All language subtitles for Backstreet.Rookie E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,350 --> 00:00:10,445 I heard you quit the job at the head office because of me. 2 00:00:10,590 --> 00:00:12,055 It's already in the past. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,689 No need to feel like you need to make up for it. 4 00:00:14,690 --> 00:00:17,755 It won't change anything. 5 00:00:21,270 --> 00:00:24,765 Driver, please take me to Shinseong-dong. 6 00:00:31,310 --> 00:00:32,875 [ When he was mine, I had no idea ] 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,005 [ that he was such an incredible man. ] 8 00:00:37,110 --> 00:00:38,375 [ That's why ] 9 00:00:40,020 --> 00:00:41,545 [ I'm going back to him. ] 10 00:01:00,470 --> 00:01:01,635 Here. 11 00:01:25,660 --> 00:01:26,855 They're beautiful. 12 00:01:28,770 --> 00:01:30,195 They're so fragrant, too. 13 00:01:33,040 --> 00:01:36,105 Why are you suddenly giving me flowers out of the blue? 14 00:01:38,680 --> 00:01:39,875 Take a guess. 15 00:01:43,810 --> 00:01:46,845 How can you pass the exam when you can't even guess this? 16 00:01:48,550 --> 00:01:50,189 This is me wishing you the best on your GED! 17 00:01:50,190 --> 00:01:51,515 You only have three days left. 18 00:01:53,220 --> 00:01:54,459 You knew? 19 00:01:54,460 --> 00:01:56,125 How could I not? 20 00:01:56,560 --> 00:01:57,685 And Saet-byul, 21 00:01:57,890 --> 00:02:00,429 please take good care of our store while I'm at the head office. 22 00:02:00,430 --> 00:02:01,895 Thank you, Employee Jung Saet-byul. 23 00:02:02,170 --> 00:02:03,265 Yes, sir! 24 00:02:10,170 --> 00:02:11,735 - Mr. Choi, - Yes? 25 00:02:12,210 --> 00:02:15,005 you purposely picked these flowers out, right? 26 00:02:15,350 --> 00:02:17,375 Do you know what red tulips symbolize? 27 00:02:18,250 --> 00:02:19,375 Symbolize? 28 00:02:22,020 --> 00:02:24,345 - Of course, I do. - What is it? 29 00:02:25,920 --> 00:02:27,815 Red tulips symbolize 30 00:02:31,560 --> 00:02:32,755 the Netherlands. 31 00:02:34,160 --> 00:02:36,625 - What? - The Netherlands. 32 00:02:36,970 --> 00:02:38,499 These are the flowers of the Netherlands. 33 00:02:38,500 --> 00:02:41,095 That's why they symbolize the Netherlands. 34 00:02:43,740 --> 00:02:45,139 They symbolize passing of the GED exam 35 00:02:45,140 --> 00:02:47,905 and you taking good care of the store. 36 00:02:48,450 --> 00:02:49,575 Thanks. 37 00:02:50,650 --> 00:02:51,775 Saet-byul, 38 00:02:53,450 --> 00:02:55,389 there's a real reason 39 00:02:55,390 --> 00:02:59,285 why I'm giving you these flowers 40 00:03:01,320 --> 00:03:03,085 other than what I just said. 41 00:03:04,330 --> 00:03:05,455 Well... 42 00:03:07,330 --> 00:03:08,465 Here it goes. 43 00:03:09,300 --> 00:03:10,425 Hey, 44 00:03:11,500 --> 00:03:12,635 Saet-byul? 45 00:03:16,370 --> 00:03:17,505 I... 46 00:03:20,110 --> 00:03:22,405 The big boss is here! 47 00:03:26,420 --> 00:03:28,885 - Hello! - What brings you here? 48 00:03:29,720 --> 00:03:32,059 I heard that you're going to the head office, 49 00:03:32,060 --> 00:03:35,085 so I came to help out. 50 00:03:35,630 --> 00:03:37,428 Let's work hard together, Saet-byul. 51 00:03:37,429 --> 00:03:38,524 Sorry? 52 00:03:38,630 --> 00:03:42,925 โ™ช Let's see what kind of new items you got โ™ช 53 00:03:47,640 --> 00:03:49,465 Do you have an issue? 54 00:03:49,740 --> 00:03:51,879 What issue? 55 00:03:51,880 --> 00:03:53,535 Nothing. Nothing is wrong. 56 00:03:53,640 --> 00:03:54,849 Continue on, then. 57 00:03:54,850 --> 00:03:56,479 Do what? 58 00:03:56,480 --> 00:03:57,945 You should be the one to know, not me. 59 00:04:00,749 --> 00:04:03,615 What I was doing? 60 00:04:08,690 --> 00:04:09,785 Let's walk forward. 61 00:04:20,070 --> 00:04:23,305 What a surprise for you to meet me outside. 62 00:04:24,240 --> 00:04:26,705 I wanted to tell you a fun story. 63 00:04:31,350 --> 00:04:32,745 You know Choi Dae-hyun, right? 64 00:04:33,550 --> 00:04:36,615 I hear that he's back at the head office. What happened? 65 00:04:36,950 --> 00:04:38,655 Chairman got him to come. 66 00:04:40,420 --> 00:04:42,425 Then why did he quit in the first place? 67 00:04:43,759 --> 00:04:45,955 To protect me. 68 00:04:47,700 --> 00:04:48,769 What? 69 00:04:48,770 --> 00:04:51,595 He apparently took the hit for me, 70 00:04:52,340 --> 00:04:54,395 because I was supposed to get suspended. 71 00:04:55,040 --> 00:04:56,405 Whose joke is that? 72 00:04:57,270 --> 00:04:58,435 Cho Seung-joon's. 73 00:04:59,640 --> 00:05:01,535 Seung-joon can't think so far, I see. 74 00:05:02,010 --> 00:05:03,375 He still has a long way to go. 75 00:05:05,150 --> 00:05:06,645 I'm going to get Dae-hyun back. 76 00:05:07,550 --> 00:05:09,685 Yeon-joo, are you crazy? 77 00:05:10,350 --> 00:05:13,219 Get your mind together. I'm going to fire him tomorrow. 78 00:05:13,220 --> 00:05:14,585 Then you'll lose me, too. 79 00:05:15,390 --> 00:05:16,959 Are you threatening me right now? 80 00:05:16,960 --> 00:05:19,859 You said that your daughter is allowed to try everything and regret it after. 81 00:05:19,860 --> 00:05:21,459 My child is trying to jump into a fire pit. 82 00:05:21,460 --> 00:05:23,525 What kind of a parent would just sit and watch? 83 00:05:25,370 --> 00:05:27,899 You never even let me go close to the fire. 84 00:05:27,900 --> 00:05:29,735 It was all for your happiness. 85 00:05:34,410 --> 00:05:35,975 You mean yours. 86 00:05:37,250 --> 00:05:38,345 Yeon-joo. 87 00:05:39,320 --> 00:05:40,445 Yeon-joo! 88 00:05:53,030 --> 00:05:54,425 Saet-byul! 89 00:05:55,100 --> 00:05:56,265 Mr. Choi! 90 00:05:57,230 --> 00:05:58,769 I'm heading to work now. 91 00:05:58,770 --> 00:06:00,135 Have a great day. 92 00:06:02,110 --> 00:06:03,905 Why? 93 00:06:06,210 --> 00:06:08,905 - I'm going to do an inspection. - What inspection? 94 00:06:13,120 --> 00:06:14,445 I think you have a fever. 95 00:06:14,620 --> 00:06:16,019 Fever? 96 00:06:16,020 --> 00:06:18,415 No, I'm just burning with passion. 97 00:06:18,860 --> 00:06:20,455 I'm a man made of passion. 98 00:06:21,460 --> 00:06:24,125 You're sick. You have the flu. 99 00:06:24,560 --> 00:06:27,295 Since you didn't even get to sleep well last night, 100 00:06:27,430 --> 00:06:29,325 why don't you take a day off today? 101 00:06:29,500 --> 00:06:31,495 This isn't the mighty Jung Saet-byul 102 00:06:31,640 --> 00:06:34,495 being scared of me seeing my ex-girlfriend, is it? 103 00:06:35,170 --> 00:06:37,008 What are you talking about? Of course not. 104 00:06:37,009 --> 00:06:39,305 - Bold of you to assume. - I'll be back! 105 00:06:42,480 --> 00:06:43,575 Here I go. 106 00:06:45,150 --> 00:06:46,375 Have a great day. 107 00:06:46,480 --> 00:06:48,689 Make sure to do all the homework that I assigned you. 108 00:06:48,690 --> 00:06:50,115 I'm going to mark it later. 109 00:06:51,150 --> 00:06:52,655 Have a great day at work! 110 00:06:56,690 --> 00:06:58,255 That perfume smells 111 00:06:59,200 --> 00:07:00,825 like his ex's. 112 00:07:02,270 --> 00:07:03,395 Maybe not. 113 00:07:04,300 --> 00:07:05,665 Maybe my nose is weird. 114 00:07:08,670 --> 00:07:13,035 [ GS Retail ] 115 00:07:16,050 --> 00:07:17,279 [ Congratulations. ] 116 00:07:17,280 --> 00:07:19,915 [ Please represent us well. ] 117 00:07:19,950 --> 00:07:22,989 [ Please ask for lots of new benefits for the franchise owners. ] 118 00:07:22,990 --> 00:07:24,449 [ I know you're from the head office, ] 119 00:07:24,450 --> 00:07:26,359 [ but don't forget to side with the franchise owners. ] 120 00:07:26,360 --> 00:07:28,585 [ Don't lose yourself and stay there for the long run. ] 121 00:07:30,430 --> 00:07:32,629 [ Men's perfume ] 122 00:07:32,630 --> 00:07:35,069 [ Men's perfume ] 123 00:07:35,070 --> 00:07:37,599 [ Men's perfume ] 124 00:07:37,600 --> 00:07:39,765 [ Men's perfume ] 125 00:07:41,270 --> 00:07:42,565 Welcome! 126 00:07:45,980 --> 00:07:47,475 Hello. 127 00:07:53,550 --> 00:07:54,745 That's nice. 128 00:07:55,920 --> 00:07:58,885 It's so relaxing to stay like this. 129 00:07:59,360 --> 00:08:01,089 This is what life is. 130 00:08:01,090 --> 00:08:03,485 You just have to live in the moment. 131 00:08:03,760 --> 00:08:07,029 The massage chair is new, isn't it? 132 00:08:07,030 --> 00:08:09,865 This? This is the new maid of the house. 133 00:08:10,330 --> 00:08:11,965 Don't tell anyone, 134 00:08:12,200 --> 00:08:13,965 especially my wife. 135 00:08:14,040 --> 00:08:16,765 Okay. Don't worry. 136 00:08:21,080 --> 00:08:22,345 Hey. 137 00:08:24,580 --> 00:08:25,715 What? 138 00:08:26,550 --> 00:08:27,949 Ms. Yoo? 139 00:08:27,950 --> 00:08:31,045 Okay. I'll be right there. Bye. 140 00:08:31,960 --> 00:08:35,655 Mr. Choi, I should get going. Bye. 141 00:08:35,730 --> 00:08:37,285 Bye. 142 00:08:37,930 --> 00:08:41,355 I can't go anywhere too far away. Gosh. This feels great. 143 00:08:46,900 --> 00:08:49,865 What is it, Eun-byul? Did you forget something? 144 00:08:51,780 --> 00:08:53,335 What are you doing? 145 00:08:57,880 --> 00:08:58,975 Hey. 146 00:08:59,080 --> 00:09:03,049 I came back because I forgot to take the contract. 147 00:09:03,050 --> 00:09:05,255 And look what I have found. It looks very familiar. 148 00:09:05,690 --> 00:09:09,359 Did you not return it 149 00:09:09,360 --> 00:09:12,425 or did you buy a new one? 150 00:09:14,200 --> 00:09:16,765 Which one would make you less angry? 151 00:09:19,900 --> 00:09:21,835 Never mind. I will put it away right now. 152 00:09:22,940 --> 00:09:24,865 Sure. You fold that. 153 00:09:24,870 --> 00:09:27,309 I will fold your spine. 154 00:09:27,310 --> 00:09:29,575 Come on. 155 00:09:29,650 --> 00:09:32,349 Please forgive me just this once. 156 00:09:32,350 --> 00:09:35,249 My friends were bragging so much about the trip to Zhangjiajie. 157 00:09:35,250 --> 00:09:39,259 Zhangjiajie? You didn't go when I told you to go. 158 00:09:39,260 --> 00:09:41,159 And why are you stressing yourself now? 159 00:09:41,160 --> 00:09:43,629 Do you have a secret lover there? 160 00:09:43,630 --> 00:09:45,029 - Do you? - Please don't kill me. 161 00:09:45,030 --> 00:09:46,755 Please don't kill me. 162 00:09:47,200 --> 00:09:49,925 Have you lost your mind? Let go. Let go of me. 163 00:09:50,000 --> 00:09:51,329 I said, let go! 164 00:09:51,330 --> 00:09:53,639 - I'm sorry. - I said, let go. 165 00:09:53,640 --> 00:09:56,209 - You must have lost your mind. - No. 166 00:09:56,210 --> 00:09:58,305 Let go. Are you crazy? 167 00:09:58,810 --> 00:10:02,075 Fine. Don't let go. If you let go, you will be dead. 168 00:10:02,080 --> 00:10:04,805 Yong-pil, you're in danger. Don't let go. 169 00:10:05,250 --> 00:10:07,079 Don't let go. 170 00:10:07,080 --> 00:10:09,315 Let go. Hey! 171 00:10:09,390 --> 00:10:12,615 You idiot. Choi Yong-pil! Let go of me! 172 00:10:15,120 --> 00:10:17,889 - Let go! Let go! Let go! - Oh, my. 173 00:10:17,890 --> 00:10:19,995 - Did you just bite me? - Let go! 174 00:10:20,500 --> 00:10:23,625 Hey! Stop biting me! 175 00:10:29,270 --> 00:10:30,465 Ms. Yoo. 176 00:10:35,210 --> 00:10:38,545 Jung Eun-byul. What do you think a team is? 177 00:10:39,380 --> 00:10:40,545 Team? 178 00:10:41,620 --> 00:10:44,645 You're still on our team and a member of Fancy Girls. 179 00:10:45,560 --> 00:10:47,659 Practice harder during the self-reflection break. 180 00:10:47,660 --> 00:10:49,985 Until we make a comeback. Do you understand? 181 00:10:50,860 --> 00:10:51,925 Yes. 182 00:10:53,560 --> 00:10:54,855 Thank you. 183 00:10:55,830 --> 00:10:57,965 Thank you so much. 184 00:11:06,510 --> 00:11:07,835 Eun-byul. 185 00:11:22,530 --> 00:11:23,655 [ Franchise contract ] 186 00:11:23,790 --> 00:11:25,529 [ Owner ] 187 00:11:25,530 --> 00:11:27,825 This is our first franchise store which is 30 years old. 188 00:11:30,070 --> 00:11:32,099 The contract expires next month, 189 00:11:32,100 --> 00:11:34,235 and the owner wishes to switch it into our rival franchise. 190 00:11:34,770 --> 00:11:36,639 While we were preparing its 30th anniversary event. 191 00:11:36,640 --> 00:11:40,839 But even the sales team gave up on them. Why do you want me to... 192 00:11:40,840 --> 00:11:42,545 It's because I have high expectations on you. 193 00:11:44,380 --> 00:11:47,615 If you're not sure if you can do it, you can say no. 194 00:11:52,390 --> 00:11:54,885 Never mind. I will try. 195 00:11:55,860 --> 00:11:56,985 I should get going. 196 00:11:57,560 --> 00:12:00,525 Let me see. Where is it? I should turn right here. 197 00:12:06,570 --> 00:12:07,665 Here we go. 198 00:12:12,910 --> 00:12:14,035 [ You are 220m away from the destination. ] 199 00:12:20,380 --> 00:12:23,745 [ 30th anniversary, Thank you very much ] 200 00:12:27,320 --> 00:12:30,725 Gosh. This place used to be much busier before. 201 00:12:40,540 --> 00:12:44,765 Why are you here? Seong-tae is supposed to come. 202 00:12:44,840 --> 00:12:48,239 There's been an issue with a new store, so I came on his behalf. 203 00:12:48,240 --> 00:12:51,575 I thought it would be too much work to do by yourself, so I came to help. 204 00:12:52,180 --> 00:12:55,279 I can help both you and the first store. 205 00:12:55,280 --> 00:12:56,885 It's for the company's sake. 206 00:12:57,690 --> 00:13:00,985 Thank you. Shall we go now? 207 00:13:01,060 --> 00:13:02,185 Yes. 208 00:13:04,630 --> 00:13:06,059 - Hello. - Hello. 209 00:13:06,060 --> 00:13:07,425 Welcome. 210 00:13:07,600 --> 00:13:10,265 Hi, sir. I'm from the head office. 211 00:13:10,430 --> 00:13:13,335 I'm a consultant, Choi Dae-hyun. 212 00:13:13,440 --> 00:13:15,939 I would like to talk to you. 213 00:13:15,940 --> 00:13:18,505 I'm done talking with the company. 214 00:13:18,570 --> 00:13:21,179 Sir, I'm not here as the company's employee. 215 00:13:21,180 --> 00:13:24,749 I'm here as a store owner. I'm running their franchise store as well. 216 00:13:24,750 --> 00:13:26,945 I'm not interested in what you came as. 217 00:13:27,480 --> 00:13:29,589 If you're not buying anything, I want you to leave. 218 00:13:29,590 --> 00:13:33,019 Sir, can we please talk? 219 00:13:33,020 --> 00:13:35,019 Stop bothering me! 220 00:13:35,020 --> 00:13:36,059 - But... - That's not... 221 00:13:36,060 --> 00:13:38,455 Please never come back. 222 00:13:40,300 --> 00:13:42,265 Please never come back. 223 00:13:44,570 --> 00:13:47,135 Dae-hyun, are you all right? 224 00:13:50,870 --> 00:13:52,539 This is why you shouldn't have come. 225 00:13:52,540 --> 00:13:54,505 I'm okay, sir. 226 00:13:55,080 --> 00:13:58,605 - Unbelievable. - Sir. 227 00:14:09,590 --> 00:14:11,089 I said I'm fine. 228 00:14:11,090 --> 00:14:15,125 My bone is fine. It's my muscle that is a little hurt. 229 00:14:15,400 --> 00:14:17,395 I didn't have to come to the hospital. 230 00:14:17,530 --> 00:14:19,569 You got hurt because of me. 231 00:14:19,570 --> 00:14:22,905 That's not true. You don't have to feel so bad about it. 232 00:14:23,070 --> 00:14:25,705 This is not your fault. So don't worry. 233 00:14:25,940 --> 00:14:27,135 Still... 234 00:14:29,850 --> 00:14:32,415 Wait. My bag. 235 00:14:32,550 --> 00:14:35,515 I will stop by the first store before I go. 236 00:14:43,430 --> 00:14:46,599 Goodness. Red chili pepper paste, mixed paste, freshwater snails... 237 00:14:46,600 --> 00:14:48,299 You're buying so many things. 238 00:14:48,300 --> 00:14:50,629 Sir, you look gorgeous today. 239 00:14:50,630 --> 00:14:54,139 I'm taking an airplane, so I put extra effort into dolling up. 240 00:14:54,140 --> 00:14:57,709 If you did that a long time ago, 241 00:14:57,710 --> 00:14:59,605 so many women would have fought over you. 242 00:15:00,140 --> 00:15:02,349 All right. That would be 57,000 won. 243 00:15:02,350 --> 00:15:04,205 57,000 won. 244 00:15:04,710 --> 00:15:06,845 Sir, don't you have cash? 245 00:15:07,050 --> 00:15:09,849 There seems to be a problem with the internet. 246 00:15:09,850 --> 00:15:12,289 The credit card machine isn't working. 247 00:15:12,290 --> 00:15:13,615 Since when? 248 00:15:13,690 --> 00:15:15,789 What? Since a while ago. 249 00:15:15,790 --> 00:15:19,829 I have a lot of cash. Here. 60,000 won. 250 00:15:19,830 --> 00:15:21,799 - Thanks. - You can keep the change. 251 00:15:21,800 --> 00:15:24,065 My, thank you. 252 00:15:24,470 --> 00:15:26,439 Have fun at Zhangjiajie. 253 00:15:26,440 --> 00:15:28,369 - Okay. - Have a nice trip. 254 00:15:28,370 --> 00:15:29,735 I'll see you later. 255 00:15:33,980 --> 00:15:36,545 What is it? Keep cleaning. 256 00:15:44,550 --> 00:15:46,419 - Bye. - See you later. 257 00:15:46,420 --> 00:15:48,089 - Do you have your passport? - Yes. 258 00:15:48,090 --> 00:15:50,689 - Did you exchange money? - Yes. 259 00:15:50,690 --> 00:15:52,699 When you see Jang-mi, tell her I said hi. 260 00:15:52,700 --> 00:15:54,459 - We will. - Tell her I'm doing fine. 261 00:15:54,460 --> 00:15:55,499 - Okay? - Fine. We will. 262 00:15:55,500 --> 00:15:56,569 You've got to hurry. 263 00:15:56,570 --> 00:15:58,199 Hurry and get to the airport. 264 00:15:58,200 --> 00:15:59,695 You know what happens when you're late. 265 00:16:03,340 --> 00:16:05,235 I want to go too. 266 00:16:06,440 --> 00:16:10,009 Goodness. It's huge. It must be because it's an international airport. 267 00:16:10,010 --> 00:16:12,179 Guys. Come over here. 268 00:16:12,180 --> 00:16:15,519 We've got to take a photo. 269 00:16:15,520 --> 00:16:17,919 - Come here. - Take a video. 270 00:16:17,920 --> 00:16:20,359 - Right. - It's a video, so let's move. 271 00:16:20,360 --> 00:16:22,485 - Spin. - Let's spin. 272 00:16:28,330 --> 00:16:30,525 - Wait. You got a phone call. - Okay. 273 00:16:31,400 --> 00:16:34,635 Hello. Is this the travel agency? 274 00:16:34,940 --> 00:16:37,239 We just arrived at the airport. 275 00:16:37,240 --> 00:16:39,379 - We're on the third floor. - It's the D section. 276 00:16:39,380 --> 00:16:41,205 Yes. We're in the D section. 277 00:16:42,450 --> 00:16:44,845 What? Gimpo International Airport? 278 00:16:47,550 --> 00:16:48,774 Let's go! 279 00:16:48,919 --> 00:16:50,089 My goodness! 280 00:16:50,090 --> 00:16:52,359 How could you get the airports mixed up? 281 00:16:52,360 --> 00:16:54,559 - I didn't do it on purpose. - There's a cab! 282 00:16:54,560 --> 00:16:56,829 Run! 283 00:16:56,830 --> 00:16:59,095 - Sorry. - Hurry! 284 00:17:24,320 --> 00:17:25,985 Why do I have to live like this? 285 00:17:28,190 --> 00:17:29,785 Come on. 286 00:17:38,670 --> 00:17:39,735 Hello? 287 00:17:40,370 --> 00:17:43,405 [ Is this Choi Yong-pil's cellphone? ] 288 00:17:44,140 --> 00:17:46,405 Yes, it is. Who is this? 289 00:17:46,880 --> 00:17:48,435 It has been so long, Yong-pil. 290 00:17:48,640 --> 00:17:50,745 I'm Hong Jang-mi. 291 00:17:51,110 --> 00:17:52,205 Jang-mi? 292 00:17:55,690 --> 00:17:58,785 The Rainbow Jang-mi? 293 00:18:00,190 --> 00:18:03,255 Do you have time tomorrow? 294 00:18:08,700 --> 00:18:09,799 Over there. 295 00:18:09,800 --> 00:18:12,935 Excuse me, I accidentally left my briefcase here. 296 00:18:13,170 --> 00:18:15,835 Had you been a little late, you would've missed me. 297 00:18:16,010 --> 00:18:17,705 I was just on my way out. 298 00:18:17,940 --> 00:18:19,105 To where? 299 00:18:19,410 --> 00:18:21,235 To the hospital. 300 00:18:21,410 --> 00:18:24,049 The hospital? What about the store? 301 00:18:24,050 --> 00:18:27,015 I can just lock it up. 302 00:18:28,080 --> 00:18:29,189 Can I look after it? 303 00:18:29,190 --> 00:18:31,549 How could I trust you and leave the store to you? 304 00:18:31,550 --> 00:18:33,789 I told you that I also own a convenience store. 305 00:18:33,790 --> 00:18:35,925 Trust me. I'm good! 306 00:18:36,530 --> 00:18:38,585 Sure, then. 307 00:18:40,930 --> 00:18:42,095 Are you okay? 308 00:18:42,470 --> 00:18:44,825 Yes, I'm totally fine. 309 00:18:45,070 --> 00:18:47,735 If there are no customers, just lock the store up and leave. 310 00:18:48,400 --> 00:18:49,665 I'm leaving it all to you, then. 311 00:18:50,510 --> 00:18:51,865 Have a safe trip! 312 00:18:56,110 --> 00:18:57,649 - Let's go. - You're here. 313 00:18:57,650 --> 00:18:59,049 Saet-byul, I'm leaving now. 314 00:18:59,050 --> 00:19:00,679 Have a good shift. 315 00:19:00,680 --> 00:19:01,849 What's that? 316 00:19:01,850 --> 00:19:03,219 Aren't these new? 317 00:19:03,220 --> 00:19:04,785 - Are you leaving now? - Yes. 318 00:19:04,920 --> 00:19:06,885 Of course I'm leaving. Bye now. 319 00:19:07,090 --> 00:19:09,055 - Bye! - It looks delicious. 320 00:19:10,760 --> 00:19:11,925 What is she doing? 321 00:19:12,560 --> 00:19:14,055 Why is she taking so much stuff? 322 00:19:16,000 --> 00:19:18,065 Did she pay for those? Hold on a second. 323 00:19:20,540 --> 00:19:22,865 She didn't pay! 324 00:19:23,240 --> 00:19:24,365 Goodness. 325 00:19:27,310 --> 00:19:28,675 Where are all the 50,000 won bills? 326 00:19:30,250 --> 00:19:32,075 - 60,000 won. - Okay. 327 00:19:34,780 --> 00:19:37,145 She took all the 50,000 won bills! 328 00:19:37,650 --> 00:19:38,945 My goodness! 329 00:19:39,920 --> 00:19:42,215 This is so frustrating! 330 00:19:43,290 --> 00:19:44,785 I'm not 331 00:19:45,630 --> 00:19:48,825 feeling any less mad because we're eating this today. 332 00:19:48,930 --> 00:19:51,595 Don't you ever think that I'm no longer mad at you. 333 00:19:52,440 --> 00:19:55,199 Nothing will work. You better work to pay for the massage chair. 334 00:19:55,200 --> 00:19:56,869 I worked all day to cook you these. 335 00:19:56,870 --> 00:19:58,735 Just shut up. 336 00:20:00,440 --> 00:20:03,745 [ โ™ช A rose โ™ช ] 337 00:20:04,550 --> 00:20:06,949 [ โ™ช In your hands โ™ช ] 338 00:20:06,950 --> 00:20:09,845 Why? Do you miss Jang-mi? 339 00:20:11,620 --> 00:20:12,855 Why is that on TV? 340 00:20:15,160 --> 00:20:16,259 Hey. 341 00:20:16,260 --> 00:20:20,125 Do you miss your old days with Jang-mi? 342 00:20:20,500 --> 00:20:22,965 No, why would I miss her? 343 00:20:23,130 --> 00:20:27,095 "Jang-mi! Where are you?" 344 00:20:27,800 --> 00:20:29,339 "Jang-mi!" 345 00:20:29,340 --> 00:20:32,839 "Miss, have you seen a girl named Hong Jang-mi? She's beautiful." 346 00:20:32,840 --> 00:20:34,639 - Hey. - "Jang-mi, I'm here!" 347 00:20:34,640 --> 00:20:36,779 - "Yong-pil is here!" - Stop it. 348 00:20:36,780 --> 00:20:38,705 She was your friend, too. Don't you miss her? 349 00:20:38,710 --> 00:20:39,975 Nonsense. 350 00:20:40,480 --> 00:20:42,985 I don't ever want to see her. 351 00:20:45,320 --> 00:20:47,389 You miss her so much, don't you? 352 00:20:47,390 --> 00:20:50,055 Your heart is longing for her, isn't it? 353 00:20:50,390 --> 00:20:53,555 What are you saying? Why would I miss her? 354 00:20:54,430 --> 00:20:55,625 Sure. 355 00:20:59,740 --> 00:21:01,965 Hello, ma'am. 356 00:21:04,170 --> 00:21:07,235 Tomorrow? Yes, I have time. 357 00:21:08,140 --> 00:21:10,375 Okay. I'll see you tomorrow. 358 00:21:12,850 --> 00:21:14,415 Why does she want to see me? 359 00:21:14,620 --> 00:21:15,775 Who is it? 360 00:21:17,190 --> 00:21:18,615 It's the lady in Pyeongchang-dong. 361 00:21:18,950 --> 00:21:20,715 Her? You mean, Yeon-joo's mother? 362 00:21:21,120 --> 00:21:22,189 Why? 363 00:21:22,190 --> 00:21:24,355 It'd be nice if I knew, too. 364 00:21:24,830 --> 00:21:26,155 Do you want me to come with you? 365 00:21:26,560 --> 00:21:29,595 I'll go with you tomorrow. 366 00:21:29,930 --> 00:21:32,195 You're no help. 367 00:21:37,970 --> 00:21:39,165 I'm going to bed now. 368 00:21:40,710 --> 00:21:44,345 [ Math ] 369 00:21:45,080 --> 00:21:46,745 This is so hard. 370 00:21:48,280 --> 00:21:50,015 Why don't I ask Mr. Choi? 371 00:21:54,790 --> 00:21:57,059 You don't even know this? It's so easy. 372 00:21:57,060 --> 00:21:59,825 Listen. I'll explain it to you. Here's a triangle. 373 00:22:00,000 --> 00:22:03,129 One angle is 42 degrees and the other 75. What's the angle of the last one? 374 00:22:03,130 --> 00:22:05,495 All angles in a triangle add up to... 375 00:22:06,270 --> 00:22:09,769 how many degrees was it? 376 00:22:09,770 --> 00:22:11,009 - Mr. Choi! - What? 377 00:22:11,010 --> 00:22:12,579 I can do it if I had the answer key, too. 378 00:22:12,580 --> 00:22:14,839 I'm not trying to see the answer. 379 00:22:14,840 --> 00:22:17,049 I'm seeing if they still use the same calculation method. 380 00:22:17,050 --> 00:22:19,279 I'm just checking in case the curriculum has changed. 381 00:22:19,280 --> 00:22:20,749 What's there to change about a triangle? 382 00:22:20,750 --> 00:22:22,179 - Why wouldn't it? - It's just a triangle. 383 00:22:22,180 --> 00:22:23,749 Triangles can change, too. 384 00:22:23,750 --> 00:22:24,989 Triangles... 385 00:22:24,990 --> 00:22:27,715 That reminds me. I haven't put away the triangular gimbap yet. 386 00:22:27,920 --> 00:22:29,885 Triangular gimbap changes every year, too. 387 00:22:38,030 --> 00:22:39,165 Never mind. 388 00:22:41,240 --> 00:22:42,835 I have to check the answers now. 389 00:22:42,910 --> 00:22:44,805 I started from here, 390 00:22:45,140 --> 00:22:47,305 so I'll check the answers from here. 391 00:22:50,350 --> 00:22:51,445 A call? 392 00:22:54,650 --> 00:22:56,315 Hello, student. 393 00:22:56,850 --> 00:22:57,945 Mr. Choi! 394 00:22:59,090 --> 00:23:01,655 Did you finish all the homework I assigned you? 395 00:23:01,660 --> 00:23:03,385 Of course I have. 396 00:23:03,660 --> 00:23:04,925 Give me the answers. 397 00:23:05,160 --> 00:23:07,499 You have to call out the answers for me to mark. 398 00:23:07,500 --> 00:23:08,559 Call them out now. 399 00:23:08,560 --> 00:23:11,529 Unbelievable. How dare you try to be sneaky? 400 00:23:11,530 --> 00:23:13,639 Have you ever seen a teacher give answers to a student? 401 00:23:13,640 --> 00:23:15,839 I'll mark. You call your answers out. 402 00:23:15,840 --> 00:23:17,835 - Call them out. - Sneaky? 403 00:23:18,370 --> 00:23:19,635 You don't trust me? 404 00:23:20,910 --> 00:23:23,345 Don't be sneaky with me. 405 00:23:23,450 --> 00:23:25,075 Come on. 406 00:23:26,220 --> 00:23:28,549 - Here I go. - All right, go. 407 00:23:28,550 --> 00:23:30,819 - Question 1, A. - Correct. 408 00:23:30,820 --> 00:23:32,115 Awesome! 409 00:23:32,550 --> 00:23:34,155 Question 2, D. 410 00:23:34,490 --> 00:23:35,915 - Wrong. - What? 411 00:23:36,660 --> 00:23:37,925 There's no way. 412 00:23:38,060 --> 00:23:40,529 From question 3 to 5, it's C, 413 00:23:40,530 --> 00:23:41,459 That's right. 414 00:23:41,460 --> 00:23:42,795 - C, - Yes. 415 00:23:42,870 --> 00:23:44,195 - and D. - Wrong. 416 00:23:44,300 --> 00:23:46,865 How could you get this wrong? It's so easy. 417 00:23:47,740 --> 00:23:49,165 It's not easy. 418 00:23:49,440 --> 00:23:50,539 Next. 419 00:23:50,540 --> 00:23:51,539 That's right. 420 00:23:51,540 --> 00:23:52,909 Yes, that one is correct. 421 00:23:52,910 --> 00:23:54,505 That was a tough one, but you came through. 422 00:23:54,640 --> 00:23:56,005 I'm quite smart, as you know. 423 00:23:56,110 --> 00:23:57,845 Wrong! I can't believe you. 424 00:23:57,850 --> 00:23:59,619 Even elementary school kids would get this right. 425 00:23:59,620 --> 00:24:00,849 How could you get this wrong? 426 00:24:00,850 --> 00:24:02,045 This one is really hard. 427 00:24:02,050 --> 00:24:05,845 You somehow get all the hard ones right and easy ones wrong. 428 00:24:06,720 --> 00:24:08,455 Last one. Wrong. 429 00:24:08,890 --> 00:24:11,225 I got more than half right. 430 00:24:11,690 --> 00:24:12,955 That's a pass. 431 00:24:13,530 --> 00:24:16,399 Saet-byul, you sure you can pass with this much studying? 432 00:24:16,400 --> 00:24:19,095 What are you talking about? Whatever. 433 00:24:19,130 --> 00:24:22,139 I'm doing great for someone who's working at a convenience store while studying. 434 00:24:22,140 --> 00:24:24,069 Those results are nothing to be ashamed of. 435 00:24:24,070 --> 00:24:25,505 I did great. 436 00:24:27,110 --> 00:24:28,305 Mr. Choi, 437 00:24:29,040 --> 00:24:30,405 when are you coming today? 438 00:24:30,780 --> 00:24:32,545 I don't think I can go today. 439 00:24:32,720 --> 00:24:35,579 What? Why not? 440 00:24:35,580 --> 00:24:37,919 I'm at the first branch of our brand's convenience store, 441 00:24:37,920 --> 00:24:41,015 and the owner had something urgent to take care of. 442 00:24:41,090 --> 00:24:43,655 That's why I'm working the night shift for him. 443 00:24:43,960 --> 00:24:45,555 I see. 444 00:24:46,230 --> 00:24:47,755 You're so cool. 445 00:24:47,960 --> 00:24:49,125 Saet-byul, 446 00:24:49,260 --> 00:24:51,699 When you're done taking your GED, let's prepare you for university. 447 00:24:51,700 --> 00:24:54,539 What? You want me to go to university? 448 00:24:54,540 --> 00:24:57,869 I'll pay for your tuition. 449 00:24:57,870 --> 00:25:00,035 I'll pay it all the way through. What do you think? 450 00:25:00,480 --> 00:25:01,675 I'm amazing, aren't I? 451 00:25:02,240 --> 00:25:04,345 What would you have done without me? 452 00:25:05,280 --> 00:25:07,275 You're right. What would I have done? 453 00:25:07,920 --> 00:25:10,385 Saet-byul, hang up now. 454 00:25:10,690 --> 00:25:12,085 You need to study. 455 00:25:13,290 --> 00:25:15,759 I'll get you some rice cake to bid you good luck tomorrow. 456 00:25:15,760 --> 00:25:19,359 And I'll buy you a delicious dinner after your test, so don't make other plans. 457 00:25:19,360 --> 00:25:20,695 Sounds great. 458 00:25:21,360 --> 00:25:23,525 Keep studying hard. Keep it up. 459 00:25:23,600 --> 00:25:25,965 All right. I can do it! 460 00:26:02,040 --> 00:26:05,165 Aren't you Yong-pil? It's me, Jang-mi. 461 00:26:06,540 --> 00:26:07,635 Yes, ma'am. 462 00:26:08,280 --> 00:26:11,775 "Ma'am"? Come on, we're friends. 463 00:26:13,020 --> 00:26:14,345 It's so nice to see you. 464 00:26:16,350 --> 00:26:18,389 How did you get my number? 465 00:26:18,390 --> 00:26:21,055 I called the alumni association of Haeundae Commercial High. 466 00:26:21,390 --> 00:26:24,855 So? How have you been? What do you do? 467 00:26:26,760 --> 00:26:30,069 I'm in business. Business. 468 00:26:30,070 --> 00:26:32,099 Business? What's it about? 469 00:26:32,100 --> 00:26:36,265 I kill my time running a convenience store at Shinseong-dong. 470 00:26:36,910 --> 00:26:40,275 I guess people in that town call me a leader. 471 00:26:41,740 --> 00:26:43,775 I knew you'd be a success. 472 00:26:44,480 --> 00:26:46,049 So? Are you married? 473 00:26:46,050 --> 00:26:47,175 I am. 474 00:26:47,750 --> 00:26:51,189 I have a son, a daughter, and a wife. 475 00:26:51,190 --> 00:26:52,955 I have everything a man should have. 476 00:26:53,490 --> 00:26:55,015 How have you been, Jang-mi? 477 00:26:55,320 --> 00:26:58,759 I run a Korean restaurant in Zhangjiajie, China. 478 00:26:58,760 --> 00:27:01,499 I got divorced ages ago, and I live alone with my daughter. 479 00:27:01,500 --> 00:27:03,199 My daughter is getting married, 480 00:27:03,200 --> 00:27:05,665 and she wanted to take her wedding photos in Korea. 481 00:27:05,670 --> 00:27:08,035 That's why I came back after 40 years. 482 00:27:11,310 --> 00:27:14,975 Yong-pil, I wanted to see you today 483 00:27:18,680 --> 00:27:19,845 because of this. 484 00:27:22,450 --> 00:27:23,645 What's this? 485 00:27:24,820 --> 00:27:26,615 The money you let me borrow. 486 00:27:26,720 --> 00:27:28,715 I'm sorry to pay you back so late. 487 00:27:29,420 --> 00:27:31,285 Don't worry about it. It's okay. 488 00:27:31,860 --> 00:27:36,255 You stole that from your dad's safe expecting to get kicked out. 489 00:27:37,100 --> 00:27:41,165 And you must've been flustered when I disappeared as soon as I got that. 490 00:27:43,570 --> 00:27:45,509 It's all in the past. 491 00:27:45,510 --> 00:27:48,009 Forget it. I don't need a million won. Here. 492 00:27:48,010 --> 00:27:51,579 Take a good look. It's ten million won. I'm paying you back with interest. 493 00:27:51,580 --> 00:27:54,945 - It... It's ten million won? - Yes. 494 00:27:55,850 --> 00:27:58,145 Then I'll accept your gesture. 495 00:27:58,550 --> 00:27:59,715 Yong-pil. 496 00:28:01,760 --> 00:28:05,255 There's someone I really want to meet. 497 00:28:06,130 --> 00:28:07,295 Who? 498 00:28:07,760 --> 00:28:10,029 Do you remember Boon-hee? Gong Boon-hee. 499 00:28:10,030 --> 00:28:12,195 She used to be my best friend. 500 00:28:15,400 --> 00:28:17,539 To be honest, 501 00:28:17,540 --> 00:28:20,505 I never want to see Jang-mi again until the day I die. 502 00:28:22,710 --> 00:28:25,079 Yong-pil, do you know what Boon-hee is up to? 503 00:28:25,080 --> 00:28:29,245 I asked the alumni association, and they only had her old 018 number. 504 00:28:30,150 --> 00:28:32,615 I don't know. I have no idea what she's up to. 505 00:28:33,060 --> 00:28:35,355 One second. This is a business call. 506 00:28:42,400 --> 00:28:45,325 Goodness, why does she have to call me now? 507 00:28:46,130 --> 00:28:47,839 Boon-hee, it's me. 508 00:28:47,840 --> 00:28:50,505 Hey. I guess you aren't home. 509 00:28:50,870 --> 00:28:54,379 I got a text that we got a delivery. It's frozen food. 510 00:28:54,380 --> 00:28:57,275 Make sure you keep it in the fridge, okay? 511 00:28:57,280 --> 00:28:59,779 Well, I just came out on business, 512 00:28:59,780 --> 00:29:01,445 so as soon as I go back... 513 00:29:06,250 --> 00:29:07,355 Boon-hee. 514 00:29:10,830 --> 00:29:12,259 What are you doing here? 515 00:29:12,260 --> 00:29:16,529 A... A friend wanted to see me. 516 00:29:16,530 --> 00:29:18,569 You don't have a friend who'd meet you at a hotel. 517 00:29:18,570 --> 00:29:22,639 You don't know who this is. Oh, the army. We were friends in the army. 518 00:29:22,640 --> 00:29:25,265 We trained in the seventh division together. 519 00:29:25,810 --> 00:29:27,435 What about the Pyeongchang-dong lady? 520 00:29:27,810 --> 00:29:29,575 - I came to see her. - I see. 521 00:29:30,250 --> 00:29:31,849 - You need to go now. - Okay. 522 00:29:31,850 --> 00:29:33,119 - Don't stay here. - Okay. 523 00:29:33,120 --> 00:29:36,115 The Pyeongchang-dong lady can't see you. Go. 524 00:29:36,950 --> 00:29:38,215 I'll go. 525 00:29:50,530 --> 00:29:54,465 I'm going to cancel my annuity insurance that's worth 10 million won. 526 00:29:54,540 --> 00:29:56,065 You can't! 527 00:29:58,670 --> 00:30:02,705 What? What do you mean, I can't? 528 00:30:03,750 --> 00:30:08,315 I mean, right. Never mind. Yes. 529 00:30:09,890 --> 00:30:13,055 So why did you want to see me? 530 00:30:14,190 --> 00:30:17,795 I was wondering if you were doing well. 531 00:30:17,860 --> 00:30:20,565 Right, I've been doing very well. 532 00:30:26,471 --> 00:30:31,471 [iQIYI Ver] SBS E14 'Backstreet Rookie' -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 533 00:30:37,450 --> 00:30:38,615 Jang-mi. 534 00:30:55,770 --> 00:30:58,995 You have a great son. Congratulations. 535 00:30:59,140 --> 00:31:02,465 A consultant who reports directly to the chairman for the franchises. 536 00:31:02,940 --> 00:31:06,405 You do know Yeon-joo worked hard to make it happen, right? 537 00:31:07,780 --> 00:31:08,945 Yes. 538 00:31:11,420 --> 00:31:14,145 Oh, it looks like you're a Buddhist. 539 00:31:14,850 --> 00:31:16,589 Oh, yes, I am. 540 00:31:16,590 --> 00:31:19,015 There's this saying in "Diamond Sutra". 541 00:31:19,420 --> 00:31:22,155 "Once you cross the river, abandon the raft." 542 00:31:23,230 --> 00:31:25,599 It's about time your son did that. 543 00:31:25,600 --> 00:31:29,625 Could you make that a bit easier? I'm not that smart. 544 00:31:32,500 --> 00:31:35,835 He's like an executive of the head office in charge of all franchises. 545 00:31:36,610 --> 00:31:39,235 Running a convenience store doesn't suit him. 546 00:31:40,510 --> 00:31:44,015 And I'm not saying this only for your son's sake. 547 00:31:47,190 --> 00:31:49,115 "Aside from". 548 00:31:49,690 --> 00:31:51,255 "Apart from". 549 00:32:02,170 --> 00:32:04,369 You're banned from this convenience store as of today. 550 00:32:04,370 --> 00:32:06,969 Goodness, what are you talking about? 551 00:32:06,970 --> 00:32:08,535 Stop talking nonsense. Move aside. 552 00:32:09,340 --> 00:32:10,575 My goodness. 553 00:32:10,910 --> 00:32:13,079 Hey! Who do you think you are? 554 00:32:13,080 --> 00:32:15,879 An employee here. This convenience store is my workplace. 555 00:32:15,880 --> 00:32:17,875 An employee? Whatever. 556 00:32:19,420 --> 00:32:23,019 Hey! You! I'm a major shareholder here! 557 00:32:23,020 --> 00:32:25,189 This convenience store opened up all thanks to me! 558 00:32:25,190 --> 00:32:28,159 - So you want to shut it down too? - What? 559 00:32:28,160 --> 00:32:30,359 This store is like Mr. Choi's life, 560 00:32:30,360 --> 00:32:32,329 and I've been working day and night 561 00:32:32,330 --> 00:32:34,599 trying to grow the store until I can open up a second location. 562 00:32:34,600 --> 00:32:36,425 But it seems like a playground for you. 563 00:32:36,630 --> 00:32:38,369 You hang out, eat, and steal from here. 564 00:32:38,370 --> 00:32:41,239 You shouldn't do that if you receive a payment every month. 565 00:32:41,240 --> 00:32:43,705 What? I... I can't... 566 00:32:43,840 --> 00:32:47,175 His family may have let you slide, but I won't. 567 00:32:47,350 --> 00:32:50,115 If you aren't going to actually work, stop snooping around. 568 00:32:50,750 --> 00:32:53,075 Wait, that... You little... 569 00:32:55,350 --> 00:32:58,189 Wow, I can't believe this. 570 00:32:58,190 --> 00:33:01,629 Something urgent just came up, 571 00:33:01,630 --> 00:33:03,759 so I have to go now. 572 00:33:03,760 --> 00:33:07,199 I'll teach you a good lesson when I see you again. 573 00:33:07,200 --> 00:33:09,525 Goodness, that little... That girl. 574 00:33:09,930 --> 00:33:11,165 Unbelievable. 575 00:33:14,310 --> 00:33:16,005 576 00:33:23,860 --> 00:33:27,495 Man, I have zero inspirations. 577 00:33:28,100 --> 00:33:31,625 Han Dal-sik, get a grip. 578 00:33:39,210 --> 00:33:40,675 Things are going haywire. 579 00:33:41,280 --> 00:33:42,645 It's all done now. 580 00:33:43,450 --> 00:33:45,115 That lady. 581 00:33:46,950 --> 00:33:51,115 My heart hurts. What is this feeling? 582 00:33:51,860 --> 00:33:53,085 Dal-sik? 583 00:33:56,690 --> 00:33:58,225 I need to get some fresh air. 584 00:34:10,710 --> 00:34:12,734 I'm now seeing things. 585 00:34:15,580 --> 00:34:17,004 Forget her. 586 00:34:17,710 --> 00:34:19,575 She wants to move on as if nothing happened. 587 00:34:25,690 --> 00:34:28,455 Why do I keep seeing things? 588 00:34:32,360 --> 00:34:34,529 How did you know that I'd be here? 589 00:34:34,530 --> 00:34:35,698 I didn't come looking for you. 590 00:34:35,699 --> 00:34:38,564 You're the one who just came out of nowhere like you're my destiny! 591 00:34:38,639 --> 00:34:40,095 Destiny? 592 00:34:40,840 --> 00:34:43,365 How tragic it is. 593 00:34:45,240 --> 00:34:46,879 - Mr. Han, - What? 594 00:34:46,880 --> 00:34:48,305 what's wrong? 595 00:34:48,650 --> 00:34:50,575 You look so glum. 596 00:34:54,280 --> 00:34:56,115 My deadline is tomorrow, 597 00:34:56,520 --> 00:34:58,555 but I can't seem to come up with a story. 598 00:34:58,890 --> 00:35:01,315 I'm going to finish "Her Reggae Boy". 599 00:35:01,320 --> 00:35:03,785 I can't draw, 600 00:35:03,860 --> 00:35:05,829 and I have to pay my rent. 601 00:35:05,830 --> 00:35:08,495 Stop! What do you mean, you can't come up with anything? 602 00:35:08,530 --> 00:35:11,029 My idea notebook is more full of ideas I've gotten from your cartoon 603 00:35:11,030 --> 00:35:12,935 than my study notebook. 604 00:35:14,040 --> 00:35:15,465 Tell me where you got stuck. 605 00:35:15,570 --> 00:35:18,475 I'll make up a heck of a story for you. 606 00:35:20,310 --> 00:35:21,605 A heck of a story? 607 00:35:22,380 --> 00:35:23,575 Take the lead. 608 00:35:29,420 --> 00:35:31,315 - Are you preparing anchovies? - Yes. 609 00:35:32,490 --> 00:35:33,655 Did you have a good meeting? 610 00:35:34,220 --> 00:35:35,785 What did that lady say? 611 00:35:38,130 --> 00:35:42,395 She started out by complimenting me, 612 00:35:42,400 --> 00:35:45,095 saying that she heard everything from Yeon-joo. 613 00:35:45,540 --> 00:35:46,765 And then, 614 00:35:48,200 --> 00:35:50,435 she suggested that Dae-hyun closes the convenience store 615 00:35:50,710 --> 00:35:53,335 if he wants to go off and do great things. 616 00:35:53,540 --> 00:35:54,675 What? 617 00:35:55,910 --> 00:35:57,479 What is she trying to say? 618 00:35:57,480 --> 00:35:59,949 I did find it unpleasant to hear at first, 619 00:35:59,950 --> 00:36:02,415 but it's not wrong. 620 00:36:02,790 --> 00:36:05,259 He opened the store after quitting his job at the head office, 621 00:36:05,260 --> 00:36:07,785 but now that he's back there, 622 00:36:07,960 --> 00:36:11,025 the store is now just extra work for Dae-hyun. 623 00:36:11,660 --> 00:36:13,025 You're right. 624 00:36:16,370 --> 00:36:18,765 Why did you meet that hotel friend? 625 00:36:18,870 --> 00:36:21,599 Why? Is he trying to borrow some more money from you? 626 00:36:21,600 --> 00:36:24,305 No. She paid me back in full. 627 00:36:25,710 --> 00:36:26,835 She? 628 00:36:31,880 --> 00:36:34,875 Did I say she? 629 00:36:35,290 --> 00:36:37,045 Yes, you did. 630 00:36:39,320 --> 00:36:40,485 I meant he. 631 00:36:42,460 --> 00:36:44,485 You heard it wrong. 632 00:36:45,100 --> 00:36:47,555 You just said she! 633 00:36:48,100 --> 00:36:50,895 Choi Yong-pil! You lent money to a girl? 634 00:36:53,640 --> 00:36:54,995 He definitely said she. 635 00:37:04,280 --> 00:37:05,379 Saet-byul! 636 00:37:05,380 --> 00:37:06,749 Mr. Choi! 637 00:37:06,750 --> 00:37:08,145 - Stop. - Why? 638 00:37:08,750 --> 00:37:11,285 Hey! What are you doing? 639 00:37:11,420 --> 00:37:14,089 - I'm sanitizing you - Why? 640 00:37:14,090 --> 00:37:17,025 from the flu virus and ex-girlfriend virus. 641 00:37:17,860 --> 00:37:19,095 Look at you. 642 00:37:19,360 --> 00:37:21,195 Here. Go ahead. 643 00:37:26,270 --> 00:37:28,169 What's wrong with your wrist? Did you get hurt? 644 00:37:28,170 --> 00:37:31,539 No, it's nothing. I just sprained it. 645 00:37:31,540 --> 00:37:33,039 - I'm totally fine. Look. - But... 646 00:37:33,040 --> 00:37:36,805 Here's some rice cake that'll help you pass the exam. 647 00:37:37,410 --> 00:37:38,575 Thank you. 648 00:37:40,850 --> 00:37:42,615 Saet-byul, get going now. 649 00:37:42,950 --> 00:37:45,119 The exam is tomorrow. 650 00:37:45,120 --> 00:37:47,719 I think you should get some rest at home. 651 00:37:47,720 --> 00:37:50,929 I'm fine. I have a lot to do, anyway. 652 00:37:50,930 --> 00:37:53,055 I can work on it while I'm here. Go home now. 653 00:37:53,530 --> 00:37:55,099 I'm really allowed to go home? 654 00:37:55,100 --> 00:37:57,425 Of course you are. 655 00:38:00,300 --> 00:38:02,569 Fine. But make sure to take some medicine. 656 00:38:02,570 --> 00:38:04,505 Fine. Good luck for tomorrow! 657 00:38:05,440 --> 00:38:06,605 Good luck to me. 658 00:38:12,350 --> 00:38:13,715 I have an idea. 659 00:38:14,650 --> 00:38:16,085 The emergency stairs at a club. 660 00:38:17,820 --> 00:38:20,855 They run into each other at the emergency stairs at a club. 661 00:38:20,990 --> 00:38:22,589 It's so narrow, so to pass each other, 662 00:38:22,590 --> 00:38:24,855 they have no choice but to be in contact with each other. 663 00:38:25,060 --> 00:38:26,195 Listen. 664 00:38:28,830 --> 00:38:30,395 [ She's coming downstairs, ] 665 00:38:31,870 --> 00:38:33,195 [ and he's coming upstairs. ] 666 00:38:44,080 --> 00:38:46,845 [ The moment their bodies touch... ] 667 00:38:49,290 --> 00:38:50,519 - I got it! - You got it? 668 00:38:50,520 --> 00:38:51,885 I did! 669 00:38:52,720 --> 00:38:55,059 Aphrodite, you have inspired me. 670 00:38:55,060 --> 00:38:56,155 Great! 671 00:39:02,730 --> 00:39:05,195 - What's wrong with the lights? - It's the club lights. 672 00:39:05,940 --> 00:39:07,435 Club lights? 673 00:39:10,340 --> 00:39:11,665 I can hear the music. 674 00:39:11,980 --> 00:39:14,405 DJ, change the music! 675 00:39:22,920 --> 00:39:25,185 Jump, jump! 676 00:40:10,170 --> 00:40:11,265 Mr. Choi! 677 00:40:11,770 --> 00:40:13,535 Mr. Choi! 678 00:40:13,840 --> 00:40:15,739 Wake up! Are you okay? 679 00:40:15,740 --> 00:40:16,835 Mr. Choi! 680 00:40:18,140 --> 00:40:19,435 What do I do? 681 00:40:20,180 --> 00:40:21,275 Mr. Choi? 682 00:40:23,110 --> 00:40:24,105 [ Emergency Room ] 683 00:40:24,580 --> 00:40:27,075 He did overwork himself. 684 00:40:27,450 --> 00:40:29,815 The Pyeongchang-dong lady isn't wrong. 685 00:40:29,820 --> 00:40:31,245 We should close the store. 686 00:40:31,320 --> 00:40:33,685 Yes, I agree with you. 687 00:40:33,860 --> 00:40:36,285 You can go and get some rest. 688 00:40:36,530 --> 00:40:38,855 I can stay here. You two can go. 689 00:40:39,000 --> 00:40:40,429 It's fine. You can get going. 690 00:40:40,430 --> 00:40:41,799 Your exam is tomorrow, 691 00:40:41,800 --> 00:40:44,729 so he'll be very mad if he hears that I let you stay here. Go. 692 00:40:44,730 --> 00:40:47,439 Yes, even the doctor said that he'll be fine. 693 00:40:47,440 --> 00:40:49,235 Okay, then. 694 00:40:49,610 --> 00:40:50,905 - I'll get going now. - Okay. 695 00:40:52,140 --> 00:40:55,005 [ Emergency Room ] 696 00:41:01,780 --> 00:41:04,345 Let's see. 697 00:41:08,390 --> 00:41:10,655 I hope Mr. Choi is okay. 698 00:41:13,230 --> 00:41:15,395 Maybe I should've stayed at the hospital. 699 00:41:25,640 --> 00:41:27,975 - Mr. Choi? [ - Saet-byul. ] 700 00:41:29,850 --> 00:41:32,245 How are you feeling? Are you feeling better? 701 00:41:32,450 --> 00:41:34,575 Yes, I'm fine. 702 00:41:35,420 --> 00:41:37,715 I heard that I got here quickly, all thanks to you. 703 00:41:38,390 --> 00:41:40,185 What made you come back to the store? 704 00:41:41,320 --> 00:41:43,225 Well... 705 00:41:44,830 --> 00:41:47,795 Just because. I wanted to see you. 706 00:41:48,130 --> 00:41:49,965 You're funny. 707 00:41:51,030 --> 00:41:54,069 Did I interrupt your sleep just now? 708 00:41:54,070 --> 00:41:55,169 No. 709 00:41:55,170 --> 00:41:58,005 I couldn't sleep, anyway. 710 00:41:58,210 --> 00:42:00,075 Because you're worried for the exam tomorrow? 711 00:42:01,610 --> 00:42:03,705 I promised you that I'd go with you, 712 00:42:03,710 --> 00:42:06,575 but all I've been is a nuisance. 713 00:42:07,950 --> 00:42:09,215 I'm not a kid, you know. 714 00:42:09,490 --> 00:42:13,185 Yes, you are a kid. You won't be a grown-up anytime soon. 715 00:42:16,090 --> 00:42:19,495 Mr. Choi, you should take care of yourself. 716 00:42:19,830 --> 00:42:23,525 Can't you just take it easy and not work so hard? 717 00:42:23,700 --> 00:42:26,695 I will. Right. Saet-byul. 718 00:42:27,140 --> 00:42:30,835 Actually, I have something to say to you. That's why I called you. 719 00:42:31,870 --> 00:42:33,039 What is it? 720 00:42:33,040 --> 00:42:34,805 Saet-byul. 721 00:42:37,780 --> 00:42:40,045 If you don't know the answer tomorrow, just pick number three. 722 00:42:40,550 --> 00:42:41,675 Three? 723 00:42:42,820 --> 00:42:45,445 Fine. Number three, it is. 724 00:42:45,590 --> 00:42:46,959 When you get back from the hospital, 725 00:42:46,960 --> 00:42:49,925 I will poke you as many times as I picked number three. 726 00:42:51,730 --> 00:42:54,259 Okay. Good night, Saet-byul. 727 00:42:54,260 --> 00:42:55,295 Good luck tomorrow. 728 00:42:55,300 --> 00:42:56,425 I can do it. 729 00:43:02,310 --> 00:43:04,265 Please. 730 00:43:05,840 --> 00:43:07,975 [ The 2nd university qualification exam of 2020 ] 731 00:43:31,900 --> 00:43:34,235 [ Which of the following are the two people agreeing upon? ] 732 00:43:37,340 --> 00:43:39,209 Hey, Saet-byul. Are you studying? 733 00:43:39,210 --> 00:43:41,005 Yes, I'm studying Ethics. 734 00:43:42,650 --> 00:43:44,309 Saet-byul, this one. 735 00:43:44,310 --> 00:43:46,819 Scholar Jung Yak-yong will definitely be on the exam. 736 00:43:46,820 --> 00:43:49,715 Underline it. Then draw a spring and three stars next to it. 737 00:43:50,190 --> 00:43:52,115 If this doesn't show up, I'll be your little brother. 738 00:43:53,590 --> 00:43:56,555 It really will appear on the exam. It does every year. 739 00:43:58,290 --> 00:43:59,495 I'm not kidding. 740 00:44:00,260 --> 00:44:03,395 I'll underline it. Dae-hyun will be my little brother. 741 00:44:08,670 --> 00:44:10,965 [ Art helps with moral development. ] 742 00:44:20,550 --> 00:44:22,845 The company will pay the hospital bill. 743 00:44:22,990 --> 00:44:24,889 It's a benefit for board members. 744 00:44:24,890 --> 00:44:29,955 Gosh. You didn't need to. 745 00:44:30,260 --> 00:44:33,159 He has been running a store and working as a consultant at the same time, 746 00:44:33,160 --> 00:44:35,159 and I think it's probably why he worked himself ill. 747 00:44:35,160 --> 00:44:36,265 Right. 748 00:44:36,330 --> 00:44:40,165 Speaking of which, while he's working as a consultant, 749 00:44:40,240 --> 00:44:42,705 how about we let the store operate by the company? 750 00:44:44,340 --> 00:44:48,235 When he's done serving his term, you can sign the franchise contract again. 751 00:44:49,280 --> 00:44:50,109 What? 752 00:44:50,110 --> 00:44:53,445 You'll basically let the company run the Shinseong branch. 753 00:44:53,520 --> 00:44:55,379 You will retrieve all the investment 754 00:44:55,380 --> 00:44:57,989 and receive all the profit from the sales. 755 00:44:57,990 --> 00:44:59,989 We can get the investment back? 756 00:44:59,990 --> 00:45:01,819 Yes. In other words, 757 00:45:01,820 --> 00:45:04,429 you will get the profit without having to worry about other things. 758 00:45:04,430 --> 00:45:06,355 Gosh. That sounds great. 759 00:45:06,800 --> 00:45:10,265 Your mother said something like that too. 760 00:45:10,570 --> 00:45:12,295 Have you met my mother? 761 00:45:12,300 --> 00:45:15,095 Well, she called me. 762 00:45:15,170 --> 00:45:18,305 Has she made you feel uncomfortable? 763 00:45:18,310 --> 00:45:20,209 No way. 764 00:45:20,210 --> 00:45:23,909 As we are both parents of the children who work together, 765 00:45:23,910 --> 00:45:26,645 we can relate to each other. 766 00:45:26,880 --> 00:45:29,445 - Ms. Gong. - Hey, Saet-byul. 767 00:45:29,990 --> 00:45:33,019 - Did you take the exam all right? - Yes. 768 00:45:33,020 --> 00:45:36,159 Well done. Actually, I'm glad you're here. 769 00:45:36,160 --> 00:45:39,125 I need to go and meet a customer. Could you be taking care of Dae-hyun? 770 00:45:39,130 --> 00:45:40,599 Sure, I can. You can go. 771 00:45:40,600 --> 00:45:42,295 Great. Thanks. 772 00:45:42,900 --> 00:45:45,325 I will think about it. 773 00:45:45,670 --> 00:45:48,265 - All right. I'll get going. - See you. 774 00:45:52,480 --> 00:45:54,375 I guess you took the GED. 775 00:45:54,940 --> 00:45:57,075 I wish you get good results. 776 00:45:57,680 --> 00:45:59,049 Thank you. 777 00:45:59,050 --> 00:46:02,549 You should have heard what I said to Ms. Gong just now. 778 00:46:02,550 --> 00:46:03,945 Because you're an employee there. 779 00:46:04,350 --> 00:46:05,689 What did you say to her? 780 00:46:05,690 --> 00:46:08,555 We are thinking of switching the Shinseong branch... 781 00:46:08,590 --> 00:46:09,955 to a company-operated store. 782 00:46:10,190 --> 00:46:11,189 Pardon? 783 00:46:11,190 --> 00:46:14,895 Dae-hyun is spreading himself too thin, and it might cause a bigger problem. 784 00:46:16,100 --> 00:46:19,795 The store is everything to him. 785 00:46:20,500 --> 00:46:22,135 I'm sure he cherishes the store. 786 00:46:22,870 --> 00:46:26,409 You can own a convenience store whenever you want, 787 00:46:26,410 --> 00:46:28,075 but being a consultant is different. 788 00:46:28,340 --> 00:46:31,745 It's Dae-hyun's chance to live his dream. 789 00:46:35,820 --> 00:46:39,685 Think carefully about what the best is for Dae-hyun. 790 00:47:00,240 --> 00:47:02,375 [ Notice ] 791 00:47:08,520 --> 00:47:11,085 I just wanted to see if his wrist is all right. 792 00:47:13,290 --> 00:47:16,785 I guess he didn't tell you. He fell because of me. 793 00:47:25,700 --> 00:47:26,935 Mr. Choi. 794 00:47:28,540 --> 00:47:31,139 - Hey, Saet-byul. - Are you feeling better? 795 00:47:31,140 --> 00:47:35,375 Yes. Right, your exam... 796 00:47:37,480 --> 00:47:41,719 Director Yoo. What brings you here? 797 00:47:41,720 --> 00:47:45,215 Now that I know you're doing fine, I will get going. 798 00:47:45,520 --> 00:47:46,655 Bye. 799 00:47:49,020 --> 00:47:52,895 Hey, Saet-byul. How did the exam go? Do you think you did well? 800 00:47:54,060 --> 00:47:56,025 That's great. 801 00:47:56,170 --> 00:48:00,195 You're free this evening, right? I'll treat you to a nice dinner. 802 00:48:00,800 --> 00:48:03,165 - I'm not free today. - Why? 803 00:48:04,210 --> 00:48:06,409 There's some doenjang stew left at home. 804 00:48:06,410 --> 00:48:08,905 I see. I'm hungry. 805 00:48:09,650 --> 00:48:13,245 - Are you sure you're okay now? - I am. 806 00:48:14,320 --> 00:48:18,445 Are you saying you haven't dated anyone until now? 807 00:48:18,720 --> 00:48:21,119 I have been waiting for the special love. 808 00:48:21,120 --> 00:48:23,185 You know, platonic love. 809 00:48:25,860 --> 00:48:27,855 You're just like me. 810 00:48:28,330 --> 00:48:33,099 Judging by your first impression, I thought you were a spoiled man. 811 00:48:33,100 --> 00:48:34,999 I am pretty spoiled. 812 00:48:35,000 --> 00:48:37,969 When I scratch my ankle bone, my skin looks like scorched rice. 813 00:48:37,970 --> 00:48:39,605 I can scratch off all the dead skin. 814 00:48:41,810 --> 00:48:45,545 But my soul is pure like a newborn baby. 815 00:48:46,220 --> 00:48:47,315 Goodness. 816 00:48:48,650 --> 00:48:51,315 You have such a pure soul, 817 00:48:52,350 --> 00:48:56,585 but you have been drawing adult cartoons just to make money. 818 00:48:57,890 --> 00:48:59,855 I'm sure it has been tough. 819 00:49:00,060 --> 00:49:01,455 Thank you 820 00:49:02,100 --> 00:49:04,695 for soothing my soul. 821 00:49:05,470 --> 00:49:06,995 Don't worry. 822 00:49:09,270 --> 00:49:13,605 Come here. Let me soothe you for real. 823 00:49:16,180 --> 00:49:18,805 Really? Wait. 824 00:49:19,520 --> 00:49:23,485 If I hug you now, I think I will lose it. 825 00:49:23,550 --> 00:49:25,585 You won't lose me. 826 00:49:27,560 --> 00:49:30,085 This feeling, this chill... 827 00:49:30,230 --> 00:49:33,595 I don't want to lose my inspiration for creativity. 828 00:49:33,660 --> 00:49:38,299 To be honest, I want to hug you really bad right now. 829 00:49:38,300 --> 00:49:41,795 But I'm trying to fight my desire, straining my toes. 830 00:49:42,070 --> 00:49:44,439 Until when should I wait? 831 00:49:44,440 --> 00:49:46,505 When "Her Reggae Boy" is finished. 832 00:49:46,510 --> 00:49:50,479 When the time comes, please be my reggae boy. 833 00:49:50,480 --> 00:49:51,575 I will. 834 00:49:55,480 --> 00:49:57,985 I can't control myself anymore! 835 00:49:58,490 --> 00:50:00,715 No, no, no. 836 00:50:00,960 --> 00:50:03,955 - Come back. - Well done. 837 00:50:06,360 --> 00:50:08,095 I really can't stand anymore. 838 00:50:10,330 --> 00:50:12,329 Gosh, it hurts. Fine. You win. 839 00:50:12,330 --> 00:50:14,435 My ears hurt. 840 00:50:14,440 --> 00:50:17,169 - Please wait a little longer. - I will. 841 00:50:17,170 --> 00:50:19,035 I can't control myself either. 842 00:50:19,740 --> 00:50:21,405 Let go! 843 00:50:24,550 --> 00:50:27,045 - You can get back to work now. - Okay. 844 00:50:32,660 --> 00:50:35,515 What do you mean by switching the store to a company-operated store? 845 00:50:35,820 --> 00:50:37,785 I would never do that. 846 00:50:38,330 --> 00:50:40,325 You're going to pass out again! 847 00:50:41,700 --> 00:50:44,365 Wouldn't it be better 848 00:50:44,830 --> 00:50:46,895 to just hand the store over and work at the head office? 849 00:50:47,100 --> 00:50:48,495 Mom! 850 00:50:48,840 --> 00:50:50,005 Dae-hyun, 851 00:50:50,170 --> 00:50:54,575 I didn't like the idea of you operating a convenience store from the start. 852 00:50:54,740 --> 00:50:57,775 And I hated the idea of you quitting your job at the head office. 853 00:50:57,980 --> 00:50:59,775 I told you to run a store 854 00:51:00,180 --> 00:51:02,985 because I didn't want you to become like your dad. 855 00:51:03,950 --> 00:51:05,589 When Yeon-joo told us 856 00:51:05,590 --> 00:51:09,315 that the head office can take over the store for us, 857 00:51:09,330 --> 00:51:11,629 I almost cried tears of happiness. 858 00:51:11,630 --> 00:51:13,825 That's my honest opinion. 859 00:51:15,630 --> 00:51:16,799 That's right. 860 00:51:16,800 --> 00:51:19,595 You think the store will be fine without you there? 861 00:51:19,740 --> 00:51:22,335 I completely agree with your mom. 862 00:51:23,270 --> 00:51:25,409 - I'm doing good, right? - Dad! 863 00:51:25,410 --> 00:51:28,575 There's no reason for you to even think about this. 864 00:51:45,160 --> 00:51:48,155 [ You can own a convenience store whenever you want, ] 865 00:51:48,300 --> 00:51:49,795 [ but being a consultant is different. ] 866 00:51:50,370 --> 00:51:53,635 [ It's Dae-hyun's chance to live his dream. ] 867 00:51:54,770 --> 00:51:57,165 Think carefully about 868 00:51:57,840 --> 00:51:59,135 what the best is for Dae-hyun. 869 00:52:12,250 --> 00:52:13,355 Director Yoo, 870 00:52:13,660 --> 00:52:16,525 what were you thinking when you made my mom that offer? 871 00:52:16,890 --> 00:52:19,129 If I had to choose between the two, 872 00:52:19,130 --> 00:52:20,825 I'd choose the convenience store, 873 00:52:21,030 --> 00:52:22,455 not the consultant job. 874 00:52:23,870 --> 00:52:26,335 The owner from the first branch called yesterday, 875 00:52:27,040 --> 00:52:28,795 saying that he's so thankful 876 00:52:29,140 --> 00:52:31,165 that everything worked out because of you. 877 00:52:32,040 --> 00:52:34,835 More stores need a consultant like you. 878 00:52:34,910 --> 00:52:37,049 Helping out is important, 879 00:52:37,050 --> 00:52:38,379 but I believe 880 00:52:38,380 --> 00:52:41,075 that taking care of my own store first as a store owner is more important. 881 00:52:41,220 --> 00:52:43,049 I understand that you care 882 00:52:43,050 --> 00:52:44,385 about your store as the owner. 883 00:52:45,290 --> 00:52:48,055 I'm sure you're mostly worried about your employee, 884 00:52:49,390 --> 00:52:51,825 which is why I'd like to make an offer. 885 00:52:59,440 --> 00:53:00,895 Why are you buying me sashimi? 886 00:53:01,000 --> 00:53:03,135 You said you wanted to have some. 887 00:53:04,640 --> 00:53:06,439 You worked so hard for the exam, 888 00:53:06,440 --> 00:53:08,305 and it's also to celebrate Eun-byul's return. 889 00:53:08,640 --> 00:53:11,079 This is wild red sea-bream! 890 00:53:11,080 --> 00:53:13,475 - Really? - Yes. Eat up. 891 00:53:14,280 --> 00:53:15,575 Thank you. 892 00:53:18,020 --> 00:53:21,255 I'm going to take some of this, 893 00:53:21,560 --> 00:53:23,955 and some of that. 894 00:53:29,500 --> 00:53:31,165 What? Why are you looking at me like that? 895 00:53:32,470 --> 00:53:35,895 You're enjoying it so much, it feels like I'm watching an eating show. 896 00:53:36,210 --> 00:53:37,569 I have to eat up. 897 00:53:37,570 --> 00:53:40,135 You might get busy and not have time to treat me to meals for a while. 898 00:53:40,280 --> 00:53:41,905 No, I won't be. 899 00:53:42,610 --> 00:53:43,705 Why? 900 00:53:45,850 --> 00:53:48,175 Did the head office notice how inefficient you are at your job? 901 00:53:48,420 --> 00:53:50,919 What are you talking about? I'm very good at what I do. 902 00:53:50,920 --> 00:53:54,059 Nobody knows both the head office and the stores more than I do. 903 00:53:54,060 --> 00:53:55,155 Come on. 904 00:53:55,560 --> 00:53:57,525 Which is why it was so rewarding. 905 00:53:58,190 --> 00:53:59,355 Then why? 906 00:54:01,600 --> 00:54:02,695 But 907 00:54:03,670 --> 00:54:04,895 the head office 908 00:54:06,170 --> 00:54:07,365 asked me to resign. 909 00:54:08,340 --> 00:54:10,635 - From the head office? - No, from the convenience store. 910 00:54:10,970 --> 00:54:13,605 They want me to quit running the store and focus on the work there. 911 00:54:14,580 --> 00:54:15,905 That's why I'm going to resign. 912 00:54:16,410 --> 00:54:19,379 From being a store owner? 913 00:54:19,380 --> 00:54:20,615 No, from being a consultant. 914 00:54:21,220 --> 00:54:23,215 My main job is owning the store, after all. 915 00:54:25,790 --> 00:54:28,119 The company is ridiculous. 916 00:54:28,120 --> 00:54:30,985 How can they just make you make a choice like that? 917 00:54:31,230 --> 00:54:32,955 It was nothing like that. 918 00:54:33,200 --> 00:54:35,059 They offered to take ownership of the store, 919 00:54:35,060 --> 00:54:36,699 then when I quit my job as a consultant, 920 00:54:36,700 --> 00:54:38,425 they'll give the store back to me. 921 00:54:38,530 --> 00:54:41,865 They also said that they'll promote you as the store's assistant manager. 922 00:54:43,510 --> 00:54:45,765 [ Think carefully about ] 923 00:54:46,480 --> 00:54:47,805 [ what the best is for Dae-hyun. ] 924 00:54:49,340 --> 00:54:50,475 Mr. Choi, 925 00:54:51,710 --> 00:54:53,315 what did I tell you my dream was? 926 00:54:53,520 --> 00:54:54,749 To be the manager of the store. 927 00:54:54,750 --> 00:54:56,685 What are you going to promote me to? 928 00:54:57,050 --> 00:54:58,089 Assistant manager. 929 00:54:58,090 --> 00:55:00,315 What happens when an assistant manager gets promoted? 930 00:55:00,320 --> 00:55:01,415 They become the manager. 931 00:55:02,360 --> 00:55:03,929 See? You know. 932 00:55:03,930 --> 00:55:06,325 Are you trying to keep me from living my dream? 933 00:55:08,030 --> 00:55:10,499 It's not easy for a middle-school graduate like me 934 00:55:10,500 --> 00:55:11,995 to become the manager of a store. 935 00:55:13,770 --> 00:55:17,705 Mr. Choi, you can come back to the store once you quit your job as a consultant. 936 00:55:17,710 --> 00:55:18,805 Don't you think so? 937 00:55:19,310 --> 00:55:21,005 Just call them already! 938 00:55:21,210 --> 00:55:23,305 Call them before they change their mind. 939 00:55:25,210 --> 00:55:26,315 Saet-byul, 940 00:55:27,080 --> 00:55:29,815 you don't know who they'll be sending as the manager from the head office. 941 00:55:29,890 --> 00:55:31,045 So what? 942 00:55:31,550 --> 00:55:32,945 Don't you know me? 943 00:55:35,490 --> 00:55:37,325 Yes, I get to become the assistant manager! 944 00:55:37,490 --> 00:55:39,225 Assistant Manager Jung Saet-byul. 945 00:55:42,800 --> 00:55:44,395 The manager of a store? 946 00:55:45,070 --> 00:55:48,435 Think of this as your opportunity to get close to me. 947 00:55:49,340 --> 00:55:51,335 What do I need to do? 948 00:55:53,010 --> 00:55:54,505 Do what you do best. 949 00:55:54,910 --> 00:55:56,445 Get rid of Jung Saet-byul. 950 00:55:57,410 --> 00:55:59,305 I'll let you come back as soon as you get that done. 951 00:55:59,950 --> 00:56:02,675 Yes, I'm an expert on that. 952 00:56:03,620 --> 00:56:04,715 Have a great evening! 953 00:56:06,120 --> 00:56:08,359 - Thank you for the dinner. - It's my pleasure. 954 00:56:08,360 --> 00:56:11,525 Didn't you say that you have something to give to me? 955 00:56:13,000 --> 00:56:14,455 - That? - Yes. 956 00:56:15,260 --> 00:56:16,325 Give it to me. 957 00:56:17,070 --> 00:56:18,399 Close your eyes. 958 00:56:18,400 --> 00:56:21,039 Why do I have to close my eyes? What is it? 959 00:56:21,040 --> 00:56:22,295 Don't get me so excited. 960 00:56:22,300 --> 00:56:23,705 Come on. 961 00:56:26,170 --> 00:56:27,505 What is it? 962 00:56:32,710 --> 00:56:33,845 Did that hurt? 963 00:56:35,420 --> 00:56:37,785 - What are you doing? - "What are you doing?" 964 00:56:38,520 --> 00:56:41,255 - I'll give it to you if you're good. - If I'm good? 965 00:56:41,390 --> 00:56:43,629 This won't do. Follow me. 966 00:56:43,630 --> 00:56:44,785 Come on. 967 00:56:49,100 --> 00:56:50,425 What's all this? 968 00:56:51,700 --> 00:56:53,535 How did you find this place? 969 00:56:57,440 --> 00:56:59,735 I know how important this place is to you. 970 00:57:00,980 --> 00:57:02,435 That's why I wanted to bring you here. 971 00:57:04,780 --> 00:57:06,475 I wanted to say something to you right here. 972 00:57:08,850 --> 00:57:10,285 What is it? 973 00:57:18,730 --> 00:57:20,125 Saet-byul, 974 00:57:22,700 --> 00:57:26,365 I actually know what red tulips symbolize. 975 00:57:30,140 --> 00:57:32,565 [ Red tulips symbolize ] 976 00:57:33,010 --> 00:57:35,075 [ confession of love. ] 977 00:57:37,410 --> 00:57:40,745 I thought I had to fall in love at first sight to be in love. 978 00:57:41,620 --> 00:57:43,815 I thought that was what happened when people are meant to be. 979 00:57:45,220 --> 00:57:48,555 But when I first saw you three years ago, 980 00:57:48,560 --> 00:57:50,655 and then again as a part-timer at the convenience store, 981 00:57:51,690 --> 00:57:53,055 you changed my mind. 982 00:57:55,730 --> 00:57:57,969 I started thinking that destiny is something gradual, 983 00:57:57,970 --> 00:57:59,695 something you make with memories. 984 00:58:08,610 --> 00:58:13,215 And I felt that once again as I made another day with you today. 985 00:58:15,220 --> 00:58:19,085 You're so special to me. 986 00:58:22,690 --> 00:58:23,825 Saet-byul, 987 00:58:25,030 --> 00:58:26,225 I would like to be 988 00:58:27,100 --> 00:58:29,355 someone special to you, too. 989 00:58:33,140 --> 00:58:34,295 Will you accept my red tulips? 990 00:59:20,916 --> 00:59:22,941 [ Backstreet Rookie ] 991 00:59:23,247 --> 00:59:25,402 [ I think we need a password. ] 992 00:59:25,977 --> 00:59:27,442 - Grapes. - Grapes? 993 00:59:27,747 --> 00:59:30,412 Hello. I'm Hong Jang-mi. 994 00:59:30,917 --> 00:59:32,986 It's to bright, and we're outside... 995 00:59:32,987 --> 00:59:34,452 [ Goodness. You're so shy. ] 996 00:59:34,917 --> 00:59:37,482 [ Yeon-joo is very thoughtful. ] 997 00:59:37,987 --> 00:59:39,152 [ What should I do? ] 998 00:59:39,386 --> 00:59:41,172 Get back to her? Is that what you want? 71198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.