Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:07,317
[ Episode 8 ]
2
00:00:15,430 --> 00:00:19,195
My gosh, I'm so tired.
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,765
I want to get some sleep.
4
00:01:09,280 --> 00:01:11,975
What? Saet-byul?
5
00:01:16,789 --> 00:01:21,415
What happened? Are you really Saet-byul?
Why are you here?
6
00:01:23,289 --> 00:01:25,395
- Well, Mr. Choi...
- What is it?
7
00:01:26,229 --> 00:01:29,029
Mom, what is she doing here?
8
00:01:29,030 --> 00:01:30,099
I invited her.
9
00:01:30,100 --> 00:01:32,469
Why would you bring her home?
10
00:01:32,470 --> 00:01:34,038
She's going to sleep here tonight.
11
00:01:34,039 --> 00:01:35,669
What do you mean?
12
00:01:35,670 --> 00:01:37,139
Why is she sleeping at our house?
13
00:01:37,140 --> 00:01:40,275
No, we can't let her. Absolutely not.
14
00:01:40,509 --> 00:01:42,609
If you don't kick her back out,
I'm going to leave.
15
00:01:42,610 --> 00:01:43,745
Get out then.
16
00:01:43,979 --> 00:01:46,949
You heard that, right? Get out, quick!
17
00:01:46,950 --> 00:01:49,015
Not her. I meant you, you punk.
18
00:01:49,220 --> 00:01:51,045
- Mom?
- Get out!
19
00:01:51,920 --> 00:01:53,115
- Mom?
- You can go to sleep now.
20
00:01:54,360 --> 00:01:56,485
Hey! Where are you going?
21
00:01:57,260 --> 00:01:59,499
Hey! Mom.
22
00:01:59,500 --> 00:02:02,869
Let me go! I'm going to sleep.
23
00:02:02,870 --> 00:02:04,065
Mom?
24
00:02:08,040 --> 00:02:09,735
What's happening?
25
00:02:10,410 --> 00:02:14,205
My heart almost dropped.
I really thought she was a ghost.
26
00:02:15,980 --> 00:02:19,445
What is she doing at my house?
27
00:02:22,650 --> 00:02:26,415
You seemed distracted at the musical.
Is something wrong?
28
00:02:26,690 --> 00:02:29,655
Dae-hyun was there.
29
00:02:29,690 --> 00:02:31,355
Mr. Choi was there?
30
00:02:32,400 --> 00:02:33,525
Yes.
31
00:02:34,560 --> 00:02:37,865
Chairman Cho wasn't the only one
who invited me to the first performance.
32
00:02:39,800 --> 00:02:42,535
You know the standard seat
that he was seated in?
33
00:02:42,910 --> 00:02:45,165
The seat beside his was
supposed to be mine.
34
00:02:45,580 --> 00:02:48,035
But seeing him sit there alone...
35
00:02:52,080 --> 00:02:53,275
Do you regret it?
36
00:02:56,720 --> 00:02:57,885
I don't know.
37
00:02:59,420 --> 00:03:00,915
That's fine.
38
00:03:02,030 --> 00:03:05,199
But what's giving you such a hard time?
The part-timer?
39
00:03:05,200 --> 00:03:07,499
No, she quit.
40
00:03:07,500 --> 00:03:09,424
Then what's the issue?
41
00:03:09,970 --> 00:03:11,395
I don't know.
42
00:03:13,340 --> 00:03:17,169
These days, I just feel
like I can't do anything
43
00:03:17,170 --> 00:03:18,805
on my own.
44
00:03:20,880 --> 00:03:22,905
I keep losing confidence in myself.
45
00:03:23,050 --> 00:03:26,845
It's not meant to be if dating him is
this hard despite all of your effort.
46
00:03:27,579 --> 00:03:31,545
How long do you think a relationship
you have to try so hard will last?
47
00:03:47,670 --> 00:03:50,435
Mom, why is Saet-byul staying at our home?
48
00:03:50,670 --> 00:03:53,479
Dae-hyun, just don't ask why.
49
00:03:53,480 --> 00:03:56,079
You can live at the convenience store
for the time being.
50
00:03:56,080 --> 00:03:58,079
Me? Why should I?
51
00:03:58,080 --> 00:04:00,079
We'll talk about this later.
52
00:04:00,080 --> 00:04:02,789
Just do as I say, all right? Bye now.
53
00:04:02,790 --> 00:04:04,949
Where am I supposed to take a shower?
54
00:04:04,950 --> 00:04:07,155
Hello?
55
00:04:07,820 --> 00:04:09,555
Goodness!
56
00:04:09,560 --> 00:04:12,859
Why is she staying at my place
when she has her own?
57
00:04:12,860 --> 00:04:15,095
Gosh, I don't understand this.
58
00:04:17,930 --> 00:04:21,299
Dad, wake up.
It's time for you to go home.
59
00:04:21,300 --> 00:04:22,504
I'm here.
60
00:04:22,570 --> 00:04:24,165
Darn it.
61
00:04:24,970 --> 00:04:26,939
Dad, you're not mad. Are you?
62
00:04:26,940 --> 00:04:29,545
I was only a tad bit late.
63
00:04:29,610 --> 00:04:31,345
Darn it.
64
00:04:31,950 --> 00:04:35,079
I'm sorry. Don't be mad.
65
00:04:35,080 --> 00:04:38,615
What can I do to make you feel better?
66
00:04:40,090 --> 00:04:41,489
[ Invoice ]
67
00:04:41,490 --> 00:04:44,485
[ Minimum wage, overtime pay,
and compensation for 150 dollars ]
68
00:04:47,160 --> 00:04:50,895
How do you expect me to have 150 dollars
on me? I have no money.
69
00:04:57,140 --> 00:04:58,205
No.
70
00:04:58,370 --> 00:05:00,109
Darn it.
71
00:05:00,110 --> 00:05:03,175
Gosh. Come on, Dad!
72
00:05:03,950 --> 00:05:05,915
Fine, I'll give it to you.
73
00:05:08,020 --> 00:05:10,745
Here you go, Dad.
74
00:05:12,860 --> 00:05:13,955
Dae-hyun,
75
00:05:14,720 --> 00:05:17,125
thanks. I'll get going now.
76
00:05:18,390 --> 00:05:20,055
Oh, right. Dad, Saet-byul is...
77
00:05:20,630 --> 00:05:23,065
Gosh. Dad, Saet-byul...
78
00:05:24,630 --> 00:05:25,835
Hello?
79
00:05:26,100 --> 00:05:29,305
[ Hello? You said that you were looking
for musical tickets, right? ]
80
00:05:29,610 --> 00:05:31,504
Yes, I am.
81
00:05:31,770 --> 00:05:35,575
[ I live near Jongno-gu too.
Can we meet tomorrow morning? ]
82
00:05:35,680 --> 00:05:38,145
Yes, I'm available!
83
00:05:38,480 --> 00:05:40,945
[ I'll ride my bicycle
to our meeting place tomorrow, then. ]
84
00:05:41,420 --> 00:05:44,545
Okay, thank you! Bye.
85
00:05:46,090 --> 00:05:47,415
I finally got them!
86
00:05:53,300 --> 00:05:56,395
150 dollars is enough to get me started
on the Zhangjiajie trip.
87
00:05:56,630 --> 00:05:59,635
Shall I celebrate this with a drink?
88
00:06:01,700 --> 00:06:02,935
That's right.
89
00:06:04,470 --> 00:06:07,305
The best part of a canned beer is
when it makes the sound as it opens.
90
00:06:21,990 --> 00:06:24,629
Mr. Choi? Ma'am!
91
00:06:24,630 --> 00:06:25,799
- Are you okay?
- What's wrong?
92
00:06:25,800 --> 00:06:27,658
What's up?
93
00:06:27,659 --> 00:06:30,369
I came out to get some water,
94
00:06:30,370 --> 00:06:31,765
and Mr. Choi passed out.
95
00:06:34,600 --> 00:06:37,339
Gosh. You're here to get some water?
96
00:06:37,340 --> 00:06:39,535
Just get your water and go upstairs.
You can leave him be.
97
00:06:39,740 --> 00:06:43,079
Sorry? You want me to just leave him
to sleep here?
98
00:06:43,080 --> 00:06:45,849
It's fine. This way, I at least won't
hear him snore.
99
00:06:45,850 --> 00:06:47,719
I'll get to sleep in peace for once.
100
00:06:47,720 --> 00:06:49,885
Drink your water and go upstairs.
101
00:06:50,320 --> 00:06:52,045
What a nuisance.
102
00:06:53,590 --> 00:06:54,715
But...
103
00:07:19,550 --> 00:07:21,349
[ Why aren't you picking up?
You want to die? ]
104
00:07:21,350 --> 00:07:23,115
[ Call me before I kill you. ]
105
00:07:28,220 --> 00:07:30,489
[ Eun-byul, I'll forgive you
for everything. ]
106
00:07:30,490 --> 00:07:32,329
[ Just please pick up. ]
107
00:07:32,330 --> 00:07:35,965
[ Unread ]
108
00:08:21,610 --> 00:08:22,979
Are you buying the tickets?
109
00:08:22,980 --> 00:08:24,279
- Yes, that's right.
- Hello.
110
00:08:24,280 --> 00:08:26,815
- Hello.
- Thank you.
111
00:08:26,950 --> 00:08:28,889
- Enjoy the show.
- Thank you!
112
00:08:28,890 --> 00:08:30,615
- Thank you. Have a great day.
- You too!
113
00:08:41,660 --> 00:08:43,565
[ Enjoy it, and I hope you'll prosper. ]
114
00:08:43,800 --> 00:08:45,595
[ I hope you'll eat
at a restaurant tomorrow. ]
115
00:08:54,810 --> 00:08:57,675
Hello, Dae-hyun. What's up
so early in the morning?
116
00:08:57,750 --> 00:08:59,375
I have very good news to share.
117
00:09:00,420 --> 00:09:01,519
[ What is it? ]
118
00:09:01,520 --> 00:09:04,885
[ Yeon-joo, I got the tickets
to the musical. ]
119
00:09:04,920 --> 00:09:07,855
- What?
[ - The show is on tonight. ]
120
00:09:09,390 --> 00:09:11,459
I thought getting those tickets was
basically impossible.
121
00:09:11,460 --> 00:09:14,929
I'm Choi Dae-hyun.
I can do anything I put my mind to.
122
00:09:14,930 --> 00:09:17,869
I'll make it up for missing
the first performance.
123
00:09:17,870 --> 00:09:19,765
You're good for tonight, right?
124
00:09:19,840 --> 00:09:20,935
What?
125
00:09:21,640 --> 00:09:22,835
Sure.
126
00:09:23,470 --> 00:09:25,135
I'll see you at the venue tonight?
127
00:09:26,810 --> 00:09:27,905
Okay.
128
00:09:39,790 --> 00:09:41,685
- What are you doing?
- Ma'am.
129
00:09:42,330 --> 00:09:45,355
I'm going to get going now.
Thank you for everything.
130
00:09:45,530 --> 00:09:47,025
Are you going to the dry sauna again?
131
00:09:47,900 --> 00:09:50,169
Either you go and catch that swindler,
132
00:09:50,170 --> 00:09:52,935
or find another place to stay.
Until then, stay here.
133
00:09:53,570 --> 00:09:56,369
- Sorry?
- This is my house.
134
00:09:56,370 --> 00:09:58,979
You can come as you'd like,
but you can't leave as you'd like.
135
00:09:58,980 --> 00:10:00,609
- But, ma'am...
- Cut the nonsense.
136
00:10:00,610 --> 00:10:03,345
Let's go and eat. Come.
137
00:10:04,650 --> 00:10:06,315
Gosh, I'm so hungry.
138
00:10:08,280 --> 00:10:13,085
What's all this? I'm so touched
by this amazing breakfast.
139
00:10:14,160 --> 00:10:15,925
- Amazing.
- Hey!
140
00:10:17,190 --> 00:10:19,825
- Put that down.
- You scared me!
141
00:10:20,230 --> 00:10:22,895
- Why are you here again?
- Why can't I?
142
00:10:23,570 --> 00:10:25,865
Is that you, Saet-byul?
143
00:10:26,300 --> 00:10:27,465
Hello.
144
00:10:27,570 --> 00:10:30,439
What is this impossible situation
to understand?
145
00:10:30,440 --> 00:10:31,765
Can someone explain this to me?
146
00:10:31,870 --> 00:10:34,035
You shouldn't be eating this,
147
00:10:34,140 --> 00:10:36,275
and you shouldn't be eating here.
Do you understand?
148
00:10:36,850 --> 00:10:39,445
Why are you being so mean to me
from so early in the morning?
149
00:10:39,580 --> 00:10:41,679
I got scammed and kicked out of my house,
150
00:10:41,680 --> 00:10:43,545
so she let me stay here for the night.
151
00:10:43,550 --> 00:10:44,819
Is it Manbok Real Estate?
152
00:10:44,820 --> 00:10:46,389
My goodness! I can't believe it!
153
00:10:46,390 --> 00:10:48,859
I can't believe that I personally know
one of the victims!
154
00:10:48,860 --> 00:10:51,789
- Shut it! Sit here and eat.
- My goodness.
155
00:10:51,790 --> 00:10:53,529
Why did you bring
these empty containers? Leave!
156
00:10:53,530 --> 00:10:55,329
- I'm here to pack...
- Shut it, and leave.
157
00:10:55,330 --> 00:10:57,199
Go ahead and eat. The spoon is clean.
158
00:10:57,200 --> 00:10:58,425
Eat up.
159
00:11:00,070 --> 00:11:01,769
- Here's some stew.
- Thank you for the food.
160
00:11:01,770 --> 00:11:03,239
- No worries.
- Come and join me.
161
00:11:03,240 --> 00:11:04,505
Sure.
162
00:11:08,080 --> 00:11:10,005
Let's eat.
163
00:11:11,380 --> 00:11:13,045
Try some bulgogi.
164
00:11:21,920 --> 00:11:24,329
Geum-bi, why did you bring me here?
165
00:11:24,330 --> 00:11:25,959
Someone is looking for you.
166
00:11:25,960 --> 00:11:27,255
- Me?
- Yes.
167
00:11:27,600 --> 00:11:28,755
Take the call.
168
00:11:31,830 --> 00:11:32,965
Hello?
169
00:11:34,240 --> 00:11:36,905
- Who is this?
- I'm Eun-byul's sister.
170
00:11:37,270 --> 00:11:38,909
Hello, Saet-byul!
171
00:11:38,910 --> 00:11:40,975
I'm Oh Hyeon-ji.
172
00:11:41,180 --> 00:11:43,279
Yes, I know that you're Hyeon-ji.
173
00:11:43,280 --> 00:11:45,775
I also know that you're Eun-byul's
closest friend.
174
00:11:46,020 --> 00:11:47,815
That's why I'm heading over to see you
right now.
175
00:11:47,850 --> 00:11:50,245
Right now? Why?
176
00:11:50,490 --> 00:11:52,855
Because you won't tell me
where Eun-byul is.
177
00:11:53,290 --> 00:11:55,385
If words don't work,
that leaves me with no other choice.
178
00:11:55,930 --> 00:11:57,829
No, you don't need to come here.
179
00:11:57,830 --> 00:11:59,425
I really don't know anything.
180
00:12:01,160 --> 00:12:02,865
Yes, you do.
181
00:12:03,230 --> 00:12:04,765
Tell me before things get ugly.
182
00:12:08,440 --> 00:12:10,769
Whatever it takes, you must not tell her.
183
00:12:10,770 --> 00:12:12,305
You said that you want to be my manager.
184
00:12:13,040 --> 00:12:16,545
You know how managers are
featured on shows now too, right?
185
00:12:16,950 --> 00:12:19,645
Let's take over the entertainment industry
together, you and I.
186
00:12:23,090 --> 00:12:26,655
Saet-byul, my father is a pastor.
187
00:12:27,190 --> 00:12:29,185
[ Do you think a pastor's daughter
would possibly lie? ]
188
00:12:29,630 --> 00:12:33,195
And if I knew anything,
I would've told Geum-bi already.
189
00:12:33,630 --> 00:12:34,795
Don't you think?
190
00:12:36,700 --> 00:12:39,065
And I also can't reach Eun-byul
191
00:12:39,070 --> 00:12:41,095
after she passed
the first round of the audition.
192
00:12:41,470 --> 00:12:42,735
I'm serious.
193
00:12:44,470 --> 00:12:46,435
- Fine.
- Okay.
194
00:13:03,290 --> 00:13:04,525
Gosh.
195
00:13:06,200 --> 00:13:09,195
- Girls, look here for a moment.
- Hello!
196
00:13:09,830 --> 00:13:12,265
She's the new member
to your four-member group.
197
00:13:12,400 --> 00:13:13,539
Say hello.
198
00:13:13,540 --> 00:13:16,265
Hello, my name is Jung Eun-byul.
Nice to meet you all.
199
00:13:16,910 --> 00:13:18,539
- Welcome to the team.
- Nice to meet you!
200
00:13:18,540 --> 00:13:20,009
You're the best-looking one.
201
00:13:20,010 --> 00:13:22,949
No, you're being too kind.
You can just talk to me informally.
202
00:13:22,950 --> 00:13:23,979
Should we?
203
00:13:23,980 --> 00:13:26,349
Take good care of her.
She's a part of your group now.
204
00:13:26,350 --> 00:13:27,975
- Okay!
- Will do!
205
00:13:28,380 --> 00:13:30,445
- Don't worry.
- Bye!
206
00:13:30,690 --> 00:13:32,419
- How old are you?
- I'm in grade 12.
207
00:13:32,420 --> 00:13:34,415
- Really?
- You're so young.
208
00:13:39,660 --> 00:13:41,895
This is clean enough.
209
00:13:42,300 --> 00:13:43,425
Nonsense.
210
00:13:43,530 --> 00:13:46,695
Look at the dust!
How can we let her sleep here?
211
00:13:50,340 --> 00:13:52,905
My back is hurting badly
because I slept wrong.
212
00:13:52,910 --> 00:13:55,079
I'm going to clean the whole room!
213
00:13:55,080 --> 00:13:57,845
Can't you just help out
with the little things?
214
00:13:58,810 --> 00:14:01,115
- I guess I could help you out.
- Unbelievable.
215
00:14:04,490 --> 00:14:05,585
Look at that.
216
00:14:06,860 --> 00:14:09,185
Yes, Mrs. Kim?
217
00:14:09,890 --> 00:14:11,825
Your daughter-in-law
needs health insurance?
218
00:14:12,430 --> 00:14:14,995
Bothersome? Not at all!
219
00:14:15,970 --> 00:14:17,969
Yes, I'll be right there in a moment.
220
00:14:17,970 --> 00:14:19,095
Bye.
221
00:14:19,970 --> 00:14:22,665
Hey, I'm going to go and make some money.
222
00:14:23,170 --> 00:14:24,335
Here.
223
00:14:24,870 --> 00:14:27,975
Clean this place sparkling clean.
Take this.
224
00:14:33,250 --> 00:14:35,215
- Don't forget the stairs.
- My gosh.
225
00:14:37,190 --> 00:14:39,815
Yes, I'll clean the stairs squeaky clean
as well.
226
00:14:40,490 --> 00:14:41,785
You better.
227
00:14:48,300 --> 00:14:50,799
Let me tell you more in detail.
228
00:14:50,800 --> 00:14:52,425
The entrails here is so good.
229
00:14:52,900 --> 00:14:54,865
My daughter-in-law loves entrails.
230
00:14:54,870 --> 00:14:56,505
I know!
231
00:14:56,740 --> 00:14:59,409
Could we get two servings to-go
232
00:14:59,410 --> 00:15:01,379
as I mentioned earlier?
233
00:15:01,380 --> 00:15:03,009
- It's already packed and ready!
- It's ready.
234
00:15:03,010 --> 00:15:04,575
As I was saying...
235
00:15:04,810 --> 00:15:07,949
My daughter-in-law is so pretty and kind.
236
00:15:07,950 --> 00:15:12,115
Of course I know! I attended
your son's wedding, remember?
237
00:15:12,190 --> 00:15:13,885
I also paid
quite some congratulatory money.
238
00:15:14,020 --> 00:15:15,689
I remember that, of course.
239
00:15:15,690 --> 00:15:17,829
That's why I'm here to treat you out
on a lunch.
240
00:15:17,830 --> 00:15:20,229
No, don't do that!
241
00:15:20,230 --> 00:15:22,099
- Sir, we'll pay for the bill now.
- Okay!
242
00:15:22,100 --> 00:15:24,095
Don't you dare to pay.
243
00:15:24,130 --> 00:15:26,839
- Here I come.
- Let me pay for it all.
244
00:15:26,840 --> 00:15:29,239
How much is the bill?
245
00:15:29,240 --> 00:15:30,739
Let's see.
246
00:15:30,740 --> 00:15:33,675
Yes? I'm here to sign you up
for insurance.
247
00:15:35,410 --> 00:15:36,475
Really?
248
00:15:36,880 --> 00:15:38,975
You've already signed up
for health insurance?
249
00:15:41,780 --> 00:15:43,985
Okay. We'll talk later.
250
00:15:47,560 --> 00:15:48,855
I'm sorry.
251
00:15:48,920 --> 00:15:53,355
My daughter-in-law already signed up
for health insurance online.
252
00:15:54,260 --> 00:15:55,355
Is that right?
253
00:15:56,530 --> 00:15:58,299
You offer pregnancy insurance too, right?
254
00:15:58,300 --> 00:16:01,039
My daughter-in-law is planning
to have a baby
255
00:16:01,040 --> 00:16:02,265
sometime next year.
256
00:16:02,910 --> 00:16:04,835
Well,
257
00:16:05,310 --> 00:16:07,075
I'll make sure to contact you then,
Mrs. Gong.
258
00:16:07,080 --> 00:16:09,479
Don't worry about it.
259
00:16:09,480 --> 00:16:12,175
Don't worry. You can count on me.
260
00:16:12,820 --> 00:16:15,045
She's a real swindler, isn't she?
261
00:16:19,320 --> 00:16:20,485
Here's your credit card.
262
00:16:20,860 --> 00:16:22,725
Just put it down right here!
263
00:16:23,690 --> 00:16:25,025
It's quite a bit.
264
00:16:26,160 --> 00:16:28,255
I didn't ask!
265
00:16:28,760 --> 00:16:29,929
- Right.
- Excuse me.
266
00:16:29,930 --> 00:16:31,465
Coming!
267
00:16:34,270 --> 00:16:36,269
That pig ate so much.
268
00:16:36,270 --> 00:16:37,865
What a selfish pig she is.
269
00:16:59,230 --> 00:17:03,065
Yong-pil, you know
that I moved to Zhangjiajie, right?
270
00:17:03,300 --> 00:17:05,664
Are you not going to come and see me?
271
00:17:05,730 --> 00:17:08,964
I miss you.
272
00:17:10,670 --> 00:17:11,934
I'm coming.
273
00:17:12,839 --> 00:17:15,875
Jang-mi, I'm coming for you.
274
00:17:16,380 --> 00:17:17,675
I'm coming.
275
00:17:18,380 --> 00:17:20,375
I'll be there no matter what.
276
00:17:22,620 --> 00:17:25,315
Jang-mi. Hong Jang-mi.
277
00:17:25,650 --> 00:17:27,819
- "Jang-mi"?
- Wait for me. I'm coming.
278
00:17:27,820 --> 00:17:30,729
- You're going somewhere with Jang-mi?
- Jang-mi, I'm coming.
279
00:17:30,730 --> 00:17:33,529
Fine. Go ahead. Go with her. Leave.
280
00:17:33,530 --> 00:17:37,169
I told you to clean the room.
Where are you going with Jang-mi?
281
00:17:37,170 --> 00:17:41,065
Go with Jang-mi. Don't live in my house.
Go and live with her!
282
00:17:41,070 --> 00:17:43,639
Go and live with Jang-mi.
Take off all the clothes I bought for you.
283
00:17:43,640 --> 00:17:46,435
- It's mine.
- Hey, stop right there!
284
00:17:46,680 --> 00:17:49,079
- No.
- Take off your clothes and go.
285
00:17:49,080 --> 00:17:51,209
- No!
- Take them off and leave, you jerk.
286
00:17:51,210 --> 00:17:56,285
[ Manbok Real Estate ]
287
00:17:59,760 --> 00:18:02,385
[ Manbok Real Estate ]
288
00:18:02,490 --> 00:18:03,359
[ For sale ]
289
00:18:03,360 --> 00:18:04,425
Darn it.
290
00:18:08,260 --> 00:18:09,425
Mister!
291
00:18:10,470 --> 00:18:12,065
Come on!
292
00:18:12,940 --> 00:18:14,269
Darn it.
293
00:18:14,270 --> 00:18:17,135
[ For sale ]
294
00:18:17,770 --> 00:18:19,239
Darn it.
295
00:18:19,240 --> 00:18:20,139
[ Manbok Real Estate ]
296
00:18:20,140 --> 00:18:22,749
What? Sir!
297
00:18:22,750 --> 00:18:24,449
What will you break next?
298
00:18:24,450 --> 00:18:26,679
Man-bok is making my life
harder than it has to be!
299
00:18:26,680 --> 00:18:28,649
Wait. I'm a victim here.
300
00:18:28,650 --> 00:18:31,089
What did you say? I'm a victim too.
301
00:18:31,090 --> 00:18:35,085
The whole building is about to crumble
because of that jerk, Man-bok.
302
00:18:35,390 --> 00:18:36,685
Got it?
303
00:18:37,260 --> 00:18:38,385
Beat it!
304
00:18:38,460 --> 00:18:42,055
Come on. Darn it. What is this?
305
00:18:42,700 --> 00:18:43,965
Come on!
306
00:18:46,840 --> 00:18:50,635
I'm late. Gosh. I'll be in trouble.
307
00:18:51,240 --> 00:18:53,975
Dad. Dad, what took you so long?
308
00:18:54,210 --> 00:18:56,809
Don't even start.
I almost passed out from cleaning.
309
00:18:56,810 --> 00:18:57,879
Clean what?
310
00:18:57,880 --> 00:19:00,449
She wanted to clean the room
and make it spotless for Saet-byul.
311
00:19:00,450 --> 00:19:02,479
Your mother left.
And I was the only one cleaning.
312
00:19:02,480 --> 00:19:05,345
Dad, why is she staying at our house?
313
00:19:06,120 --> 00:19:10,129
I don't even know. It was the house
owner's decision. What do I know?
314
00:19:10,130 --> 00:19:11,785
My gosh.
315
00:19:11,860 --> 00:19:14,499
Oh, right. You said you would pay me
separately for today's shift, right?
316
00:19:14,500 --> 00:19:17,129
Of course. But I'm going
to be really late today.
317
00:19:17,130 --> 00:19:18,369
So you have to stay late.
318
00:19:18,370 --> 00:19:20,799
Don't worry. But keep this
a secret from your mother.
319
00:19:20,800 --> 00:19:23,335
- Got it?
- I got it. Bye.
320
00:19:24,540 --> 00:19:26,339
Oh, right. Dad. Is anyone at home?
321
00:19:26,340 --> 00:19:28,279
There's no one.
And there's no dust either.
322
00:19:28,280 --> 00:19:29,949
You'll probably find drops of my sweat.
323
00:19:29,950 --> 00:19:31,709
Okay. I'm leaving, Dad!
324
00:19:31,710 --> 00:19:32,779
Bye.
325
00:19:32,780 --> 00:19:34,115
[ GS25 ]
326
00:19:45,090 --> 00:19:49,625
โซ Shower, shower,
I'm going to take a shower โซ
327
00:19:56,470 --> 00:19:58,865
- Your underwear! Your underwear!
- Hey!
328
00:19:59,110 --> 00:20:00,975
Hey! You!
329
00:20:01,280 --> 00:20:03,049
What are you doing there?
330
00:20:03,050 --> 00:20:05,009
Why did you take off your pants?
331
00:20:05,010 --> 00:20:06,579
I was going to take a shower!
332
00:20:06,580 --> 00:20:08,775
I was just coming out of a shower too.
333
00:20:10,020 --> 00:20:13,459
Gosh, this could have been really bad.
I don't know what you have in mind,
334
00:20:13,460 --> 00:20:16,829
but why are you staying at my house
instead of staying at yours?
335
00:20:16,830 --> 00:20:18,289
Go back home now.
336
00:20:18,290 --> 00:20:21,155
Okay? Go back home! Now!
337
00:20:25,330 --> 00:20:26,495
Wait.
338
00:20:29,240 --> 00:20:30,635
What happened to your arm?
339
00:20:31,740 --> 00:20:34,975
Mind your own business! Seriously.
340
00:20:36,310 --> 00:20:38,445
This could have turned out really bad.
341
00:20:57,800 --> 00:21:01,639
โซ In all your fantasy, โซ
342
00:21:01,640 --> 00:21:06,065
โซ You always knew โซ
343
00:21:06,110 --> 00:21:07,635
It is quite far.
344
00:21:07,980 --> 00:21:11,045
No, this is good. I love it.
345
00:21:11,180 --> 00:21:13,615
I knew that you liked this musical.
346
00:21:13,950 --> 00:21:16,045
So I wanted to show it to you
in a good seat.
347
00:21:16,850 --> 00:21:19,119
I just mentioned it
without expecting anything.
348
00:21:19,120 --> 00:21:21,755
You remembered and took me to this show.
349
00:21:22,060 --> 00:21:23,485
Thank you, Dae-hyun.
350
00:21:23,560 --> 00:21:24,725
My pleasure.
351
00:21:25,430 --> 00:21:29,195
Yeon-joo, next time,
I'll get better seats for us.
352
00:21:29,970 --> 00:21:34,565
- โซ Inside my mind โซ
- โซ Inside my mind โซ
353
00:21:41,140 --> 00:21:43,845
Sing for me!
354
00:21:49,720 --> 00:21:51,689
[ "The Phantom of the Opera" ]
355
00:21:51,690 --> 00:21:53,319
Today's show was better
than the first one,
356
00:21:53,320 --> 00:21:54,755
- right?
- Yes, I think so.
357
00:21:56,760 --> 00:21:58,959
- Let's go.
- Wait.
358
00:21:58,960 --> 00:22:00,899
We can't go just yet.
359
00:22:00,900 --> 00:22:03,029
Why? I have a surprise for you.
360
00:22:03,030 --> 00:22:03,999
A surprise?
361
00:22:04,000 --> 00:22:07,670
All right. Take a look at this. Ta-da.
362
00:22:06,670 --> 00:22:08,600
{\an8}[ Ticket to take a photo ]
363
00:22:08,170 --> 00:22:10,439
You can get an autograph and take a photo.
364
00:22:10,440 --> 00:22:13,339
We'll be able to get the autograph
and take a photo with the director.
365
00:22:13,340 --> 00:22:14,935
You mean Director Edward?
366
00:22:15,110 --> 00:22:17,909
You are a real fan.
You even know the name of the director.
367
00:22:17,910 --> 00:22:19,649
To get this voucher, I lined up early...
368
00:22:19,650 --> 00:22:22,219
Dae-hyun, I'm happy with the show.
I don't need that.
369
00:22:22,220 --> 00:22:23,785
Come on, Yeon-joo.
370
00:22:23,990 --> 00:22:26,389
I was a bit sad that
our seats were pretty far.
371
00:22:26,390 --> 00:22:28,519
I should at least make it up with this.
Please? Let's go.
372
00:22:28,520 --> 00:22:30,159
- No, it's all right.
- Where's number one?
373
00:22:30,160 --> 00:22:33,225
Right here! We're number one. Right here!
374
00:22:34,060 --> 00:22:36,799
We're here. Here you go.
375
00:22:36,800 --> 00:22:38,265
- Thank you.
- Thank you.
376
00:22:39,400 --> 00:22:41,895
- Hi.
- Hi.
377
00:22:44,570 --> 00:22:45,635
Yeon-joo.
378
00:22:46,440 --> 00:22:48,535
Oh, no. This way.
379
00:22:48,640 --> 00:22:50,845
- I'll take it now.
- Okay. Big smiles.
380
00:22:54,880 --> 00:22:56,985
In 1, 2, 3.
381
00:22:59,920 --> 00:23:02,685
- Thank you.
- Thank you.
382
00:23:05,960 --> 00:23:08,355
Yeon-joo, what should we do?
You just name it.
383
00:23:08,660 --> 00:23:11,925
Let's go on a proper date today.
It's been a while.
384
00:23:12,100 --> 00:23:14,170
- Dae-hyun. I have bad news.
- Yes?
385
00:23:12,330 --> 00:23:14,540
{\an8}[ "The Phantom of the Opera" ]
386
00:23:14,440 --> 00:23:16,565
My headache is getting worse.
387
00:23:17,970 --> 00:23:20,379
- Should we get something to eat quickly?
- No.
388
00:23:20,380 --> 00:23:23,475
You know once I get a headache,
it lasts a long time. I should go home.
389
00:23:26,650 --> 00:23:27,849
It's sad, though.
390
00:23:27,850 --> 00:23:30,849
Why are you sad? We watched the show. Bye.
391
00:23:30,850 --> 00:23:32,215
Wait, Yeon-joo.
392
00:24:11,530 --> 00:24:14,195
My gosh. Seriously.
393
00:24:21,040 --> 00:24:24,669
It's not meant to be if dating him is
this hard despite all of your effort.
394
00:24:24,670 --> 00:24:28,509
How long do you think a relationship
you have to try so hard will last?
395
00:24:28,510 --> 00:24:30,549
He knew that I was your mother,
but he didn't say hello.
396
00:24:30,550 --> 00:24:32,245
That's what I judged him on.
397
00:25:04,180 --> 00:25:07,045
[ Manbok Real Estate ]
398
00:25:16,490 --> 00:25:17,925
You're here.
399
00:25:19,090 --> 00:25:20,195
Where's Dad?
400
00:25:20,500 --> 00:25:23,269
I don't know. He said
he was stepping out for an emergency,
401
00:25:23,270 --> 00:25:24,895
but he's been gone for so long.
402
00:25:26,400 --> 00:25:28,539
Dae-hyun, did you hear
what happened to Saet-byul?
403
00:25:28,540 --> 00:25:31,469
Dae-soon, stop talking to me about her.
404
00:25:31,470 --> 00:25:34,175
She lost her house because she got
scammed and lost her deposit money!
405
00:25:34,310 --> 00:25:35,475
What?
406
00:25:35,780 --> 00:25:38,105
Gosh, Manbok Real Estate is awful.
407
00:25:38,180 --> 00:25:39,779
- Manbok Real Estate?
- Yes.
408
00:25:39,780 --> 00:25:41,779
That's why she's been sleeping
at a dry sauna.
409
00:25:41,780 --> 00:25:44,689
My mom somehow found out about it
and brought her home.
410
00:25:44,690 --> 00:25:47,215
I just saw Man-bok around the corner.
Hold on!
411
00:25:47,360 --> 00:25:49,955
Hey! Where are you going?
You have to take over!
412
00:26:00,200 --> 00:26:02,495
[ I had no idea about that.
And I told her to leave. ]
413
00:26:17,890 --> 00:26:19,045
Dae-soon.
414
00:26:20,020 --> 00:26:21,055
Hello.
415
00:26:21,190 --> 00:26:23,825
My parcel arrived, right?
Can you hand me that?
416
00:26:23,930 --> 00:26:26,185
Hey, that's not important right now.
417
00:26:26,260 --> 00:26:29,559
Dae-hyun just left to go after the owner
of the real estate agency.
418
00:26:29,560 --> 00:26:30,999
What? Where?
419
00:26:31,000 --> 00:26:32,995
I don't know. He just ran that way.
420
00:26:35,970 --> 00:26:37,865
What a ruckus.
421
00:26:54,690 --> 00:26:57,525
[ Manbok Real Estate ]
422
00:27:06,970 --> 00:27:08,195
Mister! Wait!
423
00:27:10,240 --> 00:27:11,365
Mr. Choi!
424
00:27:12,440 --> 00:27:13,735
Hey, Saet-byul.
425
00:27:14,140 --> 00:27:15,709
- Move back. Let me drive.
- What?
426
00:27:15,710 --> 00:27:18,305
Hurry. Get on the back. Hurry up.
427
00:27:19,410 --> 00:27:20,679
- Get me a helmet.
- A helmet?
428
00:27:20,680 --> 00:27:21,915
A helmet.
429
00:27:33,830 --> 00:27:35,625
Why didn't you tell me?
430
00:27:35,960 --> 00:27:38,299
If you told me about this before,
I could have caught him.
431
00:27:38,300 --> 00:27:40,395
Why would I tell you?
432
00:27:40,770 --> 00:27:42,295
I'm the guardian.
433
00:27:43,200 --> 00:27:45,439
That was only when I was working
in the convenience store.
434
00:27:45,440 --> 00:27:47,139
I heard it happened on the day
when you quit.
435
00:27:47,140 --> 00:27:49,475
So you were my employee then.
And I was your guardian.
436
00:27:49,610 --> 00:27:50,905
Hold on tight.
437
00:27:51,780 --> 00:27:53,305
Hey, don't hug me.
438
00:27:53,850 --> 00:27:55,819
You told me to hold on tight.
Where should I hold onto?
439
00:27:55,820 --> 00:27:57,285
I don't know. Grab somewhere else.
440
00:27:57,950 --> 00:27:59,949
Hey, I can't drive like that.
441
00:27:59,950 --> 00:28:01,719
Then, where am I supposed to hold?
442
00:28:01,720 --> 00:28:04,225
I don't know. Just grab something.
Keep a good balance.
443
00:28:06,530 --> 00:28:09,629
I'm hugging you because you told me
to hold on tight, not because I want to.
444
00:28:09,630 --> 00:28:11,065
Fine. Just hold on tight.
445
00:28:12,130 --> 00:28:13,225
Darn it.
446
00:28:14,000 --> 00:28:15,595
- Mister!
- Mister!
447
00:28:29,820 --> 00:28:31,215
He's unbelievable!
448
00:28:31,650 --> 00:28:33,755
Okay. You want to get rid of me?
449
00:28:33,960 --> 00:28:36,385
- Mister!
- You're dead meat. Let's hurry.
450
00:28:37,130 --> 00:28:38,325
Mister!
451
00:28:38,860 --> 00:28:39,985
Mister!
452
00:28:43,300 --> 00:28:44,595
Hold on!
453
00:28:46,470 --> 00:28:47,665
Gosh.
454
00:28:52,666 --> 00:28:57,666
[iQIYI Ver] SBS E08 'Backstreet Rookie'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
455
00:29:02,280 --> 00:29:03,615
Let's go that way.
456
00:29:11,960 --> 00:29:14,395
Darn it. This way.
457
00:29:17,800 --> 00:29:18,925
Darn it.
458
00:29:20,500 --> 00:29:22,395
I had no idea there were
so many alleys in our area.
459
00:29:22,900 --> 00:29:25,335
- Where did he go?
- I don't know.
460
00:29:30,250 --> 00:29:31,675
They almost got me.
461
00:29:38,650 --> 00:29:41,585
Why are you helping me?
I'm not your part-timer anymore.
462
00:29:42,820 --> 00:29:46,285
So I can get you out of my house.
I don't want people to get the wrong idea.
463
00:29:47,960 --> 00:29:50,465
- I'm getting in the way of your love life?
- That's not it.
464
00:29:50,600 --> 00:29:52,299
The thing is that I can't stand injustice.
465
00:29:52,300 --> 00:29:53,839
You said you were loyal, right?
466
00:29:53,840 --> 00:29:56,195
I'm an honorable man. Okay?
467
00:29:57,870 --> 00:29:59,465
Gosh, we almost had him.
468
00:30:00,280 --> 00:30:02,709
I lived in Shinseong-dong
for 40 years, you know?
469
00:30:02,710 --> 00:30:05,375
Saet-byul, you can't catch me.
470
00:30:07,180 --> 00:30:08,919
- Mister!
- Go get him.
471
00:30:08,920 --> 00:30:10,945
Saet-byul. My gosh. No!
472
00:30:13,990 --> 00:30:15,085
No!
473
00:30:15,590 --> 00:30:16,715
Mister!
474
00:30:17,890 --> 00:30:19,825
- Hold on!
- Don't chase me.
475
00:30:20,130 --> 00:30:21,225
Mister!
476
00:30:21,960 --> 00:30:23,765
Hold on! Wait!
477
00:30:28,940 --> 00:30:31,405
- Mr. Choi!
- Wait. Hold on.
478
00:30:31,570 --> 00:30:33,065
- Hurry up!
- Mister!
479
00:30:35,640 --> 00:30:36,835
Oh, no.
480
00:30:39,210 --> 00:30:40,775
Mister, wait!
481
00:30:43,050 --> 00:30:45,585
- Mister!
- Mister!
482
00:30:46,390 --> 00:30:47,885
- Hey!
- Oh, no!
483
00:31:18,490 --> 00:31:20,615
484
00:31:31,580 --> 00:31:34,945
Saet-byul, do you want me
to walk you home?
485
00:31:35,320 --> 00:31:37,985
No, it's okay. You should go.
486
00:31:38,520 --> 00:31:39,755
Wait.
487
00:31:54,900 --> 00:31:57,105
Hey! You!
488
00:31:57,540 --> 00:31:59,905
Where are you going? Take over!
489
00:32:00,240 --> 00:32:03,079
Hey, your brother-in-law
is waiting for me at home!
490
00:32:03,080 --> 00:32:04,805
Darn it. Come on.
491
00:32:08,150 --> 00:32:10,615
Getting on the plane together
was our dream.
492
00:32:10,950 --> 00:32:13,755
So I asked my junior who works
at a traveling agency about Zhangjiajie.
493
00:32:13,860 --> 00:32:16,385
It costs about 1,000 dollars.
494
00:32:16,530 --> 00:32:19,199
Since we're traveling, we should stay
at a hotel with a lot of stars.
495
00:32:19,200 --> 00:32:21,529
We're not staying there for long.
Why would we do that?
496
00:32:21,530 --> 00:32:23,225
Let's just book a cheap one
and save money.
497
00:32:23,970 --> 00:32:26,265
Yong-pil, do you have 1,000 dollars?
498
00:32:27,600 --> 00:32:30,365
I just need a bit more money.
Just give me some time.
499
00:32:30,940 --> 00:32:32,575
- Hello.
- Hey.
500
00:32:32,680 --> 00:32:34,075
You're here.
501
00:32:35,680 --> 00:32:37,109
We need to talk.
502
00:32:37,110 --> 00:32:38,779
What? Did something happen?
503
00:32:38,780 --> 00:32:41,245
I just saw Man-bok around the corner.
504
00:32:41,420 --> 00:32:42,849
I was so close to catching him.
505
00:32:42,850 --> 00:32:45,015
What? Man-bok?
506
00:32:50,060 --> 00:32:52,729
- That's totally cool.
- What do you want to eat?
507
00:32:52,730 --> 00:32:54,129
Why do you look so ugly today?
508
00:32:54,130 --> 00:32:57,225
- Hey, do you want to die?
- You look so ugly today.
509
00:32:57,600 --> 00:32:59,695
What took you so long?
510
00:33:00,270 --> 00:33:02,265
Come on, hurry.
511
00:33:05,680 --> 00:33:07,209
[ Eun-byul, I'll forgive you
for everything. ]
512
00:33:07,210 --> 00:33:08,335
Come on.
513
00:33:28,700 --> 00:33:31,495
Sir, can we change the destination?
514
00:33:53,920 --> 00:33:55,925
- Yeon-joo.
- Yes?
515
00:33:56,290 --> 00:33:58,285
Don't talk. Let's just get a drink.
516
00:33:59,600 --> 00:34:00,795
I'll take the same drink.
517
00:34:32,430 --> 00:34:34,495
Seung-joon, what am I doing?
518
00:34:35,460 --> 00:34:36,664
I told you.
519
00:34:38,799 --> 00:34:40,995
I'll bring you back to where you belong.
520
00:34:59,460 --> 00:35:02,825
Oh, right.
I wonder if Yeon-joo got home safely.
521
00:35:22,980 --> 00:35:25,645
[ - The receiver cannot be reached. ]
- I guess she's sleeping.
522
00:35:31,620 --> 00:35:35,215
My gosh, I'm in big trouble.
523
00:35:35,560 --> 00:35:38,525
It was very disappointing
to discover that.
524
00:35:38,630 --> 00:35:41,629
- Hence, it was very disappointing
- Hence, it was very disappointing
525
00:35:41,630 --> 00:35:43,569
- to discover that.
- to discover that.
526
00:35:43,570 --> 00:35:46,139
Hence means "therefore".
527
00:35:46,140 --> 00:35:47,939
It was very disappointing
528
00:35:47,940 --> 00:35:50,969
to discover what?
The sentence that comes after "that".
529
00:35:50,970 --> 00:35:52,640
Now, let's read what comes next.
530
00:35:51,840 --> 00:35:52,710
{\an8}[ I bought that! ]
531
00:35:52,710 --> 00:35:55,179
You went on a leave
532
00:35:55,180 --> 00:35:57,245
without giving them any information.
533
00:35:57,510 --> 00:35:59,720
- You went on a leave
- You went on a leave
534
00:35:59,680 --> 00:36:00,480
{\an8}[ I came first! ]
535
00:35:59,780 --> 00:36:03,249
- without giving them any information.
- without giving them any information.
536
00:36:03,250 --> 00:36:07,185
Good. Very good. You know what I'm saying?
537
00:36:07,720 --> 00:36:10,425
Without giving them any information.
538
00:36:10,490 --> 00:36:12,729
- You went on a leave...
- This is driving me crazy.
539
00:36:12,730 --> 00:36:14,295
When is episode 50 coming out?
540
00:36:14,360 --> 00:36:15,829
[ Sponsor the webtoon artist ]
541
00:36:15,830 --> 00:36:18,330
You went on a leave
542
00:36:17,470 --> 00:36:18,800
{\an8}[ Sponsor the webtoon artist ]
543
00:36:18,400 --> 00:36:21,600
without doing what?
544
00:36:18,870 --> 00:36:20,935
{\an8}[ My one and only wish is
to talk to you over the phone. ]
545
00:36:21,670 --> 00:36:24,710
"Without" is a preposition.
Now, what comes next?
546
00:36:22,270 --> 00:36:24,005
[ Sponsor the webtoon artist ]
547
00:36:24,840 --> 00:36:25,910
{\an8}[ Sponsor the webtoon artist ]
548
00:36:24,940 --> 00:36:25,979
There should be a noun.
549
00:36:25,980 --> 00:36:27,675
{\an8}[ You've donated 100 dollars
to Fire Volcano. ]
550
00:36:28,680 --> 00:36:30,905
Let's see what comes next.
551
00:36:30,910 --> 00:36:32,205
- "Without giving..."
- My gosh.
552
00:36:33,780 --> 00:36:35,275
I just handed in...
553
00:36:39,120 --> 00:36:41,855
My gosh, I almost had a heart attack.
554
00:36:42,020 --> 00:36:43,455
That startled me so much.
555
00:36:49,170 --> 00:36:51,225
Why can't I lower the volume?
556
00:36:52,570 --> 00:36:54,069
[ You have received a donation. ]
557
00:36:54,070 --> 00:36:58,039
[ My one and only wish is
to talk to you over the phone. ]
558
00:36:58,040 --> 00:37:01,379
[ 1,000 dollars from Aphrodite ]
559
00:37:01,380 --> 00:37:05,275
How many zeros are there?
560
00:37:06,880 --> 00:37:10,485
1,000... 1,000 dollars! My gosh.
561
00:37:12,960 --> 00:37:14,059
[ Reply from Fire Volacno ]
562
00:37:14,060 --> 00:37:17,485
[ Hello, Aphrodite. ]
563
00:37:17,830 --> 00:37:21,695
[ I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws "Her Reggae Boy". ]
564
00:37:23,700 --> 00:37:25,895
- Geum-bi, what's the matter?
- Ma'am.
565
00:37:25,900 --> 00:37:28,895
Can you give me 10 pills
of herbal medicine?
566
00:37:33,080 --> 00:37:36,145
Okay, sure.
Turn the lights off when you leave.
567
00:37:36,280 --> 00:37:39,620
{\an8}[ "Her Reggae Boy", Fire Volcano ]
568
00:37:36,350 --> 00:37:39,615
[ Thank you so much for your donation. ]
569
00:37:39,920 --> 00:37:42,650
He... He thanked me.
570
00:37:42,520 --> 00:37:47,660
{\an8}[ "Her Reggae Boy", Fire Volcano ]
571
00:37:42,820 --> 00:37:46,655
[ My number is 0102099951. ]
572
00:37:46,820 --> 00:37:48,755
[ Call me. Bye. ]
573
00:37:52,630 --> 00:37:53,955
My goodness.
574
00:37:57,930 --> 00:38:00,835
Do you remember Eun-byul,
my little sister?
575
00:38:00,900 --> 00:38:05,335
You mean that kid who used to throw a fit
at the gym? Yes, I remember her.
576
00:38:06,040 --> 00:38:08,239
She ran away from home
to become an idol star.
577
00:38:08,240 --> 00:38:09,609
And I can't seem to reach her.
578
00:38:09,610 --> 00:38:10,645
What?
579
00:38:11,310 --> 00:38:15,079
Is there a way you can find her?
You're a celebrity.
580
00:38:15,080 --> 00:38:17,315
There's nothing I can do.
581
00:38:17,390 --> 00:38:18,719
I don't know what to do.
582
00:38:18,720 --> 00:38:21,715
Saet-byul, tell me more specifically.
583
00:38:22,830 --> 00:38:26,895
I heard she passed the second audition,
but I don't know which agency.
584
00:38:27,160 --> 00:38:30,699
I'm worried she might sign
an unfair contract with a weird agency.
585
00:38:30,700 --> 00:38:32,939
I've heard of agencies
that try to lure kids
586
00:38:32,940 --> 00:38:35,335
who want to become celebrities
on the news.
587
00:38:36,410 --> 00:38:38,065
This is driving me crazy.
588
00:38:39,410 --> 00:38:42,039
The director at my agency
used to work at an agency for singers.
589
00:38:42,040 --> 00:38:44,775
I'll ask the director
to ask all his acquaintances.
590
00:38:45,210 --> 00:38:46,545
So don't worry too much.
591
00:38:48,050 --> 00:38:50,285
Thank you so much, Puppy.
592
00:38:51,920 --> 00:38:55,925
It must've been tough for you
to raise your sister all by yourself.
593
00:39:29,060 --> 00:39:32,355
Eun-byul, we have vocal training today.
594
00:39:32,360 --> 00:39:35,195
- But I heard you're not joining us.
- No.
595
00:39:35,930 --> 00:39:38,025
It's probably because
there aren't enough vocal trainers.
596
00:39:38,470 --> 00:39:40,939
That's a lot of dishes.
Thanks for doing this.
597
00:39:40,940 --> 00:39:41,795
No problem.
598
00:39:41,800 --> 00:39:45,069
I ran the washing machine,
so just hang the clothes once it's done.
599
00:39:45,070 --> 00:39:46,605
Okay, got it.
600
00:39:46,810 --> 00:39:49,139
You need to iron some of the clothes
once the laundry's done.
601
00:39:49,140 --> 00:39:50,509
The iron is in the room down there.
602
00:39:50,510 --> 00:39:52,819
What? I don't know how to iron clothes.
603
00:39:52,820 --> 00:39:56,045
You'll get the hang of it.
We didn't know at first either.
604
00:39:56,690 --> 00:39:59,859
Sorry for making you do all the work
when you only just got here.
605
00:39:59,860 --> 00:40:01,589
- We'll see you later.
- See you.
606
00:40:01,590 --> 00:40:02,685
Bye.
607
00:40:03,090 --> 00:40:05,325
Bye. See you.
608
00:40:10,700 --> 00:40:14,469
Fine. I'll do it. I'll do all the work.
609
00:40:14,470 --> 00:40:17,469
I'll clean, do the laundry,
wash the dishes, and iron your clothes.
610
00:40:17,470 --> 00:40:20,505
I can do anything
as long as I can make a debut.
611
00:40:21,580 --> 00:40:23,275
I can do this!
612
00:40:29,250 --> 00:40:30,519
Hey, sir.
613
00:40:30,520 --> 00:40:34,519
[ Hey, the firm wants to give you a prize
for being the top sales promoter ]
614
00:40:34,520 --> 00:40:36,189
[ for the first half of the year. ]
615
00:40:36,190 --> 00:40:38,555
[ You'll also get tickets to a show. ]
616
00:40:39,360 --> 00:40:42,259
Tell them that I don't need it.
What's the use of getting a prize?
617
00:40:42,260 --> 00:40:43,395
I'm not going.
618
00:40:44,130 --> 00:40:46,565
[ If you don't go, I won't go either. ]
619
00:40:47,400 --> 00:40:49,335
Let's not go then.
620
00:40:49,470 --> 00:40:52,535
[ Okay, fine. I guess we won't
be getting the prize money. ]
621
00:40:54,180 --> 00:40:56,045
Tell me the time and location.
622
00:40:58,380 --> 00:40:59,875
Okay.
623
00:41:03,350 --> 00:41:05,385
I should get my prize money.
624
00:41:05,720 --> 00:41:08,815
Did you look into
what I asked for yesterday?
625
00:41:08,920 --> 00:41:10,385
Manbok Real Estate.
626
00:41:10,590 --> 00:41:13,559
When it comes to stuff like this,
there has to be a mistress involved.
627
00:41:13,560 --> 00:41:14,699
"A mistress"?
628
00:41:14,700 --> 00:41:16,569
There's a woman named Kim Hyang-sook
at Crane Cafe.
629
00:41:16,570 --> 00:41:19,669
Man-bok's been hitting on her for ages.
630
00:41:19,670 --> 00:41:22,399
And Kim Hyang-sook stopped
working at the cafe
631
00:41:22,400 --> 00:41:24,305
exactly when Man-bok scammed his clients.
632
00:41:24,410 --> 00:41:27,009
"Hyang-sook"? Did you ask the workers
about her at Crane Cafe?
633
00:41:27,010 --> 00:41:30,649
She apparently moved to Promise Cafe.
634
00:41:30,650 --> 00:41:33,475
Their black herbal tea
is better than their coffee.
635
00:41:34,950 --> 00:41:36,589
Have you talked to Ms. Kim?
636
00:41:36,590 --> 00:41:39,689
Is she still seeing Man-bok?
637
00:41:39,690 --> 00:41:41,719
I don't know that much.
638
00:41:41,720 --> 00:41:42,889
What about you, Mr. Cha?
639
00:41:42,890 --> 00:41:45,059
I know one thing for sure.
640
00:41:45,060 --> 00:41:47,899
Man-bok has a double crown.
641
00:41:47,900 --> 00:41:50,169
So he's bound to get married two times.
642
00:41:50,170 --> 00:41:51,929
We all know you're a hairdresser.
643
00:41:51,930 --> 00:41:53,795
Why don't just tell us
how much gray hair he has?
644
00:41:53,870 --> 00:41:56,009
- What about you, Mr. Kwon?
- You see...
645
00:41:56,010 --> 00:42:00,039
You'd better not say anything
about his appetite.
646
00:42:00,040 --> 00:42:01,405
I don't know anything.
647
00:42:02,110 --> 00:42:04,145
How are we going to
catch him at this rate?
648
00:42:04,650 --> 00:42:06,019
You've had enough beer, you punk.
649
00:42:06,020 --> 00:42:07,779
Gosh, forget it.
650
00:42:07,780 --> 00:42:11,345
I heard his mother lives in Changjin-dong.
Have you ever heard of her?
651
00:42:11,590 --> 00:42:13,919
I heard he meets her once a year.
652
00:42:13,920 --> 00:42:15,689
I'm thinking about looking into that.
653
00:42:15,690 --> 00:42:19,799
A stakeout? Make sure you bring
a sweet red bean bun and a bottle of milk.
654
00:42:19,800 --> 00:42:23,299
I'll give you those two,
so keep an eye on Ms. Kim's house for me.
655
00:42:23,300 --> 00:42:26,365
- All by myself?
- No, I want you guys to pair up.
656
00:42:36,880 --> 00:42:38,005
Dad.
657
00:42:51,690 --> 00:42:54,555
Hey, I think she saw us earlier.
658
00:42:54,630 --> 00:42:56,895
I heard she lives on the third floor.
659
00:42:57,330 --> 00:43:00,299
What? Are you saying
you don't know where she lives?
660
00:43:00,300 --> 00:43:01,739
If I knew, I would've rung the bell
661
00:43:01,740 --> 00:43:03,709
instead of standing out here.
662
00:43:03,710 --> 00:43:06,175
- Is it her?
- I think so.
663
00:43:08,440 --> 00:43:09,745
What are you guys doing?
664
00:43:10,210 --> 00:43:12,175
My goodness gracious.
665
00:43:13,480 --> 00:43:15,619
Excuse me for that.
Can you show me your IDs?
666
00:43:15,620 --> 00:43:21,590
{\an8}[ Police ]
667
00:43:15,950 --> 00:43:17,885
We got a report about someone suspicious.
668
00:43:18,020 --> 00:43:19,145
"A report"?
669
00:43:19,960 --> 00:43:21,515
- Us?
- Us?
670
00:43:27,660 --> 00:43:29,625
That guy is unbelievable.
671
00:43:30,400 --> 00:43:32,029
How dare he scam a little kid?
672
00:43:32,030 --> 00:43:34,599
I can't wait until I catch that jerk.
673
00:43:34,600 --> 00:43:36,035
I'll teach him a lesson.
674
00:43:47,280 --> 00:43:49,745
What? What is she doing here?
675
00:43:51,490 --> 00:43:52,585
Hey!
676
00:43:56,020 --> 00:43:57,085
Hey!
677
00:43:57,630 --> 00:43:58,725
Hey!
678
00:43:59,330 --> 00:44:01,555
- Mr. Choi.
- Get over here.
679
00:44:05,930 --> 00:44:08,395
Hey, what's going on?
680
00:44:10,210 --> 00:44:12,165
- Why are you here?
- To catch the swindler.
681
00:44:12,310 --> 00:44:14,575
- How did you know about this place?
- Mr. Kwon told me.
682
00:44:14,640 --> 00:44:17,509
Still, why would you come here
riding your motorcycle?
683
00:44:17,510 --> 00:44:19,675
What if Man-bok heard you and ran away?
684
00:44:21,420 --> 00:44:22,845
What? What are you staring at?
685
00:44:23,490 --> 00:44:26,255
Why are you so nice to me?
You're confusing me.
686
00:44:26,460 --> 00:44:27,789
Are you serious?
687
00:44:27,790 --> 00:44:30,355
- Do you think I'm being nice to you?
- Yes.
688
00:44:30,490 --> 00:44:32,089
You have no idea
what you're talking about.
689
00:44:32,090 --> 00:44:35,199
If I start being nice to someone,
I end up melting that person's heart.
690
00:44:35,200 --> 00:44:38,395
People used to call me
the Melting Furnace.
691
00:44:38,700 --> 00:44:39,769
My gosh.
692
00:44:39,770 --> 00:44:42,469
Then why did you get rejected
by your girlfriend
693
00:44:42,470 --> 00:44:44,405
and end up throwing away
the musical tickets?
694
00:44:44,540 --> 00:44:45,665
What are you talking about?
695
00:44:46,810 --> 00:44:48,235
Who told you that?
696
00:44:48,940 --> 00:44:50,145
Your mother.
697
00:44:51,310 --> 00:44:53,115
I can't believe she told you that.
698
00:44:53,280 --> 00:44:56,285
- Listen. I still...
- Forget it. I don't care.
699
00:44:57,220 --> 00:44:58,915
[ I got to watch the show with her. ]
700
00:44:59,090 --> 00:45:01,259
[ We even took a photo with the director. ]
701
00:45:01,260 --> 00:45:03,125
[ I watched the show twice. ]
702
00:45:04,360 --> 00:45:05,955
You don't even know anything.
703
00:45:06,360 --> 00:45:07,495
My gosh.
704
00:45:25,080 --> 00:45:26,615
Can I hug you?
705
00:45:30,890 --> 00:45:32,215
Can I kiss you?
706
00:45:32,690 --> 00:45:36,019
Babe, I reek of alcohol.
707
00:45:36,020 --> 00:45:37,925
No, you smell great.
708
00:45:38,590 --> 00:45:39,725
I'm going to kiss you, okay?
709
00:45:48,740 --> 00:45:49,805
Hello.
710
00:45:52,210 --> 00:45:55,039
Don't be too bothered by us.
711
00:45:55,040 --> 00:45:58,445
Go ahead and keep doing
what you were doing.
712
00:45:59,450 --> 00:46:00,819
I wish you guys happiness.
713
00:46:00,820 --> 00:46:02,145
- Let's go.
- Come on.
714
00:46:05,120 --> 00:46:06,715
Why did they just leave?
715
00:46:07,420 --> 00:46:09,285
They're all like that at first.
716
00:46:09,660 --> 00:46:11,025
Let's go over there.
717
00:46:57,340 --> 00:47:00,105
[ How to catch... ]
718
00:47:04,710 --> 00:47:06,715
[ Ways to catch a swindler ]
719
00:47:08,520 --> 00:47:10,945
[ Arresting con-artist ]
720
00:47:13,160 --> 00:47:15,155
[ How to conduct a stakeout ]
721
00:47:19,730 --> 00:47:22,025
- Hello.
- Hi, welcome.
722
00:47:32,170 --> 00:47:34,875
[ The Hero Who Saved an Elderly
From a Heart Attack ]
723
00:47:46,360 --> 00:47:48,089
The thing is that I can't stand injustice.
724
00:47:48,090 --> 00:47:49,589
You said you were loyal, right?
725
00:47:49,590 --> 00:47:51,255
I'm an honorable man.
726
00:47:54,730 --> 00:47:56,355
You really are an honorable man.
727
00:47:59,330 --> 00:48:02,895
[ GS Retail ]
728
00:48:06,380 --> 00:48:07,635
Just a second.
729
00:48:09,080 --> 00:48:10,675
- Hello.
- Thank you.
730
00:48:12,610 --> 00:48:13,815
Just a second.
731
00:48:32,270 --> 00:48:33,695
We meet again.
732
00:48:35,200 --> 00:48:37,605
Yes, I didn't know we'd meet again.
733
00:48:37,670 --> 00:48:40,135
You won a prize, didn't you?
Congratulations.
734
00:48:40,940 --> 00:48:42,075
Thank you.
735
00:48:47,050 --> 00:48:53,120
{\an8}[ Award Ceremony
for Superb Sales Promotors ]
736
00:48:48,180 --> 00:48:50,385
Now, it's time to hand out
the grand prize.
737
00:48:50,650 --> 00:48:52,685
Ms. Jung Saet-byul,
please come to the stage.
738
00:48:53,620 --> 00:48:57,185
The winner of the grand prize
will receive a green jacket.
739
00:48:57,690 --> 00:48:59,759
- Everyone, give her a round of applause.
- Here you go.
740
00:48:59,760 --> 00:49:02,055
[ Award Ceremony
for Superb Sales Promotors ]
741
00:49:03,700 --> 00:49:05,995
"Grand Prize. Jung Saet-byul."
742
00:49:06,470 --> 00:49:08,065
The content is the same as the others.
743
00:49:08,340 --> 00:49:12,235
She will receive tickets to a show
and some prize money.
744
00:49:12,610 --> 00:49:14,639
Congratulations, Ms. Jung.
745
00:49:14,640 --> 00:49:15,735
Thank you.
746
00:49:15,980 --> 00:49:18,575
It's time to take a photo.
Please look at the camera.
747
00:49:18,780 --> 00:49:20,645
1, 2, 3.
748
00:49:23,850 --> 00:49:27,155
I saw an ad regarding this show on TV.
Do you think it'll be fun?
749
00:49:27,490 --> 00:49:28,615
Of course.
750
00:49:29,120 --> 00:49:31,459
Ms. Yoo and I watched the first show.
751
00:49:31,460 --> 00:49:32,685
It was very fun.
752
00:49:34,900 --> 00:49:36,929
My darn son bought tickets
for that expensive show
753
00:49:36,930 --> 00:49:39,169
so he could watch it with his girlfriend.
754
00:49:39,170 --> 00:49:41,099
But I guess that fool got rejected.
755
00:49:41,100 --> 00:49:44,069
The award ceremony for the first half
of the year has come to an end.
756
00:49:44,070 --> 00:49:45,905
Thank you all for attending.
757
00:49:55,580 --> 00:49:56,645
Ms. Yoo.
758
00:50:01,790 --> 00:50:05,325
Remember what you told me at the hospital?
Did you really mean it?
759
00:50:06,260 --> 00:50:07,329
What are you talking about?
760
00:50:07,330 --> 00:50:09,825
You told me Mr. Choi is kind
and pure at heart.
761
00:50:10,330 --> 00:50:11,465
Yes, that's true.
762
00:50:12,570 --> 00:50:14,165
You were right.
763
00:50:14,540 --> 00:50:16,265
Mr. Choi is a really great guy.
764
00:50:16,670 --> 00:50:19,065
That's why he was nice to me
with no strings attached.
765
00:50:19,410 --> 00:50:21,075
Why are you saying this to me?
766
00:50:21,910 --> 00:50:23,345
Did you reject Mr. Choi
767
00:50:23,910 --> 00:50:26,775
so you could watch the first show
with Director Cho?
768
00:50:28,150 --> 00:50:29,315
That's...
769
00:50:31,690 --> 00:50:33,355
I had my reasons.
770
00:50:34,290 --> 00:50:37,285
And it's not something
I need to explain to you.
771
00:50:37,790 --> 00:50:38,925
You were right.
772
00:50:39,830 --> 00:50:41,555
I really did like Mr. Choi.
773
00:50:41,960 --> 00:50:44,765
And I believed you when you told me
your relationship will be fine
774
00:50:45,170 --> 00:50:46,735
if I stay away from him.
775
00:50:47,470 --> 00:50:48,935
Because my feelings were one-sided.
776
00:50:51,370 --> 00:50:54,905
But I'm starting to feel like
you lied to me.
777
00:50:55,310 --> 00:50:57,845
Whatever that happens
between me and Dae-hyun
778
00:50:58,050 --> 00:50:59,745
should stay between us.
779
00:51:00,320 --> 00:51:02,175
It's none of your business.
780
00:51:02,620 --> 00:51:04,585
I'm not trying to interfere.
I'm just complaining.
781
00:51:05,190 --> 00:51:08,319
If I'm going to lose Mr. Choi to someone,
I'd rather lose him to someone
782
00:51:08,320 --> 00:51:10,385
who knows how much he's worth.
783
00:51:10,690 --> 00:51:11,885
Ms. Jung.
784
00:51:12,190 --> 00:51:15,455
I won't stay still if you hurt Mr. Choi.
785
00:51:16,400 --> 00:51:17,865
Then what are you going to do?
786
00:51:21,540 --> 00:51:23,195
What do you think I'll do?
787
00:51:29,240 --> 00:51:30,875
Saet-byul!
788
00:51:33,720 --> 00:51:36,989
What are you doing?
How dare you behave this way to Ms. Yoo?
789
00:51:36,990 --> 00:51:40,285
I'm sorry, Ms. Yoo.
Let me apologize on her behalf.
790
00:51:46,830 --> 00:51:50,265
Ms. Yoo, I'm sorry. Let me apologize...
791
00:51:51,700 --> 00:51:54,265
My gosh, she's feisty.
792
00:51:56,810 --> 00:51:59,009
- What's going on?
- I'm sorry.
793
00:51:59,010 --> 00:52:01,839
I'll make sure she doesn't do this again.
794
00:52:01,840 --> 00:52:04,675
I don't want to see this happen again.
795
00:52:04,750 --> 00:52:05,845
What?
796
00:52:07,180 --> 00:52:10,719
But she's the best
when it comes to sales promotion.
797
00:52:10,720 --> 00:52:12,485
Don't you want to keep working with us?
798
00:52:13,820 --> 00:52:15,515
I'm guessing you understood.
799
00:52:30,910 --> 00:52:33,635
- My gosh.
- Gosh, you startled me.
800
00:52:34,080 --> 00:52:38,149
Hey, you look exhausted.
You should go home and get some rest.
801
00:52:38,150 --> 00:52:41,615
Hey, Dal-sik.
I'm going to go home and get some sleep.
802
00:52:42,380 --> 00:52:44,745
Tell your mom to give me some kimchi.
803
00:52:49,720 --> 00:52:52,729
Let's make sure today's award ceremony
804
00:52:52,730 --> 00:52:55,559
motivated both the award winners
805
00:52:55,560 --> 00:52:57,469
and those who didn't get to win an award.
806
00:52:57,470 --> 00:52:59,399
Yes, of course, sir.
807
00:52:59,400 --> 00:53:02,499
Based on today's award ceremony,
the first half of...
808
00:53:02,500 --> 00:53:04,705
[ I'm not trying to interfere.
I'm just complaining. ]
809
00:53:04,810 --> 00:53:07,809
[ If I'm going to lose Mr. Choi to someone,
I'd rather lost him to someone ]
810
00:53:07,810 --> 00:53:10,275
[ who knows how much he's worth. ]
811
00:53:11,950 --> 00:53:13,175
Yeon-joo!
812
00:53:14,020 --> 00:53:15,215
Yeon-joo!
813
00:53:16,280 --> 00:53:17,385
Yeon-joo.
814
00:53:25,030 --> 00:53:26,025
[ Status Report ]
815
00:53:27,630 --> 00:53:29,029
[ Team manager: Yoo Yeon-joo ]
816
00:53:29,030 --> 00:53:30,265
[ Team manager ]
817
00:53:47,280 --> 00:53:50,185
But no principle is more important to me
818
00:53:50,390 --> 00:53:52,249
than you, Yeon-joo.
819
00:53:52,250 --> 00:53:56,355
You're the most
important principle of all.
820
00:53:58,360 --> 00:53:59,985
That will be all for today's meeting.
821
00:54:18,010 --> 00:54:21,675
[ I'm sorry, Dae-hyun.
I got swayed for a moment. ]
822
00:54:22,550 --> 00:54:24,645
[ I won't let this happen again. ]
823
00:54:26,290 --> 00:54:28,385
[ Let's start over, Dae-hyun. ]
824
00:54:30,590 --> 00:54:33,429
Yeon-joo, can we talk?
825
00:54:33,430 --> 00:54:34,895
No, let's talk later.
826
00:54:48,740 --> 00:54:50,545
Excuse me.
827
00:54:51,280 --> 00:54:53,745
Hey. Excuse me.
828
00:54:55,920 --> 00:54:57,515
Hey.
829
00:54:58,820 --> 00:55:00,915
Where is Dae-hyun?
830
00:55:01,320 --> 00:55:04,355
- Who are you?
- I'm Yoo Yeon-joo.
831
00:55:04,590 --> 00:55:08,259
"Yoo Yeon-joo"?
Oh, you're Dae-hyun's girlfriend.
832
00:55:08,260 --> 00:55:09,359
Yes.
833
00:55:09,360 --> 00:55:11,999
You look much prettier in real life.
834
00:55:12,000 --> 00:55:13,199
Thank you.
835
00:55:13,200 --> 00:55:15,969
Dae-hyun went home a while ago
because he was too tired.
836
00:55:15,970 --> 00:55:17,405
He went home? Okay.
837
00:55:18,570 --> 00:55:20,739
Where does he live?
838
00:55:20,740 --> 00:55:23,380
Go straight from here.
839
00:55:21,340 --> 00:55:23,375
{\an8}[ Convenience Store ]
840
00:55:23,440 --> 00:55:26,049
Then turn right
and turn left after a little while.
841
00:55:26,050 --> 00:55:28,949
Then turn right and keep going.
842
00:55:28,950 --> 00:55:32,590
Then turn right at the stationary.
And walk past three big trees,
843
00:55:29,250 --> 00:55:31,345
{\an8}[ Stationary ]
844
00:55:32,650 --> 00:55:34,959
and then you'll see a two-story house
with a black gate.
845
00:55:34,960 --> 00:55:36,085
Thank you.
846
00:55:38,490 --> 00:55:41,095
She's so pretty. Dae-hyun is...
847
00:56:00,220 --> 00:56:03,415
[ The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail. ]
848
00:56:05,450 --> 00:56:08,015
Hey, aren't you Yeon-joo?
849
00:56:08,090 --> 00:56:12,485
Oh, yes. Hello. I'm Yoo Yeon-joo.
850
00:56:13,830 --> 00:56:17,325
My goodness, I'm Dae-hyun's mother.
851
00:56:19,270 --> 00:56:22,439
Are you here to see Dae-hyun?
852
00:56:22,440 --> 00:56:24,469
Yes, I couldn't reach him.
853
00:56:24,470 --> 00:56:25,965
Oh, dear.
854
00:56:26,170 --> 00:56:30,005
My goodness,
I've always wanted to meet you.
855
00:56:30,080 --> 00:56:32,749
You really are beautiful. My gosh.
856
00:56:32,750 --> 00:56:35,279
You should come inside for some tea.
857
00:56:35,280 --> 00:56:36,779
No, it's okay.
858
00:56:36,780 --> 00:56:39,649
No, don't refuse. Come inside.
859
00:56:39,650 --> 00:56:41,689
- Come on inside.
- No, it's okay.
860
00:56:41,690 --> 00:56:44,585
Come on. Follow me.
861
00:56:46,290 --> 00:56:51,725
[ Authorized Personnel Only ]
862
00:56:51,900 --> 00:56:53,065
My gosh.
863
00:56:54,740 --> 00:56:57,435
- What?
- My gosh!
864
00:56:58,910 --> 00:57:01,179
- What is it?
- What are you doing here?
865
00:57:01,180 --> 00:57:03,805
Why are you so angry?
866
00:57:04,280 --> 00:57:06,209
Yeon-joo was here.
867
00:57:06,210 --> 00:57:07,449
What? Yeon-joo?
868
00:57:07,450 --> 00:57:09,715
She came looking for you,
so I told her you went home.
869
00:57:09,780 --> 00:57:11,719
Why didn't you answer your phone?
870
00:57:11,720 --> 00:57:13,659
No one called me.
871
00:57:13,660 --> 00:57:15,615
I bet you have dozens of missed calls.
872
00:57:15,820 --> 00:57:17,559
[ Your girlfriend is here. Come home. ]
873
00:57:17,560 --> 00:57:19,489
[ Your girlfriend is here. Come home. ]
874
00:57:19,490 --> 00:57:20,955
- You're dead.
- What?
875
00:57:21,530 --> 00:57:25,565
No, wait. She can't come to my place.
Gosh, this is bad.
876
00:57:30,810 --> 00:57:32,705
We only drink brewed coffee.
877
00:57:32,770 --> 00:57:34,075
I see.
878
00:57:38,210 --> 00:57:39,875
[ Dae-hyun ]
879
00:57:40,380 --> 00:57:43,379
Gosh, why isn't my mom picking up?
880
00:57:43,380 --> 00:57:46,915
Hey, I'm in big trouble.
881
00:57:47,020 --> 00:57:48,855
Hey, move. Get out of my way.
882
00:57:52,030 --> 00:57:53,155
My gosh.
883
00:57:53,360 --> 00:57:55,825
My gosh! Come on!
884
00:57:59,500 --> 00:58:02,065
Why isn't she picking up?
885
00:58:23,320 --> 00:58:24,455
There he is.
886
00:58:25,690 --> 00:58:27,895
- Yeon-joo.
- Hey, Dae-hyun.
887
00:58:27,900 --> 00:58:31,029
I'm sorry.
I fell asleep at the convenience store.
888
00:58:31,030 --> 00:58:34,499
My cell phone was on silent,
so I didn't know you called.
889
00:58:34,500 --> 00:58:36,169
Let's go outside and talk.
890
00:58:36,170 --> 00:58:38,469
What are you talking about?
We're not done drinking our coffee.
891
00:58:38,470 --> 00:58:41,109
No, Mom. We'll just talk outside.
892
00:58:41,110 --> 00:58:42,505
Just a second.
893
00:58:42,810 --> 00:58:45,209
Thank you for the coffee.
I'll see you next time.
894
00:58:45,210 --> 00:58:48,115
My gosh, you came all the way here.
Why don't you stay for a bit longer?
895
00:58:49,020 --> 00:58:50,645
Ma'am, I bought some hotteok.
896
00:59:20,342 --> 00:59:21,837
[ Backstreet Rookie ]
65287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.