All language subtitles for Backstreet.Rookie E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:05,969 [ Episode 9 ] 2 00:00:05,970 --> 00:00:07,065 There he is. 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,539 - Yeon-joo. - Hey, Dae-hyun. 4 00:00:10,540 --> 00:00:13,669 I'm sorry. I fell asleep at the convenience store. 5 00:00:13,670 --> 00:00:17,158 My cell phone was on silent, so I didn't know you called. 6 00:00:17,159 --> 00:00:18,729 Let's go outside and talk. 7 00:00:18,730 --> 00:00:21,059 What are you talking about? We're not done drinking our coffee. 8 00:00:21,060 --> 00:00:23,729 No, Mom. We'll just talk outside. 9 00:00:23,730 --> 00:00:25,135 Just a second. 10 00:00:25,340 --> 00:00:27,739 Thank you for the coffee. I'll see you next time. 11 00:00:27,740 --> 00:00:30,765 My gosh, you came all the way here. Why don't you stay for a bit longer? 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,305 Ma'am, I bought some hotteok. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,249 Nice, Saet-byul! 14 00:00:43,250 --> 00:00:46,055 You bought hotteok? How did you know that I love hotteok? 15 00:00:46,060 --> 00:00:46,919 These are for you. 16 00:00:46,920 --> 00:00:50,589 Perfect. Let's eat these together before you leave. 17 00:00:50,590 --> 00:00:52,729 No, Mom. We need to go out and talk. 18 00:00:52,730 --> 00:00:54,659 Don't be like that. Join us. 19 00:00:54,660 --> 00:00:56,169 It's fine, really. 20 00:00:56,170 --> 00:00:58,669 See? She says she's fine. That means she has time. 21 00:00:58,670 --> 00:01:00,769 Come and sit here. 22 00:01:00,770 --> 00:01:03,065 Sit here, Yeon-joo. 23 00:01:03,240 --> 00:01:04,335 Hey! 24 00:01:04,740 --> 00:01:07,605 Why did you have to come right now? Why didn't you pick up your phone? 25 00:01:07,740 --> 00:01:09,809 - Come here. - Okay, Mom. 26 00:01:09,810 --> 00:01:11,945 Darn it. What happened? 27 00:01:12,080 --> 00:01:13,719 - Saet-byul! - Yes? 28 00:01:13,720 --> 00:01:15,389 Come join us. 29 00:01:15,390 --> 00:01:16,445 Yes, ma'am. 30 00:01:16,950 --> 00:01:18,145 Sit right here. 31 00:01:19,860 --> 00:01:21,515 You've never met her, right? 32 00:01:22,090 --> 00:01:25,195 This is Jung Saet-byul, the part-timer at our convenience store. 33 00:01:25,930 --> 00:01:26,925 Sorry? 34 00:01:27,500 --> 00:01:29,365 [ I thought she quit. ] 35 00:01:29,630 --> 00:01:31,169 Mom, she's actually... 36 00:01:31,170 --> 00:01:33,939 Saet-byul is very polite and great at work. 37 00:01:33,940 --> 00:01:36,565 I love her like my own daughter. 38 00:01:37,170 --> 00:01:38,709 - Like your own daughter? - Yes. 39 00:01:38,710 --> 00:01:41,079 If our store succeeds and we open 2nd and 3rd branches, 40 00:01:41,080 --> 00:01:43,478 I'd trust her with them. 41 00:01:43,479 --> 00:01:45,879 No, I actually don't work... 42 00:01:45,880 --> 00:01:49,715 What do you mean? Forget it. That's how much we trust you. 43 00:01:53,419 --> 00:01:56,725 Why do you keep kicking me under the table like that? 44 00:01:57,160 --> 00:02:00,795 She's like my daughter, and that's why she's living at my house. 45 00:02:01,400 --> 00:02:02,795 She lives here? 46 00:02:09,970 --> 00:02:13,239 No, it's not that. I got scammed. 47 00:02:13,240 --> 00:02:15,375 - That's why... - Let's not talk about that. 48 00:02:15,380 --> 00:02:17,509 Let's eat some hotteok now. 49 00:02:17,510 --> 00:02:20,549 Yeon-joo, here you go. 50 00:02:20,550 --> 00:02:21,845 Yeon-joo, take a hotteok. 51 00:02:24,750 --> 00:02:26,955 Here's one for you, Saet-byul. 52 00:02:27,690 --> 00:02:30,189 I'm sorry, I think I have to get going. 53 00:02:30,190 --> 00:02:31,785 See you next time. 54 00:02:32,130 --> 00:02:33,295 Why? 55 00:02:35,530 --> 00:02:36,695 Yeon-joo. 56 00:02:38,570 --> 00:02:39,695 Yeon-joo! 57 00:02:40,440 --> 00:02:41,535 Yeon-joo! 58 00:02:42,170 --> 00:02:43,235 Yeon-joo! 59 00:02:44,870 --> 00:02:47,075 I guess she really hates hotteok. 60 00:02:47,380 --> 00:02:50,175 Yeon-joo, wait for me. This is all a misunderstanding. 61 00:02:50,550 --> 00:02:53,279 Before I could even tell my mom that Saet-byul quit, 62 00:02:53,280 --> 00:02:54,519 she got scammed with her house... 63 00:02:54,520 --> 00:02:57,349 Stop. I'm tired of hearing excuses. 64 00:02:57,350 --> 00:02:58,519 It's really a misunderstanding. 65 00:02:58,520 --> 00:02:59,885 - Just listen to me... - Stop it! 66 00:03:00,090 --> 00:03:03,059 I heard everything from your mom, and I don't want to hear anything anymore. 67 00:03:03,060 --> 00:03:05,255 Okay. Let's calm down first. 68 00:03:05,560 --> 00:03:08,799 I can't just let you go like this when you came all the way here 69 00:03:08,800 --> 00:03:11,225 - to see my mom. - Do you even know why I'm here? 70 00:03:14,600 --> 00:03:15,905 Whatever. I'm leaving. 71 00:03:15,970 --> 00:03:17,065 Hold on. 72 00:03:17,770 --> 00:03:19,335 Are you really going to leave like this? 73 00:03:21,780 --> 00:03:22,875 Yeon-joo. 74 00:03:34,020 --> 00:03:35,385 Goodness. 75 00:04:22,340 --> 00:04:23,504 Hello? 76 00:04:24,210 --> 00:04:25,735 [ Fire Volcano? ] 77 00:04:31,250 --> 00:04:32,475 Yes, that's me. 78 00:04:35,290 --> 00:04:38,215 You're Aphrodite, right? 79 00:04:38,550 --> 00:04:43,490 {\an8}[ Fire Volcano and Aphrodite ] 80 00:04:38,960 --> 00:04:41,085 I can't believe that I'm calling you right now! 81 00:04:42,560 --> 00:04:44,485 Is this a dream? 82 00:04:44,860 --> 00:04:47,255 It's an honor. 83 00:04:47,430 --> 00:04:49,065 As for me. 84 00:04:50,000 --> 00:04:52,435 I appreciate you reading my work, 85 00:04:52,840 --> 00:04:54,565 as well as your support. 86 00:04:57,440 --> 00:05:00,535 You have a beautiful voice. 87 00:05:04,510 --> 00:05:06,215 No problem. 88 00:05:22,300 --> 00:05:24,165 - Mr. Choi. - Yes? 89 00:05:24,570 --> 00:05:29,139 I think Ms. Yoo is misunderstanding all of this. 90 00:05:29,140 --> 00:05:31,669 Should I speak with her or something? 91 00:05:31,670 --> 00:05:34,375 No, it's fine. 92 00:05:35,380 --> 00:05:36,645 I'll take care of it. 93 00:05:42,950 --> 00:05:46,455 Why didn't you tell her that I quit? 94 00:05:48,190 --> 00:05:50,125 It's not that I didn't, 95 00:05:52,560 --> 00:05:54,395 I just 96 00:05:56,370 --> 00:05:57,695 couldn't. 97 00:06:08,010 --> 00:06:10,549 I'll take the receipt and the bag as well. 98 00:06:10,550 --> 00:06:13,279 I have a client here. Could you wait for a second? 99 00:06:13,280 --> 00:06:16,785 Of course. I can wait for as long as you'd like. 100 00:06:25,290 --> 00:06:27,455 - Thank you. Come again! - Goodnight. 101 00:06:33,840 --> 00:06:36,965 Thank you for waiting. I'm sorry. 102 00:06:37,040 --> 00:06:38,065 Oh, my gosh. 103 00:06:38,070 --> 00:06:39,735 Aphrodite? 104 00:06:41,880 --> 00:06:44,004 - Thank you. Come again. - Okay. 105 00:06:58,090 --> 00:07:00,125 Yeon-joo, Seung-joon is here. 106 00:07:00,460 --> 00:07:01,555 Yeon-joo. 107 00:07:01,630 --> 00:07:04,895 Hey, Seung-joon. I'm a little tired today, so let's talk tomorrow. I'm sorry. 108 00:07:06,540 --> 00:07:08,795 What happened to her? 109 00:07:09,870 --> 00:07:11,005 What else could it be? 110 00:07:12,680 --> 00:07:16,705 Is she upset because of that useless manager? 111 00:07:16,850 --> 00:07:19,919 She's too kind. She gets attached easily. 112 00:07:19,920 --> 00:07:21,879 Why did you even allow him to open a branch? 113 00:07:21,880 --> 00:07:24,245 You should've cut him off from her from the beginning. 114 00:07:43,440 --> 00:07:45,305 Ma'am, I bought some hotteok. 115 00:07:45,480 --> 00:07:49,145 [ She's like my daughter, and that's why she's living at my house. ] 116 00:07:49,950 --> 00:07:51,075 Gosh. 117 00:08:02,560 --> 00:08:05,725 I heard everything from your mom, and I don't want to hear anything anymore. 118 00:08:10,400 --> 00:08:13,695 [ Yeon-joo, please give me a call. ] 119 00:08:44,470 --> 00:08:45,935 Jung Saet-byul, 120 00:08:47,140 --> 00:08:49,365 how did you end up like this? 121 00:09:00,820 --> 00:09:03,045 - Sir. - Yes? 122 00:09:03,070 --> 00:09:04,799 What are you doing, awake this late at night? 123 00:09:04,800 --> 00:09:07,339 I forgot to take off the heads for these bean sprouts, 124 00:09:07,340 --> 00:09:08,669 so I woke up to get it done. 125 00:09:08,670 --> 00:09:11,105 My wife wants bean sprout soup in the morning. 126 00:09:13,810 --> 00:09:15,109 I'll help you out. 127 00:09:15,110 --> 00:09:17,075 It's okay. I'm almost done. 128 00:09:20,490 --> 00:09:22,615 I think you're really amazing. 129 00:09:22,920 --> 00:09:24,315 You're a great husband. 130 00:09:24,460 --> 00:09:26,825 No, I'm not. 131 00:09:27,560 --> 00:09:30,129 All my life, I could never get a job, 132 00:09:30,130 --> 00:09:31,955 so I couldn't bring back any money for the family. 133 00:09:32,970 --> 00:09:35,969 The only thing I can do for my family is to cook for them 134 00:09:35,970 --> 00:09:37,865 and do all the chores. 135 00:09:39,770 --> 00:09:43,275 My wife works hard every day to sell insurance, 136 00:09:43,910 --> 00:09:47,475 and Dae-hyun can't sleep well, trying to manage his store. 137 00:09:49,080 --> 00:09:50,875 It breaks my heart. 138 00:09:55,090 --> 00:09:58,385 It must be nice to have a family that worries and looks out for you 139 00:09:58,720 --> 00:10:00,925 like you guys do. 140 00:10:03,600 --> 00:10:07,165 Mrs. Gong also thinks of you and Mr. Choi a lot. 141 00:10:07,330 --> 00:10:10,135 Gosh. She thinks of me? 142 00:10:10,940 --> 00:10:14,005 Of course. She probably looks out for you more than you do for her. 143 00:10:15,070 --> 00:10:17,479 - You guys are so loud. - Ma'am! 144 00:10:17,480 --> 00:10:19,049 My goodness, that hurts. 145 00:10:19,050 --> 00:10:20,475 - Are you okay? - That hurts. 146 00:10:21,810 --> 00:10:24,545 It's so late at night. 147 00:10:24,880 --> 00:10:26,845 What are you two doing at this hour? 148 00:10:27,050 --> 00:10:29,685 We're preparing these bean sprouts for you. 149 00:10:29,890 --> 00:10:32,119 You told me that you wanted bean sprout soup yesterday. 150 00:10:32,120 --> 00:10:35,999 That wasn't yesterday. It was the day before. 151 00:10:36,000 --> 00:10:38,795 I told you that I had bean sprout soup yesterday. 152 00:10:38,970 --> 00:10:41,529 You told me that? Are you sure? 153 00:10:41,530 --> 00:10:44,935 You're still so young. How are you already forgetting things? 154 00:10:45,340 --> 00:10:46,869 I'm worried for you. 155 00:10:46,870 --> 00:10:50,075 I'm seriously worried for you. 156 00:10:50,380 --> 00:10:51,735 You're so naive too. 157 00:10:51,780 --> 00:10:53,249 Wait, this is broken. 158 00:10:53,250 --> 00:10:55,815 What's wrong with this doorknob? Never mind, I got it. 159 00:10:56,920 --> 00:10:59,215 That's her looking out for me, right? 160 00:11:01,650 --> 00:11:03,955 Saet-byul, finish this up for me. 161 00:11:04,190 --> 00:11:05,559 - Yes, I'll do it. - Okay. 162 00:11:05,560 --> 00:11:06,955 - Goodnight. - Bye. 163 00:11:07,360 --> 00:11:08,529 - Goodnight. - Thanks. 164 00:11:08,530 --> 00:11:11,595 That was dangerous. Where should I put this? 165 00:11:12,160 --> 00:11:13,495 I'll just put it here. 166 00:11:35,820 --> 00:11:39,285 [ Thank you for everything. I hope that you'll always stay healthy. ] 167 00:11:56,010 --> 00:11:59,145 Seong-tae, is Yeon-joo at work? 168 00:11:59,550 --> 00:12:00,945 Ms. Yoo didn't come today. 169 00:12:02,210 --> 00:12:04,475 Director Cho came and left right away. 170 00:12:04,620 --> 00:12:07,215 Things are looking odd. 171 00:12:07,490 --> 00:12:10,085 Really? Okay. 172 00:12:57,640 --> 00:12:58,765 Thank you. 173 00:13:12,180 --> 00:13:15,445 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 174 00:13:15,760 --> 00:13:17,685 You're talking as if this is our first time meeting. 175 00:13:17,890 --> 00:13:19,385 Yes, this is our first time. 176 00:13:20,060 --> 00:13:21,725 As Yeon-joo's boyfriend, at least. 177 00:13:24,200 --> 00:13:25,695 What brings you here? 178 00:13:27,670 --> 00:13:29,395 I'm here to see Yeon-joo. 179 00:13:30,170 --> 00:13:32,099 Then why are you not calling her 180 00:13:32,100 --> 00:13:33,709 and sitting here with me instead? 181 00:13:33,710 --> 00:13:37,635 There has been a misunderstanding between us recently. 182 00:13:42,210 --> 00:13:45,145 I'll of course try my best to sort it out, 183 00:13:45,580 --> 00:13:49,215 but I believe that it's her choice whether to accept that or not. 184 00:13:51,890 --> 00:13:52,985 And? 185 00:13:53,560 --> 00:13:55,825 If you could just leave her to make her own decision, 186 00:13:56,200 --> 00:13:59,055 that will be greatly appreciated. 187 00:14:01,000 --> 00:14:02,635 You're telling me to stay out of this? 188 00:14:10,410 --> 00:14:12,705 I guess I could do that. 189 00:14:14,450 --> 00:14:15,505 Thank you. 190 00:14:16,080 --> 00:14:18,475 I'll come visit you another time. 191 00:14:19,820 --> 00:14:21,515 I'll get going now. 192 00:14:32,400 --> 00:14:34,065 Call Secretary Park! 193 00:14:34,700 --> 00:14:35,965 Yes, ma'am. 194 00:14:38,270 --> 00:14:40,265 - Mrs. Gong. - Yes? 195 00:14:40,610 --> 00:14:42,235 How have your sales been this month? 196 00:14:42,740 --> 00:14:45,335 Oh, that. I have nothing. 197 00:14:45,480 --> 00:14:48,510 {\an8}[ 2016's Sales Queen Lee Yu-jin, 2018's Sales Queen Choi Won-sun ] 198 00:14:45,580 --> 00:14:47,205 I have a wish, 199 00:14:48,110 --> 00:14:50,845 and that is to see you wear a crown 200 00:14:51,220 --> 00:14:54,015 and be hung on this wall. 201 00:14:54,420 --> 00:14:57,415 You're the only one who wasn't named a Sales Queen among all the people 202 00:14:57,460 --> 00:14:58,955 who have been working here for so long. 203 00:15:00,490 --> 00:15:02,625 - I'm sorry. - Take it. 204 00:15:04,400 --> 00:15:06,965 Yes, this is Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. 205 00:15:08,400 --> 00:15:09,565 Yes. 206 00:15:11,100 --> 00:15:12,635 An annuity? 207 00:15:13,710 --> 00:15:15,435 Yes, I'll come and see you. 208 00:15:15,840 --> 00:15:17,305 Thank you. 209 00:15:18,140 --> 00:15:19,139 Who is it? 210 00:15:19,140 --> 00:15:21,349 It's someone from Pyeongchang-dong. 211 00:15:21,350 --> 00:15:24,475 She wants to meet with me. 212 00:15:25,220 --> 00:15:27,485 - Pyeongchang-dong? - Yes. 213 00:15:34,990 --> 00:15:37,925 What? You're looking to hire someone? 214 00:15:39,270 --> 00:15:42,195 For 3,000 dollars per month with insurance and a permanent contract? 215 00:15:42,570 --> 00:15:44,369 Even if the job just requires driving, 216 00:15:44,370 --> 00:15:45,965 I can't find someone right away. 217 00:15:47,540 --> 00:15:50,335 I certainly can't find anyone to interview today. 218 00:15:51,310 --> 00:15:53,545 You can't just expect people to pop out of nowhere. 219 00:15:58,050 --> 00:15:59,915 - Here I am! - My goodness! 220 00:16:01,390 --> 00:16:04,285 I didn't mean to eavesdrop, 221 00:16:04,960 --> 00:16:07,185 but I hear that you're looking for someone to hire? 222 00:16:07,460 --> 00:16:08,555 Yes, sir. 223 00:16:08,930 --> 00:16:12,665 But they'd like an interview today. 224 00:16:13,100 --> 00:16:14,265 Is that right? 225 00:16:17,340 --> 00:16:19,835 I just happen to have time. 226 00:16:20,710 --> 00:16:23,409 You can go for an interview today? Right now? 227 00:16:23,410 --> 00:16:24,505 Yes. 228 00:16:25,810 --> 00:16:27,005 - Sure, then. - Okay. 229 00:16:30,650 --> 00:16:31,745 10-1? 230 00:16:33,320 --> 00:16:34,785 This house looks enormous. 231 00:16:38,790 --> 00:16:41,025 [ 10-1, Pyeongchang 8-gil ] 232 00:17:17,160 --> 00:17:18,925 Goodness. 233 00:17:20,300 --> 00:17:21,565 Hello, ma'am. 234 00:17:22,030 --> 00:17:26,305 I'm Insurance Planner Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. 235 00:17:26,840 --> 00:17:28,565 - Have a seat. - Yes, ma'am. 236 00:17:31,310 --> 00:17:33,605 - Do you like tea? - Yes, I do. 237 00:17:36,520 --> 00:17:38,175 - That's hot. - Oh, no. 238 00:17:39,050 --> 00:17:41,245 - Are you okay? - I'm fine. 239 00:17:43,960 --> 00:17:46,189 By the way, how did you find me? 240 00:17:46,190 --> 00:17:47,925 I asked for a recommendation 241 00:17:48,690 --> 00:17:50,229 for someone who's realistic, 242 00:17:50,230 --> 00:17:53,565 smart to understand, and diligent. 243 00:17:55,070 --> 00:17:57,369 I don't mean to show off, 244 00:17:57,370 --> 00:17:59,509 but I've been awarded three times for my long service at... 245 00:17:59,510 --> 00:18:02,435 Don't people use the annuity for an inheritance? 246 00:18:02,940 --> 00:18:05,575 I hear that I'm supposed to pay 10,000 dollars per month. 247 00:18:06,780 --> 00:18:09,305 The tax laws have changed, 248 00:18:09,520 --> 00:18:12,145 so it's not that good of a deal now. 249 00:18:12,220 --> 00:18:13,945 I see. 250 00:18:14,720 --> 00:18:16,459 You're very honest. 251 00:18:16,460 --> 00:18:21,525 My gosh. Well, someone did introduce me to you as a diligent worker. I must be. 252 00:18:23,160 --> 00:18:25,455 It seems I've gotten quite lucky. 253 00:18:26,130 --> 00:18:28,295 If I sign up to a policy with a hefty sum, 254 00:18:29,500 --> 00:18:31,995 I'll be able to rely on the insurance too. 255 00:18:32,870 --> 00:18:33,769 Pardon? 256 00:18:33,770 --> 00:18:36,709 I was going to sign up to an annuity with a monthly investment of 10,000 dollars. 257 00:18:36,710 --> 00:18:38,175 I want one for my husband too. 258 00:18:39,910 --> 00:18:42,609 You'll be investing 20,000 dollars every month? 259 00:18:42,610 --> 00:18:44,775 What is it? Is that not allowed? 260 00:18:46,790 --> 00:18:50,455 Of course, not. My gosh. 261 00:18:52,860 --> 00:18:53,925 Okay. 262 00:18:56,560 --> 00:18:57,725 All right. 263 00:19:09,410 --> 00:19:11,105 Dae-soon. 264 00:19:11,580 --> 00:19:12,705 Would you like some coffee? 265 00:19:13,250 --> 00:19:14,905 Should I? It's hot today too. 266 00:19:14,950 --> 00:19:17,249 - Iced Americano? - Sounds great. 267 00:19:17,250 --> 00:19:18,375 Hold on. 268 00:19:18,450 --> 00:19:19,945 Wait, let's see. 269 00:19:20,050 --> 00:19:21,349 My goodness. 270 00:19:21,350 --> 00:19:23,789 I can't right now. I'll come back. 271 00:19:23,790 --> 00:19:24,985 Come back soon. 272 00:19:25,490 --> 00:19:28,089 Hey, can't you come here faster, Dae-soon? 273 00:19:28,090 --> 00:19:30,455 I need to be somewhere right now. 274 00:19:31,100 --> 00:19:34,169 I'm here. What do you need? 275 00:19:34,170 --> 00:19:36,695 - My gosh. - Gosh. What is it? 276 00:19:37,600 --> 00:19:40,335 Here. I told you I had to be somewhere now. 277 00:19:40,340 --> 00:19:43,279 What is it this time? Are you meeting up with your friends again? 278 00:19:43,280 --> 00:19:46,405 It's a totally different matter. Let's talk later. Bye. 279 00:19:46,480 --> 00:19:48,975 Gosh, I'm so exhausted. 280 00:19:52,480 --> 00:19:54,245 Gosh. 281 00:19:57,890 --> 00:20:00,589 [ Don't even think about it. Your mother is watching. ] 282 00:20:00,590 --> 00:20:04,959 Gosh, are you kidding me? Where's the fun in taking over the counter, then? 283 00:20:04,960 --> 00:20:07,665 Gosh. Darn it. 284 00:20:08,130 --> 00:20:11,739 I have a daughter. She even studied abroad. 285 00:20:11,740 --> 00:20:13,169 She's a team leader at a conglomerate. 286 00:20:13,170 --> 00:20:15,465 My gosh. Your daughter must be so smart. 287 00:20:16,180 --> 00:20:18,375 But I'm not happy with her boyfriend. 288 00:20:18,780 --> 00:20:20,509 He graduated from a university in the rural area 289 00:20:20,510 --> 00:20:21,679 and has a low-paying job. 290 00:20:21,680 --> 00:20:23,615 Besides, he comes from a poor family too. 291 00:20:24,120 --> 00:20:25,819 He says he's running a business, 292 00:20:25,820 --> 00:20:28,045 but that's just a fancy name for it. It's a small corner shop. 293 00:20:28,320 --> 00:20:32,085 Oh, no. Why is she dating a guy like that? She's out of his league. 294 00:20:32,790 --> 00:20:34,289 That's my point. 295 00:20:34,290 --> 00:20:36,029 You have to stop her. 296 00:20:36,030 --> 00:20:39,125 It looks like she can't see things clearly as she's head over heels for him. 297 00:20:40,600 --> 00:20:43,635 I wasn't sure if I should step in my daughter's business. 298 00:20:43,640 --> 00:20:45,595 Oh, no. Don't say that, ma'am. 299 00:20:45,670 --> 00:20:48,309 If your child's judgment is clouded, you must take control 300 00:20:48,310 --> 00:20:50,135 and show her the right path. 301 00:20:50,310 --> 00:20:54,149 And that guy might be dating her for her status. 302 00:20:54,150 --> 00:20:57,315 People of similar backgrounds must date to avoid any drama later on. 303 00:20:57,450 --> 00:21:00,719 My gosh. You are precise. 304 00:21:00,720 --> 00:21:02,315 My goodness, "precise"? 305 00:21:02,750 --> 00:21:04,389 People must know their places. 306 00:21:04,390 --> 00:21:06,259 Similar people ought to be with each other. 307 00:21:06,260 --> 00:21:09,629 He shouldn't try to turn his life around with the help of his girlfriend. 308 00:21:09,630 --> 00:21:11,425 No way. You can't let that be. 309 00:21:12,870 --> 00:21:16,835 You're so bold with your words. I'm happy that we see eye to eye. 310 00:21:19,140 --> 00:21:20,805 Prepare the contract for me. 311 00:21:22,270 --> 00:21:25,075 My gosh, ma'am. Thank you. 312 00:21:26,080 --> 00:21:29,105 I'd love to recommend you to my acquaintances. 313 00:21:29,180 --> 00:21:33,015 Gosh, if you could do that for me, I would be indebted to you. 314 00:21:34,620 --> 00:21:37,759 Oh, my. I took up so much of your time, didn't I? 315 00:21:37,760 --> 00:21:40,155 I'll get going now. All right. 316 00:21:41,730 --> 00:21:43,725 Thank you so much. 317 00:21:49,100 --> 00:21:50,435 Bye. 318 00:21:59,480 --> 00:22:02,605 My gosh, this is crazy. What am I going to do? 319 00:22:03,450 --> 00:22:04,915 Gosh, this is... 320 00:22:09,990 --> 00:22:11,390 {\an8}[ Insurance Planner Gong Boon-hee ] 321 00:22:10,360 --> 00:22:13,630 [ The 2020's Queen of the Insurance goes to ] 322 00:22:11,460 --> 00:22:13,789 {\an8}[ Congratulations on becoming this year's Queen of the Insurance. ] 323 00:22:13,790 --> 00:22:16,625 [ Gong Boon-hee! ] 324 00:22:16,700 --> 00:22:20,165 [ Congratulations to the Queen of the Insurance! ] 325 00:22:22,150 --> 00:22:26,085 My gosh. Oh, my merciful Buddha. 326 00:22:40,440 --> 00:22:44,365 Hey, I'm sorry. I came back to change my clothes really quickly. 327 00:22:45,040 --> 00:22:48,205 It's your house. Don't be sorry. I should apologize to you. 328 00:22:51,050 --> 00:22:52,145 Are you going somewhere? 329 00:22:53,120 --> 00:22:54,645 Yes, I'm going somewhere. 330 00:22:55,980 --> 00:22:57,119 Do you have a place to go? 331 00:22:57,120 --> 00:22:58,515 Yes, that's why I'm leaving. 332 00:22:59,420 --> 00:23:02,929 You should change and get back to the store. The truck must be there soon. 333 00:23:02,930 --> 00:23:04,425 Okay. I will. 334 00:23:05,260 --> 00:23:06,455 Yes, Seong-tae. 335 00:23:08,400 --> 00:23:10,265 What? Someone filed a report? 336 00:23:10,630 --> 00:23:12,229 No. That's not true. 337 00:23:12,230 --> 00:23:15,435 We throw out all the expired food right away. 338 00:23:16,240 --> 00:23:18,965 What? A sausage? Last night? 339 00:23:24,480 --> 00:23:27,545 I'm not sure. Let me check on it and get back to you. 340 00:23:28,520 --> 00:23:29,545 Okay. 341 00:23:30,590 --> 00:23:33,419 Did someone file a complaint at the headquarters? 342 00:23:33,420 --> 00:23:36,959 Yes. Someone ate an expired sausage or something. 343 00:23:36,960 --> 00:23:38,959 Did I sell sausages yesterday? 344 00:23:38,960 --> 00:23:41,699 It must be that guy who was leaving when I got there last night. 345 00:23:41,700 --> 00:23:43,095 Your friend sold it to him. 346 00:23:52,170 --> 00:23:53,635 [ CCTV Watcher ] 347 00:24:05,420 --> 00:24:09,020 {\an8}[ The victim who had expired sausage ] 348 00:24:06,690 --> 00:24:09,015 [ Exactly. You shouldn't have sold expired food to begin with. ] 349 00:24:09,090 --> 00:24:12,830 {\an8}[ The victim who had expired sausage ] 350 00:24:09,320 --> 00:24:12,785 [ Rot in prison or settle this with 3,000 dollars. ] 351 00:24:28,410 --> 00:24:30,345 Saet-byul, you're still here. 352 00:24:30,910 --> 00:24:32,345 Did you check? 353 00:24:32,410 --> 00:24:35,115 Yes, I did. 354 00:24:35,650 --> 00:24:38,915 I think he's done this before. He wants me to pay him money. 355 00:24:39,250 --> 00:24:40,355 Money? 356 00:24:41,220 --> 00:24:42,285 How much? 357 00:24:42,760 --> 00:24:44,125 It's not much. 358 00:24:45,930 --> 00:24:48,695 - He wants 3,000 dollars. - What? 3,000 dollars? 359 00:24:50,700 --> 00:24:53,235 My gosh. Oh, no. You saved all that money... 360 00:24:53,570 --> 00:24:56,565 Saet-byul, don't worry too much. You should go. 361 00:24:58,310 --> 00:25:00,309 I'll really go then. 362 00:25:00,310 --> 00:25:02,809 - Bye. - Yes. I'll take care of it. 363 00:25:02,810 --> 00:25:06,005 Don't worry too much. Don't you know who I am? 364 00:25:06,080 --> 00:25:07,475 You do, don't you? 365 00:25:08,950 --> 00:25:11,985 I can take care of this. Yes. 366 00:25:14,920 --> 00:25:18,285 Go. My gosh, don't turn back. Just go. Leave. 367 00:25:18,590 --> 00:25:19,955 Don't worry. 368 00:25:23,430 --> 00:25:25,765 Gosh. Darn it. I'm in trouble. 369 00:25:28,240 --> 00:25:31,565 Poor him. My gosh, I feel so bad for him. 370 00:25:37,566 --> 00:25:42,566 [iQIYI Ver] SBS E09 'Backstreet Rookie' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 371 00:25:49,090 --> 00:25:50,625 Aren't you Mr. Choi's friend? 372 00:25:50,660 --> 00:25:53,259 It's not like it was your first time taking over the counter last night. 373 00:25:53,260 --> 00:25:54,895 How could you make such a mistake? 374 00:25:55,400 --> 00:25:57,529 I was in the middle of an important call. 375 00:25:57,530 --> 00:26:01,535 An important call? What kind of call was it? Why was it important? 376 00:26:02,300 --> 00:26:05,065 I can't tell you that right now. 377 00:26:05,770 --> 00:26:07,575 Anyway, I'm sorry. 378 00:26:09,340 --> 00:26:13,345 How will you settle this? The guy wants 3,000 dollars to settle. 379 00:26:14,180 --> 00:26:18,915 Are you telling me that I should pay everything by myself? 380 00:26:20,090 --> 00:26:23,555 I need to work on my webtoon for two months to earn that much. 381 00:26:28,530 --> 00:26:32,225 I'm going to call you. If you don't answer that, you know what will happen, right? 382 00:26:34,240 --> 00:26:35,765 My hand! Hey! 383 00:26:38,540 --> 00:26:39,665 Of course. 384 00:26:42,380 --> 00:26:44,379 You always came down when we were eating something. 385 00:26:44,380 --> 00:26:46,505 You were surveilling us like this. 386 00:26:46,650 --> 00:26:47,945 I wasn't surveilling. 387 00:26:48,120 --> 00:26:51,945 I was just working as the security camera to protect the convenience store. 388 00:26:52,650 --> 00:26:55,355 I'm sorry. But could you keep this a secret to Dae-hyun? 389 00:26:55,720 --> 00:27:00,055 He really trusts me. It will break our friendship. Please? 390 00:27:00,500 --> 00:27:01,655 Whatever. 391 00:27:02,960 --> 00:27:05,469 What can you see with this? It's like a little toy. 392 00:27:05,470 --> 00:27:08,995 Gosh, you're so childish. Goodness. 393 00:27:09,570 --> 00:27:13,609 My gosh, I can see things up close with this. What is this? 394 00:27:13,610 --> 00:27:14,875 Oh, my! 395 00:27:19,010 --> 00:27:21,345 If you don't answer my call, I'll confiscate it. 396 00:27:21,820 --> 00:27:23,715 This will break your friendship. 397 00:27:24,720 --> 00:27:25,885 Do it right. 398 00:27:26,250 --> 00:27:28,385 Please don't tell Dae-hyun. 399 00:27:29,320 --> 00:27:30,625 That evil girl. 400 00:27:40,770 --> 00:27:43,609 ♪ Driver of Squad 74, Green License without any accidents ♪ 401 00:27:43,610 --> 00:27:46,775 ♪ Driver of 30 years, a veteran driver ♪ 402 00:27:55,950 --> 00:27:59,115 Hello, ma'am. My name is Choi Yong-pil. 403 00:27:59,190 --> 00:28:01,419 I work here. 404 00:28:01,420 --> 00:28:03,355 - Please take a seat. - Okay. 405 00:28:13,400 --> 00:28:15,365 Hello, I'm Choi Yong-pil. 406 00:28:23,610 --> 00:28:25,875 - Wasn't that you? - What? 407 00:28:26,380 --> 00:28:28,679 Didn't you come to my convenience store? 408 00:28:28,680 --> 00:28:30,845 The lady who bought 1,000 dollars' worth of food. 409 00:28:33,050 --> 00:28:34,515 - Take a seat. - Okay. 410 00:28:36,790 --> 00:28:37,959 What a coincidence. 411 00:28:37,960 --> 00:28:40,355 This isn't just a coincidence. Isn't this fate? 412 00:28:41,900 --> 00:28:43,725 I'm not sure what this is. 413 00:28:47,940 --> 00:28:49,169 Do you like tea? 414 00:28:49,170 --> 00:28:52,405 Yes. I've driven all types of vehicles. 415 00:28:52,770 --> 00:28:54,475 I was asking you about tea. 416 00:28:54,910 --> 00:28:56,175 Tea as in the one we drink? 417 00:28:58,550 --> 00:29:01,075 By the way, why are you suddenly looking for a driver? 418 00:29:01,750 --> 00:29:05,185 I had Mr. Song who lived in the semi-basement of the house. 419 00:29:05,350 --> 00:29:08,455 I had to let him go because he smelled like dirty rags. 420 00:29:08,720 --> 00:29:11,385 The smell from the semi-basement house? I live in a two-story house. 421 00:29:17,400 --> 00:29:20,765 I'm not testing you or anything. You can just relax. 422 00:29:21,100 --> 00:29:22,265 Sure. 423 00:29:22,440 --> 00:29:25,235 I just came out for some fresh air. I felt stuffy inside. 424 00:29:26,510 --> 00:29:29,935 [ - Turn left, and... ] - It should be quiet in the car. 425 00:29:31,180 --> 00:29:32,975 You must know your way around here. 426 00:29:33,010 --> 00:29:35,275 I know every single restaurant in all the alleys 427 00:29:35,280 --> 00:29:37,419 under the 38th Parallel Line. 428 00:29:37,420 --> 00:29:40,385 I used to be the driver of Squad 74 at Division 7. 429 00:29:40,520 --> 00:29:42,515 I'm the first one to get the Green License in Busan. 430 00:29:42,660 --> 00:29:44,985 I'm better than the tow truck drivers. 431 00:29:45,330 --> 00:29:48,195 Didn't they get rid of Green License a long time ago? 432 00:29:49,400 --> 00:29:51,595 Even so, it holds some meaning. 433 00:29:52,430 --> 00:29:54,335 I'll turn right, ma'am. 434 00:29:58,910 --> 00:30:02,035 I knew it. You can smoothly take a corner. 435 00:30:02,340 --> 00:30:04,809 I've been driving for 30 years. 436 00:30:04,810 --> 00:30:06,205 That's where it comes from. 437 00:30:07,520 --> 00:30:10,519 [ I could tell that the lady was loaded. ] 438 00:30:10,520 --> 00:30:14,419 I told her that signing up to an annuity won't get her any tax benefits. 439 00:30:14,420 --> 00:30:17,929 But she told me that she was going to sign one for my sake. 440 00:30:17,930 --> 00:30:20,799 And she said she'd hook me up with her friends. I'll be so busy. 441 00:30:20,800 --> 00:30:23,370 All right. If you get her to sign this contract, 442 00:30:21,000 --> 00:30:23,095 {\an8}[ Non-dividend VIP Annuity Variable Insurance ] 443 00:30:23,430 --> 00:30:25,599 you'll be the Queen of the Insurance this year. 444 00:30:25,600 --> 00:30:26,939 - The Queen? - Yes. 445 00:30:26,940 --> 00:30:28,669 - Is that true? - Yes. 446 00:30:28,670 --> 00:30:31,465 - I'm in big trouble now. - Hey, bring that to me. 447 00:30:31,810 --> 00:30:33,005 That's it. 448 00:30:33,910 --> 00:30:35,205 And this is for you. 449 00:30:35,740 --> 00:30:37,075 Ta-da. 450 00:30:39,110 --> 00:30:40,579 Oh, my. 451 00:30:40,580 --> 00:30:44,649 All right. Go home and have this Korean beef with your family tonight. 452 00:30:44,650 --> 00:30:48,785 - Gosh, can I really take this? - Look at this beautifully marbled meat. 453 00:30:59,930 --> 00:31:01,839 Where did that go? Did it melt? 454 00:31:01,840 --> 00:31:03,195 It's Korean beef. 455 00:31:05,310 --> 00:31:06,369 My gosh. 456 00:31:06,370 --> 00:31:09,779 This was the first time Mom called me to invite me for a meal 457 00:31:09,780 --> 00:31:11,549 after I got married. 458 00:31:11,550 --> 00:31:14,415 What is this about? I should at least know what this is about. 459 00:31:14,550 --> 00:31:17,949 "Every dog has its day." 460 00:31:17,950 --> 00:31:22,215 I had the highest sales this month, so I'm the Queen of the Insurance. 461 00:31:22,420 --> 00:31:23,589 Really? 462 00:31:23,590 --> 00:31:27,699 The universe is on my side. I've met my lucky charm. 463 00:31:27,700 --> 00:31:30,465 My gosh. What a surprise. 464 00:31:30,900 --> 00:31:33,639 Oh, right. Dad. You said you got a job. Tell me about that. 465 00:31:33,640 --> 00:31:35,169 Did you meet a lucky charm too? 466 00:31:35,170 --> 00:31:37,639 It's nothing like that. I got the job on my own merit. 467 00:31:37,640 --> 00:31:38,865 All right. 468 00:31:39,370 --> 00:31:41,039 What did you say your job was? 469 00:31:41,040 --> 00:31:43,209 - I can't tell you in detail. - Okay. 470 00:31:43,210 --> 00:31:44,809 I will be escorting my client. 471 00:31:44,810 --> 00:31:46,949 - As if. - Here's what's important. 472 00:31:46,950 --> 00:31:48,849 She'll pay for my insurance and 3,000 dollars. 473 00:31:48,850 --> 00:31:50,019 It's 3,000 dollars! 474 00:31:50,020 --> 00:31:51,919 - I'll only work 52 hours a week. - Right. 475 00:31:51,920 --> 00:31:54,119 Hey, let's clink our glasses! 476 00:31:54,120 --> 00:31:56,089 - Let's drink. - Let's drink! 477 00:31:56,090 --> 00:31:58,559 - Hey! - Raise your glass. Dae-hyun! 478 00:31:58,560 --> 00:32:00,459 Did something happen? What's wrong with you? 479 00:32:00,460 --> 00:32:02,695 No, nothing happened. It's nothing. 480 00:32:02,860 --> 00:32:05,299 But you seem out of it today. 481 00:32:05,300 --> 00:32:08,895 Then, as long as his store does well, everything will be perfect. 482 00:32:09,170 --> 00:32:10,439 What about me? What? 483 00:32:10,440 --> 00:32:11,865 - What? - Hey. 484 00:32:11,970 --> 00:32:14,635 You have no right to bully your brother like that. 485 00:32:14,940 --> 00:32:17,479 After my future daughter-in-law came to see me, 486 00:32:17,480 --> 00:32:19,949 everyone in our family is doing so well. 487 00:32:19,950 --> 00:32:21,075 What? 488 00:32:21,820 --> 00:32:23,585 She came when I wasn't here? 489 00:32:24,320 --> 00:32:26,419 Come on. She'd need me the most. 490 00:32:26,420 --> 00:32:28,085 Dad, please. 491 00:32:28,460 --> 00:32:31,355 Hey. You should find out about her personal information. 492 00:32:32,130 --> 00:32:33,525 Let's see if you're compatible. 493 00:32:35,700 --> 00:32:36,855 Thank you for the meal. 494 00:32:37,470 --> 00:32:39,695 - What? What is it? - Why? 495 00:32:39,900 --> 00:32:41,339 Dae-hyun, have some more food. 496 00:32:41,340 --> 00:32:43,635 Hey! Eat some more Korean beef! 497 00:32:54,680 --> 00:32:56,275 Jinx. 498 00:33:03,790 --> 00:33:06,655 I can't stop thinking about that special experience. 499 00:33:06,900 --> 00:33:08,555 I'm traumatized. 500 00:33:14,270 --> 00:33:15,665 It's so itchy. 501 00:33:19,710 --> 00:33:20,905 More. 502 00:33:27,180 --> 00:33:28,679 [ Pit-a-pat ] 503 00:33:28,680 --> 00:33:31,615 [ Jinx. ] 504 00:33:33,590 --> 00:33:35,185 Jinx. 505 00:33:39,090 --> 00:33:40,185 What? 506 00:33:42,960 --> 00:33:44,365 [ Is this how fate works? ] 507 00:33:46,630 --> 00:33:49,635 Girls. Let me ask you a question. 508 00:33:50,310 --> 00:33:51,505 I've been 509 00:33:52,440 --> 00:33:54,435 talking to a guy on the phone lately. 510 00:33:55,440 --> 00:33:56,975 But we've never met in person. 511 00:33:57,410 --> 00:33:58,645 I've been 512 00:33:59,710 --> 00:34:01,275 talking to a girl on the phone lately. 513 00:34:02,720 --> 00:34:04,115 But we've never met in person. 514 00:34:04,289 --> 00:34:05,384 But 515 00:34:06,619 --> 00:34:09,015 our conversations flow so smoothly. 516 00:34:09,920 --> 00:34:11,959 I think he might be my soulmate. 517 00:34:11,960 --> 00:34:15,125 We talk for so long that my phone gets hot. 518 00:34:15,829 --> 00:34:17,895 I almost got a third-degree burn on my cheek. 519 00:34:19,030 --> 00:34:20,435 - Should I ask him to meet? - Should I ask her to meet? 520 00:34:20,800 --> 00:34:21,995 - Who is he? - Who is she? 521 00:34:23,026 --> 00:34:25,090 522 00:34:32,230 --> 00:34:33,655 - Should I ask him to meet? - Should I ask her to meet? 523 00:34:33,859 --> 00:34:35,095 - Who is he? - Who is she? 524 00:34:36,270 --> 00:34:37,829 - "Her Reggae Boy"'s - "Her Reggae Boy"'s... 525 00:34:37,830 --> 00:34:39,239 webtoon artist. 526 00:34:39,240 --> 00:34:41,365 ...biggest fan. 527 00:34:46,010 --> 00:34:50,205 Dae-hyun, I get that things aren't going well with your love life. 528 00:34:50,210 --> 00:34:53,575 But for the first time, my love life is going somewhere. 529 00:34:53,680 --> 00:34:56,345 Can't you please pay some attention to me? 530 00:34:56,520 --> 00:35:01,489 You should ask me questions, my buddy. 531 00:35:01,490 --> 00:35:04,025 She's a fan of your work? Are you sure it's a girl? 532 00:35:04,390 --> 00:35:06,195 Is that what you're going to ask me? 533 00:35:06,300 --> 00:35:08,359 I talked to her a lot on the phone. 534 00:35:08,360 --> 00:35:10,269 You called your friends and pretended 535 00:35:10,270 --> 00:35:12,399 to be a girl to tease them. Don't you remember that? 536 00:35:12,400 --> 00:35:14,095 My gosh. You're unbelievable. 537 00:35:14,770 --> 00:35:17,865 You're ridiculous. When did I do that? 538 00:35:17,870 --> 00:35:19,839 I've never done that before. 539 00:35:19,840 --> 00:35:21,209 Hey, crazy jerk. Get a grip. 540 00:35:21,210 --> 00:35:22,605 You might get catfished too. 541 00:35:24,780 --> 00:35:26,015 You're insane. 542 00:35:27,080 --> 00:35:28,875 Do I have to meet her in person? 543 00:35:29,050 --> 00:35:31,045 What if she gets disappointed after she sees me? 544 00:35:32,520 --> 00:35:35,285 - How can I resolve this? - Just keep talking to the guy 545 00:35:35,460 --> 00:35:37,485 on the phone. It's imaginary dating. 546 00:35:37,590 --> 00:35:38,755 No way. 547 00:35:39,300 --> 00:35:41,859 - That's a good solution. - Just eat your food, crazy jerk. 548 00:35:41,860 --> 00:35:43,565 I'm going to eat. 549 00:35:48,270 --> 00:35:50,009 After hearing that you lost your deposit, 550 00:35:50,010 --> 00:35:52,209 I felt bad I couldn't afford to have you move in with me. 551 00:35:52,210 --> 00:35:54,409 At least, you can relax for the night here. 552 00:35:54,410 --> 00:35:57,675 Hey, I love this place. Invite me to stay with you more often. 553 00:35:57,780 --> 00:36:00,245 Hey, just eat. The noodles are getting soggy. 554 00:36:04,450 --> 00:36:06,415 Why don't you let Geum-bi help you? 555 00:36:07,890 --> 00:36:09,925 Just like you're eating ramyeon I cooked for you, 556 00:36:10,660 --> 00:36:12,085 let her help you. 557 00:36:13,860 --> 00:36:14,925 Hey. 558 00:36:15,930 --> 00:36:18,265 It's not a simple matter. It's about your house. 559 00:36:19,270 --> 00:36:21,335 Besides, you have to take care of Eun-byul. 560 00:36:25,370 --> 00:36:26,535 This is when 561 00:36:27,740 --> 00:36:29,305 I get jealous of Geum-bi. 562 00:36:32,480 --> 00:36:34,375 I can't even help you even if I want to. 563 00:36:36,650 --> 00:36:37,849 What's up with you? 564 00:36:37,850 --> 00:36:40,189 Hey, what are you doing? 565 00:36:40,190 --> 00:36:41,485 Are you filming a drama? 566 00:36:41,690 --> 00:36:44,555 Are you the heroine with the tragic story? 567 00:36:44,830 --> 00:36:46,159 Gosh. 568 00:36:46,160 --> 00:36:49,229 Hey, don't you know me? 569 00:36:49,230 --> 00:36:51,399 Eun-jo, it's me. It's Saet-byul. 570 00:36:51,400 --> 00:36:54,039 I'll catch the owner of Manbok Real Estate 571 00:36:54,040 --> 00:36:55,769 and take care of it. Don't worry. 572 00:36:55,770 --> 00:36:59,635 Okay! Why are you making me cry? Goodness. 573 00:37:00,040 --> 00:37:02,575 Do you know what you have to worry about now? 574 00:37:03,250 --> 00:37:05,709 You need to check whether or not that egg is half-cooked. 575 00:37:05,710 --> 00:37:07,615 It must be over-cooked. My gosh. 576 00:37:09,350 --> 00:37:11,415 What should we eat after this? 577 00:37:12,090 --> 00:37:13,855 Should we eat tteokbokki? 578 00:37:14,320 --> 00:37:15,385 Sounds nice. 579 00:37:16,560 --> 00:37:18,925 As you all know, our Shinseong-dong branch received a complaint. 580 00:37:19,760 --> 00:37:23,465 The customer is very angry and says he's going to report us to the press. 581 00:37:25,100 --> 00:37:27,339 Instead of leaving this to the store manager, 582 00:37:27,340 --> 00:37:30,435 I think it's better for the head office to take action. 583 00:37:31,170 --> 00:37:33,135 I want Ms. Yoo to deal with the problem 584 00:37:34,810 --> 00:37:38,105 that has occurred at our branch in Shinseong-dong, Jongno-gu. 585 00:37:47,660 --> 00:37:48,859 Regarding the Shinseong branch... 586 00:37:48,860 --> 00:37:52,289 You really should discipline him properly this time. 587 00:37:52,290 --> 00:37:55,095 He's your boyfriend, so I can't be hard on him. 588 00:37:55,330 --> 00:37:59,399 You should've made sure he didn't make any mistakes. 589 00:37:59,400 --> 00:38:02,765 I obviously can't do that. Stop being so frustrating. 590 00:38:14,950 --> 00:38:18,289 Saet-byul, a customer is waiting for me at the hair salon, so I need to go. 591 00:38:18,290 --> 00:38:20,119 - Make sure you lock the door. - Okay, see you. 592 00:38:20,120 --> 00:38:22,415 Why are you washing? Are you going somewhere? 593 00:38:23,890 --> 00:38:27,525 Something's been bothering me, so I'm going somewhere to check on things. 594 00:38:28,930 --> 00:38:31,929 Are you going to the convenience store because you're worried about Mr. Choi? 595 00:38:31,930 --> 00:38:34,295 Why would you ask if you already know? Get out of here. 596 00:38:34,370 --> 00:38:35,835 - See you. - Bye. 597 00:38:43,580 --> 00:38:46,275 You seem to have a lot on your mind. Are you here to ask about money? 598 00:38:48,080 --> 00:38:49,315 No, it's about love. 599 00:38:52,860 --> 00:38:54,555 So you have something going on with someone? 600 00:38:54,890 --> 00:38:56,725 Here. Choose a card. 601 00:39:00,130 --> 00:39:02,125 I have carpal tunnel syndrome, that's why. 602 00:39:03,800 --> 00:39:05,665 I just need to choose whatever, right? 603 00:39:06,640 --> 00:39:07,695 Here. 604 00:39:07,970 --> 00:39:09,605 The Chariot. 605 00:39:11,970 --> 00:39:14,705 She's a very straightforward woman. 606 00:39:15,640 --> 00:39:17,545 How did you know? This is so cool. 607 00:39:17,750 --> 00:39:19,479 - Welcome. - Hello. 608 00:39:19,480 --> 00:39:23,485 If you let her lead everything, you'll have a passionate love life. 609 00:39:23,550 --> 00:39:24,715 "A passionate love life"? 610 00:39:26,020 --> 00:39:27,485 Don't touch my stuff! 611 00:39:30,660 --> 00:39:33,995 But this card also means she might be two-faced. 612 00:39:34,060 --> 00:39:36,965 She might be hiding something from you. 613 00:39:37,330 --> 00:39:38,525 Like what? 614 00:39:38,700 --> 00:39:40,265 If you want to know, pick a card. 615 00:39:44,470 --> 00:39:48,379 If I pick another card, will I have to pay extra? 616 00:39:48,380 --> 00:39:49,575 [ Shuffle twice: 5 dollars ] 617 00:39:54,220 --> 00:39:55,745 I don't want to know. 618 00:39:57,120 --> 00:39:59,759 How stingy of him. I hope he gets really curious. 619 00:39:59,760 --> 00:40:00,855 Come in. 620 00:40:03,560 --> 00:40:05,325 - Hi. - Hello. 621 00:40:05,430 --> 00:40:07,629 I had the cards ready because I knew you'd come. 622 00:40:07,630 --> 00:40:09,055 You're here to ask about love, right? 623 00:40:10,400 --> 00:40:12,725 - Yes, that's right. - Pick a card. 624 00:40:15,970 --> 00:40:18,035 The Lovers, upright. 625 00:40:21,410 --> 00:40:23,505 The guy is an artist. 626 00:40:24,010 --> 00:40:26,449 Oh, my goodness! Yes, you're right! 627 00:40:26,450 --> 00:40:28,375 He's the type who puts everything aside for love. 628 00:40:28,980 --> 00:40:31,815 He's like a moth that flies into a burning candle. 629 00:40:32,520 --> 00:40:36,685 But be careful. His love might burn everything away. 630 00:40:37,260 --> 00:40:39,695 I could even die for him. 631 00:40:44,430 --> 00:40:45,565 Is this all for me? 632 00:40:45,900 --> 00:40:47,065 The rest is your tip. 633 00:40:48,200 --> 00:40:49,335 How generous. 634 00:40:53,780 --> 00:40:55,240 [ Daily Guru. ] 635 00:40:53,810 --> 00:40:56,209 {\an8}[ Daily Guru ] 636 00:40:56,210 --> 00:40:58,680 [ Today's Horoscopes for Handsome Guru ] 637 00:40:56,380 --> 00:40:58,175 {\an8}[ You will get very lucky today. ] 638 00:40:58,710 --> 00:41:00,580 I guess it meant I'll get lucky with money. 639 00:40:58,750 --> 00:41:01,345 {\an8}[ You will get very lucky today. ] 640 00:41:02,950 --> 00:41:03,819 Welcome. 641 00:41:03,820 --> 00:41:05,385 Did you get some young guests? 642 00:41:05,950 --> 00:41:07,819 You don't like tarot readings, 643 00:41:07,820 --> 00:41:09,755 so how about a fortune reading or Yangmingism? 644 00:41:10,260 --> 00:41:14,295 No, it's okay. I came to tell you that your insurance got filed. 645 00:41:14,360 --> 00:41:16,429 The illness I got because of this job is killing me. 646 00:41:16,430 --> 00:41:18,595 You didn't get hemorrhoids because of your job. 647 00:41:18,730 --> 00:41:21,765 Try sitting down all day. You'll get hemorrhoids yourself. 648 00:41:22,000 --> 00:41:24,805 Get that away from me. It stinks. Enough about that. 649 00:41:25,140 --> 00:41:28,605 I heard a guy who was born in the Year of the Monkey 650 00:41:28,610 --> 00:41:30,879 goes well with a woman who was born in the Year of the Horse. 651 00:41:30,880 --> 00:41:32,705 A monkey and a horse? 652 00:41:36,950 --> 00:41:38,915 You really need to stop that. 653 00:41:39,620 --> 00:41:41,755 Their Chinese zodiac signs aren't enough. 654 00:41:42,060 --> 00:41:44,129 Bring me their birthdays. It'll be on the house. 655 00:41:44,130 --> 00:41:46,955 - Their birthdays? - Yes, including their time of birth. 656 00:41:47,360 --> 00:41:48,395 "Their time of birth"? 657 00:41:49,230 --> 00:41:51,669 - It's on the house, okay? - Yes. Just pay me a dollar. 658 00:41:51,670 --> 00:41:53,500 "A dollar"? Sure, I'll give you a dollar. 659 00:41:53,400 --> 00:41:55,940 {\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ] 660 00:41:53,570 --> 00:41:56,135 Dae-hyun, why don't you just settle? 661 00:41:56,210 --> 00:41:58,239 This has nothing to do with your principles. 662 00:41:58,240 --> 00:41:59,675 It's about surviving. 663 00:42:00,740 --> 00:42:02,909 It's not good for you to get involved in something like this 664 00:42:02,910 --> 00:42:04,945 especially since you used to work at the head office. 665 00:42:05,380 --> 00:42:07,075 I'm sure Ms. Yoo is in a pickle as well. 666 00:42:09,080 --> 00:42:11,919 Do you really think it's best to settle things with money? 667 00:42:11,920 --> 00:42:14,059 Seong-tae, is that how you want me to settle this? 668 00:42:14,060 --> 00:42:17,725 Yes, I want my one and only colleague to receive nothing but compliments. 669 00:42:17,960 --> 00:42:21,525 There's one guy at work who's so excited about all this. 670 00:42:22,700 --> 00:42:23,795 I'll see you. 671 00:42:57,700 --> 00:42:58,925 Darn it. 672 00:43:00,570 --> 00:43:02,095 Hey, Saet-byul. 673 00:43:02,440 --> 00:43:04,739 I want you to come with me. 674 00:43:04,740 --> 00:43:07,679 You see, I'd love to do that. 675 00:43:07,680 --> 00:43:09,435 But I need to meet my due date. 676 00:43:09,610 --> 00:43:13,945 You're a webtoon artist, so I bet you can guess what I might say next. 677 00:43:15,350 --> 00:43:17,445 In this kind of situation, I guess one might say, 678 00:43:17,990 --> 00:43:20,285 "Do you want your life to have a due date?" 679 00:43:23,130 --> 00:43:24,155 Is that it? 680 00:43:24,290 --> 00:43:27,499 I'm glad you know. I'm downstairs. Should I go up there? 681 00:43:27,500 --> 00:43:29,995 No, I'm on my way down. 682 00:43:30,730 --> 00:43:32,295 I can't see you. 683 00:43:35,240 --> 00:43:36,305 That evil girl! 684 00:43:36,470 --> 00:43:38,469 I'll write the article like you asked me to. 685 00:43:38,470 --> 00:43:40,979 Okay. Don't forget that we have a group getting ready for a debut. 686 00:43:40,980 --> 00:43:42,179 Okay. 687 00:43:42,180 --> 00:43:44,675 - Thank you in advance. Goodbye. - Okay, bye. 688 00:43:45,380 --> 00:43:47,879 Ji-wook, I'm sorry. My meeting got delayed. 689 00:43:47,880 --> 00:43:49,619 It's okay. I'm worried I might've bothered you. 690 00:43:49,620 --> 00:43:52,789 No, don't worry. I heard you asked about Jung Eun-byul. 691 00:43:52,790 --> 00:43:54,219 She's my friend's sister. 692 00:43:54,220 --> 00:43:56,455 Oh, I see. 693 00:43:56,760 --> 00:43:58,425 She's a lucky one. 694 00:43:58,530 --> 00:44:01,599 The other girls were trainees for about 3 to 4 years. 695 00:44:01,600 --> 00:44:05,495 But we needed one more person, so we added her to the group. 696 00:44:05,730 --> 00:44:07,065 She seemed very befitting. 697 00:44:07,200 --> 00:44:08,539 Is this a good opportunity for her? 698 00:44:08,540 --> 00:44:11,139 Of course. Their title track came out great. 699 00:44:11,140 --> 00:44:12,565 And the choreography is amazing too. 700 00:44:13,340 --> 00:44:16,079 I have footage of them practicing. Should I send it to you later? 701 00:44:16,080 --> 00:44:17,449 Yes, please do. 702 00:44:17,450 --> 00:44:19,579 Eun-byul has a great personality. 703 00:44:19,580 --> 00:44:21,375 She gets along well with the others. 704 00:44:22,350 --> 00:44:23,689 Isn't this gorgeous? 705 00:44:23,690 --> 00:44:25,449 - It looks great. - I know, right? 706 00:44:25,450 --> 00:44:26,719 We'll look great in this. 707 00:44:26,720 --> 00:44:28,189 - Yes. - It's so pretty. 708 00:44:28,190 --> 00:44:29,315 Look. Hers is prettier. 709 00:44:29,320 --> 00:44:31,459 - Look. - It's beautiful. 710 00:44:31,460 --> 00:44:33,199 - What? - My gosh! 711 00:44:33,200 --> 00:44:34,759 What was that for? Are you crazy? 712 00:44:34,760 --> 00:44:36,625 Yes, I'm crazy! 713 00:44:37,000 --> 00:44:40,369 Actually, you're the one who's crazy. Do I look like a housekeeper to you? 714 00:44:40,370 --> 00:44:41,765 Do you have a death wish? 715 00:44:46,280 --> 00:44:49,779 My older sister told me that women communicate by fighting. 716 00:44:49,780 --> 00:44:52,305 I can take you on individually or all at once. Which do you prefer? 717 00:44:52,580 --> 00:44:55,915 Hey, quit joking around and clean this up. 718 00:44:56,050 --> 00:44:59,245 What? Does this look like a joke to you? 719 00:45:00,790 --> 00:45:03,825 Will you get that I'm serious once I beat you guys up? 720 00:45:03,830 --> 00:45:06,525 What do you think will happen if the team manager finds out about this? 721 00:45:07,530 --> 00:45:10,025 Why? Are you going to tell on me? Go ahead and do that. 722 00:45:10,100 --> 00:45:12,125 I'll ruin your careers as well. 723 00:45:13,740 --> 00:45:17,905 You guys messed with the wrong girl. I only care about going forward in life! 724 00:45:27,620 --> 00:45:30,715 Saet-byul, it's me. I found Eun-byul. 725 00:45:31,090 --> 00:45:32,785 What? Really? 726 00:45:33,420 --> 00:45:35,855 Where is she? How is she doing? 727 00:45:36,160 --> 00:45:37,955 She signed with a decent agency. 728 00:45:38,860 --> 00:45:42,259 Where is she? Send me the address. I'll go pick her up right now. 729 00:45:42,260 --> 00:45:45,069 I met up with the person in charge, and she told me she's working hard. 730 00:45:45,070 --> 00:45:48,495 They're going to make a debut soon, so give her a chance to do what she wants. 731 00:45:49,140 --> 00:45:51,539 - Puppy... [ - I'll keep checking up on her. ] 732 00:45:51,540 --> 00:45:53,935 Let's talk about the rest in person. I'll see you. 733 00:46:20,940 --> 00:46:23,339 - Honey, doesn't it taste delicious? - Yes, it's delicious. 734 00:46:23,340 --> 00:46:26,005 - How should we spend the 3,000 dollars? - Do you want a new bag? 735 00:46:26,310 --> 00:46:28,475 - That sounds great. - Okay, great. 736 00:46:29,780 --> 00:46:31,005 Hello. 737 00:46:31,550 --> 00:46:32,705 Who are you? 738 00:46:33,120 --> 00:46:35,415 I'm from the convenience store in Shinseong-dong. 739 00:46:36,450 --> 00:46:38,645 What brings you here? 740 00:46:40,090 --> 00:46:42,315 Here. Take this. I wish him a fast recovery. 741 00:46:43,360 --> 00:46:44,659 It's Wolf's-bane. 742 00:46:44,660 --> 00:46:47,295 The meaning of that flower is very beautiful. 743 00:46:47,760 --> 00:46:49,325 What does it mean? 744 00:46:50,100 --> 00:46:51,595 You know Wolf's-bane, right? 745 00:46:51,670 --> 00:46:55,640 {\an8}[ Wolf's-bane symbolizes misanthropy and death. ] 746 00:46:54,100 --> 00:46:55,835 "Misanthropy and death"? 747 00:46:56,370 --> 00:46:57,505 What's this? 748 00:46:58,070 --> 00:46:59,705 Are you threatening me? 749 00:47:00,540 --> 00:47:01,809 What are you talking about? 750 00:47:01,810 --> 00:47:05,179 You guys are the ones who threatened my manager. 751 00:47:05,180 --> 00:47:06,579 I'm a very scary guy. 752 00:47:06,580 --> 00:47:08,215 I don't care if you're a woman! 753 00:47:12,820 --> 00:47:16,085 I have a hard time bearing with stuff like this. 754 00:47:16,830 --> 00:47:18,989 But you guys are older than me, 755 00:47:18,990 --> 00:47:21,325 so I brought someone who's more suitable for your age. 756 00:47:21,700 --> 00:47:22,955 What are you talking about? 757 00:47:23,830 --> 00:47:25,025 Just a second. 758 00:47:27,500 --> 00:47:28,665 Hey. 759 00:47:29,440 --> 00:47:31,005 You can come in now. 760 00:47:42,920 --> 00:47:44,215 It's them. 761 00:47:45,490 --> 00:47:47,915 Was it you? Stand up. 762 00:47:48,890 --> 00:47:51,189 - I said stand up. - What do you want, sir? 763 00:47:51,190 --> 00:47:53,089 - What do you think I want? - Hey, wait. 764 00:47:53,090 --> 00:47:54,655 Calm down. 765 00:47:56,100 --> 00:47:58,299 He gets angry very easily 766 00:47:58,300 --> 00:47:59,799 and has a hard time controlling himself. 767 00:47:59,800 --> 00:48:02,139 Once he gets angry, he gets out of control. 768 00:48:02,140 --> 00:48:03,669 My gosh, he's about to burst already. 769 00:48:03,670 --> 00:48:06,065 Look at him. His body is fuming right now. Gosh, this is bad. 770 00:48:06,170 --> 00:48:08,105 What are you glaring at? Get out of bed. 771 00:48:08,410 --> 00:48:09,605 I said get out. 772 00:48:10,050 --> 00:48:11,649 Hey, wait. 773 00:48:11,650 --> 00:48:12,905 Honey. 774 00:48:14,480 --> 00:48:16,645 How about we pay you 300 dollars for what happened? 775 00:48:16,820 --> 00:48:18,385 That's too little! 776 00:48:19,750 --> 00:48:20,915 How about 1,000 dollars? 777 00:48:21,660 --> 00:48:22,985 Let's settle with 1,000 dollars. 778 00:48:23,390 --> 00:48:26,185 Yes, think of what he had to go through. 779 00:48:26,560 --> 00:48:28,429 1,000 dollars. We won't settle with less. 780 00:48:28,430 --> 00:48:30,225 Are you kidding me right now? 781 00:48:30,830 --> 00:48:33,835 - I might as well just kill you... - First, let me discuss it with him. 782 00:48:34,400 --> 00:48:35,565 We should, right? 783 00:48:37,940 --> 00:48:39,835 Will you please do it properly? 784 00:48:40,240 --> 00:48:41,435 I'm scared. 785 00:48:41,980 --> 00:48:43,345 Isn't this enough? 786 00:48:44,050 --> 00:48:45,675 Should I ask for less? Should I? 787 00:48:46,350 --> 00:48:47,875 1,000 dollars is good enough. 788 00:48:47,920 --> 00:48:50,015 So stay in character until we're done. 789 00:48:50,320 --> 00:48:52,415 - Okay? - Okay, okay. 790 00:48:54,360 --> 00:48:55,655 - 1,000 dollars. - 1,000 dollars. 791 00:48:56,120 --> 00:48:57,255 What? 792 00:48:57,290 --> 00:48:58,925 If you go back on your word, 793 00:48:59,590 --> 00:49:00,925 you'll be dead. 794 00:49:01,930 --> 00:49:03,255 - Let's go. - Okay. 795 00:49:04,570 --> 00:49:05,899 If we had met in the past, 796 00:49:05,900 --> 00:49:07,835 - I would've beaten you up already. - Gosh, he's scary. 797 00:49:09,340 --> 00:49:11,335 - Come on. - My gosh. 798 00:49:13,840 --> 00:49:15,105 Goodbye. 799 00:49:19,350 --> 00:49:20,475 Mr. Choi. 800 00:49:21,080 --> 00:49:22,475 - Mr. Choi. - Hey. 801 00:49:23,150 --> 00:49:26,785 I got the guy to settle for 1,000 dollars. 802 00:49:27,390 --> 00:49:28,559 What? "1,000 dollars"? 803 00:49:28,560 --> 00:49:31,929 Seriously? "1,000 dollars"? My gosh, you deducted a huge amount. 804 00:49:31,930 --> 00:49:33,399 How did you do that? 805 00:49:33,400 --> 00:49:37,395 I just got him a pretty flower and asked him to show some mercy. 806 00:49:37,830 --> 00:49:39,495 My gosh, you bought him... 807 00:49:40,040 --> 00:49:41,735 - Wait a minute. - Didn't I do a good job? 808 00:49:42,070 --> 00:49:43,565 Why did you go there? 809 00:49:44,870 --> 00:49:47,739 Why in the world would you buy him flowers 810 00:49:47,740 --> 00:49:49,779 and ask him to cut the price? 811 00:49:49,780 --> 00:49:51,679 What did you do wrong? You didn't do anything wrong. 812 00:49:51,680 --> 00:49:54,175 - You didn't. - Well, no. But... 813 00:49:54,450 --> 00:49:57,419 Then what are you going to do? Are you going to fight with him? 814 00:49:57,420 --> 00:49:59,349 It's better to just pay him and settle. 815 00:49:59,350 --> 00:50:01,719 Saet-byul, we can't just pay him and settle. 816 00:50:01,720 --> 00:50:04,589 He's a habitual offender. He'll do the same thing again. 817 00:50:04,590 --> 00:50:06,559 Then another store will go through the same thing. 818 00:50:06,560 --> 00:50:07,695 Am I wrong? 819 00:50:08,460 --> 00:50:09,525 Well... 820 00:50:10,770 --> 00:50:12,129 Why are you scolding me? 821 00:50:12,130 --> 00:50:13,799 I helped you out 822 00:50:13,800 --> 00:50:16,065 because I know you have a lot on your mind because of Ms. Yoo. 823 00:50:16,500 --> 00:50:18,069 I thought I did a good job. 824 00:50:18,070 --> 00:50:19,965 I'm not scolding you. 825 00:50:20,240 --> 00:50:21,335 I'm just... 826 00:50:21,940 --> 00:50:24,379 Forget about that. That has nothing to with work. 827 00:50:24,380 --> 00:50:26,849 Do you think I don't know how to leave my personal life out of work? 828 00:50:26,850 --> 00:50:28,245 I'm Choi Dae-hyun, you know. 829 00:50:29,720 --> 00:50:32,745 Okay, fine. Good for you. 830 00:50:32,890 --> 00:50:34,485 Do you have another idea? 831 00:50:35,860 --> 00:50:39,225 I'm going to get punished only for what I did wrong. 832 00:50:39,430 --> 00:50:40,695 But instead, 833 00:50:41,500 --> 00:50:43,795 that person is going to hate it. 834 00:50:44,300 --> 00:50:45,529 What's that? 835 00:50:45,530 --> 00:50:46,969 Tell me. 836 00:50:46,970 --> 00:50:48,335 You don't need to know. 837 00:50:49,070 --> 00:50:50,805 I'm not going to pay him 1,000 dollars. 838 00:50:50,840 --> 00:50:52,705 It's not because I think it's a waste of money. 839 00:50:55,180 --> 00:50:56,605 You're unbelievable. 840 00:50:58,650 --> 00:51:00,475 You could've at least thanked me. 841 00:51:01,250 --> 00:51:03,715 - Thank you, Saet-byul. - Forget it. 842 00:51:04,020 --> 00:51:06,415 Gosh, she's upset at me. 843 00:51:06,790 --> 00:51:09,115 Good job, Saet-byul! 844 00:51:10,790 --> 00:51:12,725 My gosh, she's upset at me. 845 00:51:39,220 --> 00:51:40,455 What's this? 846 00:51:41,560 --> 00:51:43,315 - It's just some money. - Why? 847 00:51:43,760 --> 00:51:46,055 I don't want you going around looking shabby. 848 00:51:56,670 --> 00:51:59,769 [ Yeon-joo, please call me. ] 849 00:51:59,770 --> 00:52:03,105 [ Yeon-joo, will you please pick up? ] 850 00:52:10,050 --> 00:52:11,719 Hello, Mr. Choi. 851 00:52:11,720 --> 00:52:13,685 Ji-wook, long time no see. 852 00:52:13,760 --> 00:52:16,155 Where's Saet-byul? Shouldn't she be working right now? 853 00:52:17,390 --> 00:52:19,385 I guess she hasn't told you. 854 00:52:19,590 --> 00:52:21,555 She quit. 855 00:52:21,930 --> 00:52:23,025 What? 856 00:52:23,800 --> 00:52:26,125 - She quit the part-time job? - Yes. 857 00:52:27,300 --> 00:52:28,965 Do you know where she lives? 858 00:52:29,200 --> 00:52:30,735 I guess she hasn't told you this either. 859 00:52:31,710 --> 00:52:35,205 She got scammed and got kicked out of her house. 860 00:52:35,540 --> 00:52:36,845 She got scammed? 861 00:52:38,450 --> 00:52:39,975 Then where does she live? 862 00:52:41,080 --> 00:52:42,215 Well... 863 00:52:48,960 --> 00:52:50,085 Mr. Choi. 864 00:52:50,690 --> 00:52:52,655 You're so indifferent to Saet-byul. 865 00:52:53,190 --> 00:52:54,229 What? 866 00:52:54,230 --> 00:52:56,255 You should at least show her some interest 867 00:52:56,870 --> 00:52:59,265 considering how much she cares about you. 868 00:53:07,640 --> 00:53:09,275 Why is he so angry at me? 869 00:53:41,710 --> 00:53:42,905 Puppy. 870 00:53:43,040 --> 00:53:45,545 What are you doing here? Why is your phone turned off? 871 00:53:46,850 --> 00:53:48,245 My phone died. 872 00:53:49,380 --> 00:53:50,845 How did you know I was here? 873 00:53:51,150 --> 00:53:52,915 Because unlike you, 874 00:53:53,090 --> 00:53:54,655 I care about you a lot. 875 00:53:58,590 --> 00:54:01,195 Stop worrying about Eun-byul and start worrying about yourself. 876 00:54:03,430 --> 00:54:05,295 There's nothing to worry about. 877 00:54:06,500 --> 00:54:07,835 Let's go to my place. 878 00:54:08,940 --> 00:54:09,869 What? 879 00:54:09,870 --> 00:54:12,335 I don't want my friend to be homeless and jobless at the same time. 880 00:54:14,040 --> 00:54:15,175 Come on. 881 00:54:15,710 --> 00:54:17,305 - Hey. - Let's go. 882 00:54:21,580 --> 00:54:22,715 Hey. 883 00:54:42,870 --> 00:54:44,005 Come in. 884 00:54:50,580 --> 00:54:53,605 Puppy, do you live here all by yourself? 885 00:54:53,650 --> 00:54:54,649 Yes. 886 00:54:54,650 --> 00:54:57,085 My gosh, you've become very successful. 887 00:54:58,390 --> 00:55:00,045 Feel free to make yourself at home. 888 00:55:01,790 --> 00:55:05,585 Hey, isn't that N Seoul Tower? 889 00:55:06,660 --> 00:55:08,855 My gosh, the view is amazing. 890 00:55:09,400 --> 00:55:10,625 Aren't you hungry? 891 00:55:11,070 --> 00:55:13,665 I'm starving. I didn't eat dinner. 892 00:55:14,200 --> 00:55:15,565 - Wait here for a moment. - Okay. 893 00:55:20,940 --> 00:55:22,235 Here. 894 00:55:25,410 --> 00:55:27,245 The noodles taste nice. I like the texture. 895 00:55:27,780 --> 00:55:29,875 I'm a pro at making instant noodles. 896 00:55:30,650 --> 00:55:31,689 Don't you have rice? 897 00:55:31,690 --> 00:55:32,945 I'm microwaving it. 898 00:55:33,720 --> 00:55:35,055 You even know how to cook rice. 899 00:55:39,760 --> 00:55:41,425 Look what I got. 900 00:55:41,600 --> 00:55:42,595 What is it? 901 00:55:43,800 --> 00:55:44,965 Make a guess. 902 00:55:45,330 --> 00:55:46,425 Just tell me. 903 00:55:46,500 --> 00:55:50,605 The team manager at Eun-byul's agency sent me her choreography video. 904 00:55:51,370 --> 00:55:55,375 Really? Let me see that. Hurry. 905 00:56:03,450 --> 00:56:05,215 Is that really Eun-byul? 906 00:56:09,990 --> 00:56:11,425 My gosh. 907 00:56:15,430 --> 00:56:16,495 Do I look okay? 908 00:56:16,760 --> 00:56:18,799 My gosh, who are you? 909 00:56:18,800 --> 00:56:21,569 I'm a guy who can't do the dishes because I need to go to work. 910 00:56:21,570 --> 00:56:24,765 Oh, I see. I'll leave them right here. You can do the dishes after work. 911 00:56:28,110 --> 00:56:30,475 I'll do the dishes for you today. 912 00:56:31,110 --> 00:56:33,549 Make sure to wear gloves. You might have to do it more often. 913 00:56:33,550 --> 00:56:34,675 I'm off now. 914 00:56:37,850 --> 00:56:41,955 My goodness, I can't believe he's going to work. 915 00:56:49,530 --> 00:56:51,725 - Mom. - Get in the car. 916 00:57:02,810 --> 00:57:04,975 - Take her to work. - Okay, ma'am. 917 00:57:11,650 --> 00:57:12,885 My name is Choi Yong-pil. 918 00:57:12,990 --> 00:57:15,755 From now on, I'll make sure you have a comfortable ride to work. 919 00:57:16,120 --> 00:57:19,825 No, don't mind me. I'll just go on my own. 920 00:57:20,290 --> 00:57:22,855 Why? It's better to have a comfortable ride. 921 00:57:23,100 --> 00:57:25,229 The traffic in Seoul can get really bad. 922 00:57:25,230 --> 00:57:29,139 Don't tire yourself out every morning. I'll give you a comfortable ride instead. 923 00:57:29,140 --> 00:57:33,065 I used to be the driver of Squad 74 at Division 7. 924 00:57:33,140 --> 00:57:36,235 And I don't smell like mold because I live in a two-story house. 925 00:57:36,810 --> 00:57:38,875 Can I please have a quiet ride? 926 00:57:39,110 --> 00:57:40,715 Oh, okay. Sure. 927 00:58:11,780 --> 00:58:13,045 Thank you. 928 00:58:17,550 --> 00:58:20,820 {\an8}[ GS Retail ] 929 00:58:18,090 --> 00:58:20,885 What? This is the head office of Dae-hyun's convenience store. 930 00:58:20,960 --> 00:58:23,315 My gosh, what a bunch of coincidences. 931 00:58:24,760 --> 00:58:25,825 Bye. 932 00:58:43,710 --> 00:58:47,615 Sir, it's me. Where are we going to promote the hangover drink today? 933 00:58:47,780 --> 00:58:51,515 You see, something came up. 934 00:58:51,850 --> 00:58:53,985 So I won't be doing the job for a while. 935 00:58:54,620 --> 00:58:56,885 Did something happen? 936 00:58:56,960 --> 00:58:58,285 No, it's nothing serious. 937 00:58:58,860 --> 00:59:01,925 Anyway, I'll call you again. 938 00:59:02,300 --> 00:59:05,125 Okay. Bye. 939 00:59:12,570 --> 00:59:14,535 I guess I should just sleep in. 940 00:59:17,850 --> 00:59:18,805 Well... 941 00:59:19,510 --> 00:59:21,345 I did what you asked. 942 00:59:33,730 --> 00:59:35,525 [ Can you come to the convenience store? ] 943 00:59:39,330 --> 00:59:41,135 Gosh, I should get dressed. 944 00:59:47,140 --> 00:59:48,909 - Mr. Choi. - Hey, Saet-byul. 945 00:59:48,910 --> 00:59:50,005 What's up? 946 00:59:51,280 --> 00:59:52,849 He's from the district hygiene office. 947 00:59:52,850 --> 00:59:53,945 What? 948 00:59:54,480 --> 00:59:56,919 Did the guy report you? 949 00:59:56,920 --> 00:59:59,645 No, I asked them to send someone for an inspection. 950 01:00:00,090 --> 01:00:01,519 - What? - Once the inspection is done, 951 01:00:01,520 --> 01:00:03,755 they're going to call the victim. 952 01:00:04,230 --> 01:00:06,759 And if he has legitimate evidence, 953 01:00:06,760 --> 01:00:09,625 they'll send me a notice to pay a fine for what happened. 954 01:00:10,130 --> 01:00:12,769 If I pay within the time limit, I could even get a discount. 955 01:00:12,770 --> 01:00:14,795 And I even called the cops. 956 01:00:14,870 --> 01:00:16,965 I asked them to check if he does this regularly. 957 01:00:17,510 --> 01:00:19,709 Is this your way of getting back at him? 958 01:00:19,710 --> 01:00:22,875 Yes. Honesty is the best solution. 959 01:00:23,480 --> 01:00:25,849 It's my fault for selling something that had expired. 960 01:00:25,850 --> 01:00:29,445 But it's also bad to use that to his advantage to make money. 961 01:00:32,920 --> 01:00:35,155 Then why did you ask me to come? 962 01:00:35,260 --> 01:00:38,855 Because this is how I want you to deal with things from now on. 963 01:00:39,090 --> 01:00:40,855 Don't use violence, 964 01:00:41,200 --> 01:00:43,195 and don't just beg for forgiveness either. 965 01:00:49,940 --> 01:00:51,605 I'm not impressed by this at all. 966 01:00:52,670 --> 01:00:55,275 - What? - You're just showing off. 967 01:00:55,340 --> 01:00:57,109 - You think I'm showing off? - You're flaunting. 968 01:00:57,110 --> 01:00:58,345 What? I'm flaunting? 969 01:00:59,250 --> 01:01:01,845 Hey, wait. Saet-byul! 970 01:01:04,090 --> 01:01:05,545 Good for you! 971 01:01:06,650 --> 01:01:09,285 Hey! My gosh, that little... 972 01:01:15,230 --> 01:01:16,825 [ Can we meet tonight? ] 973 01:01:24,470 --> 01:01:26,635 [ Sure. Where should we meet? ] 974 01:01:35,180 --> 01:01:36,845 [ Business Trip Report ] 975 01:01:38,690 --> 01:01:41,315 [ Business Trip Report ] 976 01:01:45,230 --> 01:01:46,785 [ Business Trip Report ] 977 01:01:49,100 --> 01:01:51,325 [ PR Team ] 978 01:01:58,540 --> 01:01:59,705 Yeon-joo. 979 01:02:00,740 --> 01:02:01,779 You see, 980 01:02:01,780 --> 01:02:05,305 I missed the chance to tell my mom that Saet-byul quit her job. 981 01:02:07,210 --> 01:02:09,515 And let me tell you why she stayed at our place. 982 01:02:10,550 --> 01:02:14,315 She recently got scammed and was staying at the dry sauna. 983 01:02:14,820 --> 01:02:16,815 And one day, my mom saw her there 984 01:02:17,390 --> 01:02:19,425 and brought her home. 985 01:02:20,930 --> 01:02:24,395 She didn't know Saet-byul quit, so she just offered to help her... 986 01:02:26,400 --> 01:02:29,735 What are you doing? You don't like noodles in your soup. 987 01:02:38,050 --> 01:02:39,605 I wanted to eat our last meal 988 01:02:40,180 --> 01:02:42,345 the way you normally enjoy it. 989 01:02:49,990 --> 01:02:52,325 You should meet someone that suits you. 990 01:02:54,300 --> 01:02:56,325 I don't think I'm that person. 991 01:03:03,840 --> 01:03:07,065 Yeon-joo... No... No. 992 01:03:07,810 --> 01:03:09,205 Please don't do this. 993 01:03:23,990 --> 01:03:26,555 [ Sausage Stew and Steak ] 994 01:03:36,570 --> 01:03:40,265 [ Sausage Stew and Steak ] 995 01:04:15,143 --> 01:04:16,850 [ Backstreet Rookie ] 73922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.