Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,170 --> 00:00:05,969
[ Episode 9 ]
2
00:00:05,970 --> 00:00:07,065
There he is.
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,539
- Yeon-joo.
- Hey, Dae-hyun.
4
00:00:10,540 --> 00:00:13,669
I'm sorry.
I fell asleep at the convenience store.
5
00:00:13,670 --> 00:00:17,158
My cell phone was on silent,
so I didn't know you called.
6
00:00:17,159 --> 00:00:18,729
Let's go outside and talk.
7
00:00:18,730 --> 00:00:21,059
What are you talking about?
We're not done drinking our coffee.
8
00:00:21,060 --> 00:00:23,729
No, Mom. We'll just talk outside.
9
00:00:23,730 --> 00:00:25,135
Just a second.
10
00:00:25,340 --> 00:00:27,739
Thank you for the coffee.
I'll see you next time.
11
00:00:27,740 --> 00:00:30,765
My gosh, you came all the way here.
Why don't you stay for a bit longer?
12
00:00:31,740 --> 00:00:33,305
Ma'am, I bought some hotteok.
13
00:00:40,520 --> 00:00:43,249
Nice, Saet-byul!
14
00:00:43,250 --> 00:00:46,055
You bought hotteok? How did you know
that I love hotteok?
15
00:00:46,060 --> 00:00:46,919
These are for you.
16
00:00:46,920 --> 00:00:50,589
Perfect. Let's eat these together
before you leave.
17
00:00:50,590 --> 00:00:52,729
No, Mom. We need to go out and talk.
18
00:00:52,730 --> 00:00:54,659
Don't be like that. Join us.
19
00:00:54,660 --> 00:00:56,169
It's fine, really.
20
00:00:56,170 --> 00:00:58,669
See? She says she's fine.
That means she has time.
21
00:00:58,670 --> 00:01:00,769
Come and sit here.
22
00:01:00,770 --> 00:01:03,065
Sit here, Yeon-joo.
23
00:01:03,240 --> 00:01:04,335
Hey!
24
00:01:04,740 --> 00:01:07,605
Why did you have to come right now?
Why didn't you pick up your phone?
25
00:01:07,740 --> 00:01:09,809
- Come here.
- Okay, Mom.
26
00:01:09,810 --> 00:01:11,945
Darn it. What happened?
27
00:01:12,080 --> 00:01:13,719
- Saet-byul!
- Yes?
28
00:01:13,720 --> 00:01:15,389
Come join us.
29
00:01:15,390 --> 00:01:16,445
Yes, ma'am.
30
00:01:16,950 --> 00:01:18,145
Sit right here.
31
00:01:19,860 --> 00:01:21,515
You've never met her, right?
32
00:01:22,090 --> 00:01:25,195
This is Jung Saet-byul, the part-timer
at our convenience store.
33
00:01:25,930 --> 00:01:26,925
Sorry?
34
00:01:27,500 --> 00:01:29,365
[ I thought she quit. ]
35
00:01:29,630 --> 00:01:31,169
Mom, she's actually...
36
00:01:31,170 --> 00:01:33,939
Saet-byul is very polite
and great at work.
37
00:01:33,940 --> 00:01:36,565
I love her like my own daughter.
38
00:01:37,170 --> 00:01:38,709
- Like your own daughter?
- Yes.
39
00:01:38,710 --> 00:01:41,079
If our store succeeds
and we open 2nd and 3rd branches,
40
00:01:41,080 --> 00:01:43,478
I'd trust her with them.
41
00:01:43,479 --> 00:01:45,879
No, I actually don't work...
42
00:01:45,880 --> 00:01:49,715
What do you mean? Forget it.
That's how much we trust you.
43
00:01:53,419 --> 00:01:56,725
Why do you keep kicking me
under the table like that?
44
00:01:57,160 --> 00:02:00,795
She's like my daughter,
and that's why she's living at my house.
45
00:02:01,400 --> 00:02:02,795
She lives here?
46
00:02:09,970 --> 00:02:13,239
No, it's not that. I got scammed.
47
00:02:13,240 --> 00:02:15,375
- That's why...
- Let's not talk about that.
48
00:02:15,380 --> 00:02:17,509
Let's eat some hotteok now.
49
00:02:17,510 --> 00:02:20,549
Yeon-joo, here you go.
50
00:02:20,550 --> 00:02:21,845
Yeon-joo, take a hotteok.
51
00:02:24,750 --> 00:02:26,955
Here's one for you, Saet-byul.
52
00:02:27,690 --> 00:02:30,189
I'm sorry, I think I have to get going.
53
00:02:30,190 --> 00:02:31,785
See you next time.
54
00:02:32,130 --> 00:02:33,295
Why?
55
00:02:35,530 --> 00:02:36,695
Yeon-joo.
56
00:02:38,570 --> 00:02:39,695
Yeon-joo!
57
00:02:40,440 --> 00:02:41,535
Yeon-joo!
58
00:02:42,170 --> 00:02:43,235
Yeon-joo!
59
00:02:44,870 --> 00:02:47,075
I guess she really hates hotteok.
60
00:02:47,380 --> 00:02:50,175
Yeon-joo, wait for me.
This is all a misunderstanding.
61
00:02:50,550 --> 00:02:53,279
Before I could even tell my mom
that Saet-byul quit,
62
00:02:53,280 --> 00:02:54,519
she got scammed with her house...
63
00:02:54,520 --> 00:02:57,349
Stop. I'm tired of hearing excuses.
64
00:02:57,350 --> 00:02:58,519
It's really a misunderstanding.
65
00:02:58,520 --> 00:02:59,885
- Just listen to me...
- Stop it!
66
00:03:00,090 --> 00:03:03,059
I heard everything from your mom,
and I don't want to hear anything anymore.
67
00:03:03,060 --> 00:03:05,255
Okay. Let's calm down first.
68
00:03:05,560 --> 00:03:08,799
I can't just let you go like this
when you came all the way here
69
00:03:08,800 --> 00:03:11,225
- to see my mom.
- Do you even know why I'm here?
70
00:03:14,600 --> 00:03:15,905
Whatever. I'm leaving.
71
00:03:15,970 --> 00:03:17,065
Hold on.
72
00:03:17,770 --> 00:03:19,335
Are you really going to leave like this?
73
00:03:21,780 --> 00:03:22,875
Yeon-joo.
74
00:03:34,020 --> 00:03:35,385
Goodness.
75
00:04:22,340 --> 00:04:23,504
Hello?
76
00:04:24,210 --> 00:04:25,735
[ Fire Volcano? ]
77
00:04:31,250 --> 00:04:32,475
Yes, that's me.
78
00:04:35,290 --> 00:04:38,215
You're Aphrodite, right?
79
00:04:38,550 --> 00:04:43,490
{\an8}[ Fire Volcano and Aphrodite ]
80
00:04:38,960 --> 00:04:41,085
I can't believe that I'm calling you
right now!
81
00:04:42,560 --> 00:04:44,485
Is this a dream?
82
00:04:44,860 --> 00:04:47,255
It's an honor.
83
00:04:47,430 --> 00:04:49,065
As for me.
84
00:04:50,000 --> 00:04:52,435
I appreciate you reading my work,
85
00:04:52,840 --> 00:04:54,565
as well as your support.
86
00:04:57,440 --> 00:05:00,535
You have a beautiful voice.
87
00:05:04,510 --> 00:05:06,215
No problem.
88
00:05:22,300 --> 00:05:24,165
- Mr. Choi.
- Yes?
89
00:05:24,570 --> 00:05:29,139
I think Ms. Yoo is misunderstanding
all of this.
90
00:05:29,140 --> 00:05:31,669
Should I speak with her or something?
91
00:05:31,670 --> 00:05:34,375
No, it's fine.
92
00:05:35,380 --> 00:05:36,645
I'll take care of it.
93
00:05:42,950 --> 00:05:46,455
Why didn't you tell her that I quit?
94
00:05:48,190 --> 00:05:50,125
It's not that I didn't,
95
00:05:52,560 --> 00:05:54,395
I just
96
00:05:56,370 --> 00:05:57,695
couldn't.
97
00:06:08,010 --> 00:06:10,549
I'll take the receipt and the bag as well.
98
00:06:10,550 --> 00:06:13,279
I have a client here.
Could you wait for a second?
99
00:06:13,280 --> 00:06:16,785
Of course. I can wait
for as long as you'd like.
100
00:06:25,290 --> 00:06:27,455
- Thank you. Come again!
- Goodnight.
101
00:06:33,840 --> 00:06:36,965
Thank you for waiting. I'm sorry.
102
00:06:37,040 --> 00:06:38,065
Oh, my gosh.
103
00:06:38,070 --> 00:06:39,735
Aphrodite?
104
00:06:41,880 --> 00:06:44,004
- Thank you. Come again.
- Okay.
105
00:06:58,090 --> 00:07:00,125
Yeon-joo, Seung-joon is here.
106
00:07:00,460 --> 00:07:01,555
Yeon-joo.
107
00:07:01,630 --> 00:07:04,895
Hey, Seung-joon. I'm a little tired today,
so let's talk tomorrow. I'm sorry.
108
00:07:06,540 --> 00:07:08,795
What happened to her?
109
00:07:09,870 --> 00:07:11,005
What else could it be?
110
00:07:12,680 --> 00:07:16,705
Is she upset
because of that useless manager?
111
00:07:16,850 --> 00:07:19,919
She's too kind. She gets attached easily.
112
00:07:19,920 --> 00:07:21,879
Why did you even allow him
to open a branch?
113
00:07:21,880 --> 00:07:24,245
You should've cut him off from her
from the beginning.
114
00:07:43,440 --> 00:07:45,305
Ma'am, I bought some hotteok.
115
00:07:45,480 --> 00:07:49,145
[ She's like my daughter,
and that's why she's living at my house. ]
116
00:07:49,950 --> 00:07:51,075
Gosh.
117
00:08:02,560 --> 00:08:05,725
I heard everything from your mom,
and I don't want to hear anything anymore.
118
00:08:10,400 --> 00:08:13,695
[ Yeon-joo, please give me a call. ]
119
00:08:44,470 --> 00:08:45,935
Jung Saet-byul,
120
00:08:47,140 --> 00:08:49,365
how did you end up like this?
121
00:09:00,820 --> 00:09:03,045
- Sir.
- Yes?
122
00:09:03,070 --> 00:09:04,799
What are you doing,
awake this late at night?
123
00:09:04,800 --> 00:09:07,339
I forgot to take off the heads
for these bean sprouts,
124
00:09:07,340 --> 00:09:08,669
so I woke up to get it done.
125
00:09:08,670 --> 00:09:11,105
My wife wants bean sprout soup
in the morning.
126
00:09:13,810 --> 00:09:15,109
I'll help you out.
127
00:09:15,110 --> 00:09:17,075
It's okay. I'm almost done.
128
00:09:20,490 --> 00:09:22,615
I think you're really amazing.
129
00:09:22,920 --> 00:09:24,315
You're a great husband.
130
00:09:24,460 --> 00:09:26,825
No, I'm not.
131
00:09:27,560 --> 00:09:30,129
All my life, I could never get a job,
132
00:09:30,130 --> 00:09:31,955
so I couldn't bring back any money
for the family.
133
00:09:32,970 --> 00:09:35,969
The only thing I can do for my family
is to cook for them
134
00:09:35,970 --> 00:09:37,865
and do all the chores.
135
00:09:39,770 --> 00:09:43,275
My wife works hard every day
to sell insurance,
136
00:09:43,910 --> 00:09:47,475
and Dae-hyun can't sleep well,
trying to manage his store.
137
00:09:49,080 --> 00:09:50,875
It breaks my heart.
138
00:09:55,090 --> 00:09:58,385
It must be nice to have a family
that worries and looks out for you
139
00:09:58,720 --> 00:10:00,925
like you guys do.
140
00:10:03,600 --> 00:10:07,165
Mrs. Gong also thinks of you
and Mr. Choi a lot.
141
00:10:07,330 --> 00:10:10,135
Gosh. She thinks of me?
142
00:10:10,940 --> 00:10:14,005
Of course. She probably looks out
for you more than you do for her.
143
00:10:15,070 --> 00:10:17,479
- You guys are so loud.
- Ma'am!
144
00:10:17,480 --> 00:10:19,049
My goodness, that hurts.
145
00:10:19,050 --> 00:10:20,475
- Are you okay?
- That hurts.
146
00:10:21,810 --> 00:10:24,545
It's so late at night.
147
00:10:24,880 --> 00:10:26,845
What are you two doing at this hour?
148
00:10:27,050 --> 00:10:29,685
We're preparing these bean sprouts
for you.
149
00:10:29,890 --> 00:10:32,119
You told me that you wanted
bean sprout soup yesterday.
150
00:10:32,120 --> 00:10:35,999
That wasn't yesterday.
It was the day before.
151
00:10:36,000 --> 00:10:38,795
I told you that
I had bean sprout soup yesterday.
152
00:10:38,970 --> 00:10:41,529
You told me that? Are you sure?
153
00:10:41,530 --> 00:10:44,935
You're still so young.
How are you already forgetting things?
154
00:10:45,340 --> 00:10:46,869
I'm worried for you.
155
00:10:46,870 --> 00:10:50,075
I'm seriously worried for you.
156
00:10:50,380 --> 00:10:51,735
You're so naive too.
157
00:10:51,780 --> 00:10:53,249
Wait, this is broken.
158
00:10:53,250 --> 00:10:55,815
What's wrong with this doorknob?
Never mind, I got it.
159
00:10:56,920 --> 00:10:59,215
That's her looking out for me, right?
160
00:11:01,650 --> 00:11:03,955
Saet-byul, finish this up for me.
161
00:11:04,190 --> 00:11:05,559
- Yes, I'll do it.
- Okay.
162
00:11:05,560 --> 00:11:06,955
- Goodnight.
- Bye.
163
00:11:07,360 --> 00:11:08,529
- Goodnight.
- Thanks.
164
00:11:08,530 --> 00:11:11,595
That was dangerous.
Where should I put this?
165
00:11:12,160 --> 00:11:13,495
I'll just put it here.
166
00:11:35,820 --> 00:11:39,285
[ Thank you for everything.
I hope that you'll always stay healthy. ]
167
00:11:56,010 --> 00:11:59,145
Seong-tae, is Yeon-joo at work?
168
00:11:59,550 --> 00:12:00,945
Ms. Yoo didn't come today.
169
00:12:02,210 --> 00:12:04,475
Director Cho came and left right away.
170
00:12:04,620 --> 00:12:07,215
Things are looking odd.
171
00:12:07,490 --> 00:12:10,085
Really? Okay.
172
00:12:57,640 --> 00:12:58,765
Thank you.
173
00:13:12,180 --> 00:13:15,445
Hello, I'm Choi Dae-hyun.
174
00:13:15,760 --> 00:13:17,685
You're talking as if this is
our first time meeting.
175
00:13:17,890 --> 00:13:19,385
Yes, this is our first time.
176
00:13:20,060 --> 00:13:21,725
As Yeon-joo's boyfriend, at least.
177
00:13:24,200 --> 00:13:25,695
What brings you here?
178
00:13:27,670 --> 00:13:29,395
I'm here to see Yeon-joo.
179
00:13:30,170 --> 00:13:32,099
Then why are you not calling her
180
00:13:32,100 --> 00:13:33,709
and sitting here with me instead?
181
00:13:33,710 --> 00:13:37,635
There has been a misunderstanding
between us recently.
182
00:13:42,210 --> 00:13:45,145
I'll of course try my best to sort it out,
183
00:13:45,580 --> 00:13:49,215
but I believe that it's her choice
whether to accept that or not.
184
00:13:51,890 --> 00:13:52,985
And?
185
00:13:53,560 --> 00:13:55,825
If you could just leave her
to make her own decision,
186
00:13:56,200 --> 00:13:59,055
that will be greatly appreciated.
187
00:14:01,000 --> 00:14:02,635
You're telling me to stay out of this?
188
00:14:10,410 --> 00:14:12,705
I guess I could do that.
189
00:14:14,450 --> 00:14:15,505
Thank you.
190
00:14:16,080 --> 00:14:18,475
I'll come visit you another time.
191
00:14:19,820 --> 00:14:21,515
I'll get going now.
192
00:14:32,400 --> 00:14:34,065
Call Secretary Park!
193
00:14:34,700 --> 00:14:35,965
Yes, ma'am.
194
00:14:38,270 --> 00:14:40,265
- Mrs. Gong.
- Yes?
195
00:14:40,610 --> 00:14:42,235
How have your sales been this month?
196
00:14:42,740 --> 00:14:45,335
Oh, that. I have nothing.
197
00:14:45,480 --> 00:14:48,510
{\an8}[ 2016's Sales Queen Lee Yu-jin,
2018's Sales Queen Choi Won-sun ]
198
00:14:45,580 --> 00:14:47,205
I have a wish,
199
00:14:48,110 --> 00:14:50,845
and that is to see you wear a crown
200
00:14:51,220 --> 00:14:54,015
and be hung on this wall.
201
00:14:54,420 --> 00:14:57,415
You're the only one who wasn't named
a Sales Queen among all the people
202
00:14:57,460 --> 00:14:58,955
who have been working here for so long.
203
00:15:00,490 --> 00:15:02,625
- I'm sorry.
- Take it.
204
00:15:04,400 --> 00:15:06,965
Yes, this is Gong Boon-hee
of Precious Life Insurance.
205
00:15:08,400 --> 00:15:09,565
Yes.
206
00:15:11,100 --> 00:15:12,635
An annuity?
207
00:15:13,710 --> 00:15:15,435
Yes, I'll come and see you.
208
00:15:15,840 --> 00:15:17,305
Thank you.
209
00:15:18,140 --> 00:15:19,139
Who is it?
210
00:15:19,140 --> 00:15:21,349
It's someone from Pyeongchang-dong.
211
00:15:21,350 --> 00:15:24,475
She wants to meet with me.
212
00:15:25,220 --> 00:15:27,485
- Pyeongchang-dong?
- Yes.
213
00:15:34,990 --> 00:15:37,925
What? You're looking to hire someone?
214
00:15:39,270 --> 00:15:42,195
For 3,000 dollars per month
with insurance and a permanent contract?
215
00:15:42,570 --> 00:15:44,369
Even if the job just requires driving,
216
00:15:44,370 --> 00:15:45,965
I can't find someone right away.
217
00:15:47,540 --> 00:15:50,335
I certainly can't find anyone
to interview today.
218
00:15:51,310 --> 00:15:53,545
You can't just expect people
to pop out of nowhere.
219
00:15:58,050 --> 00:15:59,915
- Here I am!
- My goodness!
220
00:16:01,390 --> 00:16:04,285
I didn't mean to eavesdrop,
221
00:16:04,960 --> 00:16:07,185
but I hear that you're looking for someone
to hire?
222
00:16:07,460 --> 00:16:08,555
Yes, sir.
223
00:16:08,930 --> 00:16:12,665
But they'd like an interview today.
224
00:16:13,100 --> 00:16:14,265
Is that right?
225
00:16:17,340 --> 00:16:19,835
I just happen to have time.
226
00:16:20,710 --> 00:16:23,409
You can go for an interview today?
Right now?
227
00:16:23,410 --> 00:16:24,505
Yes.
228
00:16:25,810 --> 00:16:27,005
- Sure, then.
- Okay.
229
00:16:30,650 --> 00:16:31,745
10-1?
230
00:16:33,320 --> 00:16:34,785
This house looks enormous.
231
00:16:38,790 --> 00:16:41,025
[ 10-1, Pyeongchang 8-gil ]
232
00:17:17,160 --> 00:17:18,925
Goodness.
233
00:17:20,300 --> 00:17:21,565
Hello, ma'am.
234
00:17:22,030 --> 00:17:26,305
I'm Insurance Planner Gong Boon-hee
of Precious Life Insurance.
235
00:17:26,840 --> 00:17:28,565
- Have a seat.
- Yes, ma'am.
236
00:17:31,310 --> 00:17:33,605
- Do you like tea?
- Yes, I do.
237
00:17:36,520 --> 00:17:38,175
- That's hot.
- Oh, no.
238
00:17:39,050 --> 00:17:41,245
- Are you okay?
- I'm fine.
239
00:17:43,960 --> 00:17:46,189
By the way, how did you find me?
240
00:17:46,190 --> 00:17:47,925
I asked for a recommendation
241
00:17:48,690 --> 00:17:50,229
for someone who's realistic,
242
00:17:50,230 --> 00:17:53,565
smart to understand, and diligent.
243
00:17:55,070 --> 00:17:57,369
I don't mean to show off,
244
00:17:57,370 --> 00:17:59,509
but I've been awarded three times
for my long service at...
245
00:17:59,510 --> 00:18:02,435
Don't people use the annuity
for an inheritance?
246
00:18:02,940 --> 00:18:05,575
I hear that I'm supposed to pay
10,000 dollars per month.
247
00:18:06,780 --> 00:18:09,305
The tax laws have changed,
248
00:18:09,520 --> 00:18:12,145
so it's not that good of a deal now.
249
00:18:12,220 --> 00:18:13,945
I see.
250
00:18:14,720 --> 00:18:16,459
You're very honest.
251
00:18:16,460 --> 00:18:21,525
My gosh. Well, someone did introduce me
to you as a diligent worker. I must be.
252
00:18:23,160 --> 00:18:25,455
It seems I've gotten quite lucky.
253
00:18:26,130 --> 00:18:28,295
If I sign up to a policy with a hefty sum,
254
00:18:29,500 --> 00:18:31,995
I'll be able to rely on the insurance too.
255
00:18:32,870 --> 00:18:33,769
Pardon?
256
00:18:33,770 --> 00:18:36,709
I was going to sign up to an annuity with
a monthly investment of 10,000 dollars.
257
00:18:36,710 --> 00:18:38,175
I want one for my husband too.
258
00:18:39,910 --> 00:18:42,609
You'll be investing 20,000 dollars
every month?
259
00:18:42,610 --> 00:18:44,775
What is it? Is that not allowed?
260
00:18:46,790 --> 00:18:50,455
Of course, not. My gosh.
261
00:18:52,860 --> 00:18:53,925
Okay.
262
00:18:56,560 --> 00:18:57,725
All right.
263
00:19:09,410 --> 00:19:11,105
Dae-soon.
264
00:19:11,580 --> 00:19:12,705
Would you like some coffee?
265
00:19:13,250 --> 00:19:14,905
Should I? It's hot today too.
266
00:19:14,950 --> 00:19:17,249
- Iced Americano?
- Sounds great.
267
00:19:17,250 --> 00:19:18,375
Hold on.
268
00:19:18,450 --> 00:19:19,945
Wait, let's see.
269
00:19:20,050 --> 00:19:21,349
My goodness.
270
00:19:21,350 --> 00:19:23,789
I can't right now. I'll come back.
271
00:19:23,790 --> 00:19:24,985
Come back soon.
272
00:19:25,490 --> 00:19:28,089
Hey, can't you come here faster, Dae-soon?
273
00:19:28,090 --> 00:19:30,455
I need to be somewhere right now.
274
00:19:31,100 --> 00:19:34,169
I'm here. What do you need?
275
00:19:34,170 --> 00:19:36,695
- My gosh.
- Gosh. What is it?
276
00:19:37,600 --> 00:19:40,335
Here. I told you
I had to be somewhere now.
277
00:19:40,340 --> 00:19:43,279
What is it this time? Are you
meeting up with your friends again?
278
00:19:43,280 --> 00:19:46,405
It's a totally different matter.
Let's talk later. Bye.
279
00:19:46,480 --> 00:19:48,975
Gosh, I'm so exhausted.
280
00:19:52,480 --> 00:19:54,245
Gosh.
281
00:19:57,890 --> 00:20:00,589
[ Don't even think about it.
Your mother is watching. ]
282
00:20:00,590 --> 00:20:04,959
Gosh, are you kidding me? Where's
the fun in taking over the counter, then?
283
00:20:04,960 --> 00:20:07,665
Gosh. Darn it.
284
00:20:08,130 --> 00:20:11,739
I have a daughter.
She even studied abroad.
285
00:20:11,740 --> 00:20:13,169
She's a team leader at a conglomerate.
286
00:20:13,170 --> 00:20:15,465
My gosh. Your daughter must be so smart.
287
00:20:16,180 --> 00:20:18,375
But I'm not happy with her boyfriend.
288
00:20:18,780 --> 00:20:20,509
He graduated from a university
in the rural area
289
00:20:20,510 --> 00:20:21,679
and has a low-paying job.
290
00:20:21,680 --> 00:20:23,615
Besides, he comes from a poor family too.
291
00:20:24,120 --> 00:20:25,819
He says he's running a business,
292
00:20:25,820 --> 00:20:28,045
but that's just a fancy name for it.
It's a small corner shop.
293
00:20:28,320 --> 00:20:32,085
Oh, no. Why is she dating a guy like that?
She's out of his league.
294
00:20:32,790 --> 00:20:34,289
That's my point.
295
00:20:34,290 --> 00:20:36,029
You have to stop her.
296
00:20:36,030 --> 00:20:39,125
It looks like she can't see things clearly
as she's head over heels for him.
297
00:20:40,600 --> 00:20:43,635
I wasn't sure if I should
step in my daughter's business.
298
00:20:43,640 --> 00:20:45,595
Oh, no. Don't say that, ma'am.
299
00:20:45,670 --> 00:20:48,309
If your child's judgment is clouded,
you must take control
300
00:20:48,310 --> 00:20:50,135
and show her the right path.
301
00:20:50,310 --> 00:20:54,149
And that guy might be dating her
for her status.
302
00:20:54,150 --> 00:20:57,315
People of similar backgrounds must date
to avoid any drama later on.
303
00:20:57,450 --> 00:21:00,719
My gosh. You are precise.
304
00:21:00,720 --> 00:21:02,315
My goodness, "precise"?
305
00:21:02,750 --> 00:21:04,389
People must know their places.
306
00:21:04,390 --> 00:21:06,259
Similar people ought
to be with each other.
307
00:21:06,260 --> 00:21:09,629
He shouldn't try to turn his life around
with the help of his girlfriend.
308
00:21:09,630 --> 00:21:11,425
No way. You can't let that be.
309
00:21:12,870 --> 00:21:16,835
You're so bold with your words.
I'm happy that we see eye to eye.
310
00:21:19,140 --> 00:21:20,805
Prepare the contract for me.
311
00:21:22,270 --> 00:21:25,075
My gosh, ma'am. Thank you.
312
00:21:26,080 --> 00:21:29,105
I'd love to recommend you
to my acquaintances.
313
00:21:29,180 --> 00:21:33,015
Gosh, if you could do that for me,
I would be indebted to you.
314
00:21:34,620 --> 00:21:37,759
Oh, my. I took up
so much of your time, didn't I?
315
00:21:37,760 --> 00:21:40,155
I'll get going now. All right.
316
00:21:41,730 --> 00:21:43,725
Thank you so much.
317
00:21:49,100 --> 00:21:50,435
Bye.
318
00:21:59,480 --> 00:22:02,605
My gosh, this is crazy.
What am I going to do?
319
00:22:03,450 --> 00:22:04,915
Gosh, this is...
320
00:22:09,990 --> 00:22:11,390
{\an8}[ Insurance Planner Gong Boon-hee ]
321
00:22:10,360 --> 00:22:13,630
[ The 2020's Queen of the Insurance
goes to ]
322
00:22:11,460 --> 00:22:13,789
{\an8}[ Congratulations on becoming
this year's Queen of the Insurance. ]
323
00:22:13,790 --> 00:22:16,625
[ Gong Boon-hee! ]
324
00:22:16,700 --> 00:22:20,165
[ Congratulations
to the Queen of the Insurance! ]
325
00:22:22,150 --> 00:22:26,085
My gosh. Oh, my merciful Buddha.
326
00:22:40,440 --> 00:22:44,365
Hey, I'm sorry. I came back
to change my clothes really quickly.
327
00:22:45,040 --> 00:22:48,205
It's your house. Don't be sorry.
I should apologize to you.
328
00:22:51,050 --> 00:22:52,145
Are you going somewhere?
329
00:22:53,120 --> 00:22:54,645
Yes, I'm going somewhere.
330
00:22:55,980 --> 00:22:57,119
Do you have a place to go?
331
00:22:57,120 --> 00:22:58,515
Yes, that's why I'm leaving.
332
00:22:59,420 --> 00:23:02,929
You should change and get back to
the store. The truck must be there soon.
333
00:23:02,930 --> 00:23:04,425
Okay. I will.
334
00:23:05,260 --> 00:23:06,455
Yes, Seong-tae.
335
00:23:08,400 --> 00:23:10,265
What? Someone filed a report?
336
00:23:10,630 --> 00:23:12,229
No. That's not true.
337
00:23:12,230 --> 00:23:15,435
We throw out all the expired food
right away.
338
00:23:16,240 --> 00:23:18,965
What? A sausage? Last night?
339
00:23:24,480 --> 00:23:27,545
I'm not sure. Let me check
on it and get back to you.
340
00:23:28,520 --> 00:23:29,545
Okay.
341
00:23:30,590 --> 00:23:33,419
Did someone file a complaint
at the headquarters?
342
00:23:33,420 --> 00:23:36,959
Yes. Someone ate
an expired sausage or something.
343
00:23:36,960 --> 00:23:38,959
Did I sell sausages yesterday?
344
00:23:38,960 --> 00:23:41,699
It must be that guy who was leaving
when I got there last night.
345
00:23:41,700 --> 00:23:43,095
Your friend sold it to him.
346
00:23:52,170 --> 00:23:53,635
[ CCTV Watcher ]
347
00:24:05,420 --> 00:24:09,020
{\an8}[ The victim who had expired sausage ]
348
00:24:06,690 --> 00:24:09,015
[ Exactly. You shouldn't have sold
expired food to begin with. ]
349
00:24:09,090 --> 00:24:12,830
{\an8}[ The victim who had expired sausage ]
350
00:24:09,320 --> 00:24:12,785
[ Rot in prison or settle this
with 3,000 dollars. ]
351
00:24:28,410 --> 00:24:30,345
Saet-byul, you're still here.
352
00:24:30,910 --> 00:24:32,345
Did you check?
353
00:24:32,410 --> 00:24:35,115
Yes, I did.
354
00:24:35,650 --> 00:24:38,915
I think he's done this before.
He wants me to pay him money.
355
00:24:39,250 --> 00:24:40,355
Money?
356
00:24:41,220 --> 00:24:42,285
How much?
357
00:24:42,760 --> 00:24:44,125
It's not much.
358
00:24:45,930 --> 00:24:48,695
- He wants 3,000 dollars.
- What? 3,000 dollars?
359
00:24:50,700 --> 00:24:53,235
My gosh. Oh, no.
You saved all that money...
360
00:24:53,570 --> 00:24:56,565
Saet-byul, don't worry too much.
You should go.
361
00:24:58,310 --> 00:25:00,309
I'll really go then.
362
00:25:00,310 --> 00:25:02,809
- Bye.
- Yes. I'll take care of it.
363
00:25:02,810 --> 00:25:06,005
Don't worry too much.
Don't you know who I am?
364
00:25:06,080 --> 00:25:07,475
You do, don't you?
365
00:25:08,950 --> 00:25:11,985
I can take care of this. Yes.
366
00:25:14,920 --> 00:25:18,285
Go. My gosh, don't turn back.
Just go. Leave.
367
00:25:18,590 --> 00:25:19,955
Don't worry.
368
00:25:23,430 --> 00:25:25,765
Gosh. Darn it. I'm in trouble.
369
00:25:28,240 --> 00:25:31,565
Poor him. My gosh, I feel so bad for him.
370
00:25:37,566 --> 00:25:42,566
[iQIYI Ver] SBS E09 'Backstreet Rookie'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
371
00:25:49,090 --> 00:25:50,625
Aren't you Mr. Choi's friend?
372
00:25:50,660 --> 00:25:53,259
It's not like it was your first time
taking over the counter last night.
373
00:25:53,260 --> 00:25:54,895
How could you make such a mistake?
374
00:25:55,400 --> 00:25:57,529
I was in the middle of an important call.
375
00:25:57,530 --> 00:26:01,535
An important call? What kind of call
was it? Why was it important?
376
00:26:02,300 --> 00:26:05,065
I can't tell you that right now.
377
00:26:05,770 --> 00:26:07,575
Anyway, I'm sorry.
378
00:26:09,340 --> 00:26:13,345
How will you settle this?
The guy wants 3,000 dollars to settle.
379
00:26:14,180 --> 00:26:18,915
Are you telling me that I should pay
everything by myself?
380
00:26:20,090 --> 00:26:23,555
I need to work on my webtoon
for two months to earn that much.
381
00:26:28,530 --> 00:26:32,225
I'm going to call you. If you don't answer
that, you know what will happen, right?
382
00:26:34,240 --> 00:26:35,765
My hand! Hey!
383
00:26:38,540 --> 00:26:39,665
Of course.
384
00:26:42,380 --> 00:26:44,379
You always came down
when we were eating something.
385
00:26:44,380 --> 00:26:46,505
You were surveilling us like this.
386
00:26:46,650 --> 00:26:47,945
I wasn't surveilling.
387
00:26:48,120 --> 00:26:51,945
I was just working as the security camera
to protect the convenience store.
388
00:26:52,650 --> 00:26:55,355
I'm sorry. But could you keep this
a secret to Dae-hyun?
389
00:26:55,720 --> 00:27:00,055
He really trusts me.
It will break our friendship. Please?
390
00:27:00,500 --> 00:27:01,655
Whatever.
391
00:27:02,960 --> 00:27:05,469
What can you see with this?
It's like a little toy.
392
00:27:05,470 --> 00:27:08,995
Gosh, you're so childish. Goodness.
393
00:27:09,570 --> 00:27:13,609
My gosh, I can see things up close
with this. What is this?
394
00:27:13,610 --> 00:27:14,875
Oh, my!
395
00:27:19,010 --> 00:27:21,345
If you don't answer my call,
I'll confiscate it.
396
00:27:21,820 --> 00:27:23,715
This will break your friendship.
397
00:27:24,720 --> 00:27:25,885
Do it right.
398
00:27:26,250 --> 00:27:28,385
Please don't tell Dae-hyun.
399
00:27:29,320 --> 00:27:30,625
That evil girl.
400
00:27:40,770 --> 00:27:43,609
♪ Driver of Squad 74,
Green License without any accidents ♪
401
00:27:43,610 --> 00:27:46,775
♪ Driver of 30 years, a veteran driver ♪
402
00:27:55,950 --> 00:27:59,115
Hello, ma'am. My name is Choi Yong-pil.
403
00:27:59,190 --> 00:28:01,419
I work here.
404
00:28:01,420 --> 00:28:03,355
- Please take a seat.
- Okay.
405
00:28:13,400 --> 00:28:15,365
Hello, I'm Choi Yong-pil.
406
00:28:23,610 --> 00:28:25,875
- Wasn't that you?
- What?
407
00:28:26,380 --> 00:28:28,679
Didn't you come to my convenience store?
408
00:28:28,680 --> 00:28:30,845
The lady who bought
1,000 dollars' worth of food.
409
00:28:33,050 --> 00:28:34,515
- Take a seat.
- Okay.
410
00:28:36,790 --> 00:28:37,959
What a coincidence.
411
00:28:37,960 --> 00:28:40,355
This isn't just a coincidence.
Isn't this fate?
412
00:28:41,900 --> 00:28:43,725
I'm not sure what this is.
413
00:28:47,940 --> 00:28:49,169
Do you like tea?
414
00:28:49,170 --> 00:28:52,405
Yes. I've driven all types of vehicles.
415
00:28:52,770 --> 00:28:54,475
I was asking you about tea.
416
00:28:54,910 --> 00:28:56,175
Tea as in the one we drink?
417
00:28:58,550 --> 00:29:01,075
By the way, why are you
suddenly looking for a driver?
418
00:29:01,750 --> 00:29:05,185
I had Mr. Song who lived
in the semi-basement of the house.
419
00:29:05,350 --> 00:29:08,455
I had to let him go
because he smelled like dirty rags.
420
00:29:08,720 --> 00:29:11,385
The smell from the semi-basement house?
I live in a two-story house.
421
00:29:17,400 --> 00:29:20,765
I'm not testing you or anything.
You can just relax.
422
00:29:21,100 --> 00:29:22,265
Sure.
423
00:29:22,440 --> 00:29:25,235
I just came out for some fresh air.
I felt stuffy inside.
424
00:29:26,510 --> 00:29:29,935
[ - Turn left, and... ]
- It should be quiet in the car.
425
00:29:31,180 --> 00:29:32,975
You must know your way around here.
426
00:29:33,010 --> 00:29:35,275
I know every single restaurant
in all the alleys
427
00:29:35,280 --> 00:29:37,419
under the 38th Parallel Line.
428
00:29:37,420 --> 00:29:40,385
I used to be the driver
of Squad 74 at Division 7.
429
00:29:40,520 --> 00:29:42,515
I'm the first one to get
the Green License in Busan.
430
00:29:42,660 --> 00:29:44,985
I'm better than the tow truck drivers.
431
00:29:45,330 --> 00:29:48,195
Didn't they get rid of Green License
a long time ago?
432
00:29:49,400 --> 00:29:51,595
Even so, it holds some meaning.
433
00:29:52,430 --> 00:29:54,335
I'll turn right, ma'am.
434
00:29:58,910 --> 00:30:02,035
I knew it. You can smoothly take a corner.
435
00:30:02,340 --> 00:30:04,809
I've been driving for 30 years.
436
00:30:04,810 --> 00:30:06,205
That's where it comes from.
437
00:30:07,520 --> 00:30:10,519
[ I could tell that the lady was loaded. ]
438
00:30:10,520 --> 00:30:14,419
I told her that signing up to an annuity
won't get her any tax benefits.
439
00:30:14,420 --> 00:30:17,929
But she told me that she was
going to sign one for my sake.
440
00:30:17,930 --> 00:30:20,799
And she said she'd hook me up
with her friends. I'll be so busy.
441
00:30:20,800 --> 00:30:23,370
All right.
If you get her to sign this contract,
442
00:30:21,000 --> 00:30:23,095
{\an8}[ Non-dividend VIP
Annuity Variable Insurance ]
443
00:30:23,430 --> 00:30:25,599
you'll be the Queen
of the Insurance this year.
444
00:30:25,600 --> 00:30:26,939
- The Queen?
- Yes.
445
00:30:26,940 --> 00:30:28,669
- Is that true?
- Yes.
446
00:30:28,670 --> 00:30:31,465
- I'm in big trouble now.
- Hey, bring that to me.
447
00:30:31,810 --> 00:30:33,005
That's it.
448
00:30:33,910 --> 00:30:35,205
And this is for you.
449
00:30:35,740 --> 00:30:37,075
Ta-da.
450
00:30:39,110 --> 00:30:40,579
Oh, my.
451
00:30:40,580 --> 00:30:44,649
All right. Go home and have
this Korean beef with your family tonight.
452
00:30:44,650 --> 00:30:48,785
- Gosh, can I really take this?
- Look at this beautifully marbled meat.
453
00:30:59,930 --> 00:31:01,839
Where did that go? Did it melt?
454
00:31:01,840 --> 00:31:03,195
It's Korean beef.
455
00:31:05,310 --> 00:31:06,369
My gosh.
456
00:31:06,370 --> 00:31:09,779
This was the first time Mom called me
to invite me for a meal
457
00:31:09,780 --> 00:31:11,549
after I got married.
458
00:31:11,550 --> 00:31:14,415
What is this about? I should
at least know what this is about.
459
00:31:14,550 --> 00:31:17,949
"Every dog has its day."
460
00:31:17,950 --> 00:31:22,215
I had the highest sales this month,
so I'm the Queen of the Insurance.
461
00:31:22,420 --> 00:31:23,589
Really?
462
00:31:23,590 --> 00:31:27,699
The universe is on my side.
I've met my lucky charm.
463
00:31:27,700 --> 00:31:30,465
My gosh. What a surprise.
464
00:31:30,900 --> 00:31:33,639
Oh, right. Dad. You said you got a job.
Tell me about that.
465
00:31:33,640 --> 00:31:35,169
Did you meet a lucky charm too?
466
00:31:35,170 --> 00:31:37,639
It's nothing like that.
I got the job on my own merit.
467
00:31:37,640 --> 00:31:38,865
All right.
468
00:31:39,370 --> 00:31:41,039
What did you say your job was?
469
00:31:41,040 --> 00:31:43,209
- I can't tell you in detail.
- Okay.
470
00:31:43,210 --> 00:31:44,809
I will be escorting my client.
471
00:31:44,810 --> 00:31:46,949
- As if.
- Here's what's important.
472
00:31:46,950 --> 00:31:48,849
She'll pay for my insurance
and 3,000 dollars.
473
00:31:48,850 --> 00:31:50,019
It's 3,000 dollars!
474
00:31:50,020 --> 00:31:51,919
- I'll only work 52 hours a week.
- Right.
475
00:31:51,920 --> 00:31:54,119
Hey, let's clink our glasses!
476
00:31:54,120 --> 00:31:56,089
- Let's drink.
- Let's drink!
477
00:31:56,090 --> 00:31:58,559
- Hey!
- Raise your glass. Dae-hyun!
478
00:31:58,560 --> 00:32:00,459
Did something happen?
What's wrong with you?
479
00:32:00,460 --> 00:32:02,695
No, nothing happened. It's nothing.
480
00:32:02,860 --> 00:32:05,299
But you seem out of it today.
481
00:32:05,300 --> 00:32:08,895
Then, as long as his store does well,
everything will be perfect.
482
00:32:09,170 --> 00:32:10,439
What about me? What?
483
00:32:10,440 --> 00:32:11,865
- What?
- Hey.
484
00:32:11,970 --> 00:32:14,635
You have no right
to bully your brother like that.
485
00:32:14,940 --> 00:32:17,479
After my future daughter-in-law
came to see me,
486
00:32:17,480 --> 00:32:19,949
everyone in our family is doing so well.
487
00:32:19,950 --> 00:32:21,075
What?
488
00:32:21,820 --> 00:32:23,585
She came when I wasn't here?
489
00:32:24,320 --> 00:32:26,419
Come on. She'd need me the most.
490
00:32:26,420 --> 00:32:28,085
Dad, please.
491
00:32:28,460 --> 00:32:31,355
Hey. You should find out
about her personal information.
492
00:32:32,130 --> 00:32:33,525
Let's see if you're compatible.
493
00:32:35,700 --> 00:32:36,855
Thank you for the meal.
494
00:32:37,470 --> 00:32:39,695
- What? What is it?
- Why?
495
00:32:39,900 --> 00:32:41,339
Dae-hyun, have some more food.
496
00:32:41,340 --> 00:32:43,635
Hey! Eat some more Korean beef!
497
00:32:54,680 --> 00:32:56,275
Jinx.
498
00:33:03,790 --> 00:33:06,655
I can't stop thinking
about that special experience.
499
00:33:06,900 --> 00:33:08,555
I'm traumatized.
500
00:33:14,270 --> 00:33:15,665
It's so itchy.
501
00:33:19,710 --> 00:33:20,905
More.
502
00:33:27,180 --> 00:33:28,679
[ Pit-a-pat ]
503
00:33:28,680 --> 00:33:31,615
[ Jinx. ]
504
00:33:33,590 --> 00:33:35,185
Jinx.
505
00:33:39,090 --> 00:33:40,185
What?
506
00:33:42,960 --> 00:33:44,365
[ Is this how fate works? ]
507
00:33:46,630 --> 00:33:49,635
Girls. Let me ask you a question.
508
00:33:50,310 --> 00:33:51,505
I've been
509
00:33:52,440 --> 00:33:54,435
talking to a guy on the phone lately.
510
00:33:55,440 --> 00:33:56,975
But we've never met in person.
511
00:33:57,410 --> 00:33:58,645
I've been
512
00:33:59,710 --> 00:34:01,275
talking to a girl on the phone lately.
513
00:34:02,720 --> 00:34:04,115
But we've never met in person.
514
00:34:04,289 --> 00:34:05,384
But
515
00:34:06,619 --> 00:34:09,015
our conversations flow so smoothly.
516
00:34:09,920 --> 00:34:11,959
I think he might be my soulmate.
517
00:34:11,960 --> 00:34:15,125
We talk for so long
that my phone gets hot.
518
00:34:15,829 --> 00:34:17,895
I almost got a third-degree burn
on my cheek.
519
00:34:19,030 --> 00:34:20,435
- Should I ask him to meet?
- Should I ask her to meet?
520
00:34:20,800 --> 00:34:21,995
- Who is he?
- Who is she?
521
00:34:23,026 --> 00:34:25,090
522
00:34:32,230 --> 00:34:33,655
- Should I ask him to meet?
- Should I ask her to meet?
523
00:34:33,859 --> 00:34:35,095
- Who is he?
- Who is she?
524
00:34:36,270 --> 00:34:37,829
- "Her Reggae Boy"'s
- "Her Reggae Boy"'s...
525
00:34:37,830 --> 00:34:39,239
webtoon artist.
526
00:34:39,240 --> 00:34:41,365
...biggest fan.
527
00:34:46,010 --> 00:34:50,205
Dae-hyun, I get that things aren't
going well with your love life.
528
00:34:50,210 --> 00:34:53,575
But for the first time,
my love life is going somewhere.
529
00:34:53,680 --> 00:34:56,345
Can't you please pay some attention to me?
530
00:34:56,520 --> 00:35:01,489
You should ask me questions, my buddy.
531
00:35:01,490 --> 00:35:04,025
She's a fan of your work?
Are you sure it's a girl?
532
00:35:04,390 --> 00:35:06,195
Is that what you're going to ask me?
533
00:35:06,300 --> 00:35:08,359
I talked to her a lot on the phone.
534
00:35:08,360 --> 00:35:10,269
You called your friends and pretended
535
00:35:10,270 --> 00:35:12,399
to be a girl to tease them.
Don't you remember that?
536
00:35:12,400 --> 00:35:14,095
My gosh. You're unbelievable.
537
00:35:14,770 --> 00:35:17,865
You're ridiculous. When did I do that?
538
00:35:17,870 --> 00:35:19,839
I've never done that before.
539
00:35:19,840 --> 00:35:21,209
Hey, crazy jerk. Get a grip.
540
00:35:21,210 --> 00:35:22,605
You might get catfished too.
541
00:35:24,780 --> 00:35:26,015
You're insane.
542
00:35:27,080 --> 00:35:28,875
Do I have to meet her in person?
543
00:35:29,050 --> 00:35:31,045
What if she gets disappointed
after she sees me?
544
00:35:32,520 --> 00:35:35,285
- How can I resolve this?
- Just keep talking to the guy
545
00:35:35,460 --> 00:35:37,485
on the phone. It's imaginary dating.
546
00:35:37,590 --> 00:35:38,755
No way.
547
00:35:39,300 --> 00:35:41,859
- That's a good solution.
- Just eat your food, crazy jerk.
548
00:35:41,860 --> 00:35:43,565
I'm going to eat.
549
00:35:48,270 --> 00:35:50,009
After hearing that you lost your deposit,
550
00:35:50,010 --> 00:35:52,209
I felt bad I couldn't afford
to have you move in with me.
551
00:35:52,210 --> 00:35:54,409
At least, you can relax
for the night here.
552
00:35:54,410 --> 00:35:57,675
Hey, I love this place. Invite me
to stay with you more often.
553
00:35:57,780 --> 00:36:00,245
Hey, just eat.
The noodles are getting soggy.
554
00:36:04,450 --> 00:36:06,415
Why don't you let Geum-bi help you?
555
00:36:07,890 --> 00:36:09,925
Just like you're eating
ramyeon I cooked for you,
556
00:36:10,660 --> 00:36:12,085
let her help you.
557
00:36:13,860 --> 00:36:14,925
Hey.
558
00:36:15,930 --> 00:36:18,265
It's not a simple matter.
It's about your house.
559
00:36:19,270 --> 00:36:21,335
Besides, you have
to take care of Eun-byul.
560
00:36:25,370 --> 00:36:26,535
This is when
561
00:36:27,740 --> 00:36:29,305
I get jealous of Geum-bi.
562
00:36:32,480 --> 00:36:34,375
I can't even help you even if I want to.
563
00:36:36,650 --> 00:36:37,849
What's up with you?
564
00:36:37,850 --> 00:36:40,189
Hey, what are you doing?
565
00:36:40,190 --> 00:36:41,485
Are you filming a drama?
566
00:36:41,690 --> 00:36:44,555
Are you the heroine with the tragic story?
567
00:36:44,830 --> 00:36:46,159
Gosh.
568
00:36:46,160 --> 00:36:49,229
Hey, don't you know me?
569
00:36:49,230 --> 00:36:51,399
Eun-jo, it's me. It's Saet-byul.
570
00:36:51,400 --> 00:36:54,039
I'll catch the owner of Manbok Real Estate
571
00:36:54,040 --> 00:36:55,769
and take care of it. Don't worry.
572
00:36:55,770 --> 00:36:59,635
Okay! Why are you making me cry? Goodness.
573
00:37:00,040 --> 00:37:02,575
Do you know
what you have to worry about now?
574
00:37:03,250 --> 00:37:05,709
You need to check whether or not
that egg is half-cooked.
575
00:37:05,710 --> 00:37:07,615
It must be over-cooked. My gosh.
576
00:37:09,350 --> 00:37:11,415
What should we eat after this?
577
00:37:12,090 --> 00:37:13,855
Should we eat tteokbokki?
578
00:37:14,320 --> 00:37:15,385
Sounds nice.
579
00:37:16,560 --> 00:37:18,925
As you all know, our Shinseong-dong branch
received a complaint.
580
00:37:19,760 --> 00:37:23,465
The customer is very angry and says
he's going to report us to the press.
581
00:37:25,100 --> 00:37:27,339
Instead of leaving this
to the store manager,
582
00:37:27,340 --> 00:37:30,435
I think it's better for the head office
to take action.
583
00:37:31,170 --> 00:37:33,135
I want Ms. Yoo to deal with the problem
584
00:37:34,810 --> 00:37:38,105
that has occurred at our branch
in Shinseong-dong, Jongno-gu.
585
00:37:47,660 --> 00:37:48,859
Regarding the Shinseong branch...
586
00:37:48,860 --> 00:37:52,289
You really should
discipline him properly this time.
587
00:37:52,290 --> 00:37:55,095
He's your boyfriend,
so I can't be hard on him.
588
00:37:55,330 --> 00:37:59,399
You should've made sure
he didn't make any mistakes.
589
00:37:59,400 --> 00:38:02,765
I obviously can't do that.
Stop being so frustrating.
590
00:38:14,950 --> 00:38:18,289
Saet-byul, a customer is waiting for me
at the hair salon, so I need to go.
591
00:38:18,290 --> 00:38:20,119
- Make sure you lock the door.
- Okay, see you.
592
00:38:20,120 --> 00:38:22,415
Why are you washing?
Are you going somewhere?
593
00:38:23,890 --> 00:38:27,525
Something's been bothering me,
so I'm going somewhere to check on things.
594
00:38:28,930 --> 00:38:31,929
Are you going to the convenience store
because you're worried about Mr. Choi?
595
00:38:31,930 --> 00:38:34,295
Why would you ask if you already know?
Get out of here.
596
00:38:34,370 --> 00:38:35,835
- See you.
- Bye.
597
00:38:43,580 --> 00:38:46,275
You seem to have a lot on your mind.
Are you here to ask about money?
598
00:38:48,080 --> 00:38:49,315
No, it's about love.
599
00:38:52,860 --> 00:38:54,555
So you have something
going on with someone?
600
00:38:54,890 --> 00:38:56,725
Here. Choose a card.
601
00:39:00,130 --> 00:39:02,125
I have carpal tunnel syndrome, that's why.
602
00:39:03,800 --> 00:39:05,665
I just need to choose whatever, right?
603
00:39:06,640 --> 00:39:07,695
Here.
604
00:39:07,970 --> 00:39:09,605
The Chariot.
605
00:39:11,970 --> 00:39:14,705
She's a very straightforward woman.
606
00:39:15,640 --> 00:39:17,545
How did you know? This is so cool.
607
00:39:17,750 --> 00:39:19,479
- Welcome.
- Hello.
608
00:39:19,480 --> 00:39:23,485
If you let her lead everything,
you'll have a passionate love life.
609
00:39:23,550 --> 00:39:24,715
"A passionate love life"?
610
00:39:26,020 --> 00:39:27,485
Don't touch my stuff!
611
00:39:30,660 --> 00:39:33,995
But this card also means
she might be two-faced.
612
00:39:34,060 --> 00:39:36,965
She might be hiding something from you.
613
00:39:37,330 --> 00:39:38,525
Like what?
614
00:39:38,700 --> 00:39:40,265
If you want to know, pick a card.
615
00:39:44,470 --> 00:39:48,379
If I pick another card,
will I have to pay extra?
616
00:39:48,380 --> 00:39:49,575
[ Shuffle twice: 5 dollars ]
617
00:39:54,220 --> 00:39:55,745
I don't want to know.
618
00:39:57,120 --> 00:39:59,759
How stingy of him.
I hope he gets really curious.
619
00:39:59,760 --> 00:40:00,855
Come in.
620
00:40:03,560 --> 00:40:05,325
- Hi.
- Hello.
621
00:40:05,430 --> 00:40:07,629
I had the cards ready
because I knew you'd come.
622
00:40:07,630 --> 00:40:09,055
You're here to ask about love, right?
623
00:40:10,400 --> 00:40:12,725
- Yes, that's right.
- Pick a card.
624
00:40:15,970 --> 00:40:18,035
The Lovers, upright.
625
00:40:21,410 --> 00:40:23,505
The guy is an artist.
626
00:40:24,010 --> 00:40:26,449
Oh, my goodness! Yes, you're right!
627
00:40:26,450 --> 00:40:28,375
He's the type who puts
everything aside for love.
628
00:40:28,980 --> 00:40:31,815
He's like a moth
that flies into a burning candle.
629
00:40:32,520 --> 00:40:36,685
But be careful.
His love might burn everything away.
630
00:40:37,260 --> 00:40:39,695
I could even die for him.
631
00:40:44,430 --> 00:40:45,565
Is this all for me?
632
00:40:45,900 --> 00:40:47,065
The rest is your tip.
633
00:40:48,200 --> 00:40:49,335
How generous.
634
00:40:53,780 --> 00:40:55,240
[ Daily Guru. ]
635
00:40:53,810 --> 00:40:56,209
{\an8}[ Daily Guru ]
636
00:40:56,210 --> 00:40:58,680
[ Today's Horoscopes for Handsome Guru ]
637
00:40:56,380 --> 00:40:58,175
{\an8}[ You will get very lucky today. ]
638
00:40:58,710 --> 00:41:00,580
I guess it meant
I'll get lucky with money.
639
00:40:58,750 --> 00:41:01,345
{\an8}[ You will get very lucky today. ]
640
00:41:02,950 --> 00:41:03,819
Welcome.
641
00:41:03,820 --> 00:41:05,385
Did you get some young guests?
642
00:41:05,950 --> 00:41:07,819
You don't like tarot readings,
643
00:41:07,820 --> 00:41:09,755
so how about a fortune reading
or Yangmingism?
644
00:41:10,260 --> 00:41:14,295
No, it's okay. I came to tell you
that your insurance got filed.
645
00:41:14,360 --> 00:41:16,429
The illness I got because of this job
is killing me.
646
00:41:16,430 --> 00:41:18,595
You didn't get hemorrhoids
because of your job.
647
00:41:18,730 --> 00:41:21,765
Try sitting down all day.
You'll get hemorrhoids yourself.
648
00:41:22,000 --> 00:41:24,805
Get that away from me. It stinks.
Enough about that.
649
00:41:25,140 --> 00:41:28,605
I heard a guy who was born
in the Year of the Monkey
650
00:41:28,610 --> 00:41:30,879
goes well with a woman who was born
in the Year of the Horse.
651
00:41:30,880 --> 00:41:32,705
A monkey and a horse?
652
00:41:36,950 --> 00:41:38,915
You really need to stop that.
653
00:41:39,620 --> 00:41:41,755
Their Chinese zodiac signs aren't enough.
654
00:41:42,060 --> 00:41:44,129
Bring me their birthdays.
It'll be on the house.
655
00:41:44,130 --> 00:41:46,955
- Their birthdays?
- Yes, including their time of birth.
656
00:41:47,360 --> 00:41:48,395
"Their time of birth"?
657
00:41:49,230 --> 00:41:51,669
- It's on the house, okay?
- Yes. Just pay me a dollar.
658
00:41:51,670 --> 00:41:53,500
"A dollar"? Sure, I'll give you a dollar.
659
00:41:53,400 --> 00:41:55,940
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
660
00:41:53,570 --> 00:41:56,135
Dae-hyun, why don't you just settle?
661
00:41:56,210 --> 00:41:58,239
This has nothing to do
with your principles.
662
00:41:58,240 --> 00:41:59,675
It's about surviving.
663
00:42:00,740 --> 00:42:02,909
It's not good for you
to get involved in something like this
664
00:42:02,910 --> 00:42:04,945
especially since you used to work
at the head office.
665
00:42:05,380 --> 00:42:07,075
I'm sure Ms. Yoo is in a pickle as well.
666
00:42:09,080 --> 00:42:11,919
Do you really think it's best
to settle things with money?
667
00:42:11,920 --> 00:42:14,059
Seong-tae, is that how you want me
to settle this?
668
00:42:14,060 --> 00:42:17,725
Yes, I want my one and only colleague
to receive nothing but compliments.
669
00:42:17,960 --> 00:42:21,525
There's one guy at work
who's so excited about all this.
670
00:42:22,700 --> 00:42:23,795
I'll see you.
671
00:42:57,700 --> 00:42:58,925
Darn it.
672
00:43:00,570 --> 00:43:02,095
Hey, Saet-byul.
673
00:43:02,440 --> 00:43:04,739
I want you to come with me.
674
00:43:04,740 --> 00:43:07,679
You see, I'd love to do that.
675
00:43:07,680 --> 00:43:09,435
But I need to meet my due date.
676
00:43:09,610 --> 00:43:13,945
You're a webtoon artist, so I bet
you can guess what I might say next.
677
00:43:15,350 --> 00:43:17,445
In this kind of situation,
I guess one might say,
678
00:43:17,990 --> 00:43:20,285
"Do you want your life
to have a due date?"
679
00:43:23,130 --> 00:43:24,155
Is that it?
680
00:43:24,290 --> 00:43:27,499
I'm glad you know. I'm downstairs.
Should I go up there?
681
00:43:27,500 --> 00:43:29,995
No, I'm on my way down.
682
00:43:30,730 --> 00:43:32,295
I can't see you.
683
00:43:35,240 --> 00:43:36,305
That evil girl!
684
00:43:36,470 --> 00:43:38,469
I'll write the article
like you asked me to.
685
00:43:38,470 --> 00:43:40,979
Okay. Don't forget that we have
a group getting ready for a debut.
686
00:43:40,980 --> 00:43:42,179
Okay.
687
00:43:42,180 --> 00:43:44,675
- Thank you in advance. Goodbye.
- Okay, bye.
688
00:43:45,380 --> 00:43:47,879
Ji-wook, I'm sorry.
My meeting got delayed.
689
00:43:47,880 --> 00:43:49,619
It's okay.
I'm worried I might've bothered you.
690
00:43:49,620 --> 00:43:52,789
No, don't worry.
I heard you asked about Jung Eun-byul.
691
00:43:52,790 --> 00:43:54,219
She's my friend's sister.
692
00:43:54,220 --> 00:43:56,455
Oh, I see.
693
00:43:56,760 --> 00:43:58,425
She's a lucky one.
694
00:43:58,530 --> 00:44:01,599
The other girls were trainees
for about 3 to 4 years.
695
00:44:01,600 --> 00:44:05,495
But we needed one more person,
so we added her to the group.
696
00:44:05,730 --> 00:44:07,065
She seemed very befitting.
697
00:44:07,200 --> 00:44:08,539
Is this a good opportunity for her?
698
00:44:08,540 --> 00:44:11,139
Of course.
Their title track came out great.
699
00:44:11,140 --> 00:44:12,565
And the choreography is amazing too.
700
00:44:13,340 --> 00:44:16,079
I have footage of them practicing.
Should I send it to you later?
701
00:44:16,080 --> 00:44:17,449
Yes, please do.
702
00:44:17,450 --> 00:44:19,579
Eun-byul has a great personality.
703
00:44:19,580 --> 00:44:21,375
She gets along well with the others.
704
00:44:22,350 --> 00:44:23,689
Isn't this gorgeous?
705
00:44:23,690 --> 00:44:25,449
- It looks great.
- I know, right?
706
00:44:25,450 --> 00:44:26,719
We'll look great in this.
707
00:44:26,720 --> 00:44:28,189
- Yes.
- It's so pretty.
708
00:44:28,190 --> 00:44:29,315
Look. Hers is prettier.
709
00:44:29,320 --> 00:44:31,459
- Look.
- It's beautiful.
710
00:44:31,460 --> 00:44:33,199
- What?
- My gosh!
711
00:44:33,200 --> 00:44:34,759
What was that for? Are you crazy?
712
00:44:34,760 --> 00:44:36,625
Yes, I'm crazy!
713
00:44:37,000 --> 00:44:40,369
Actually, you're the one who's crazy.
Do I look like a housekeeper to you?
714
00:44:40,370 --> 00:44:41,765
Do you have a death wish?
715
00:44:46,280 --> 00:44:49,779
My older sister told me
that women communicate by fighting.
716
00:44:49,780 --> 00:44:52,305
I can take you on individually
or all at once. Which do you prefer?
717
00:44:52,580 --> 00:44:55,915
Hey, quit joking around and clean this up.
718
00:44:56,050 --> 00:44:59,245
What? Does this look like a joke to you?
719
00:45:00,790 --> 00:45:03,825
Will you get that I'm serious
once I beat you guys up?
720
00:45:03,830 --> 00:45:06,525
What do you think will happen
if the team manager finds out about this?
721
00:45:07,530 --> 00:45:10,025
Why? Are you going to tell on me?
Go ahead and do that.
722
00:45:10,100 --> 00:45:12,125
I'll ruin your careers as well.
723
00:45:13,740 --> 00:45:17,905
You guys messed with the wrong girl.
I only care about going forward in life!
724
00:45:27,620 --> 00:45:30,715
Saet-byul, it's me. I found Eun-byul.
725
00:45:31,090 --> 00:45:32,785
What? Really?
726
00:45:33,420 --> 00:45:35,855
Where is she? How is she doing?
727
00:45:36,160 --> 00:45:37,955
She signed with a decent agency.
728
00:45:38,860 --> 00:45:42,259
Where is she? Send me the address.
I'll go pick her up right now.
729
00:45:42,260 --> 00:45:45,069
I met up with the person in charge,
and she told me she's working hard.
730
00:45:45,070 --> 00:45:48,495
They're going to make a debut soon,
so give her a chance to do what she wants.
731
00:45:49,140 --> 00:45:51,539
- Puppy...
[ - I'll keep checking up on her. ]
732
00:45:51,540 --> 00:45:53,935
Let's talk about the rest in person.
I'll see you.
733
00:46:20,940 --> 00:46:23,339
- Honey, doesn't it taste delicious?
- Yes, it's delicious.
734
00:46:23,340 --> 00:46:26,005
- How should we spend the 3,000 dollars?
- Do you want a new bag?
735
00:46:26,310 --> 00:46:28,475
- That sounds great.
- Okay, great.
736
00:46:29,780 --> 00:46:31,005
Hello.
737
00:46:31,550 --> 00:46:32,705
Who are you?
738
00:46:33,120 --> 00:46:35,415
I'm from the convenience store
in Shinseong-dong.
739
00:46:36,450 --> 00:46:38,645
What brings you here?
740
00:46:40,090 --> 00:46:42,315
Here. Take this.
I wish him a fast recovery.
741
00:46:43,360 --> 00:46:44,659
It's Wolf's-bane.
742
00:46:44,660 --> 00:46:47,295
The meaning of that flower
is very beautiful.
743
00:46:47,760 --> 00:46:49,325
What does it mean?
744
00:46:50,100 --> 00:46:51,595
You know Wolf's-bane, right?
745
00:46:51,670 --> 00:46:55,640
{\an8}[ Wolf's-bane symbolizes
misanthropy and death. ]
746
00:46:54,100 --> 00:46:55,835
"Misanthropy and death"?
747
00:46:56,370 --> 00:46:57,505
What's this?
748
00:46:58,070 --> 00:46:59,705
Are you threatening me?
749
00:47:00,540 --> 00:47:01,809
What are you talking about?
750
00:47:01,810 --> 00:47:05,179
You guys are the ones
who threatened my manager.
751
00:47:05,180 --> 00:47:06,579
I'm a very scary guy.
752
00:47:06,580 --> 00:47:08,215
I don't care if you're a woman!
753
00:47:12,820 --> 00:47:16,085
I have a hard time
bearing with stuff like this.
754
00:47:16,830 --> 00:47:18,989
But you guys are older than me,
755
00:47:18,990 --> 00:47:21,325
so I brought someone
who's more suitable for your age.
756
00:47:21,700 --> 00:47:22,955
What are you talking about?
757
00:47:23,830 --> 00:47:25,025
Just a second.
758
00:47:27,500 --> 00:47:28,665
Hey.
759
00:47:29,440 --> 00:47:31,005
You can come in now.
760
00:47:42,920 --> 00:47:44,215
It's them.
761
00:47:45,490 --> 00:47:47,915
Was it you? Stand up.
762
00:47:48,890 --> 00:47:51,189
- I said stand up.
- What do you want, sir?
763
00:47:51,190 --> 00:47:53,089
- What do you think I want?
- Hey, wait.
764
00:47:53,090 --> 00:47:54,655
Calm down.
765
00:47:56,100 --> 00:47:58,299
He gets angry very easily
766
00:47:58,300 --> 00:47:59,799
and has a hard time controlling himself.
767
00:47:59,800 --> 00:48:02,139
Once he gets angry,
he gets out of control.
768
00:48:02,140 --> 00:48:03,669
My gosh, he's about to burst already.
769
00:48:03,670 --> 00:48:06,065
Look at him. His body is fuming right now.
Gosh, this is bad.
770
00:48:06,170 --> 00:48:08,105
What are you glaring at? Get out of bed.
771
00:48:08,410 --> 00:48:09,605
I said get out.
772
00:48:10,050 --> 00:48:11,649
Hey, wait.
773
00:48:11,650 --> 00:48:12,905
Honey.
774
00:48:14,480 --> 00:48:16,645
How about we pay you 300 dollars
for what happened?
775
00:48:16,820 --> 00:48:18,385
That's too little!
776
00:48:19,750 --> 00:48:20,915
How about 1,000 dollars?
777
00:48:21,660 --> 00:48:22,985
Let's settle with 1,000 dollars.
778
00:48:23,390 --> 00:48:26,185
Yes, think of what he had to go through.
779
00:48:26,560 --> 00:48:28,429
1,000 dollars. We won't settle with less.
780
00:48:28,430 --> 00:48:30,225
Are you kidding me right now?
781
00:48:30,830 --> 00:48:33,835
- I might as well just kill you...
- First, let me discuss it with him.
782
00:48:34,400 --> 00:48:35,565
We should, right?
783
00:48:37,940 --> 00:48:39,835
Will you please do it properly?
784
00:48:40,240 --> 00:48:41,435
I'm scared.
785
00:48:41,980 --> 00:48:43,345
Isn't this enough?
786
00:48:44,050 --> 00:48:45,675
Should I ask for less? Should I?
787
00:48:46,350 --> 00:48:47,875
1,000 dollars is good enough.
788
00:48:47,920 --> 00:48:50,015
So stay in character until we're done.
789
00:48:50,320 --> 00:48:52,415
- Okay?
- Okay, okay.
790
00:48:54,360 --> 00:48:55,655
- 1,000 dollars.
- 1,000 dollars.
791
00:48:56,120 --> 00:48:57,255
What?
792
00:48:57,290 --> 00:48:58,925
If you go back on your word,
793
00:48:59,590 --> 00:49:00,925
you'll be dead.
794
00:49:01,930 --> 00:49:03,255
- Let's go.
- Okay.
795
00:49:04,570 --> 00:49:05,899
If we had met in the past,
796
00:49:05,900 --> 00:49:07,835
- I would've beaten you up already.
- Gosh, he's scary.
797
00:49:09,340 --> 00:49:11,335
- Come on.
- My gosh.
798
00:49:13,840 --> 00:49:15,105
Goodbye.
799
00:49:19,350 --> 00:49:20,475
Mr. Choi.
800
00:49:21,080 --> 00:49:22,475
- Mr. Choi.
- Hey.
801
00:49:23,150 --> 00:49:26,785
I got the guy to settle for 1,000 dollars.
802
00:49:27,390 --> 00:49:28,559
What? "1,000 dollars"?
803
00:49:28,560 --> 00:49:31,929
Seriously? "1,000 dollars"?
My gosh, you deducted a huge amount.
804
00:49:31,930 --> 00:49:33,399
How did you do that?
805
00:49:33,400 --> 00:49:37,395
I just got him a pretty flower
and asked him to show some mercy.
806
00:49:37,830 --> 00:49:39,495
My gosh, you bought him...
807
00:49:40,040 --> 00:49:41,735
- Wait a minute.
- Didn't I do a good job?
808
00:49:42,070 --> 00:49:43,565
Why did you go there?
809
00:49:44,870 --> 00:49:47,739
Why in the world would you buy him flowers
810
00:49:47,740 --> 00:49:49,779
and ask him to cut the price?
811
00:49:49,780 --> 00:49:51,679
What did you do wrong?
You didn't do anything wrong.
812
00:49:51,680 --> 00:49:54,175
- You didn't.
- Well, no. But...
813
00:49:54,450 --> 00:49:57,419
Then what are you going to do?
Are you going to fight with him?
814
00:49:57,420 --> 00:49:59,349
It's better to just pay him and settle.
815
00:49:59,350 --> 00:50:01,719
Saet-byul,
we can't just pay him and settle.
816
00:50:01,720 --> 00:50:04,589
He's a habitual offender.
He'll do the same thing again.
817
00:50:04,590 --> 00:50:06,559
Then another store
will go through the same thing.
818
00:50:06,560 --> 00:50:07,695
Am I wrong?
819
00:50:08,460 --> 00:50:09,525
Well...
820
00:50:10,770 --> 00:50:12,129
Why are you scolding me?
821
00:50:12,130 --> 00:50:13,799
I helped you out
822
00:50:13,800 --> 00:50:16,065
because I know you have
a lot on your mind because of Ms. Yoo.
823
00:50:16,500 --> 00:50:18,069
I thought I did a good job.
824
00:50:18,070 --> 00:50:19,965
I'm not scolding you.
825
00:50:20,240 --> 00:50:21,335
I'm just...
826
00:50:21,940 --> 00:50:24,379
Forget about that.
That has nothing to with work.
827
00:50:24,380 --> 00:50:26,849
Do you think I don't know
how to leave my personal life out of work?
828
00:50:26,850 --> 00:50:28,245
I'm Choi Dae-hyun, you know.
829
00:50:29,720 --> 00:50:32,745
Okay, fine. Good for you.
830
00:50:32,890 --> 00:50:34,485
Do you have another idea?
831
00:50:35,860 --> 00:50:39,225
I'm going to get punished
only for what I did wrong.
832
00:50:39,430 --> 00:50:40,695
But instead,
833
00:50:41,500 --> 00:50:43,795
that person is going to hate it.
834
00:50:44,300 --> 00:50:45,529
What's that?
835
00:50:45,530 --> 00:50:46,969
Tell me.
836
00:50:46,970 --> 00:50:48,335
You don't need to know.
837
00:50:49,070 --> 00:50:50,805
I'm not going to pay him 1,000 dollars.
838
00:50:50,840 --> 00:50:52,705
It's not because
I think it's a waste of money.
839
00:50:55,180 --> 00:50:56,605
You're unbelievable.
840
00:50:58,650 --> 00:51:00,475
You could've at least thanked me.
841
00:51:01,250 --> 00:51:03,715
- Thank you, Saet-byul.
- Forget it.
842
00:51:04,020 --> 00:51:06,415
Gosh, she's upset at me.
843
00:51:06,790 --> 00:51:09,115
Good job, Saet-byul!
844
00:51:10,790 --> 00:51:12,725
My gosh, she's upset at me.
845
00:51:39,220 --> 00:51:40,455
What's this?
846
00:51:41,560 --> 00:51:43,315
- It's just some money.
- Why?
847
00:51:43,760 --> 00:51:46,055
I don't want you going around
looking shabby.
848
00:51:56,670 --> 00:51:59,769
[ Yeon-joo, please call me. ]
849
00:51:59,770 --> 00:52:03,105
[ Yeon-joo, will you please pick up? ]
850
00:52:10,050 --> 00:52:11,719
Hello, Mr. Choi.
851
00:52:11,720 --> 00:52:13,685
Ji-wook, long time no see.
852
00:52:13,760 --> 00:52:16,155
Where's Saet-byul?
Shouldn't she be working right now?
853
00:52:17,390 --> 00:52:19,385
I guess she hasn't told you.
854
00:52:19,590 --> 00:52:21,555
She quit.
855
00:52:21,930 --> 00:52:23,025
What?
856
00:52:23,800 --> 00:52:26,125
- She quit the part-time job?
- Yes.
857
00:52:27,300 --> 00:52:28,965
Do you know where she lives?
858
00:52:29,200 --> 00:52:30,735
I guess she hasn't told you this either.
859
00:52:31,710 --> 00:52:35,205
She got scammed
and got kicked out of her house.
860
00:52:35,540 --> 00:52:36,845
She got scammed?
861
00:52:38,450 --> 00:52:39,975
Then where does she live?
862
00:52:41,080 --> 00:52:42,215
Well...
863
00:52:48,960 --> 00:52:50,085
Mr. Choi.
864
00:52:50,690 --> 00:52:52,655
You're so indifferent to Saet-byul.
865
00:52:53,190 --> 00:52:54,229
What?
866
00:52:54,230 --> 00:52:56,255
You should at least show her some interest
867
00:52:56,870 --> 00:52:59,265
considering how much she cares about you.
868
00:53:07,640 --> 00:53:09,275
Why is he so angry at me?
869
00:53:41,710 --> 00:53:42,905
Puppy.
870
00:53:43,040 --> 00:53:45,545
What are you doing here?
Why is your phone turned off?
871
00:53:46,850 --> 00:53:48,245
My phone died.
872
00:53:49,380 --> 00:53:50,845
How did you know I was here?
873
00:53:51,150 --> 00:53:52,915
Because unlike you,
874
00:53:53,090 --> 00:53:54,655
I care about you a lot.
875
00:53:58,590 --> 00:54:01,195
Stop worrying about Eun-byul
and start worrying about yourself.
876
00:54:03,430 --> 00:54:05,295
There's nothing to worry about.
877
00:54:06,500 --> 00:54:07,835
Let's go to my place.
878
00:54:08,940 --> 00:54:09,869
What?
879
00:54:09,870 --> 00:54:12,335
I don't want my friend to be homeless
and jobless at the same time.
880
00:54:14,040 --> 00:54:15,175
Come on.
881
00:54:15,710 --> 00:54:17,305
- Hey.
- Let's go.
882
00:54:21,580 --> 00:54:22,715
Hey.
883
00:54:42,870 --> 00:54:44,005
Come in.
884
00:54:50,580 --> 00:54:53,605
Puppy, do you live here all by yourself?
885
00:54:53,650 --> 00:54:54,649
Yes.
886
00:54:54,650 --> 00:54:57,085
My gosh, you've become very successful.
887
00:54:58,390 --> 00:55:00,045
Feel free to make yourself at home.
888
00:55:01,790 --> 00:55:05,585
Hey, isn't that N Seoul Tower?
889
00:55:06,660 --> 00:55:08,855
My gosh, the view is amazing.
890
00:55:09,400 --> 00:55:10,625
Aren't you hungry?
891
00:55:11,070 --> 00:55:13,665
I'm starving. I didn't eat dinner.
892
00:55:14,200 --> 00:55:15,565
- Wait here for a moment.
- Okay.
893
00:55:20,940 --> 00:55:22,235
Here.
894
00:55:25,410 --> 00:55:27,245
The noodles taste nice.
I like the texture.
895
00:55:27,780 --> 00:55:29,875
I'm a pro at making instant noodles.
896
00:55:30,650 --> 00:55:31,689
Don't you have rice?
897
00:55:31,690 --> 00:55:32,945
I'm microwaving it.
898
00:55:33,720 --> 00:55:35,055
You even know how to cook rice.
899
00:55:39,760 --> 00:55:41,425
Look what I got.
900
00:55:41,600 --> 00:55:42,595
What is it?
901
00:55:43,800 --> 00:55:44,965
Make a guess.
902
00:55:45,330 --> 00:55:46,425
Just tell me.
903
00:55:46,500 --> 00:55:50,605
The team manager at Eun-byul's agency
sent me her choreography video.
904
00:55:51,370 --> 00:55:55,375
Really? Let me see that. Hurry.
905
00:56:03,450 --> 00:56:05,215
Is that really Eun-byul?
906
00:56:09,990 --> 00:56:11,425
My gosh.
907
00:56:15,430 --> 00:56:16,495
Do I look okay?
908
00:56:16,760 --> 00:56:18,799
My gosh, who are you?
909
00:56:18,800 --> 00:56:21,569
I'm a guy who can't do the dishes
because I need to go to work.
910
00:56:21,570 --> 00:56:24,765
Oh, I see. I'll leave them right here.
You can do the dishes after work.
911
00:56:28,110 --> 00:56:30,475
I'll do the dishes for you today.
912
00:56:31,110 --> 00:56:33,549
Make sure to wear gloves.
You might have to do it more often.
913
00:56:33,550 --> 00:56:34,675
I'm off now.
914
00:56:37,850 --> 00:56:41,955
My goodness,
I can't believe he's going to work.
915
00:56:49,530 --> 00:56:51,725
- Mom.
- Get in the car.
916
00:57:02,810 --> 00:57:04,975
- Take her to work.
- Okay, ma'am.
917
00:57:11,650 --> 00:57:12,885
My name is Choi Yong-pil.
918
00:57:12,990 --> 00:57:15,755
From now on, I'll make sure
you have a comfortable ride to work.
919
00:57:16,120 --> 00:57:19,825
No, don't mind me. I'll just go on my own.
920
00:57:20,290 --> 00:57:22,855
Why? It's better to have
a comfortable ride.
921
00:57:23,100 --> 00:57:25,229
The traffic in Seoul can get really bad.
922
00:57:25,230 --> 00:57:29,139
Don't tire yourself out every morning.
I'll give you a comfortable ride instead.
923
00:57:29,140 --> 00:57:33,065
I used to be the driver
of Squad 74 at Division 7.
924
00:57:33,140 --> 00:57:36,235
And I don't smell like mold
because I live in a two-story house.
925
00:57:36,810 --> 00:57:38,875
Can I please have a quiet ride?
926
00:57:39,110 --> 00:57:40,715
Oh, okay. Sure.
927
00:58:11,780 --> 00:58:13,045
Thank you.
928
00:58:17,550 --> 00:58:20,820
{\an8}[ GS Retail ]
929
00:58:18,090 --> 00:58:20,885
What? This is the head office
of Dae-hyun's convenience store.
930
00:58:20,960 --> 00:58:23,315
My gosh, what a bunch of coincidences.
931
00:58:24,760 --> 00:58:25,825
Bye.
932
00:58:43,710 --> 00:58:47,615
Sir, it's me. Where are we
going to promote the hangover drink today?
933
00:58:47,780 --> 00:58:51,515
You see, something came up.
934
00:58:51,850 --> 00:58:53,985
So I won't be doing the job for a while.
935
00:58:54,620 --> 00:58:56,885
Did something happen?
936
00:58:56,960 --> 00:58:58,285
No, it's nothing serious.
937
00:58:58,860 --> 00:59:01,925
Anyway, I'll call you again.
938
00:59:02,300 --> 00:59:05,125
Okay. Bye.
939
00:59:12,570 --> 00:59:14,535
I guess I should just sleep in.
940
00:59:17,850 --> 00:59:18,805
Well...
941
00:59:19,510 --> 00:59:21,345
I did what you asked.
942
00:59:33,730 --> 00:59:35,525
[ Can you come to the convenience store? ]
943
00:59:39,330 --> 00:59:41,135
Gosh, I should get dressed.
944
00:59:47,140 --> 00:59:48,909
- Mr. Choi.
- Hey, Saet-byul.
945
00:59:48,910 --> 00:59:50,005
What's up?
946
00:59:51,280 --> 00:59:52,849
He's from the district hygiene office.
947
00:59:52,850 --> 00:59:53,945
What?
948
00:59:54,480 --> 00:59:56,919
Did the guy report you?
949
00:59:56,920 --> 00:59:59,645
No, I asked them to send someone
for an inspection.
950
01:00:00,090 --> 01:00:01,519
- What?
- Once the inspection is done,
951
01:00:01,520 --> 01:00:03,755
they're going to call the victim.
952
01:00:04,230 --> 01:00:06,759
And if he has legitimate evidence,
953
01:00:06,760 --> 01:00:09,625
they'll send me a notice
to pay a fine for what happened.
954
01:00:10,130 --> 01:00:12,769
If I pay within the time limit,
I could even get a discount.
955
01:00:12,770 --> 01:00:14,795
And I even called the cops.
956
01:00:14,870 --> 01:00:16,965
I asked them to check
if he does this regularly.
957
01:00:17,510 --> 01:00:19,709
Is this your way of getting back at him?
958
01:00:19,710 --> 01:00:22,875
Yes. Honesty is the best solution.
959
01:00:23,480 --> 01:00:25,849
It's my fault for selling something
that had expired.
960
01:00:25,850 --> 01:00:29,445
But it's also bad to use that
to his advantage to make money.
961
01:00:32,920 --> 01:00:35,155
Then why did you ask me to come?
962
01:00:35,260 --> 01:00:38,855
Because this is how I want you
to deal with things from now on.
963
01:00:39,090 --> 01:00:40,855
Don't use violence,
964
01:00:41,200 --> 01:00:43,195
and don't just beg for forgiveness either.
965
01:00:49,940 --> 01:00:51,605
I'm not impressed by this at all.
966
01:00:52,670 --> 01:00:55,275
- What?
- You're just showing off.
967
01:00:55,340 --> 01:00:57,109
- You think I'm showing off?
- You're flaunting.
968
01:00:57,110 --> 01:00:58,345
What? I'm flaunting?
969
01:00:59,250 --> 01:01:01,845
Hey, wait. Saet-byul!
970
01:01:04,090 --> 01:01:05,545
Good for you!
971
01:01:06,650 --> 01:01:09,285
Hey! My gosh, that little...
972
01:01:15,230 --> 01:01:16,825
[ Can we meet tonight? ]
973
01:01:24,470 --> 01:01:26,635
[ Sure. Where should we meet? ]
974
01:01:35,180 --> 01:01:36,845
[ Business Trip Report ]
975
01:01:38,690 --> 01:01:41,315
[ Business Trip Report ]
976
01:01:45,230 --> 01:01:46,785
[ Business Trip Report ]
977
01:01:49,100 --> 01:01:51,325
[ PR Team ]
978
01:01:58,540 --> 01:01:59,705
Yeon-joo.
979
01:02:00,740 --> 01:02:01,779
You see,
980
01:02:01,780 --> 01:02:05,305
I missed the chance to tell my mom
that Saet-byul quit her job.
981
01:02:07,210 --> 01:02:09,515
And let me tell you why
she stayed at our place.
982
01:02:10,550 --> 01:02:14,315
She recently got scammed
and was staying at the dry sauna.
983
01:02:14,820 --> 01:02:16,815
And one day, my mom saw her there
984
01:02:17,390 --> 01:02:19,425
and brought her home.
985
01:02:20,930 --> 01:02:24,395
She didn't know Saet-byul quit,
so she just offered to help her...
986
01:02:26,400 --> 01:02:29,735
What are you doing?
You don't like noodles in your soup.
987
01:02:38,050 --> 01:02:39,605
I wanted to eat our last meal
988
01:02:40,180 --> 01:02:42,345
the way you normally enjoy it.
989
01:02:49,990 --> 01:02:52,325
You should meet someone that suits you.
990
01:02:54,300 --> 01:02:56,325
I don't think I'm that person.
991
01:03:03,840 --> 01:03:07,065
Yeon-joo... No... No.
992
01:03:07,810 --> 01:03:09,205
Please don't do this.
993
01:03:23,990 --> 01:03:26,555
[ Sausage Stew and Steak ]
994
01:03:36,570 --> 01:03:40,265
[ Sausage Stew and Steak ]
995
01:04:15,143 --> 01:04:16,850
[ Backstreet Rookie ]
73922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.