01,326 میخوای امتحان کنی؟ 793 01:25:01,522 --> 01:25:04,065 جنس درجه یکه بهت اطمینان میدم 794 01:25:52,557 --> 01:25:53,812 !گوش کن 795 01:25:55,347 --> 01:25:56,553 !صبر کن 796 01:25:57,381 --> 01:25:58,441 بیا اینجا 797 01:27:07,044 --> 01:27:10,260 عین یه حیوون داری زجر میکشی و تسلیم نمیشی 798 01:27:10,528 --> 01:27:11,661 میدونم چرا 799 01:27:12,355 --> 01:27:14,519 فهمیدی که لو ازدواج کرده 800 01:27:18,912 --> 01:27:21,762 برگرد پیش مهمونات - مهمونی در کار نیست- 801 01:27:22,579 --> 01:27:24,519 خدایا ! تو چیکار کردی فریتز؟ 802 01:27:27,393 --> 01:27:28,393 !برو 803 01:27:31,299 --> 01:27:32,879 !تو داری دیوونه میشی 804 01:27:33,894 --> 01:27:36,196 چه نیازی ست به یک اخلاقیات جدید؟ 805 01:27:36,842 --> 01:27:39,912 حتی یک اخلاقیات نو به نابود کردن چیزی دیگر ، ختم می شود 806 01:27:46,389 --> 01:27:48,797 نمیری بخوابی؟ نه- 807 01:27:49,788 --> 01:27:52,273 امشب میخوام باهات بمونم 808 01:27:56,384 --> 01:27:59,548 بازدوباره شروع نکن لطفا تنهام بذار 809 01:27:59,975 --> 01:28:02,119 نه ، من یه حقی دارم 810 01:28:03,910 --> 01:28:07,840 از الان به بعد در اتاق خوابمو قفل می کنم - تو همسر منی ، لعنتی - 811 01:28:08,100 --> 01:28:09,477 به من دست نزن 812 01:28:10,415 --> 01:28:11,749 ما یه معامله ای کردیم 813 01:28:13,650 --> 01:28:15,715 خواهش میکنم لو ! فقط یه بار 814 01:28:15,967 --> 01:28:17,222 باید دست از سرم برداری کارل 815 01:28:19,050 --> 01:28:20,505 من ترو نمی خوام 816 01:28:22,785 --> 01:28:24,089 من ترکت می کنم 817 01:28:37,086 --> 01:28:38,327 من یه پسر می خوام 818 01:28:47,249 --> 01:28:49,320 من برای بچه دار شدن آمادگی ندارم 819 01:28:53,419 --> 01:28:55,173 تو یه رفیقی داری ، میدونم 820 01:28:55,772 --> 01:28:58,125 توافق ما شامل آزادی من می شد 821 01:28:58,304 --> 01:28:59,730 من حسودم 822 01:29:00,838 --> 01:29:02,763 پس طلاق بگیریم - !نه - 823 01:29:08,066 --> 01:29:09,564 ...کله شقی من 824 01:29:12,136 --> 01:29:13,269 اون مَرده چطوریه؟ 825 01:29:14,743 --> 01:29:16,543 بهت لذت میده؟ 826 01:29:17,277 --> 01:29:18,708 آدم مبتذلی نباش 827 01:29:19,609 --> 01:29:21,552 تو کی بزرگ میشی لو؟ 828 01:29:25,731 --> 01:29:28,842 نمی دونم شاید بزودی ، شایدم هیچوقت 829 01:29:59,764 --> 01:30:02,481 !تویی - اون فاحشه منو نمی خواد - 830 01:30:02,883 --> 01:30:04,692 نمیتونی اینجوری صداش کنی 831 01:30:06,035 --> 01:30:10,443 از موقعی که شده خانومت ازش حمایت می کنی ولی اون همه جا لنگش وازه 832 01:30:10,919 --> 01:30:12,527 تو هم از همون جنسی 833 01:30:14,744 --> 01:30:16,608 !آروم باش کارل 834 01:30:18,447 --> 01:30:19,458 !آروم باش 835 01:30:36,152 --> 01:30:38,381 همینجا منتظر باش تو برو اونجا 836 01:30:39,989 --> 01:30:42,437 میتونم برم پهلوییش؟ نه - خواهش می کنم - 837 01:30:44,277 --> 01:30:45,690 نفس عمیق بکش 838 01:30:53,319 --> 01:30:54,428 بازم 839 01:30:58,083 --> 01:30:59,183 لباس بپوش 840 01:31:00,099 --> 01:31:02,244 میتونی یه مرخصی بگیری؟ - نه - 841 01:31:03,023 --> 01:31:06,551 باید بیشتر گوشت بخوری - داری دستم میندازی؟ - 842 01:31:09,957 --> 01:31:12,337 بچه داری؟ - سه تا - 843 01:31:13,751 --> 01:31:17,955 از چاقو ، چنگال و بشقاب مشترک استفاده نکنین از حوله ی مشترک هم استفاده نکنید 844 01:31:18,737 --> 01:31:21,332 معمولا چی می خوری؟ - سیب زمینی - 845 01:31:24,755 --> 01:31:25,755 اینو بگیر 846 01:31:27,691 --> 01:31:29,031 یه کم گوشت بخر 847 01:31:35,392 --> 01:31:37,005 بعدی رو صدا بزن 848 01:31:39,041 --> 01:31:40,886 ! پیتر ! پرده ها رو بکش 849 01:31:50,805 --> 01:31:52,340 می بینیشون؟ 850 01:31:54,254 --> 01:31:57,006 کیو؟ کسی اینجا نیست 851 01:31:57,792 --> 01:31:58,967 تو کی هستی؟ 852 01:31:59,442 --> 01:32:00,490 مسیح 853 01:32:01,733 --> 01:32:05,206 چرا داری گریه می کنی؟ - ببین ! من می تونم آرومت کنم - 854 01:32:05,570 --> 01:32:07,132 !مراقب باش ! ای شیطان 855 01:32:08,375 --> 01:32:10,984 می دونم - !این مخلوقات نفرت انگیز - 856 01:32:11,262 --> 01:32:12,886 اونا ما رو از هم جدا کردن 857 01:32:15,796 --> 01:32:16,861 گوش کن 858 01:36:58,067 --> 01:36:59,815 یالا 859 01:37:01,526 --> 01:37:03,609 !نه ! نه ! دست نگه دار 860 01:37:07,081 --> 01:37:09,404 چی می خوای؟ اون اسب خودمه 861 01:37:16,099 --> 01:37:18,134 جناب ! من تو رو شناختم 862 01:37:19,332 --> 01:37:23,879 واگنر ! بالاخره شناختمت این واقعا تویی ! ریشارد ِ مشاور 863 01:37:23,999 --> 01:37:26,656 داری چیکار می کنی؟ - ببین کارت به کجا کشیده - 864 01:37:29,060 --> 01:37:31,988 بهت هشدار دادم استاد تو می خواستی خم شی 865 01:37:32,233 --> 01:37:35,132 نگران نباش ! تو هنوزم خوش قیافه ای لعنتی - 866 01:37:35,522 --> 01:37:36,534 اونو ولش کن 867 01:37:37,313 --> 01:37:39,195 ما نباید جدا می شدیم 868 01:37:40,590 --> 01:37:41,997 حالتون خوبه؟ 869 01:37:42,697 --> 01:37:44,665 باید غش کرده باشه 870 01:37:44,785 --> 01:37:47,534 اون داشت با یه اسب حرف میزد - دکتر خبر کنید - 871 01:37:47,794 --> 01:37:52,168 حقیقتی که شما از استاد ِ برجسته مون جولیوس لنگبین شنیدین 872 01:37:52,850 --> 01:37:54,842 مسائلو ساده می کنه پروفسور 873 01:37:55,083 --> 01:37:58,932 همونطور که می دونین ایشون بطور انکار ناپذیری اثبات کرده تمام نابغه های بزرگ 874 01:37:59,408 --> 01:38:02,231 از شمال میان مثل برادر من 875 01:38:02,803 --> 01:38:06,334 دلیل دیدار ما جنبش بزرگ پان ژرمنیسمه 876 01:38:06,901 --> 01:38:11,079 اغلب مسئولین ِ عالی رتبه دارن به این باور می رسن که بیمار شما یه نابغه ست 877 01:38:11,360 --> 01:38:14,895 و اونها کاملا بحق مایلن اونو به جوون ها بشناسونن 878 01:38:15,606 --> 01:38:19,958 هرچند یه عیبی تو کار این نابغه هست 879 01:38:20,348 --> 01:38:23,495 نظراتش درمورد مسایل اخلاقی 880 01:38:24,644 --> 01:38:26,534 خیلی خوب میشه 881 01:38:26,654 --> 01:38:29,955 اگه شما رضایت بدین که ترغیبش کنین 882 01:38:30,555 --> 01:38:32,894 طرز فکرشو در این مورد تغییر بده 883 01:38:33,302 --> 01:38:35,190 با گفتگو کردن ِ باهاش 884 01:38:36,603 --> 01:38:39,684 ذهن اون تو وضعیت پریشانی ِ کامله 885 01:38:40,062 --> 01:38:42,425 اون ابدا نمی تونه هیچگونه بحث و گفتگویی رو درک کنه 886 01:38:42,545 --> 01:38:45,432 یه سر تکون دادن هم کافی خواهد بود به نشانه ی انکار 887 01:38:46,667 --> 01:38:51,095 همسر من که مورد اعتماد کامل ِ برادرشه 888 01:38:51,419 --> 01:38:53,295 مایله همکاری کنه 889 01:38:54,673 --> 01:38:59,096 بیمار ، فلج مغزی داره که وضعیتش صرفا میتونه وخیم تر بشه 890 01:38:59,356 --> 01:39:01,020 پروفسور عزیزم 891 01:39:01,306 --> 01:39:03,656 منشی خصوصی ِ رییس دانشگاه 892 01:39:03,916 --> 01:39:06,589 قدردان همکاری شما خواهند بود 893 01:39:06,812 --> 01:39:10,142 شما باید به من اجازه بدین بیمار رو به دفعات ببینم 894 01:39:10,509 --> 01:39:14,739 تا با آرامش و زمان ِ کافی که ضروری خواهد بود باهاش صحبت کنم 895 01:39:31,790 --> 01:39:35,043 درک می کنم که نباید میومدم - چرا نه؟ بیا تو - 896 01:39:40,380 --> 01:39:42,561 لو اینجا نیست . تو مونیخه 897 01:39:44,522 --> 01:39:46,033 همیشه در حال ِ نقل مکانه 898 01:39:48,579 --> 01:39:51,359 درست مثل همونموقع که با تو بود ، به گمونم 899 01:39:56,934 --> 01:39:59,261 تو دیگه تو برلین نیستی ، درسته؟ 900 01:40:00,723 --> 01:40:02,873 یه نوشیدنی برات میارم 901 01:40:48,276 --> 01:40:50,195 این بچه ی منه اما نه از لو 902 01:40:50,579 --> 01:40:53,764 مادرش همون زنیه که کارامونو انجام میده !ماریا 903 01:41:00,068 --> 01:41:01,872 ما با آرامش زندگی میکنیم حتی شده اینجوری 904 01:41:05,337 --> 01:41:08,688 میدونم که تو بخاطر پول نیست که به طب علاقمندی 905 01:41:09,498 --> 01:41:10,872 قابل تحسینه 906 01:41:11,350 --> 01:41:12,946 ازش لذت می بری؟- بله - 907 01:41:13,226 --> 01:41:14,542 می بینی 908 01:41:16,004 --> 01:41:17,385 زندگی عوض میشه 909 01:41:18,981 --> 01:41:20,376 لطفا بشین 910 01:41:21,679 --> 01:41:23,857 حالا درک میکنم که تو بهتری 911 01:41:27,012 --> 01:41:29,065 خبری از فریتز داری؟ 912 01:41:31,565 --> 01:41:34,117 متاسفم که بهت می گم ولی اون دیوونه شده 913 01:41:35,137 --> 01:41:39,539 تو خیابون در حال صحبت کردن با یه اسب پیداش کردن تو یه کلینیکه تو جنا (یه شهر دانشگاهی) 914 01:41:39,799 --> 01:41:44,358 این قضیه باید برات پریشان کننده باشه لو در مورد تثلیث تون بهم گفته 915 01:41:45,033 --> 01:41:47,104 شما سه تا خیلی بهم نزدیک بودین 916 01:41:49,772 --> 01:41:52,129 ببخشید . چی گفتی؟ 917 01:41:59,387 --> 01:42:01,238 !فریتز - پروفسور ، واستا - 918 01:42:02,627 --> 01:42:04,856 !مراقب باش ! نترسونیش 919 01:42:07,926 --> 01:42:09,253 اینجاست 920 01:42:12,576 --> 01:42:15,012 این کارو نکن پروفسور ! بیا اینجا 921 01:42:15,463 --> 01:42:17,406 !بیا بیرون - !پروفسور ، خواهش می کنم- 922 01:42:17,526 --> 01:42:19,740 !بیا بیرون لطفا - خواهش می کنم - 923 01:42:20,000 --> 01:42:21,244 !بیارش بیرون 924 01:42:22,809 --> 01:42:24,405 پسر خوبی باش 925 01:42:26,014 --> 01:42:27,275 با من بیا 926 01:42:27,835 --> 01:42:29,335 !بیا پروفسور 927 01:42:30,643 --> 01:42:31,953 این درسته 928 01:42:34,663 --> 01:42:35,936 اینجا ، اینجا 929 01:42:41,461 --> 01:42:42,758 این درسته 930 01:42:49,541 --> 01:42:50,595 آروم باش 931 01:43:00,309 --> 01:43:01,710 !خانوم من 932 01:43:03,330 --> 01:43:05,151 !ابله نباش فریتز 933 01:43:06,955 --> 01:43:08,593 !بیا بریم ! بیا 934 01:43:09,908 --> 01:43:11,065 خوب باش 935 01:43:28,006 --> 01:43:29,662 ...حرف زدن با یه اسب 936 01:44:03,148 --> 01:44:04,683 یه نوشیدنی با من بخور 937 01:44:41,556 --> 01:44:42,949 چی اینقدر خنده داره؟ 938 01:44:44,979 --> 01:44:47,147 دکتره تیک ِ خنده ، داره 939 01:44:47,427 --> 01:44:49,352 یه کاری میکنیم خنده یادش بره 940 01:44:52,233 --> 01:44:53,378 ببوسش 941 01:45:33,393 --> 01:45:35,842 دیشب کجا خوابیدی؟ - چطور؟ - 942 01:45:36,122 --> 01:45:38,339 نگران بودی؟ - آره همیشه نگرانم - 943 01:45:44,029 --> 01:45:46,624 تو می دونستی که فریتز تو یه کلینیکه 944 01:45:47,172 --> 01:45:51,059 اینو از رفقات شنیدی تو میدونستی و هیچی بهم نگفتی 945 01:45:52,825 --> 01:45:55,025 میخواستم نومیدی رو ازت دور کنم 946 01:45:55,600 --> 01:45:58,000 ولی نمیشه ازش اجتناب کرد تو حق داری 947 01:45:59,207 --> 01:46:03,266 باید یه چیز دیگه ای رو بهت بگم که یه هفته ست از گفتنش به تو طفره رفتم 948 01:46:04,208 --> 01:46:07,865 ما خبرای دیگه ای هم گرفتیم یه نامه از برادر ِ پل 949 01:46:10,049 --> 01:46:11,219 ...پل 950 01:46:14,545 --> 01:46:15,677 مُرده 951 01:46:20,502 --> 01:46:23,276 غرق شده پیداش کردن ...و ظاهرا 952 01:46:25,652 --> 01:46:27,887 اون غرق شده و ظاهرا 953 01:46:28,289 --> 01:46:29,386 ادامه بده 954 01:46:30,610 --> 01:46:34,986 شاید اشتباه کرده باشن اطمینان پیدا کردن از چنین مواردی مشکله 955 01:46:37,690 --> 01:46:39,706 اون یه روز اومد به دیدن تو 956 01:46:41,381 --> 01:46:45,187 هیچوقت بهم نگفتی - تو توی یه سفری بودی ، همونطور که معمولا هستی - 957 01:46:46,474 --> 01:46:48,794 فکر نمیکردم برات اهمیتی داشته باشه 958 01:47:50,657 --> 01:47:51,981 می تونم کمکت کنم؟ 959 01:47:56,888 --> 01:47:58,435 آقا و خانم ِ آندریاس 960 01:48:00,579 --> 01:48:03,649 پروفسور منتظره بقیه هم همگی اینجا هستن 961 01:48:17,934 --> 01:48:19,684 ما حالا آماده ایم تا شروع کنیم 962 01:48:32,897 --> 01:48:34,749 حالا می تونیم شروع کنیم 963 01:48:36,942 --> 01:48:39,400 دارم احساس می کنم افتادم تو سراشیبی 964 01:48:41,486 --> 01:48:43,259 ...وولفگانگ ، نورها 965 01:48:48,269 --> 01:48:51,765 مادام آندریاس این اولین بار ِ شماست توجه داشته باشید 966 01:48:52,033 --> 01:48:53,727 این کار تمرکز می طلبه 967 01:48:55,073 --> 01:48:56,122 زنجیره 968 01:49:03,090 --> 01:49:04,090 موزیک 969 01:49:58,821 --> 01:49:59,831 تو خلسه ست 970 01:50:05,034 --> 01:50:07,434 باربرینا ! با مایی؟ 971 01:50:08,823 --> 01:50:10,589 عصر بخیر باربرینا 972 01:50:10,980 --> 01:50:13,337 میشه قولت رو بهت یادآوری کنم؟ 973 01:50:14,552 --> 01:50:19,010 امشبو دمدمی مزاج نباش باربرینا امیدوارم که نخوای مارو دمغ کنی 974 01:50:19,832 --> 01:50:23,103 بار آخری قول دادی یه فردی رو بیاری اینجا 975 01:50:23,223 --> 01:50:26,001 متاسفم باربرینا منظورم احضار بود 976 01:50:27,103 --> 01:50:29,533 چهره ی یه فرد مرحوم 977 01:50:29,757 --> 01:50:31,357 درست میگم باربرینا؟ 978 01:50:33,623 --> 01:50:35,676 کی مایله کسی رو فرا بخونه؟ 979 01:50:36,979 --> 01:50:38,112 من 980 01:50:40,682 --> 01:50:43,312 میخوام دوستم پل ری رو ببینم 981 01:50:43,572 --> 01:50:44,744 خیلی خب 982 01:50:45,414 --> 01:50:46,778 شنیدی؟ 983 01:50:48,435 --> 01:50:50,472 فکر میکنی میتونی انجامش بدی؟ 984 01:51:33,486 --> 01:51:37,677 از موقعی خوشحالم که پی بردم می خواستم یه زن باشم و می خواستم گاییده شم 985 01:51:46,867 --> 01:51:48,067 به فریتز بگو 986 01:52:30,485 --> 01:52:31,975 !خدایا این یه بی آبروییه 987 01:52:33,445 --> 01:52:35,236 ببخشید . متاسفم 988 01:52:36,039 --> 01:52:37,568 بیا بریم . بیا 989 01:53:19,697 --> 01:53:20,697 اینور 990 01:53:21,589 --> 01:53:22,983 مراقب باش 991 01:53:23,909 --> 01:53:25,237 مراقب پله باش 992 01:53:27,186 --> 01:53:31,307 مامان بالاخره اومدی ! خانم پیندر و خانم فلیک منتظرتن 993 01:53:34,206 --> 01:53:35,637 فقط یه لحظه 994 01:54:13,881 --> 01:54:17,110 تا وقتی صدای نوازندگی شو می شنویم جای نگرانی نیست 995 01:55:40,042 --> 01:55:42,475 این سال ، رو به پایانه دوست ِ من 996 01:55:43,227 --> 01:55:44,932 پایان یک قرن 997 01:55:46,894 --> 01:55:48,563 بهت نگفتن؟ 998 01:56:00,635 --> 01:56:03,013 قرن ما داره میاد فریتز 999 01:56:15,359 --> 01:56:17,112 !فورا برو بیرون 1000 01:56:29,700 --> 01:56:32,185 ....دوشیزه یا بانو فون سالومه 1001 01:56:33,196 --> 01:56:34,715 این خونه رو ترک کن 1002 01:56:45,278 --> 01:56:47,288 من نمیخوام جهود تو خونه م باشه 1003 01:56:48,860 --> 01:56:52,182 نمیشنوی فریتز چی می زنه؟ داره یه اهنگ یهودی میزنه 1004 01:57:48,094 --> 01:57:49,148 بریم 1005 01:58:00,423 --> 01:58:01,486 گرفتمت 1006 01:58:04,678 --> 01:58:05,835 بریم 1007 01:58:16,338 --> 01:58:18,032 با من کشتی بگیر 1008 01:58:21,205 --> 01:58:22,655 تو چقدر قوی هستی 1009 01:58:40,730 --> 01:58:41,755 صبر کن 1010 01:59:38,339 --> 01:59:48,532 تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس MAZDOSHT / مزدُشت 1011 01:59:49,339 --> 02:00:10,532 ترجمه‌های اختصاصی ِ ما را از طریق کانال تلگرامی ِ *** ناسینما *** دنبال کنید http://Telegram.me/NAcinema 95604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.