Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,550 --> 00:00:16,650
BEYOND GOOD AND EVIL
فراسوی خیر و شر
2
00:00:16,900 --> 00:00:49,300
تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
MAZDOSHT / مزدُشت
3
00:00:55,084 --> 00:01:05,792
ما را از طریق کانال تلگرامی ِ *** ناسینما *** دنبال کنید
http://Telegram.me/NAcinema
4
00:02:07,751 --> 00:02:10,104
فریتز؟
درو باز کن ! دکتر اینجاست
5
00:02:10,274 --> 00:02:13,236
من دکتر لازم ندارم . حالم بهتره
6
00:02:15,488 --> 00:02:18,435
!فریتز ! بذار بیاد تو
7
00:02:19,091 --> 00:02:22,728
فقط بذار یه نگاهی بهت بندازه -
بفرستش بره -
8
00:02:25,234 --> 00:02:26,367
متاسفم
9
00:02:28,646 --> 00:02:31,254
می خواستم مبلغ ِ قبول زحمت تون رو پرداخت کنم
10
00:02:41,714 --> 00:02:43,066
سلام استاد
11
00:02:49,003 --> 00:02:51,976
دود کردن اون آشغالا برات کافی نیست نه؟
12
00:02:52,096 --> 00:02:55,003
حالا حتی شیره شو می خوری
همین مریضت کرده
13
00:02:58,160 --> 00:03:02,092
نه ! افیون باعث میشه حالم بهتر بشه
به سردردم کمک میکنه
14
00:03:03,615 --> 00:03:04,719
بشین
15
00:03:13,080 --> 00:03:14,846
چیکار میتونم برات انجام بدم؟
16
00:03:15,139 --> 00:03:17,331
یه کمپرس خنک
بذار اینجا
17
00:03:23,382 --> 00:03:24,680
نمیشه بس کنی؟
18
00:03:25,071 --> 00:03:27,877
بذار بزنه
منو همراهی می کنه
19
00:03:33,432 --> 00:03:35,101
...کتابت ، پل
20
00:03:35,221 --> 00:03:37,732
چقدرشو انجام دادی؟ -
سود ِ نوشتن چیه؟ -
21
00:03:37,852 --> 00:03:40,908
تو خدا رو نابود کردی
و حالا احساس سستی میکنی
22
00:03:41,028 --> 00:03:45,328
مرگ خدا کلی آدم ِ یتیم گذاشته رو دست مون . از جمله خودت
تصورشو می کردم
23
00:03:45,555 --> 00:03:49,400
این مساله شوخی بردار نیست
ما باید بنیاد اخلاقیات جدیدی رو بذاریم
24
00:03:49,612 --> 00:03:50,665
اخلاقیات؟
25
00:03:52,145 --> 00:03:53,424
اخلاقیات
26
00:03:54,130 --> 00:03:56,241
زندگی نیازی به اخلاقیات نداره
27
00:04:06,501 --> 00:04:07,884
مادام ترز
28
00:04:11,298 --> 00:04:13,119
این دوست منه ، پل ری
29
00:04:16,241 --> 00:04:17,541
مادام ترز
30
00:04:18,939 --> 00:04:21,121
از بار آخر ، دلفریب تر شدی
31
00:04:21,533 --> 00:04:23,026
کتت رو بده من
32
00:04:25,572 --> 00:04:28,255
برای افتتاحیه ی اپرای من میای؟
33
00:04:28,375 --> 00:04:31,350
کجاست؟ -
تو ونیز . روزشو بهت میگم -
34
00:04:31,776 --> 00:04:33,506
...بوی عطرت خیلی
35
00:04:34,286 --> 00:04:35,685
تو می مونی؟
36
00:04:37,308 --> 00:04:38,834
رحم تو دلت نیستا
37
00:04:51,963 --> 00:04:54,643
چه نور صورتی ِ معرکه ایه پل
38
00:04:55,081 --> 00:04:58,084
این نور باعث میشه احساس سرزندگی کنی
بله همینطوره
39
00:05:01,010 --> 00:05:03,682
منم باید برم -
چرا؟ پیش ما بمون -
40
00:05:04,157 --> 00:05:06,490
خیلی خوشحال میشیم اگه بمونی ، درسته؟
41
00:05:07,528 --> 00:05:10,318
...نه نمیشه
یه کار دیگه ای دارم
42
00:05:10,842 --> 00:05:12,121
بعد میبینمت
43
00:05:42,151 --> 00:05:43,936
فوق العاده ست
44
00:06:07,784 --> 00:06:11,045
تو وضعیت فعلی ، طبقه ی کارگر محکومه
45
00:06:11,667 --> 00:06:14,752
موافقم
ما باید درمورد موضع گرفتن هوشیار باشیم
46
00:06:15,127 --> 00:06:16,801
یه چیزو دوست دارم بدونم
47
00:06:16,921 --> 00:06:19,997
اگه کار طبقه ی کارگر تمومه
پس چرا ما هنوز سوسیالیستیم؟
48
00:06:20,117 --> 00:06:24,504
حق با توئه .هر اتفاقی میافته ما باید همیشه
در کنار مستضعفین باشیم
49
00:06:24,797 --> 00:06:27,524
باید ؟ چرا؟
اگه دیگه از دست رفته باشه چی؟
50
00:06:27,784 --> 00:06:30,099
هنوزم میتونیم روح شون رو نجات بدیم
51
00:06:30,994 --> 00:06:33,893
خدا مرده و روحم باهاش مرده
52
00:06:35,696 --> 00:06:40,553
تو پاریس ، یه مهاجر جوون ِ لهستانی رو دیدم که ازم خواست
سنجاق فرو کنم تو پوستش
53
00:06:41,567 --> 00:06:43,663
میخواست شکنجه دیدن رو تمرین کنه
54
00:06:43,783 --> 00:06:45,699
خیال داشت برگرده وطنش و مبارزه کنه؟
55
00:06:45,819 --> 00:06:48,732
بله این تنها چیزی بود که بهش دلبستگی داشت
56
00:06:48,852 --> 00:06:51,241
وگرنه به شدت آدم باحیایی بود
57
00:06:51,437 --> 00:06:54,164
تنها اشتیاقش فدا کردن زندگیش بود
58
00:06:54,328 --> 00:06:56,838
ریخته شدن ِ خونش در راه حقوق مستضعفین
59
00:06:56,958 --> 00:06:59,999
خون ِ ناچیز ِ یک باکره -
منظورت چیه؟ -
60
00:07:00,726 --> 00:07:04,107
منظورم فقط این بود که فدا کردن زندگیت
هیچ معنایی نداره
61
00:07:04,704 --> 00:07:06,233
زندگی کردن دشوارتره
62
00:07:06,353 --> 00:07:08,450
نکته ی جالبی بود ، عزیز
63
00:07:08,570 --> 00:07:12,555
میشه من یه قدم هم برم جلوتر ؟ منظورتو اینه که
..ما باید بدونیم کار ما بیشتر در خدمت یه هدفی بودنه
64
00:07:12,675 --> 00:07:15,516
یا نیاز داریم به دلیلی برای شکستن خستگی
یا اینکه ما نیازمند یه هدف هستیم تا از کسالت در بیایم؟
65
00:07:17,043 --> 00:07:20,216
تو به بقیه ملحق نمیشی؟ -
دوست دارم تنها باشم -
66
00:07:20,336 --> 00:07:21,532
ببخشید
67
00:07:22,069 --> 00:07:23,159
صبر کن
68
00:07:25,546 --> 00:07:29,073
من قبلا ترو اینجا ندیدم -
من یه ماهه که اینجام -
69
00:07:29,353 --> 00:07:33,172
یکی از دوستان ِ مالویدا هستی؟ -
یه دوست قدیمی -
تنهات میذارم -
70
00:07:34,878 --> 00:07:39,353
یه درشکه چی رو پایین منتظر گذاشتم -
جدا؟ من اینجا دارم از کسالت میمیرم -
71
00:07:39,596 --> 00:07:41,387
اون منتظره پولشو بدم
72
00:07:42,142 --> 00:07:44,766
...داشتم قمار میکردم
و باختم
73
00:07:45,026 --> 00:07:47,744
میتونم کمک کنم؟
میشه فرار کنیم؟
74
00:07:53,198 --> 00:07:55,525
باید به همدیگه معرفی بشیم؟ -
اگه مایلی -
75
00:07:55,645 --> 00:07:59,147
پل ری از لایپزیک -
لو سالومه از سن پطرزبورگ -
76
00:08:02,385 --> 00:08:04,713
تو یه پناهنده ی سیاسی هستی؟ -
نه -
77
00:08:04,834 --> 00:08:07,383
تو باید یه انقلابی باشی -
خودت چی؟ -
78
00:08:08,976 --> 00:08:10,840
من به چیزی اعتقاد ندارم
79
00:08:10,960 --> 00:08:12,575
تو یه نهیلیستی؟
80
00:08:14,000 --> 00:08:15,438
فقط حس بیزاری دارم
81
00:08:16,016 --> 00:08:18,873
تو به چی معتقدی؟ -
...من؟ خب
82
00:08:19,336 --> 00:08:20,737
من میخوام زندگی کنم
83
00:08:22,515 --> 00:08:25,415
برای چی اومدی ایتالیا؟
مجبور نیستی جواب بدیا
84
00:08:25,535 --> 00:08:27,224
آفتاب ِ فراوون میخواستم
85
00:08:27,504 --> 00:08:29,104
تو رُم رو خوب میشناسی؟
86
00:08:29,667 --> 00:08:32,847
بله ، نسبتا
دوست داری چیو ببینی؟
87
00:08:36,827 --> 00:08:41,322
این ثابت شده که اخلاقیات به سنت وابسته ست
نه به ذات انسانی
88
00:08:41,772 --> 00:08:46,249
به همین خاطر
تعاریف خیر و شر فقط قراردادهای اجتماعی هستن
89
00:08:46,568 --> 00:08:49,125
جدا؟ -
فریتز و من دراین باره مطلب نوشتیم -
90
00:08:49,424 --> 00:08:53,115
تو مدام به فریتز اشاره میکنی
واقعا اون اینقدر آدم جالبیه؟
91
00:08:55,344 --> 00:08:58,120
بله واقعا جالبه -
بالاخره لبخند زدی -
92
00:08:59,941 --> 00:09:03,133
تو مدام آه میکشی
چیزی نگرانت میکنه؟
93
00:09:03,377 --> 00:09:06,179
بخاطر باخت های قمارته؟
نه ، من به این چیزا عادت دارم-
94
00:09:06,410 --> 00:09:10,041
میشه یه سوالی ازت بپرسم؟
چرا از قمار لذت میبری؟
95
00:09:10,424 --> 00:09:12,909
چون می بازم -
و از این باخت لذت میبری؟ -
96
00:09:13,536 --> 00:09:16,488
تو از چی لذت میبری؟ -
از تجربه های جدید -
97
00:09:19,842 --> 00:09:22,897
تجربه ، همیشه میزنه یه چیزی یا یه کسی رو نابود میکنه
98
00:09:23,165 --> 00:09:24,566
مگه این مهمه؟
99
00:09:25,614 --> 00:09:27,599
چیزی داره عذابت میده؟
100
00:09:28,551 --> 00:09:29,909
بله ، شاید
101
00:09:30,274 --> 00:09:32,217
چی هست؟ -
نمیدونم -
102
00:09:34,726 --> 00:09:35,976
نمی دونم
103
00:09:37,955 --> 00:09:38,955
فعلا
104
00:09:41,104 --> 00:09:42,800
...با تو میتونستم
105
00:09:44,643 --> 00:09:46,489
تو خیلی خوشگلی
106
00:09:47,473 --> 00:09:48,473
خب
107
00:10:13,990 --> 00:10:15,119
ببخشید
108
00:10:18,847 --> 00:10:21,661
اسم این خیابون چیه؟ -
ویا سن سباستینو -
109
00:10:22,111 --> 00:10:24,480
به نام ِ همون قدیسی که با تیر کشته شد؟-
بله -
110
00:10:25,426 --> 00:10:26,426
خداحافظ -
111
00:11:01,040 --> 00:11:02,215
بیا
112
00:11:02,580 --> 00:11:03,640
صبر کن
113
00:12:31,974 --> 00:12:33,216
دیوونه شدی؟
114
00:12:33,899 --> 00:12:34,899
لو
115
00:12:38,497 --> 00:12:39,848
متاسفم لو
116
00:12:42,395 --> 00:12:44,445
نمیدونم چم شد
117
00:12:44,676 --> 00:12:45,892
منو ببخش
118
00:12:46,452 --> 00:12:47,944
عیبی نداره پل
119
00:12:51,091 --> 00:12:52,443
با من ازدواج کن لو
120
00:12:54,380 --> 00:12:55,623
نه پل
121
00:12:56,372 --> 00:12:58,223
من هیچوقت ازدواج نخواهم کرد
122
00:13:02,542 --> 00:13:04,528
تو همیشه سر راهمی
123
00:13:04,994 --> 00:13:07,666
رفیق ! تو فراری از جهنمی
124
00:13:10,383 --> 00:13:11,966
بی خیال ! خوشرفتار باش
125
00:13:12,959 --> 00:13:15,124
من حتی یه حمله ی شدیدتر از اینم داشتم
126
00:13:18,080 --> 00:13:20,717
میبینی عجب بزدلی هستم؟ -
چی شده؟ -
127
00:13:22,803 --> 00:13:23,826
صمغ سمی
128
00:13:28,333 --> 00:13:29,856
بچگونه ست مگه نه؟
129
00:13:34,302 --> 00:13:35,898
میندازمش دور
130
00:13:36,726 --> 00:13:37,779
لو
131
00:13:39,095 --> 00:13:41,824
چه زن و شوهر باشیم چه نه
من میخوام با تو زندگی کنم
132
00:13:44,745 --> 00:13:46,347
یه بار ، یه خوابی دیدم
133
00:13:46,773 --> 00:13:49,807
تو یه آپارتمان بزرگی با دو تا مرد زندگی می کردم
134
00:13:50,062 --> 00:13:53,637
بحث می کردیم ، میخندیدیم
و با هم مطالعه می کردیم
135
00:13:54,033 --> 00:13:55,372
خوشم میومد
136
00:13:57,382 --> 00:13:58,552
سه نفر با هم؟
137
00:13:58,672 --> 00:14:01,329
به هیچ تجربه ی اروتیک و وحشیانه ای فکر نمیکردم
138
00:14:01,449 --> 00:14:03,892
اما دو نفرم می تونن همون کارا رو بکنن
139
00:14:05,647 --> 00:14:07,566
اینجوری میشه زندان ِ عشق
140
00:14:15,794 --> 00:14:17,131
...منظورت اینه که
141
00:14:17,356 --> 00:14:19,748
اگه ما نفر سومی رو هم بیاریم
142
00:14:21,810 --> 00:14:23,789
حاضری باهام زندگی کنی؟
143
00:14:23,910 --> 00:14:27,096
بله . و الانشم میدونم داری به کی فکر میکنی
144
00:14:57,145 --> 00:14:58,332
صبح به خیر
145
00:15:01,860 --> 00:15:04,229
من پیکی هستم که منتظرش بودین
146
00:15:04,411 --> 00:15:06,977
چه خبرایی آوردی؟-
خودخواهی -
147
00:15:07,453 --> 00:15:09,628
عفتی ناعادلانه تحقیر شد
148
00:15:10,225 --> 00:15:13,185
شما داری با یه خانوم ِ خداترس حرف میزنی آقا
149
00:15:13,404 --> 00:15:17,144
شما هم خانوم
با پرهیزکارترین مردی که میتونستی پیدا کنی
150
00:15:17,778 --> 00:15:20,848
چرا باید حرفتو باور کنم؟ -
چون من بی اخلاقم -
151
00:15:21,278 --> 00:15:23,377
پس تو واقعا باید فریتز باشی
152
00:15:24,653 --> 00:15:28,749
چطور میتونی همچین چیزی بگی؟
تو به زور پل یا فریتز رو می شناسی
153
00:15:31,855 --> 00:15:34,805
ذات یه مرد رو یا فورا می فهمی چیه یا هیچوقت
154
00:15:35,004 --> 00:15:37,233
سه نفره
155
00:15:38,531 --> 00:15:41,833
چطور دختری مثل تو میتونه
همچین چیز مهملی رو تصور کنه
156
00:15:41,953 --> 00:15:46,114
فکر میکردم زنی مثل تو که برای آزادی مبارزه می کنه
تویی که یه سوسیالیستی
157
00:15:46,443 --> 00:15:50,076
متوجهی که زنها مثل مردا به آزادی نیاز دارن
158
00:15:51,006 --> 00:15:55,215
ما زنها در قبال سکس و جامعه مون
وظایف مشخصی داریم
159
00:15:56,043 --> 00:15:59,533
تو همیشه میگی : ما
ما ) باید این کارو بکنیم ( ما ) باید اون کارو بکنیم)
160
00:15:59,653 --> 00:16:01,908
نمیدونم منظورت از این ( ما ) چیه
161
00:16:02,028 --> 00:16:04,854
تا جایی که به من مربوطه
من فقط خودمو میشناسم
162
00:16:04,974 --> 00:16:07,485
و دلم نمیخواد با هیچ ایده آلی زندگی کنم
163
00:16:07,753 --> 00:16:10,821
اونجا چیزای جالبی برای دیدن هست
میای بریم؟
164
00:16:10,941 --> 00:16:13,066
من حس راه رفتن ندارم
165
00:16:13,186 --> 00:16:15,459
دوست دارم ببینم -
من همراهیت می کنم -
166
00:16:18,955 --> 00:16:20,405
من با تو می مونم
167
00:16:22,525 --> 00:16:25,152
یه فرسکوی رومی ِ اروتیک
168
00:16:25,625 --> 00:16:27,193
قرن اول میلادی
169
00:16:42,079 --> 00:16:45,864
بعد از فستیوال واگنر ، لو تصمیم داره پیش فریتز بمونه
توی شهر ناومبورگ
170
00:16:45,984 --> 00:16:49,425
تو هم اونجا خواهی بود؟ -
نه ، من باید برم پیش مادرم-
171
00:16:49,712 --> 00:16:52,870
چون یه مقدار پول لازم دارم
ولی خواهر فریتز اونجا خواهد بود
172
00:16:52,990 --> 00:16:54,612
تنها نمی مونن
173
00:16:55,424 --> 00:16:58,993
هیچوقت ترس به دلت راه نده ! من بهت تجاوز نمیکنم
سکس به همکاری نیاز داره
174
00:16:59,626 --> 00:17:02,239
من از اون همکاراش نیستم -
ترسیدی؟ -
175
00:17:02,574 --> 00:17:04,979
نه بیشتر از تو -
!عجب روانشناسی -
176
00:17:05,351 --> 00:17:09,344
فریتز ! خواهر ِ تو از اون زن هایی نیست
که بهشون میگن زن مدرن
177
00:17:09,990 --> 00:17:13,724
اون چطور می خواد با دیدن ِ لو کنار بیاد ؟ -
تازه براش نامه نوشتم -
178
00:17:13,845 --> 00:17:16,049
...تو نمیتونی یه دختر جوون رو بکشی قاطی این
179
00:17:16,169 --> 00:17:18,951
معاشرت ِ ارواح ِ خویشاوند
همون اسمی که خودت براش گذاشتی
180
00:17:19,071 --> 00:17:23,595
اگه بخواد مشکل ایجاد شه باهاش ازدواج میکنم -
تو نیاز داری با یه زن جا افتاده ی پولدار ازدواج کنی-
181
00:17:24,413 --> 00:17:27,216
اونجوری میتونی مثل یه ولگرد به زندگیت ادامه بدی
182
00:17:27,336 --> 00:17:29,709
من کنتس هاتزفلد رو مد نظر دارم
183
00:17:34,963 --> 00:17:37,722
لو باهوشه
اینو انکار نمی کنم
184
00:17:38,446 --> 00:17:42,493
اما اون تفکرات خودشو داره
و تو برای کارت نیاز به آرامش داری
185
00:17:42,682 --> 00:17:46,230
تو نمیتونی این حقیقت رو انکار کنی که پل هم
همونقدری که تو عاشقی ، عاشقه
186
00:17:46,350 --> 00:17:47,734
من باهاش ازدواج میکنم
187
00:17:48,142 --> 00:17:49,817
حتی شاید همین الان
188
00:17:53,191 --> 00:17:55,810
لو ! ما قراره ازدواج کنیم مگه نه؟
189
00:17:56,335 --> 00:17:58,692
این یه وسواسه -
مطمئنا -
190
00:18:00,264 --> 00:18:01,720
هر سه تامون
191
00:18:02,012 --> 00:18:03,291
عجب مزخرفی
192
00:18:23,848 --> 00:18:26,516
بفرما -
ممنونم . شب خوش -
بیا -
193
00:18:37,219 --> 00:18:38,687
ترود ! بالاخره دیدمت
194
00:18:38,807 --> 00:18:41,385
من اتاق مادرتون رو آماده کردم -
ممنون -
195
00:18:41,505 --> 00:18:45,105
میشه کمک کنم؟ -
نه چیزی نیست -
شب خوش -
196
00:18:53,444 --> 00:18:57,068
خیلی خسته م . بزور سرپا واستادم
بد خوابیدم
197
00:18:58,225 --> 00:19:01,167
اگه چیزی لازم داشتی فقط بزن به این دیوار
198
00:19:01,287 --> 00:19:03,062
من اونور دیوارم
199
00:19:04,251 --> 00:19:07,815
کمکم میکنی؟
وگرنه با لباسام میخوابم
200
00:19:10,391 --> 00:19:14,234
اینجا خیلی خوبه ، این ییلاق
منو یاد خونه م میندازه
201
00:19:15,013 --> 00:19:17,613
چقدر دوره روسیه
...چقدر دور
202
00:19:18,661 --> 00:19:21,506
این پدربزرگمونه
فردریک آگوستو
203
00:19:21,747 --> 00:19:25,609
دکترای الهیات
و یه واعظ برجسته تو کلیسای جامع
204
00:19:26,559 --> 00:19:29,738
و اینم عمو گوستاو
یه روحانی استثنایی
205
00:19:31,237 --> 00:19:34,767
این پدرمونه
اون کشیش ِ روکن بود
206
00:19:35,352 --> 00:19:39,102
ناحیه ی اون تو کل عمرش
به عنوان منطقه ی ایده آل شناخته می شد
207
00:19:39,540 --> 00:19:43,164
میدونی
وقتی فریتز یه بچه مدرسه ای بود
208
00:19:43,651 --> 00:19:46,988
همکلاسی هاش عادت داشتن صداش بزنن
کشیش کوچولو
209
00:19:47,108 --> 00:19:50,168
الیزابت ! فکر نمیکنی
این حرفا ممکنه حوصله ی لو رو سر ببره؟
210
00:19:50,288 --> 00:19:52,872
..چرا؟ من براش تاریخچه ی یه
211
00:19:53,373 --> 00:19:55,084
خانواده ی آبرومند رو گفتم
212
00:19:55,320 --> 00:19:58,476
برای تفرج ِ امروز تصمیم گرفتم : کاخ ناومبورگ
213
00:19:58,596 --> 00:20:02,169
با درشکه یا ...؟
نه ، پای پیاده . یه کم ورزش لازم داریم -
214
00:20:02,746 --> 00:20:05,219
پس برای نهار برنمیگردی؟
215
00:20:05,339 --> 00:20:07,447
به موقع برمیگردیم
قول میدم
216
00:20:07,776 --> 00:20:11,126
...در اینصورت تدارکی که می بینم
سورپرایزه
217
00:20:23,942 --> 00:20:24,977
ترود
218
00:20:26,012 --> 00:20:27,012
ترود
219
00:20:32,432 --> 00:20:35,185
غذای منو بکش -
منتظر برادرتون نمیشین؟
220
00:20:35,305 --> 00:20:36,464
غذای منو بکش
221
00:21:09,285 --> 00:21:12,594
برای اون کسایی که پشت سرجاگذاشتی
هیچ حس ترحمی نداری؟
نه -
222
00:21:14,141 --> 00:21:17,162
غلبه بر ترحم ، برترین ِ تقوی هاست
223
00:21:17,662 --> 00:21:20,110
من دارم مبارزه میکنم تا بدستش بیارم
...در صورتی که تو
224
00:21:20,975 --> 00:21:22,291
خارق العاده ست
225
00:21:24,685 --> 00:21:29,025
به عنوان یه قاعده
زن ها از رنج باقی مردم ناراحت نمی شن
226
00:21:29,932 --> 00:21:33,392
و بهمین خاطر تو تمام زندگیشون ابله باقی می مونن
تو افیون زدی؟ -
227
00:21:33,512 --> 00:21:35,511
نه ، عقل و هوشم کاملا سرجاشه
228
00:21:38,666 --> 00:21:42,418
به پل فکر میکنی؟ -
تو حسودی ، عین بقیه -
229
00:21:43,624 --> 00:21:44,982
بهش تمایل دارم
230
00:21:45,102 --> 00:21:47,370
پل یه لطافتی تو وجودش داره
231
00:21:48,087 --> 00:21:52,168
اون درست ، عکس توئه
پل نمیتونه هیچی بهت بده ، هیچی
232
00:21:52,828 --> 00:21:53,835
بس کن
233
00:21:55,077 --> 00:21:57,584
همینجا میبندمت
میگیرمت
234
00:21:57,704 --> 00:22:00,453
من فائنوس فیکاریوس ( خدای رومی ) تو هستم -
دور شو ازم -
235
00:22:08,555 --> 00:22:10,422
!صبر کن ! از پیشم نرو
236
00:22:12,367 --> 00:22:14,989
ای دختر شیطون
بهای این کارتو میدی
237
00:22:40,261 --> 00:22:43,038
اون دختره عذابت میده؟
بیا ردش کنیم بره فریتز
238
00:22:43,158 --> 00:22:46,315
من باهاش حرف میزنم
من قبلا هیچوقت اینقدر سرحال نبودم -
239
00:22:46,435 --> 00:22:47,715
حقیقت نداره
240
00:22:49,554 --> 00:22:50,882
چی شده؟
241
00:22:56,990 --> 00:22:58,549
...من باید یه
242
00:22:59,341 --> 00:23:01,461
آزمایش بدم پیش متخصص زنان
243
00:23:02,100 --> 00:23:03,556
اینو میدونستی؟
244
00:23:05,456 --> 00:23:06,918
اینجامو اذیت میکنه
245
00:23:07,691 --> 00:23:10,457
یه آزمایش کامل از اندام های تناسلی
246
00:23:12,406 --> 00:23:14,050
سالمه ، البته
247
00:23:15,086 --> 00:23:18,670
ولی یه بافت زخم شده رو نشون میده
248
00:23:20,120 --> 00:23:21,630
...توی ... توی
249
00:23:21,750 --> 00:23:24,628
رباط ِ سمت چپ
250
00:23:35,612 --> 00:23:36,812
عمه رزالیند
251
00:23:43,077 --> 00:23:44,827
و اینم عمه اوگوستا
252
00:23:45,123 --> 00:23:47,048
اونا مجرد و باکره مُردن
253
00:23:48,851 --> 00:23:52,937
تو عمق قلب هاشون ترجیحا دوست داشتن زنان شالومیت باشن
( معشوقه در غزل ِ غزل های سلیمان )
254
00:23:53,617 --> 00:23:57,686
وقتی من و خواهرم بچه بودیم
همیشه جاسوسی شونو می کردیم
255
00:23:58,129 --> 00:24:01,497
ترجیحا بهتر بود برای خلیفه ها قِر بدن
256
00:24:43,225 --> 00:24:47,139
امروز اگه عمه م بود بهش میگفتم
نجابت ، گناهیه در برابر آفرینش
257
00:24:47,492 --> 00:24:49,502
اون هیچوقت حرفتو باور نمیکرد
258
00:24:49,855 --> 00:24:53,269
این خونه همیشه پر از گناه بوده در برابر زندگی
259
00:24:54,039 --> 00:24:56,378
...عمه های باکره م ، خواهرم
260
00:24:56,498 --> 00:24:58,598
خواهرت عاشقته
261
00:24:59,606 --> 00:25:02,798
ما از نظر روحی خیلی به هم نزدیکیم -
روح میتونه ترو به سمت سکس هدایت کنه -
262
00:25:02,918 --> 00:25:05,511
اگه از من بپرسی میگم این قویترین راهه
263
00:25:19,144 --> 00:25:21,623
الیزابت ! مشکل چیه؟
264
00:25:29,884 --> 00:25:31,419
مثل همیشه؟
265
00:25:36,776 --> 00:25:38,762
هنوز اینجات اذیت میشه ، آره؟
266
00:25:40,615 --> 00:25:44,172
شایعه منو نمی رنجونه
من خانوم ِ خودمم
267
00:25:45,000 --> 00:25:48,878
فکر میکنی من شایعه پخش میکنم؟
...بعضی از آدمای مهم
268
00:25:49,137 --> 00:25:51,398
از معرفی کردن تو به دوستان شون پشیمون شدن
269
00:25:51,723 --> 00:25:54,147
بس کن ! این حرفا حوصله ی آدمو سر میبره
270
00:25:54,781 --> 00:25:56,471
ببخشید اگه حوصله تو سر بردم
271
00:25:56,956 --> 00:26:00,339
توی رُم همه میدونستن که تو هیچوقت تو هتل و اینا نبودی
272
00:26:00,632 --> 00:26:03,628
تو حتی تو سکس های دسته جمعی شرکت می کردی
فقط با مردا
273
00:26:03,748 --> 00:26:05,488
!اگه برادرم اینو می دونست
274
00:26:05,608 --> 00:26:08,712
...من ترجیح دادم ساکت بمونم بجای اینکه
بگو بهش -
275
00:26:09,052 --> 00:26:11,272
من آزادم هر کار دوست دارم بکنم
276
00:26:11,874 --> 00:26:14,472
بهرحال تو تصمیم گرفتی قاپ برادرمو بدزدی
277
00:26:14,732 --> 00:26:17,276
و برای این کار وانمود کردی شاگردشی
278
00:26:17,396 --> 00:26:21,186
شاگردی که در ِ اتاق خوابشو باز میذاره
تا شبا یه استاد رو راه بده
279
00:26:21,306 --> 00:26:23,432
...تاکتیک های یه
فاحشه؟ -
280
00:26:24,658 --> 00:26:27,899
این خود برادرت بود که تموم این پیشنهادا رو داد
281
00:26:28,019 --> 00:26:29,673
اون ازم خواست باهاش ازدواج کنم
282
00:26:30,688 --> 00:26:34,660
بالاخره اون باهام درباره ی سکس حرف زد
به عنوان یه فرم طبیعی ِ بیان
283
00:26:34,911 --> 00:26:39,224
و من کاملا باهاش موافقم
ما هم روز هم شب سر این قضیه با هم بحث میکنیم
284
00:26:39,344 --> 00:26:42,513
زمانش چه اهمیتی داره؟ -
تو آدمو عصبانی می کنی -
285
00:26:43,373 --> 00:26:46,513
بذار بگیم که فریتز هم به اندازه ی من عصبانیه
286
00:26:47,089 --> 00:26:48,177
بس کن
287
00:26:48,297 --> 00:26:52,713
تو درباره ی برادرم چی میدونی؟
!فریتز بزرگترین متفکر ِ در قید حیاته
288
00:26:53,106 --> 00:26:57,251
اون از طرف تمام دانشگاه ها مورد احترامه
حتی واگنر شدیدا اون رو سطح بالا می دونه
289
00:26:57,555 --> 00:27:00,217
به نظر می رسه هیچوقت واقعا کاراشو نخوندی
290
00:27:00,911 --> 00:27:03,555
بهت میگم که چرا اون متفکر بزرگیه
291
00:27:04,457 --> 00:27:07,969
اون بنا شو براین گذاشت خودشو
از کل فرهنگ ِ مقرر رها کنه
292
00:27:08,089 --> 00:27:11,154
به همین دلیل
دانشگاه ها اصلا از اون خوششون نمیاد
293
00:27:11,414 --> 00:27:15,649
تو هیچی نمیدونی ! تو پاتو از گلیمت درازتر می کنی
تا خودتو همسطح اون کنی
294
00:27:15,769 --> 00:27:18,714
اون مردیه با اصول متعالی
!یه قدیس
295
00:27:20,947 --> 00:27:22,019
!آروم باش
296
00:27:22,446 --> 00:27:24,858
فکر نمی کنی این ( استفراغ ) چه بجا بود؟
297
00:27:28,941 --> 00:27:30,805
ببرش حمام
298
00:27:32,174 --> 00:27:35,014
چی شده؟
!الیزابت آروم باش
299
00:27:37,769 --> 00:27:39,085
!بیرون ! بیرون
300
00:27:39,548 --> 00:27:41,914
!شر اونو کم کن
!زنیکه ی جهود کثافت
301
00:27:42,034 --> 00:27:44,037
چرند نگو
از دست این ناقلا
302
00:27:44,157 --> 00:27:48,275
من نامه می نویسم برای مامان که بیاد خونه
این دختره داره ترو تباه میکنه . اون باید بره
303
00:27:48,396 --> 00:27:51,027
!ردش کن بره ! اون یه فاحشه ست
304
00:27:52,575 --> 00:27:55,887
من ترو تحسین میکنم چون تو به مدارس خیلی زیادی رفتی
و خیلی درس خوندی
305
00:27:56,007 --> 00:27:57,396
منو تحسین نکن لو
306
00:27:57,516 --> 00:28:00,478
من برای داشتن ِ یه کوچولو تحصیلات
می بایست با خونواده م بجنگم
307
00:28:00,598 --> 00:28:02,908
تحصیلات تقریبا منو خفه کرد
308
00:28:03,444 --> 00:28:06,605
داشتم به یه صاحب منصب تمام عیار تبدیل می شدم
309
00:28:07,567 --> 00:28:09,759
برای بیرون اومدن ازش می بایست میجنگیدم
310
00:28:11,848 --> 00:28:13,925
میدونی معلم واقعی من کی بود؟
311
00:28:14,662 --> 00:28:17,604
نه شوپنهاور
نه هگل ، نه ریچل
312
00:28:19,791 --> 00:28:21,837
اون یه دختر ِ جوون ِ سیسیلی بود
313
00:28:23,177 --> 00:28:26,545
من یه استاد دانشگاه ِ معصوم و خجالتی بودم
314
00:28:27,727 --> 00:28:31,814
داشتم یه تور توی کُلن می ذاشتم
مشخصا یه تور ِ فرهنگی
315
00:28:33,420 --> 00:28:35,009
یه راهنما بود
316
00:28:35,782 --> 00:28:39,815
وقتی ازش خواستم منو به یه هتل ِ خوب ببره
اون منو به یه خونه برد
317
00:28:40,833 --> 00:28:44,962
با یه نگاه حاکی از بی شرفی بهم گفت
این خونه اکیدا توصیه میشه
318
00:28:45,315 --> 00:28:48,008
موسیو بهتون اطمینان میدم این یه هتل ِ خوبه
319
00:28:48,128 --> 00:28:50,430
اکیدا ، اکیدا توصیه میشه
320
00:28:57,864 --> 00:28:59,533
!یالا دیگه ! برو
321
00:29:13,444 --> 00:29:16,799
خوش آمدین
راحت باشین موسیو
322
00:29:17,091 --> 00:29:20,276
ما بهترین دخترای شهرو داریم
واقعا بهترینا
323
00:29:20,539 --> 00:29:23,255
بفرمایید لطفا
اوقات خوبی داشته باشین
324
00:30:47,487 --> 00:30:50,288
به اون دست نزن
اون بیماری ِ فرانسوی داره
325
00:32:22,425 --> 00:32:24,033
چقدر باهوش بودم
326
00:32:24,886 --> 00:32:28,699
اون راهنما فکر میکرد که داره با من
یه شوخی ظالمانه می کنه
327
00:32:28,819 --> 00:32:30,683
ولی شوخی ها و خنده
328
00:32:31,597 --> 00:32:33,841
اولین نشانه های مسیر درست هستن
329
00:32:37,598 --> 00:32:40,801
من نورم
میخواهم شب باشم
330
00:32:45,253 --> 00:32:47,489
میخواهم به آن کسان که دوستشان می دارم
آزار برسانم
331
00:32:49,072 --> 00:32:50,899
من تشنه ی شرارتم
332
00:33:10,866 --> 00:33:12,182
من خوشحالم
333
00:33:12,596 --> 00:33:13,924
خواهش می کنم
334
00:33:14,375 --> 00:33:15,653
بس کن
335
00:33:16,134 --> 00:33:18,356
من میتونم عمیق ترین فکرها رو بو بکشم
336
00:33:19,128 --> 00:33:20,261
یادم بده
337
00:33:20,577 --> 00:33:23,988
من میتونم بو بکشم
ایده آلیست ها رو ، کشیش ها ، ژرمن ها
338
00:33:24,964 --> 00:33:27,659
اونا چه بویی دارن؟ -
تهوع آور -
339
00:33:38,137 --> 00:33:41,593
من عصبیم . این صداها منو بوحشت میندازن
فقط یه کولاکه -
340
00:33:43,871 --> 00:33:45,923
تو به شیطان اعتقاد داری؟
341
00:33:46,183 --> 00:33:48,440
فردریک نیچه ، همون شیطانه
342
00:34:00,679 --> 00:34:03,371
این خونه داره شیطانی میشه
تو یه شیطانی
343
00:34:03,491 --> 00:34:07,443
روح پدرمون داره شکایت می کنه
!ابله نباش ! به خودت مسلط باش -
344
00:34:08,116 --> 00:34:09,749
!ای کاش منو درک میکردی
345
00:34:09,869 --> 00:34:12,952
معنی ِ دکترین ِ ( ایدئولوژی ) جدید تو رو
!خیلی خوب فهمیدم
346
00:34:13,072 --> 00:34:15,103
الیزابت به خودت مسلط باش-
اون باید بره -
347
00:34:15,223 --> 00:34:18,172
ردش کن بره -
تو حسادت میکنی . خجالت نمی کشی؟ -
348
00:34:18,493 --> 00:34:20,610
شما یه زوج فاسد و منحط هستین
349
00:34:20,951 --> 00:34:24,502
صبر کن ! تو عین یه باکره ی کلیسایی حرف میزنی
من میدونم تو چی می خوای
350
00:34:24,767 --> 00:34:27,898
تو منو هم به عنوان برادر میخوای هم خاطرخواه
!بگو که درسته
351
00:34:29,469 --> 00:34:32,400
بس کن -
!این خونه باید متبرک بشه . برو بیرون -
352
00:34:32,520 --> 00:34:34,180
!بیرون ! برو بیرون
353
00:34:37,847 --> 00:34:39,918
پاکدامنی تو حال منو بهم میزنه
354
00:34:40,789 --> 00:34:43,555
عقاید تو پست و عوامانه ست
355
00:34:44,115 --> 00:34:45,900
!بفرما ! مادرو خبر کن
356
00:34:46,412 --> 00:34:49,430
تو و اون یه ماشین ِ دوزخی ِ تمام عیار هستین
357
00:34:49,551 --> 00:34:51,416
دارین هول میندازین تو دلم
358
00:34:59,001 --> 00:35:01,011
دوباره در لایپزیگ دیدار میکنیم
359
00:35:02,570 --> 00:35:05,765
تیرگی رو در اطرافم حس میکنم
نمیدونم کجا هستم
360
00:35:05,885 --> 00:35:09,713
چیزی نمیتونه ما رو جدا کنه
نفر سوم به ما می پیونده
361
00:35:54,586 --> 00:35:57,674
ما تو این خونه نمی مونیم
تا زمانیکه تو توشی
362
00:35:57,794 --> 00:36:00,498
تو مایه ی بی آبرویی ِ یه خانواده ی متشخصی
363
00:36:00,618 --> 00:36:02,470
و همه ش هم بخاطر یه آکِله
364
00:36:07,235 --> 00:36:10,598
هرچیزی که علیه اون دختر گفته شده
یه توهین شخصی به منه
365
00:36:12,267 --> 00:36:13,393
از حالا به بعد
366
00:36:14,478 --> 00:36:17,327
نام های ما چه در خوبی چه بدی
به هم پیوند خواهد خورد
367
00:36:17,447 --> 00:36:19,575
شیطان نمیتونه حرف از خوبی بزنه
368
00:36:20,345 --> 00:36:23,354
این از طرف دوستته پل ری
369
00:36:24,134 --> 00:36:28,378
میگه که عشق تو به اون دختر روس و عشق خودش
370
00:36:28,712 --> 00:36:30,722
تثلیث مقدسه
371
00:36:31,770 --> 00:36:33,207
پسرم
372
00:36:33,327 --> 00:36:36,767
این زن و این دوستتون آدمای فاسدی هستن
373
00:36:37,027 --> 00:36:38,761
تو قربانی ِ اونایی
374
00:36:39,821 --> 00:36:41,511
پل ری یه جهوده
375
00:36:41,631 --> 00:36:45,590
و میدونیم که دختره هم جهوده
این همه چیزو روشن میکنه
376
00:36:45,710 --> 00:36:49,439
خواهرت و من میریم پیش پلیس
و فساد ِ دختره رو گزارش می دیم
377
00:36:49,559 --> 00:36:53,887
این جهود ِ روس رو به زور از آلمان میندازن بیرون
و برمیگرده کشورش
378
00:36:54,147 --> 00:36:57,452
من به آقای فوئستر ، نامزد ِ تو
: فقط اینو می گم
379
00:36:57,573 --> 00:36:59,561
یهودستیزی ، بی معنیه
380
00:36:59,963 --> 00:37:01,717
مثل یه انجیل تو آبجوفروشی
381
00:37:02,256 --> 00:37:05,563
فقط مردی مثل واگنر
که تمام کنترل خودشو از دست داده
382
00:37:05,953 --> 00:37:08,048
میتونه کرمی عین ترو حمایت کنه
383
00:37:08,388 --> 00:37:10,722
تو کی هستی که همه رو قضاوت می کنی؟
384
00:37:10,946 --> 00:37:13,688
دکترین جدیدت تماما توهین به مقدساته
385
00:37:13,948 --> 00:37:15,511
تو این خونه
386
00:37:16,157 --> 00:37:18,288
تحصیلات شایسته ای دریافت کردی
387
00:37:18,603 --> 00:37:20,979
...یا راه ِ درست رو میری یا
388
00:37:21,448 --> 00:37:23,812
مجبورم فراموش کنم که یه پسر دارم
389
00:37:24,248 --> 00:37:27,364
من ، پسر و نوه ی کشیش های پیرو لوتر هستم
390
00:37:28,108 --> 00:37:29,941
پسر یک زن ِ متشرع
391
00:37:30,513 --> 00:37:34,698
برادرزاده ی دو عمه ی خداترس که
منو آبرودار بار آوردن
392
00:37:34,818 --> 00:37:36,927
خفه کننده ی لطیف ترین غرایزم
393
00:37:37,047 --> 00:37:40,714
برای همین من تعمدا
یه شیطان ِ دوست داشتنی رو انتخاب کردم
394
00:37:41,884 --> 00:37:44,823
تا منو از آموزش های آبرومندانه م آزاد کنه
395
00:37:46,250 --> 00:37:48,106
و اون ( شیطان ) به من هدیه ای داد
396
00:37:48,468 --> 00:37:50,051
به نام سیفیلیس
397
00:37:50,758 --> 00:37:54,418
این مادر و خواهر عزیز
بیماری ِ واقعی ِ من هستن
398
00:37:54,881 --> 00:37:56,398
بسیار ناخوشایند
399
00:37:57,494 --> 00:37:59,814
!و بصورت وحشیانه ای ، انسان
400
00:38:00,834 --> 00:38:03,049
و این منو کاملا تغییر داده
401
00:38:19,540 --> 00:38:23,712
حتی یه پیانو هم برای فریتز هست -
همه ش در اختیار شماست اگه بپسندین -
402
00:38:25,431 --> 00:38:26,448
بله
403
00:38:27,946 --> 00:38:29,554
بله اینجا رو دوست دارم
404
00:38:32,709 --> 00:38:35,404
به چی فکر میکنی پل؟
حیرت آوره
405
00:38:38,316 --> 00:38:39,878
من می تونم همینجا بخوابم
406
00:38:40,219 --> 00:38:44,166
و تو اونجا میخوابی
و فریتز هم میتونه یه جایی همینجاها بخوابه
407
00:38:46,420 --> 00:38:50,331
بهتر نبود اگه خودت یه اتاق داشتی؟ -
نه ! چطور؟ -
408
00:38:51,196 --> 00:38:54,814
زحمتش برای هر سه تایی مون کمتره که به عنوان دوست
با هم زندگی کنیم
409
00:38:54,934 --> 00:38:57,847
نه رازی در کار خواهد بود
نه در ِ بسته ای
410
00:38:58,328 --> 00:39:01,788
کتابای مورد علاقه مونو میذاریم اینجا و اونجا
رو کف زمین
411
00:39:44,353 --> 00:39:47,654
تو از کجا پیدات شد؟ -
چاقوکش ِ لایپزیگ اینجاست -
412
00:39:47,899 --> 00:39:50,828
کی؟ -
همون یارو که دوست داره دخترا رو تیکه تیکه کنه -
413
00:39:52,298 --> 00:39:54,065
تو همه ی روزنامه ها هست
414
00:39:54,320 --> 00:39:56,392
تو کی رسیدی؟ -
امروز صبح -
415
00:39:56,512 --> 00:39:58,529
کلا اون تیمارستانو پشت سر گذاشتم
(منظور منزل مادریشه)
416
00:39:58,915 --> 00:40:02,277
متاسفم -
من آزادم دیگه قوم و خویشی ندارم -
417
00:40:02,397 --> 00:40:06,109
یه یتیم جلوت واستاده -
اوه کوچولوی بیچاره -
418
00:40:06,629 --> 00:40:08,304
ما به فرزندی قبولش میکنیم لو
419
00:40:11,267 --> 00:40:14,130
یه حمام آب گرم میخوای؟ -
بله-
ردیفش میکنم -
420
00:40:15,692 --> 00:40:19,047
دلت برام تنگ شده بود؟
جواب نده مگر اینکه بخوای بگی : بله
421
00:40:32,102 --> 00:40:33,771
دیگه خونه داری مون شروع میشه
422
00:40:34,380 --> 00:40:35,836
خیلی خوشحالم
423
00:40:37,554 --> 00:40:40,910
بیاین تو وان . یالا
تثلیث باید تمیز بشه
424
00:40:52,921 --> 00:40:54,121
!بیا دیگه پل
425
00:40:56,046 --> 00:40:59,198
هرروز صبح رو همینجوری شروع میکنیم
مگه نه؟
426
00:41:02,280 --> 00:41:04,101
!اینقدر خجالتی نباش پل
427
00:41:19,374 --> 00:41:23,041
میبینی؟ خودت تنهایی حموم کردی و سرما خوردی
428
00:41:27,425 --> 00:41:31,493
موسیو بونت ، هنر عکاسی
پانتئون ( معبد ِ ) آینده
429
00:41:34,437 --> 00:41:37,471
چطوری با یه عکس عروسی؟ -
خیلی جالبه -
430
00:41:39,030 --> 00:41:40,522
یالا ، بیاین بریم
431
00:41:42,934 --> 00:41:44,067
بیاین تو
432
00:41:45,358 --> 00:41:47,703
مادام ، موسیو ، برای پرتره اومدین؟
433
00:41:50,359 --> 00:41:53,294
بالاتنه ، تمام قد؟
چطوریشو می خواین؟
434
00:41:54,026 --> 00:41:55,378
فقط یکی
435
00:41:56,560 --> 00:42:00,038
سه تایی مون با هم -
هرطور میل شماست . اینجا چطوره؟ -
436
00:42:01,195 --> 00:42:03,545
...نه ، نه . یه چیز جالب تر
437
00:42:07,378 --> 00:42:08,453
اینجا
438
00:42:09,854 --> 00:42:10,854
خواهش میکنم
439
00:42:12,392 --> 00:42:14,685
لو ! بیا این تو
یالا ! بیا تو
440
00:42:19,020 --> 00:42:21,220
گل برای خانوم-
بله آقا -
441
00:42:21,340 --> 00:42:23,123
پل ، اینجا -
اصلا -
442
00:42:24,804 --> 00:42:25,858
بیا اینجا
443
00:42:27,533 --> 00:42:29,933
یه شلاق کوچیک داری؟-
شلاق؟ -
444
00:42:30,758 --> 00:42:31,809
اینجاست
445
00:42:32,122 --> 00:42:33,620
!پایینتر ! پایینتر لو
446
00:42:38,827 --> 00:42:39,942
یه لحظه
447
00:42:42,574 --> 00:42:43,585
پایین تر
448
00:42:53,600 --> 00:42:55,854
سر کی دارن داد میزنن؟ -
سر اونا -
449
00:42:57,736 --> 00:42:58,966
دزدا
450
00:43:00,537 --> 00:43:03,735
ای احمقای بی شعور
ای ترسوهای بی تمدن
451
00:43:04,351 --> 00:43:07,862
منم یه یهودی ام
چرا با من بحث نمیکنین؟ یالا
452
00:43:30,845 --> 00:43:33,282
اسم خوانندهه چیه؟ -
گرتا -
453
00:43:33,708 --> 00:43:35,554
اسم دختره هست گرتا
454
00:43:47,859 --> 00:43:49,979
فریولین منم یه کم می خوام
455
00:43:51,691 --> 00:43:53,956
!آقایون و خانم ها
456
00:43:54,076 --> 00:43:57,817
من جاذبه ام
به من نگاه کنید ! من دینامیتم
457
00:43:58,078 --> 00:43:59,658
چشمای من آینده رو می بینه
458
00:43:59,778 --> 00:44:03,458
ژرمن ها ! دوران ِ آدم کش ها داره نزدیک میشه
459
00:44:03,718 --> 00:44:08,170
اما شما دارین عین خوک چاق میشین
و حتی بهش توجه هم ندارین
460
00:44:15,720 --> 00:44:17,036
اون مسته
461
00:44:18,705 --> 00:44:19,996
برو بینم
462
00:44:34,328 --> 00:44:38,674
لحن پیشگویانه ی تو واقعا رقت انگیز و مضحکه
463
00:44:39,527 --> 00:44:41,068
!پل -
راست میگم دیگه -
464
00:44:42,679 --> 00:44:45,604
آروم باش ، حرف نزن
من ناخوشم
465
00:44:45,724 --> 00:44:47,602
بله ، معلومه
466
00:44:48,156 --> 00:44:49,667
ای مریض ِ کبیر
467
00:44:50,964 --> 00:44:55,379
این فقط بهانه ایه برای گفتن چیزایی که بقیه درباره ش سکوت می کنن
همون کاری که خودت میکنی -
468
00:44:55,639 --> 00:44:58,525
تو فضا رو مسموم می کنی
469
00:44:58,818 --> 00:45:02,605
واسه همین ممکنه تو اولین سد جلو راه ، کله پا شی
!توی ِ ماتریالیست
470
00:45:03,129 --> 00:45:04,311
تو چی؟
471
00:45:05,005 --> 00:45:06,607
تو پارانویا داری
( بیماری ِشک نسبت به همه)
472
00:45:06,967 --> 00:45:10,743
تو یه مگالومانیا ( عقده ی خود بزرگ بینی ) هستی
که فکر میکنه برای جهان فرمول داره
473
00:45:10,863 --> 00:45:13,045
دارم . از اینجا شروع میشه
474
00:45:14,952 --> 00:45:16,682
اون متوجه نمیشه
475
00:45:18,009 --> 00:45:20,208
لو ! این مرد ترو دوست داره
476
00:45:20,732 --> 00:45:23,582
چون از نظر جنسی باعث خجالتش نمیشی
477
00:45:24,720 --> 00:45:28,213
.. اما گرتا رو
اون ( پل ) حتی نمیتونست گاییدنشو شروع کنه
478
00:45:32,324 --> 00:45:33,324
!پل
479
00:45:35,793 --> 00:45:38,193
بریم -
نمیتونیم همینجوری ولش کنیم -
480
00:45:38,348 --> 00:45:39,753
بذار بره
481
00:45:40,574 --> 00:45:43,040
میره و تو یه گوشه ی تاریک گریه میکنه
482
00:45:43,345 --> 00:45:47,244
این ماتریالیست خدا رو گم کرده و حالا
احساس میکنه یه یتیمه
483
00:45:47,915 --> 00:45:49,140
کافیه فریتز
484
00:45:55,597 --> 00:45:58,430
!نه پل ! نرو
!خواهش می کنم پل
485
00:46:18,343 --> 00:46:19,939
لطفا کمکم کن
486
00:46:23,045 --> 00:46:24,415
حالا میتونم راه برم
487
00:46:25,377 --> 00:46:26,900
حالت چطوره گرتا؟
488
00:46:27,638 --> 00:46:30,235
گرتا . اسمت همینه دیگه مگه نه؟ -
بله -
489
00:46:30,401 --> 00:46:32,379
اسمم گرتاست
490
00:46:33,317 --> 00:46:35,351
اسم قشنگی داری
صداتم قشنگه
491
00:46:44,131 --> 00:46:46,713
فقط می خوام ... دست بزنم
492
00:46:48,688 --> 00:46:50,393
اشکالی نداره مادام؟
493
00:46:52,891 --> 00:46:56,544
چند تا کشیش بهت دست زدن؟ -
چه سوال احمقانه ای -
494
00:46:56,774 --> 00:46:59,809
کشیش ها باید فقط این مکان رو پرستش کنن
495
00:47:00,260 --> 00:47:01,597
آه سرم
496
00:47:02,545 --> 00:47:04,862
بی شرمی باعث میشه احساس بیماری کنی
497
00:47:05,476 --> 00:47:07,553
نه برعکس
498
00:47:09,063 --> 00:47:10,613
!اینو لمس کن اینو لمس کن
499
00:47:12,087 --> 00:47:14,062
یه آتیش تو نیزاره عزیزم
500
00:47:14,676 --> 00:47:16,411
خیلی خسته م
501
00:47:17,362 --> 00:47:19,022
دارم وقتتو میگیرم
502
00:47:19,904 --> 00:47:22,902
شما نامزد داری مادام؟
503
00:47:23,162 --> 00:47:24,454
نه موسیو
504
00:47:25,283 --> 00:47:27,324
یکشنبه هام مال خودمه
505
00:47:31,089 --> 00:47:34,183
باید برم ادرار کنم . زیادی نوشیدم
506
00:48:03,184 --> 00:48:06,436
شما فوق العاده ای مادام -
کاری نکردم موسیو -
507
00:48:26,478 --> 00:48:28,196
شما باید ادرار کنی؟
508
00:48:29,379 --> 00:48:30,561
مادام
509
00:48:31,503 --> 00:48:33,777
دوست دارم ببینم این کارو انجام میدی
510
00:48:35,897 --> 00:48:37,464
دارم اذیتت می کنم؟
511
00:48:38,648 --> 00:48:40,984
تو یه خوکی . اینو میدونی؟
512
00:48:41,381 --> 00:48:42,843
خودت چی گرتا؟
513
00:49:00,201 --> 00:49:03,137
خواهرت معتقده تو یه متفکر بزرگی
514
00:49:04,505 --> 00:49:06,869
خودمم دارم شروع می کنم به باور کردنش
515
00:49:08,891 --> 00:49:11,931
یه مشتری الان ازت خواست که این کارو بکنی؟
516
00:49:12,051 --> 00:49:14,980
باید اینو قبلا می خواستین موسیو
517
00:49:16,869 --> 00:49:19,178
یه نوشیدنی بهم بده
باز احساس غش و ضعف دارم
518
00:49:30,806 --> 00:49:32,280
یه دوست اینجاست
519
00:49:33,108 --> 00:49:35,709
نگران نباش ! اون یکی از اعضای خانواده ست
520
00:49:49,328 --> 00:49:51,558
می خوام بمیرم
میخوام بمیرم
521
00:51:50,000 --> 00:51:51,373
!لعنت بهت فریتز
522
00:51:55,746 --> 00:51:56,867
بس کن
523
00:51:57,330 --> 00:51:58,877
بس میکنی؟
524
00:52:07,956 --> 00:52:10,069
ادامه بده باز گریه کن
525
00:52:11,080 --> 00:52:12,316
!خفه شو
526
00:52:14,204 --> 00:52:15,520
پروفسور
527
00:52:16,342 --> 00:52:19,010
اگه یه کلمه ی دیگه بگی میکشمت
528
00:52:46,970 --> 00:52:48,468
!اینم از انتلکتوئل ها
529
00:52:52,866 --> 00:52:56,716
تنها حیوان اصیل که تو این خونه بود
530
00:53:35,140 --> 00:53:37,979
میشه تشریف ببرین؟
من اتاقو لازم دارم
531
00:53:47,972 --> 00:53:49,020
بشین
532
00:53:50,525 --> 00:53:51,591
برو
533
00:53:52,103 --> 00:53:55,008
حداقل تا یه ساعت برنگرد، لطفا
534
00:54:27,706 --> 00:54:29,326
متوجه نشدی؟
535
00:54:32,574 --> 00:54:35,813
بهت گفتم که واسه یه ساعت
بمونی همونجا که هستی
536
00:54:51,954 --> 00:54:55,268
لوی خودخواه ِ بی دیسیپلین
حالا داری منو به کجا می کشی؟
537
00:54:55,388 --> 00:54:58,994
تو همیشه در میری
ولی من میتونم کوچکترین رد پا رو دنبال کنم
538
00:54:59,482 --> 00:55:01,242
ترحم نکن
539
00:55:10,026 --> 00:55:12,109
به پل بگو عاشق هردوتونم
540
00:55:23,447 --> 00:55:26,802
ما برنامه داشتیم بهت بگیم که برای یه مدتی داریم میریم
541
00:55:27,363 --> 00:55:30,701
من میخوام درس بخونم
اینجوری ادامه دادن ممکن نیست
542
00:55:34,563 --> 00:55:36,122
کجا میخوای بری؟
543
00:55:36,914 --> 00:55:39,850
برلین
دانشگاهش خوبه
544
00:55:41,227 --> 00:55:43,450
پل میخواد طب بخونه
545
00:55:43,757 --> 00:55:46,102
ما دوباره اونجا همدیگه رو میبینیم ، میدونی؟
546
00:55:47,455 --> 00:55:50,598
و سعی میکنیم یه بار دیگه با هم زندگی کنیم
547
00:55:51,511 --> 00:55:52,511
خدایا
548
00:56:48,319 --> 00:56:50,761
اگه این را عمیقا نمی دانستم
549
00:56:51,486 --> 00:56:54,087
که برادر محبوبم ، تو یک قدیسی
550
00:56:55,098 --> 00:56:57,296
و عاجز از هوس های جسمانی
551
00:56:57,662 --> 00:56:59,709
هیچوقت ترا نمی بخشیدم
552
00:57:01,968 --> 00:57:04,100
تو قربانی ِ
553
00:57:04,538 --> 00:57:07,315
آن زنیکه ی پست و هرزه بودی
554
00:57:08,388 --> 00:57:09,844
من استعلام کردم
555
00:57:10,441 --> 00:57:13,791
پل و دختر روسه دارند در برلین با هم زندگی میکنند
556
00:57:14,491 --> 00:57:15,758
مانند عشاق
557
00:58:11,283 --> 00:58:14,261
پلیس اینجا بود
برامون پرونده درست کردن
558
00:58:15,344 --> 00:58:16,344
چرا؟
559
00:58:17,714 --> 00:58:20,232
...میتینگ ها ، رفقای سوسیالیست
560
00:58:22,008 --> 00:58:25,846
خواهر فریتز علیهت اظهاریه داده -
به عنوان فاسد کننده ی اشخاص نابالغ؟ -
561
00:58:28,016 --> 00:58:30,885
اگه ازدواج کرده بودیم
پلیس مُخل آسایش تو نمیشد
562
00:58:31,153 --> 00:58:32,816
این دلیل کافیه؟
563
00:58:48,866 --> 00:58:49,999
لوی عزیز
564
00:58:50,864 --> 00:58:53,641
درک میکنی که چقدر داری عذابم میدهی؟
565
00:58:53,761 --> 00:58:55,778
من در ورطه ی نومیدی ام
566
00:58:55,898 --> 00:59:00,322
من بخاطر چیزی ترا سرزنش نمیکنم
الا اینکه با من صادق نبودی . فریتز
567
00:59:01,673 --> 00:59:05,292
چرا این نامه ها رو قایم کردی؟ -
تو چرا براش نامه ننوشتی؟ -
568
00:59:05,682 --> 00:59:07,107
به خودم مربوطه
569
00:59:07,461 --> 00:59:09,690
چرا بازشون کردی؟ چرا؟
570
00:59:18,745 --> 00:59:20,245
کجا داری میری؟
571
00:59:21,096 --> 00:59:23,709
میرم دانشگاه -
منم باهات میام -
572
00:59:24,159 --> 00:59:25,731
دارم با کارل میرم -
573
00:59:55,083 --> 00:59:56,083
سلام
574
00:59:57,045 --> 00:59:59,461
طبق معمول از پشت پنجره داره منو نگاه میکنه -
کی؟ -
575
00:59:59,824 --> 01:00:02,805
ندیمه ت -
اینجوری صداش نکن -
ببخشید -
576
01:00:03,733 --> 01:00:06,046
باید عجله کنیم . سخنرانیم بزودی شروع میشه
577
01:00:06,352 --> 01:00:08,661
شاگردات میتونن بازم صبر کنن
578
01:00:31,242 --> 01:00:33,916
من با شیطان ملاقات کردم -
ملاقات کردی؟ -
579
01:00:37,948 --> 01:00:39,739
تا حالا اونو دیدی؟
580
01:00:44,850 --> 01:00:45,952
کی میدونه؟
581
01:00:50,381 --> 01:00:53,281
پروفسور ایمرمان میگه
من به یه مرخصی طولانی نیاز دارم
582
01:00:53,402 --> 01:00:55,044
چه مدت پروفسور؟
583
01:00:55,164 --> 01:00:59,402
دوست ندارم بهت گوشزد کنم
اما امسال هم غیبت داشتی
584
01:00:59,662 --> 01:01:03,602
برای مدت طولانی
داریم صحبت یه سالو میکنیم بلکه بیشتر -
585
01:01:04,367 --> 01:01:05,999
تشخیص بیماری اینجاست
586
01:01:10,192 --> 01:01:13,237
منظورش اینه تو بطور نامحدود از تدریس معلق میشی؟
587
01:01:13,357 --> 01:01:15,944
بطور نامحدود -
خیلی متاسفم -
588
01:01:16,668 --> 01:01:19,787
من با همه ی اساتید دانشگاه هم حرف میزنم
589
01:01:19,907 --> 01:01:22,562
منتظرت می مونیم
فرهنگ ، منتظرته
590
01:01:24,772 --> 01:01:28,427
چیز خنده داری گفتم؟ -
بله . نه . البته که نه -
591
01:01:35,785 --> 01:01:38,574
ای دختره ی احمق -
فرهنگ منتظر منه -
592
01:01:38,694 --> 01:01:42,964
به حرفم گوش نکردی . بهت گفتم جلوشو بگیر
نمیبینی مریضه؟
593
01:01:44,456 --> 01:01:47,794
برو یه پتو بیار ! نمیبینی سردشه؟
ابله -
594
01:01:49,737 --> 01:01:50,937
کافیه
595
01:01:51,217 --> 01:01:53,208
!بس کن . آروم باش
596
01:01:56,860 --> 01:01:59,495
پیتر می خوام یه نامه برات دیکته کنم
597
01:01:59,912 --> 01:02:00,977
خواهش می کنم
598
01:02:02,763 --> 01:02:04,463
!باشه فریتز ! باشه
599
01:02:05,348 --> 01:02:09,389
اما لو جواب نمیده
قبل از اینم یه دوجین نامه براش نوشتی
600
01:02:10,424 --> 01:02:12,264
این دفعه جواب میده
601
01:02:13,372 --> 01:02:14,372
بنویس
602
01:02:21,196 --> 01:02:23,133
مزاحم نیستم؟ -
نه -
603
01:02:23,901 --> 01:02:25,058
بیا تو
604
01:02:32,470 --> 01:02:34,821
میخوام باهات حرف بزنم -
بشین -
605
01:02:44,696 --> 01:02:46,803
حالت چطوره؟ -
خوبم -
606
01:02:52,399 --> 01:02:54,399
کارل اینجا راحته؟
607
01:02:55,195 --> 01:02:57,881
بریم و یه جای دیگه صحبت کنیم -
نه ! لطفا -
608
01:02:59,179 --> 01:03:00,446
بذار همینجا بمونیم
609
01:03:01,726 --> 01:03:03,462
مالیخولیایی تره
610
01:03:08,323 --> 01:03:10,089
اینجا بهش جا میدی؟؟
611
01:03:11,320 --> 01:03:12,824
اون (کارل) چطوری شروع میکنه؟
612
01:03:13,409 --> 01:03:15,109
واقعا میخوای بدونی؟
613
01:03:17,750 --> 01:03:22,038
اون سرعقبم میکنه . فکرشو بکن
بعد عین یه حیوون وحشی زوزه میکشه
614
01:03:22,977 --> 01:03:26,349
اون میتونه صدای تک تک حیوونای جنگلو تقلید کنه
615
01:03:26,980 --> 01:03:29,154
بعدش دوست داره منو در حال فرار ببینه
616
01:03:34,463 --> 01:03:36,425
بعدش چیکار میکنه؟
617
01:03:38,013 --> 01:03:39,975
...چیکار میکنه ؟ تو آسیا
618
01:03:40,095 --> 01:03:43,507
اون 123 روش مختلف عشق بازی رو یاد گرفته
619
01:03:46,014 --> 01:03:47,280
123?
620
01:03:48,242 --> 01:03:49,905
خیلی پیچیده ست
621
01:03:50,722 --> 01:03:53,889
کافیه . تو هیچوقت درمورد خودت چیزی بهم نمیگی
622
01:03:58,146 --> 01:03:59,946
ولی لااقل من وفادارم
623
01:04:05,136 --> 01:04:07,136
دوست داری با اون این کارو انجام بدی؟
624
01:04:08,250 --> 01:04:09,273
آره
625
01:04:14,422 --> 01:04:16,755
بیشتر .. از فریتز؟
626
01:04:19,624 --> 01:04:22,797
...ولی من ... من
ما هیچوقت همدیگه رو ترک نمیکنیم
627
01:04:27,727 --> 01:04:30,712
کُس ، مائده ی آسمانی
شیرینی ِ حیات
628
01:04:31,888 --> 01:04:34,447
بلندکننده ی کیرهایی که پژمرده شدن
629
01:04:34,946 --> 01:04:37,288
کُس ، آسایش ِ در رنج هاست
630
01:04:38,106 --> 01:04:40,835
کُس ، آنقدر خوش خوراک و مطبوع است
631
01:04:41,226 --> 01:04:43,611
که کیر را گاز می زند
بی آنکه دندان داشته باشد
632
01:04:43,842 --> 01:04:46,518
کُس ، بهتر و شیرین تر از عسل
633
01:04:46,703 --> 01:04:49,507
!اوه ای شیرینترین کُس ! اوه ای کُس محبوب
634
01:04:50,903 --> 01:04:54,229
اگه کیرت اذیتت می کنه
یه دکتر اونجا هست
635
01:04:54,403 --> 01:04:55,523
!همینجا نگه دار
636
01:04:56,565 --> 01:04:58,575
دکتر دلکامارا
637
01:05:12,721 --> 01:05:14,528
منتظرت بودم
638
01:05:15,584 --> 01:05:16,934
من شما رو نمی شناسم
639
01:05:17,941 --> 01:05:20,932
چطور جرات میکنی اینقدر خودمونی منو خطاب کنی؟ -
شوخیت گرفته؟ -
640
01:05:21,052 --> 01:05:23,346
ما سال هاست که همدیگه رو می شناسیم
یادت نمیاد؟
641
01:05:23,466 --> 01:05:25,469
من ناخوشم -
!میدونم . واستا -
642
01:05:25,798 --> 01:05:29,935
من تو رو نمی شناسم ، قسم می خورم -
این علامت اولین دیداره -
643
01:05:30,674 --> 01:05:33,226
تو 7 سال واست مونده
و یه سالش رو هم که تلف کردی
644
01:05:33,346 --> 01:05:36,488
بخاطر اون میمون ِ کوچولوی لاغر و کثیف و تهوع آور
645
01:05:36,860 --> 01:05:39,388
با اون پستون های مصنوعی
!اون نقرسی
646
01:05:39,680 --> 01:05:43,663
حتی حرف اونم نزن -
تو از اون خیلی احساساتی تری -
647
01:05:44,708 --> 01:05:49,301
تو می خواستی باهاش ازدواج کنی
و یه خونواده تشکیل بدی ، اینجور که میگن
648
01:05:49,667 --> 01:05:50,849
در یه کلام
649
01:05:51,641 --> 01:05:55,022
تو میخواستی به من خیانت کنی
انگار نه انگار که تو بودی که
650
01:05:55,142 --> 01:05:57,336
تمام این سال ها منو همراهی می کردی
651
01:05:57,456 --> 01:06:01,195
با این خواسته ت که از جماعت دور باشی
652
01:06:01,315 --> 01:06:03,498
از توده ی مردم عادی
653
01:06:03,789 --> 01:06:05,652
از خواننده ی مطیع
( منظور خواننده ی کتابه )
654
01:06:05,810 --> 01:06:09,020
کمدی تموم شده
حالا تراژدی شروع میشه
655
01:06:16,119 --> 01:06:19,069
تو همیشه در حال فراری
!تویی که پسر ِ یه کشیشی
656
01:06:19,896 --> 01:06:22,814
به پیتر چی باید بگم؟ -
برات نامه مینویسم -
657
01:06:27,243 --> 01:06:28,571
داری میری؟
658
01:06:31,203 --> 01:06:33,432
گمونم داری میری برلین
659
01:06:34,736 --> 01:06:37,372
داری میری که به اونا ملحق شی مگه نه؟
660
01:07:12,600 --> 01:07:15,450
از هر طریق ممکن...
قانونی یا غیر قانونی
661
01:07:15,814 --> 01:07:19,676
دیروز اتحاد با امپراتوری اتریش به اتمام رسید
662
01:07:19,796 --> 01:07:23,447
امروز قوانین ضد سوسیالیستی
توسط رایشستاگ ( پارلمان ) تصویب شد
663
01:07:23,895 --> 01:07:26,635
این آزارها باید تمام بشه
664
01:07:28,870 --> 01:07:31,855
اونا میخوان ما رو بفرستن بجنگیم تا بمیریم
665
01:07:31,975 --> 01:07:34,351
تو آفریقا و تو آمریکای جنوبی
666
01:07:34,704 --> 01:07:38,375
تا پولدارها از اینم پولدارتر بشن
!مرگ بر حکومت
667
01:07:40,525 --> 01:07:42,995
من اون مردی هستم که دنبالش میگشتی
668
01:07:43,438 --> 01:07:46,556
اروپا مرضی داره به نام ِ ناسیونالیسم
669
01:07:46,775 --> 01:07:50,282
و یه مرض دیگه به اسم ِ ایده آلیسم
!اینا رو جارو کنید
670
01:08:25,745 --> 01:08:27,779
ایده آلیست ها رو نابود کنید
671
01:08:29,107 --> 01:08:30,703
قومیت ها رو نابود کنید
672
01:08:32,591 --> 01:08:35,436
احساسات ِ درستکارانه رو نابود کنید
673
01:08:36,752 --> 01:08:38,302
!اونوقته که زندگی بازخواهد گشت
674
01:08:39,158 --> 01:08:40,608
زندگی باز خواهد گشت
675
01:09:32,794 --> 01:09:35,934
سه چهارم ِ درآمد کشور ، صرف ِ ارتش شده
676
01:09:36,238 --> 01:09:40,292
سوسیال دموکرات ها علیهش شکایت کردن
و جناح راست به اونا توهین کردن
677
01:09:40,597 --> 01:09:44,747
پرفسور آندریاس ! تو دانشگاه ِ ما هم
مشکلاتی جدی وجود داره
678
01:09:45,694 --> 01:09:47,875
یه ژنرال ، جنگاوری تدریس میکنه
679
01:09:49,303 --> 01:09:52,666
و شکایت میکنه که دموکراسی
داره از اتحاد آلمان سو استفاده میکنه
680
01:09:52,786 --> 01:09:55,653
تالار سخنرانی همیشه پُره-
درسته -
681
01:09:57,428 --> 01:10:00,687
تازه تمام کارمندای اداری هم میخوان نظامی بشن
682
01:10:01,098 --> 01:10:03,090
حتی کارمندای اداره پست
683
01:10:04,029 --> 01:10:07,193
ببخشید -
بورژوازی حقیر ، دموکراتیک نیست -
684
01:10:07,313 --> 01:10:11,649
اونا اونیفرم میخوان . تو دانشگاه حتی سرایدارها
سلام نظامی میدن
685
01:10:20,581 --> 01:10:25,119
کی اینو آورد؟ -
یه آقایی . دیروز هم اومد شما رو میخواست
686
01:10:25,655 --> 01:10:26,655
ممنون
687
01:10:39,840 --> 01:10:42,148
این از طرف فریتزه
اون تو برلینه
688
01:10:43,000 --> 01:10:48,356
لطفا ناراحت نباش حتی اگر در حالت افسردگی
باید نقطه ی پایانی بر روزهایم بگذارم
689
01:10:48,524 --> 01:10:52,249
بعد از مصرف یک دوز ِ قوی از تریاک به اینجا آمدم
در حالت نومیدی
690
01:10:53,394 --> 01:10:57,432
به جای از دست دادن حواسم
این قدرت را پیدا کردم تا پیش تو برگردم
691
01:10:57,673 --> 01:10:59,981
ولی قادر نیستم به تو برسم
692
01:11:00,523 --> 01:11:03,258
اون کجاست؟ گفت دوز؟ -
هتل ویکتوریا -
693
01:11:06,791 --> 01:11:08,351
باید بریم پیشش
694
01:11:11,823 --> 01:11:13,747
تا هرچی که تموم شده رو دوباره شروع کنیم
695
01:11:14,685 --> 01:11:17,097
تو تنها برو و باهاش حرف بزن ! لطفا
696
01:11:19,174 --> 01:11:23,145
اگر میخواهی پذیرای زندگی گردی
باید که بی رحم و خودخواه باشی
697
01:11:23,450 --> 01:11:24,570
این حرفای اونه
698
01:12:21,063 --> 01:12:24,474
عصر بخیر
من دنبال آقای فردریک نیچه میگردم
699
01:12:24,754 --> 01:12:25,784
بله مادام
700
01:12:26,320 --> 01:12:27,460
اتاق بیست و یک
701
01:12:27,764 --> 01:12:30,541
میشه لطفا بهش بگین من اینجام؟ -
بله مادام -
702
01:12:35,729 --> 01:12:36,729
نه
703
01:12:37,812 --> 01:12:39,212
مهم نیست
704
01:12:39,603 --> 01:12:40,603
ممنونم
705
01:12:47,754 --> 01:12:52,643
لطفا ناراحت نباش حتی اگر در حالت افسردگی
باید نقطه ی پایانی بر روزهایم بگذارم
706
01:12:53,891 --> 01:12:58,502
بعد از مصرف یک دوز ِ قوی از تریاک به اینجا آمدم
در حالت نومیدی
707
01:13:47,261 --> 01:13:50,112
داری دنبال لو میگردی؟
داره میاد اینجا
708
01:13:55,758 --> 01:13:57,378
اون میاد -
!نه -
709
01:13:58,133 --> 01:13:59,339
من اونو میشناسم
710
01:13:59,595 --> 01:14:02,415
لو ، پرسوناژ ِ منه
اون ابَرانسان منه
711
01:14:03,187 --> 01:14:06,233
اگه غیر از اینه تو چرا مثل پیچک بهش میچسبی؟
712
01:14:06,353 --> 01:14:08,834
خودت چی؟ -
لازم نیست -
713
01:14:09,110 --> 01:14:11,660
اما قوه ی خیال ما رو یکی میکنه
714
01:14:12,328 --> 01:14:15,715
برای ما دوستی ِ آرومی در کار نخواهد بود
با وجود تو
715
01:14:17,171 --> 01:14:20,719
تو مثل همیشه خوب نطق میکنی
اما یه دروغزنی
716
01:14:21,307 --> 01:14:23,457
راستش تو هرگز چیزی نگفتی
717
01:14:23,993 --> 01:14:25,150
به لو
718
01:14:28,428 --> 01:14:31,043
درباره ی امیال پستت
719
01:14:32,481 --> 01:14:34,193
تو همه چیزو نابود کردی
720
01:14:34,313 --> 01:14:36,220
فکر میکنی لو چیه؟
721
01:14:36,340 --> 01:14:39,728
اون یه میمون کوچولوی لاغر و کثیف و حال بهم زنه
722
01:14:39,947 --> 01:14:42,658
با پستونای مصنوعی -
چه اهمیتی داره؟ -
723
01:14:44,183 --> 01:14:45,533
اون زن نصیب و قسمت منه
724
01:14:45,726 --> 01:14:47,330
!اوه ! اون نقرسی
725
01:14:48,464 --> 01:14:50,315
داری خودتو گول میزنی
726
01:14:53,970 --> 01:14:55,856
داری این چیزا رو میگی
727
01:14:56,723 --> 01:14:59,525
چون نمیتونی تحمل کنی اونو نداشته باشی
728
01:15:01,329 --> 01:15:02,989
به خودت نگاه کن
729
01:15:12,596 --> 01:15:15,020
اگه کاری از دستم بر میاد برات انجام بدم
بهم بگو
730
01:15:24,356 --> 01:15:25,477
!اینجامو ببُر
731
01:15:28,089 --> 01:15:29,356
دیوونه ای؟
732
01:15:30,325 --> 01:15:33,188
من برای رنج جسمانی گریه میکردم
733
01:15:34,284 --> 01:15:35,410
این ملایمتره
734
01:15:37,481 --> 01:15:39,260
!لو میشه این کارو برام بکنی
735
01:15:41,320 --> 01:15:42,909
!نه ! این درست نیست
736
01:15:44,441 --> 01:15:46,630
بعضی از مردم
سرنترس دارن پل
737
01:16:15,540 --> 01:16:17,392
حالتون خوش نیست آقا؟
738
01:16:20,425 --> 01:16:22,091
چرا ، چرا خوبم
739
01:16:23,231 --> 01:16:24,522
دارم میرم
740
01:16:25,131 --> 01:16:26,496
صورتحساب لطفا
741
01:17:21,305 --> 01:17:22,305
کارل
742
01:17:23,725 --> 01:17:25,103
کافیه
743
01:17:25,223 --> 01:17:28,273
بس کن لطفا -
هیچوقت بس نمیکنم ، نه الان ، نه هیچوقت
744
01:17:34,197 --> 01:17:35,297
تشنه مه
745
01:18:18,881 --> 01:18:20,221
ترسیدی؟
746
01:18:21,945 --> 01:18:23,466
با من ازدواج میکنی؟
747
01:18:23,845 --> 01:18:25,466
نه کارل
748
01:18:26,147 --> 01:18:27,572
حالا برو لطفا
749
01:18:28,901 --> 01:18:31,581
ندیمه ت داره میاد خونه؟
750
01:18:39,684 --> 01:18:42,395
اگه با من ازدواج نکنی خودمو می کشم
751
01:18:42,931 --> 01:18:44,197
بگو آره یا نه
752
01:18:45,063 --> 01:18:47,121
نمایش بازی نکن لطفا
753
01:18:47,657 --> 01:18:50,204
آره یا نه -
اون چاقو رو بذار کنار -
754
01:18:57,807 --> 01:18:58,946
!نبُر
755
01:19:01,419 --> 01:19:03,489
!خدایا
کارل تو دیوونه ای؟
756
01:19:05,292 --> 01:19:07,911
!تو دیوونه ای -
تو وادارم کردی -
من؟ -
757
01:19:09,398 --> 01:19:11,128
لو باهام ازدواج میکنی؟
758
01:19:13,821 --> 01:19:14,905
خدایا
759
01:19:52,914 --> 01:19:54,549
لو ! چه اتفاقی افتاده؟
760
01:19:54,973 --> 01:19:57,628
کارل . سعی داشت خودشو بکشه
761
01:19:58,079 --> 01:20:01,118
اون تو بیمارستانه
من میخوام باهاش ازدواج کنم
762
01:20:01,488 --> 01:20:02,970
بهش قول دادم
763
01:20:03,090 --> 01:20:04,834
!آروم باش ! آروم باش
764
01:20:05,675 --> 01:20:10,189
کارل سعی داشته ترو تهدید کنه
ولی تو مجبور نیستی این کارو بکنی
765
01:20:10,309 --> 01:20:12,806
به یه شرط قبول کردم
766
01:20:13,543 --> 01:20:16,101
که چیزی بین تو و من عوض نشه
767
01:20:16,924 --> 01:20:19,309
کارل دیگه عاشق من نخواهد بود
768
01:20:19,669 --> 01:20:21,898
اون دیگه هیچوقت عاشق من نخواهد بود
769
01:20:25,403 --> 01:20:27,103
اون با ما زندگی خواهد کرد
770
01:20:27,337 --> 01:20:30,531
اون با ما زندگی خواهد کرد
تو اتاق مطالعه می خوابه
771
01:20:34,849 --> 01:20:36,348
این ممکن نیست
772
01:20:36,691 --> 01:20:39,848
چرا پل ، ممکنه
باید ممکن بشه
773
01:20:39,968 --> 01:20:42,313
!بله، این ممکنه پل
774
01:20:55,485 --> 01:20:56,752
به من گوش کن
775
01:20:57,252 --> 01:20:58,402
به من گوش کن
776
01:20:58,689 --> 01:21:01,259
صبر کن ! ما باید دوباره سعی کنیم
777
01:22:29,958 --> 01:22:31,145
سه مارک ( قیمت شو میگه )
778
01:22:38,942 --> 01:22:43,146
بهت دوبرابر میدم اگه با یکی از اون حمال ها
انجامش بدی و بذاری من تماشا کنم
779
01:22:43,267 --> 01:22:44,584
اول پولش
780
01:22:49,386 --> 01:22:50,446
خیلی خب
781
01:22:55,746 --> 01:22:59,191
هی عزیزجون ! میخوای یه کم تفریح کنی؟
مهمون ِ یه آقای جنتلمنی
782
01:23:38,965 --> 01:23:39,965
بیا
783
01:23:40,987 --> 01:23:41,987
!صبر کن
784
01:24:08,255 --> 01:24:09,596
عجله کن باشه؟
785
01:24:20,015 --> 01:24:21,038
!صبر کن
786
01:24:34,170 --> 01:24:35,959
میخوام کارمو تموم کنم آقا
787
01:24:44,773 --> 01:24:45,773
!هی
788
01:24:47,124 --> 01:24:48,124
!صبر کن
789
01:24:49,111 --> 01:24:51,249
این غربتی هنوز کارش تموم نشده
790
01:24:51,895 --> 01:24:54,907
اگه بازم پول بدی بازم انجام میدم
!نه جونی -
791
01:24:55,027 --> 01:24:58,549
تو عین یه خوک بو گند میدی
من این جنتلمن ِ جوون رو ترجیح میدم
792
01:24:59,669 --> 01:25:01,326
میخوای امتحان کنی؟
793
01:25:01,522 --> 01:25:04,065
جنس درجه یکه
بهت اطمینان میدم
794
01:25:52,557 --> 01:25:53,812
!گوش کن
795
01:25:55,347 --> 01:25:56,553
!صبر کن
796
01:25:57,381 --> 01:25:58,441
بیا اینجا
797
01:27:07,044 --> 01:27:10,260
عین یه حیوون داری زجر میکشی و تسلیم نمیشی
798
01:27:10,528 --> 01:27:11,661
میدونم چرا
799
01:27:12,355 --> 01:27:14,519
فهمیدی که لو ازدواج کرده
800
01:27:18,912 --> 01:27:21,762
برگرد پیش مهمونات -
مهمونی در کار نیست-
801
01:27:22,579 --> 01:27:24,519
خدایا ! تو چیکار کردی فریتز؟
802
01:27:27,393 --> 01:27:28,393
!برو
803
01:27:31,299 --> 01:27:32,879
!تو داری دیوونه میشی
804
01:27:33,894 --> 01:27:36,196
چه نیازی ست به یک اخلاقیات جدید؟
805
01:27:36,842 --> 01:27:39,912
حتی یک اخلاقیات نو
به نابود کردن چیزی دیگر ، ختم می شود
806
01:27:46,389 --> 01:27:48,797
نمیری بخوابی؟
نه-
807
01:27:49,788 --> 01:27:52,273
امشب میخوام باهات بمونم
808
01:27:56,384 --> 01:27:59,548
بازدوباره شروع نکن لطفا
تنهام بذار
809
01:27:59,975 --> 01:28:02,119
نه ، من یه حقی دارم
810
01:28:03,910 --> 01:28:07,840
از الان به بعد در اتاق خوابمو قفل می کنم -
تو همسر منی ، لعنتی -
811
01:28:08,100 --> 01:28:09,477
به من دست نزن
812
01:28:10,415 --> 01:28:11,749
ما یه معامله ای کردیم
813
01:28:13,650 --> 01:28:15,715
خواهش میکنم لو ! فقط یه بار
814
01:28:15,967 --> 01:28:17,222
باید دست از سرم برداری کارل
815
01:28:19,050 --> 01:28:20,505
من ترو نمی خوام
816
01:28:22,785 --> 01:28:24,089
من ترکت می کنم
817
01:28:37,086 --> 01:28:38,327
من یه پسر می خوام
818
01:28:47,249 --> 01:28:49,320
من برای بچه دار شدن آمادگی ندارم
819
01:28:53,419 --> 01:28:55,173
تو یه رفیقی داری ، میدونم
820
01:28:55,772 --> 01:28:58,125
توافق ما شامل آزادی من می شد
821
01:28:58,304 --> 01:28:59,730
من حسودم
822
01:29:00,838 --> 01:29:02,763
پس طلاق بگیریم -
!نه -
823
01:29:08,066 --> 01:29:09,564
...کله شقی من
824
01:29:12,136 --> 01:29:13,269
اون مَرده چطوریه؟
825
01:29:14,743 --> 01:29:16,543
بهت لذت میده؟
826
01:29:17,277 --> 01:29:18,708
آدم مبتذلی نباش
827
01:29:19,609 --> 01:29:21,552
تو کی بزرگ میشی لو؟
828
01:29:25,731 --> 01:29:28,842
نمی دونم
شاید بزودی ، شایدم هیچوقت
829
01:29:59,764 --> 01:30:02,481
!تویی -
اون فاحشه منو نمی خواد -
830
01:30:02,883 --> 01:30:04,692
نمیتونی اینجوری صداش کنی
831
01:30:06,035 --> 01:30:10,443
از موقعی که شده خانومت ازش حمایت می کنی
ولی اون همه جا لنگش وازه
832
01:30:10,919 --> 01:30:12,527
تو هم از همون جنسی
833
01:30:14,744 --> 01:30:16,608
!آروم باش کارل
834
01:30:18,447 --> 01:30:19,458
!آروم باش
835
01:30:36,152 --> 01:30:38,381
همینجا منتظر باش
تو برو اونجا
836
01:30:39,989 --> 01:30:42,437
میتونم برم پهلوییش؟
نه -
خواهش می کنم -
837
01:30:44,277 --> 01:30:45,690
نفس عمیق بکش
838
01:30:53,319 --> 01:30:54,428
بازم
839
01:30:58,083 --> 01:30:59,183
لباس بپوش
840
01:31:00,099 --> 01:31:02,244
میتونی یه مرخصی بگیری؟ -
نه -
841
01:31:03,023 --> 01:31:06,551
باید بیشتر گوشت بخوری -
داری دستم میندازی؟ -
842
01:31:09,957 --> 01:31:12,337
بچه داری؟ -
سه تا -
843
01:31:13,751 --> 01:31:17,955
از چاقو ، چنگال و بشقاب مشترک استفاده نکنین
از حوله ی مشترک هم استفاده نکنید
844
01:31:18,737 --> 01:31:21,332
معمولا چی می خوری؟ -
سیب زمینی -
845
01:31:24,755 --> 01:31:25,755
اینو بگیر
846
01:31:27,691 --> 01:31:29,031
یه کم گوشت بخر
847
01:31:35,392 --> 01:31:37,005
بعدی رو صدا بزن
848
01:31:39,041 --> 01:31:40,886
! پیتر ! پرده ها رو بکش
849
01:31:50,805 --> 01:31:52,340
می بینیشون؟
850
01:31:54,254 --> 01:31:57,006
کیو؟ کسی اینجا نیست
851
01:31:57,792 --> 01:31:58,967
تو کی هستی؟
852
01:31:59,442 --> 01:32:00,490
مسیح
853
01:32:01,733 --> 01:32:05,206
چرا داری گریه می کنی؟ -
ببین ! من می تونم آرومت کنم -
854
01:32:05,570 --> 01:32:07,132
!مراقب باش ! ای شیطان
855
01:32:08,375 --> 01:32:10,984
می دونم -
!این مخلوقات نفرت انگیز -
856
01:32:11,262 --> 01:32:12,886
اونا ما رو از هم جدا کردن
857
01:32:15,796 --> 01:32:16,861
گوش کن
858
01:36:58,067 --> 01:36:59,815
یالا
859
01:37:01,526 --> 01:37:03,609
!نه ! نه ! دست نگه دار
860
01:37:07,081 --> 01:37:09,404
چی می خوای؟ اون اسب خودمه
861
01:37:16,099 --> 01:37:18,134
جناب ! من تو رو شناختم
862
01:37:19,332 --> 01:37:23,879
واگنر ! بالاخره شناختمت
این واقعا تویی ! ریشارد ِ مشاور
863
01:37:23,999 --> 01:37:26,656
داری چیکار می کنی؟ -
ببین کارت به کجا کشیده -
864
01:37:29,060 --> 01:37:31,988
بهت هشدار دادم استاد
تو می خواستی خم شی
865
01:37:32,233 --> 01:37:35,132
نگران نباش ! تو هنوزم خوش قیافه ای
لعنتی -
866
01:37:35,522 --> 01:37:36,534
اونو ولش کن
867
01:37:37,313 --> 01:37:39,195
ما نباید جدا می شدیم
868
01:37:40,590 --> 01:37:41,997
حالتون خوبه؟
869
01:37:42,697 --> 01:37:44,665
باید غش کرده باشه
870
01:37:44,785 --> 01:37:47,534
اون داشت با یه اسب حرف میزد -
دکتر خبر کنید -
871
01:37:47,794 --> 01:37:52,168
حقیقتی که شما از استاد ِ برجسته مون
جولیوس لنگبین شنیدین
872
01:37:52,850 --> 01:37:54,842
مسائلو ساده می کنه پروفسور
873
01:37:55,083 --> 01:37:58,932
همونطور که می دونین ایشون بطور انکار ناپذیری اثبات کرده
تمام نابغه های بزرگ
874
01:37:59,408 --> 01:38:02,231
از شمال میان
مثل برادر من
875
01:38:02,803 --> 01:38:06,334
دلیل دیدار ما جنبش بزرگ پان ژرمنیسمه
876
01:38:06,901 --> 01:38:11,079
اغلب مسئولین ِ عالی رتبه دارن به این باور می رسن
که بیمار شما یه نابغه ست
877
01:38:11,360 --> 01:38:14,895
و اونها کاملا بحق مایلن
اونو به جوون ها بشناسونن
878
01:38:15,606 --> 01:38:19,958
هرچند یه عیبی تو کار این نابغه هست
879
01:38:20,348 --> 01:38:23,495
نظراتش درمورد مسایل اخلاقی
880
01:38:24,644 --> 01:38:26,534
خیلی خوب میشه
881
01:38:26,654 --> 01:38:29,955
اگه شما رضایت بدین که ترغیبش کنین
882
01:38:30,555 --> 01:38:32,894
طرز فکرشو در این مورد تغییر بده
883
01:38:33,302 --> 01:38:35,190
با گفتگو کردن ِ باهاش
884
01:38:36,603 --> 01:38:39,684
ذهن اون تو وضعیت پریشانی ِ کامله
885
01:38:40,062 --> 01:38:42,425
اون ابدا نمی تونه هیچگونه بحث و گفتگویی رو
درک کنه
886
01:38:42,545 --> 01:38:45,432
یه سر تکون دادن هم کافی خواهد بود
به نشانه ی انکار
887
01:38:46,667 --> 01:38:51,095
همسر من که مورد اعتماد کامل ِ برادرشه
888
01:38:51,419 --> 01:38:53,295
مایله همکاری کنه
889
01:38:54,673 --> 01:38:59,096
بیمار ، فلج مغزی داره
که وضعیتش صرفا میتونه وخیم تر بشه
890
01:38:59,356 --> 01:39:01,020
پروفسور عزیزم
891
01:39:01,306 --> 01:39:03,656
منشی خصوصی ِ رییس دانشگاه
892
01:39:03,916 --> 01:39:06,589
قدردان همکاری شما خواهند بود
893
01:39:06,812 --> 01:39:10,142
شما باید به من اجازه بدین بیمار رو به دفعات ببینم
894
01:39:10,509 --> 01:39:14,739
تا با آرامش و زمان ِ کافی که ضروری خواهد بود
باهاش صحبت کنم
895
01:39:31,790 --> 01:39:35,043
درک می کنم که نباید میومدم -
چرا نه؟ بیا تو -
896
01:39:40,380 --> 01:39:42,561
لو اینجا نیست . تو مونیخه
897
01:39:44,522 --> 01:39:46,033
همیشه در حال ِ نقل مکانه
898
01:39:48,579 --> 01:39:51,359
درست مثل همونموقع که با تو بود ، به گمونم
899
01:39:56,934 --> 01:39:59,261
تو دیگه تو برلین نیستی ، درسته؟
900
01:40:00,723 --> 01:40:02,873
یه نوشیدنی برات میارم
901
01:40:48,276 --> 01:40:50,195
این بچه ی منه
اما نه از لو
902
01:40:50,579 --> 01:40:53,764
مادرش همون زنیه که کارامونو انجام میده
!ماریا
903
01:41:00,068 --> 01:41:01,872
ما با آرامش زندگی میکنیم
حتی شده اینجوری
904
01:41:05,337 --> 01:41:08,688
میدونم که تو بخاطر پول نیست که به طب علاقمندی
905
01:41:09,498 --> 01:41:10,872
قابل تحسینه
906
01:41:11,350 --> 01:41:12,946
ازش لذت می بری؟-
بله -
907
01:41:13,226 --> 01:41:14,542
می بینی
908
01:41:16,004 --> 01:41:17,385
زندگی عوض میشه
909
01:41:18,981 --> 01:41:20,376
لطفا بشین
910
01:41:21,679 --> 01:41:23,857
حالا درک میکنم که تو بهتری
911
01:41:27,012 --> 01:41:29,065
خبری از فریتز داری؟
912
01:41:31,565 --> 01:41:34,117
متاسفم که بهت می گم
ولی اون دیوونه شده
913
01:41:35,137 --> 01:41:39,539
تو خیابون در حال صحبت کردن با یه اسب پیداش کردن
تو یه کلینیکه تو جنا (یه شهر دانشگاهی)
914
01:41:39,799 --> 01:41:44,358
این قضیه باید برات پریشان کننده باشه
لو در مورد تثلیث تون بهم گفته
915
01:41:45,033 --> 01:41:47,104
شما سه تا خیلی بهم نزدیک بودین
916
01:41:49,772 --> 01:41:52,129
ببخشید . چی گفتی؟
917
01:41:59,387 --> 01:42:01,238
!فریتز -
پروفسور ، واستا -
918
01:42:02,627 --> 01:42:04,856
!مراقب باش ! نترسونیش
919
01:42:07,926 --> 01:42:09,253
اینجاست
920
01:42:12,576 --> 01:42:15,012
این کارو نکن پروفسور ! بیا اینجا
921
01:42:15,463 --> 01:42:17,406
!بیا بیرون -
!پروفسور ، خواهش می کنم-
922
01:42:17,526 --> 01:42:19,740
!بیا بیرون لطفا -
خواهش می کنم -
923
01:42:20,000 --> 01:42:21,244
!بیارش بیرون
924
01:42:22,809 --> 01:42:24,405
پسر خوبی باش
925
01:42:26,014 --> 01:42:27,275
با من بیا
926
01:42:27,835 --> 01:42:29,335
!بیا پروفسور
927
01:42:30,643 --> 01:42:31,953
این درسته
928
01:42:34,663 --> 01:42:35,936
اینجا ، اینجا
929
01:42:41,461 --> 01:42:42,758
این درسته
930
01:42:49,541 --> 01:42:50,595
آروم باش
931
01:43:00,309 --> 01:43:01,710
!خانوم من
932
01:43:03,330 --> 01:43:05,151
!ابله نباش فریتز
933
01:43:06,955 --> 01:43:08,593
!بیا بریم ! بیا
934
01:43:09,908 --> 01:43:11,065
خوب باش
935
01:43:28,006 --> 01:43:29,662
...حرف زدن با یه اسب
936
01:44:03,148 --> 01:44:04,683
یه نوشیدنی با من بخور
937
01:44:41,556 --> 01:44:42,949
چی اینقدر خنده داره؟
938
01:44:44,979 --> 01:44:47,147
دکتره تیک ِ خنده ، داره
939
01:44:47,427 --> 01:44:49,352
یه کاری میکنیم خنده یادش بره
940
01:44:52,233 --> 01:44:53,378
ببوسش
941
01:45:33,393 --> 01:45:35,842
دیشب کجا خوابیدی؟ -
چطور؟ -
942
01:45:36,122 --> 01:45:38,339
نگران بودی؟ -
آره همیشه نگرانم -
943
01:45:44,029 --> 01:45:46,624
تو می دونستی که فریتز تو یه کلینیکه
944
01:45:47,172 --> 01:45:51,059
اینو از رفقات شنیدی
تو میدونستی و هیچی بهم نگفتی
945
01:45:52,825 --> 01:45:55,025
میخواستم نومیدی رو ازت دور کنم
946
01:45:55,600 --> 01:45:58,000
ولی نمیشه ازش اجتناب کرد
تو حق داری
947
01:45:59,207 --> 01:46:03,266
باید یه چیز دیگه ای رو بهت بگم که
یه هفته ست از گفتنش به تو طفره رفتم
948
01:46:04,208 --> 01:46:07,865
ما خبرای دیگه ای هم گرفتیم
یه نامه از برادر ِ پل
949
01:46:10,049 --> 01:46:11,219
...پل
950
01:46:14,545 --> 01:46:15,677
مُرده
951
01:46:20,502 --> 01:46:23,276
غرق شده پیداش کردن
...و ظاهرا
952
01:46:25,652 --> 01:46:27,887
اون غرق شده و ظاهرا
953
01:46:28,289 --> 01:46:29,386
ادامه بده
954
01:46:30,610 --> 01:46:34,986
شاید اشتباه کرده باشن
اطمینان پیدا کردن از چنین مواردی مشکله
955
01:46:37,690 --> 01:46:39,706
اون یه روز اومد به دیدن تو
956
01:46:41,381 --> 01:46:45,187
هیچوقت بهم نگفتی -
تو توی یه سفری بودی ، همونطور که معمولا هستی -
957
01:46:46,474 --> 01:46:48,794
فکر نمیکردم برات اهمیتی داشته باشه
958
01:47:50,657 --> 01:47:51,981
می تونم کمکت کنم؟
959
01:47:56,888 --> 01:47:58,435
آقا و خانم ِ آندریاس
960
01:48:00,579 --> 01:48:03,649
پروفسور منتظره
بقیه هم همگی اینجا هستن
961
01:48:17,934 --> 01:48:19,684
ما حالا آماده ایم تا شروع کنیم
962
01:48:32,897 --> 01:48:34,749
حالا می تونیم شروع کنیم
963
01:48:36,942 --> 01:48:39,400
دارم احساس می کنم افتادم تو سراشیبی
964
01:48:41,486 --> 01:48:43,259
...وولفگانگ ، نورها
965
01:48:48,269 --> 01:48:51,765
مادام آندریاس این اولین بار ِ شماست
توجه داشته باشید
966
01:48:52,033 --> 01:48:53,727
این کار تمرکز می طلبه
967
01:48:55,073 --> 01:48:56,122
زنجیره
968
01:49:03,090 --> 01:49:04,090
موزیک
969
01:49:58,821 --> 01:49:59,831
تو خلسه ست
970
01:50:05,034 --> 01:50:07,434
باربرینا ! با مایی؟
971
01:50:08,823 --> 01:50:10,589
عصر بخیر باربرینا
972
01:50:10,980 --> 01:50:13,337
میشه قولت رو بهت یادآوری کنم؟
973
01:50:14,552 --> 01:50:19,010
امشبو دمدمی مزاج نباش باربرینا
امیدوارم که نخوای مارو دمغ کنی
974
01:50:19,832 --> 01:50:23,103
بار آخری قول دادی یه فردی رو بیاری اینجا
975
01:50:23,223 --> 01:50:26,001
متاسفم باربرینا
منظورم احضار بود
976
01:50:27,103 --> 01:50:29,533
چهره ی یه فرد مرحوم
977
01:50:29,757 --> 01:50:31,357
درست میگم باربرینا؟
978
01:50:33,623 --> 01:50:35,676
کی مایله کسی رو فرا بخونه؟
979
01:50:36,979 --> 01:50:38,112
من
980
01:50:40,682 --> 01:50:43,312
میخوام دوستم پل ری رو ببینم
981
01:50:43,572 --> 01:50:44,744
خیلی خب
982
01:50:45,414 --> 01:50:46,778
شنیدی؟
983
01:50:48,435 --> 01:50:50,472
فکر میکنی میتونی انجامش بدی؟
984
01:51:33,486 --> 01:51:37,677
از موقعی خوشحالم که پی بردم می خواستم یه زن باشم
و می خواستم گاییده شم
985
01:51:46,867 --> 01:51:48,067
به فریتز بگو
986
01:52:30,485 --> 01:52:31,975
!خدایا این یه بی آبروییه
987
01:52:33,445 --> 01:52:35,236
ببخشید . متاسفم
988
01:52:36,039 --> 01:52:37,568
بیا بریم . بیا
989
01:53:19,697 --> 01:53:20,697
اینور
990
01:53:21,589 --> 01:53:22,983
مراقب باش
991
01:53:23,909 --> 01:53:25,237
مراقب پله باش
992
01:53:27,186 --> 01:53:31,307
مامان بالاخره اومدی ! خانم پیندر و خانم فلیک منتظرتن
993
01:53:34,206 --> 01:53:35,637
فقط یه لحظه
994
01:54:13,881 --> 01:54:17,110
تا وقتی صدای نوازندگی شو می شنویم
جای نگرانی نیست
995
01:55:40,042 --> 01:55:42,475
این سال ، رو به پایانه دوست ِ من
996
01:55:43,227 --> 01:55:44,932
پایان یک قرن
997
01:55:46,894 --> 01:55:48,563
بهت نگفتن؟
998
01:56:00,635 --> 01:56:03,013
قرن ما داره میاد فریتز
999
01:56:15,359 --> 01:56:17,112
!فورا برو بیرون
1000
01:56:29,700 --> 01:56:32,185
....دوشیزه یا بانو فون سالومه
1001
01:56:33,196 --> 01:56:34,715
این خونه رو ترک کن
1002
01:56:45,278 --> 01:56:47,288
من نمیخوام جهود تو خونه م باشه
1003
01:56:48,860 --> 01:56:52,182
نمیشنوی فریتز چی می زنه؟
داره یه اهنگ یهودی میزنه
1004
01:57:48,094 --> 01:57:49,148
بریم
1005
01:58:00,423 --> 01:58:01,486
گرفتمت
1006
01:58:04,678 --> 01:58:05,835
بریم
1007
01:58:16,338 --> 01:58:18,032
با من کشتی بگیر
1008
01:58:21,205 --> 01:58:22,655
تو چقدر قوی هستی
1009
01:58:40,730 --> 01:58:41,755
صبر کن
1010
01:59:38,339 --> 01:59:48,532
تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
MAZDOSHT / مزدُشت
1011
01:59:49,339 --> 02:00:10,532
ترجمههای اختصاصی ِ ما را از طریق کانال تلگرامی ِ *** ناسینما *** دنبال کنید
http://Telegram.me/NAcinema
95604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.