All language subtitles for Allies.2014.1080p.WEBRip.x264-RARBG_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,258 --> 00:02:29,190 Pick your targets carefully. 2 00:02:29,190 --> 00:02:31,848 Remember our boys are out there. 3 00:02:36,853 --> 00:02:37,854 Captain Williams spread the word. 4 00:02:37,854 --> 00:02:39,338 We go in exactly five minutes, 5 00:02:39,338 --> 00:02:40,891 whether McBain's taken out the machine-gun or not. 6 00:02:40,891 --> 00:02:43,653 Instruct all company captains to listen for the whistle. 7 00:02:43,653 --> 00:02:44,481 Sir. 8 00:03:22,312 --> 00:03:23,348 - We have five minutes. - Yes Sir. 9 00:03:23,348 --> 00:03:24,866 Five minutes. 10 00:03:24,866 --> 00:03:27,179 Five minutes okay! 11 00:03:27,179 --> 00:03:28,491 - Five minutes! - Yes Sir! 12 00:03:28,491 --> 00:03:29,561 Five minutes. 13 00:03:30,424 --> 00:03:31,252 Do it. 14 00:03:43,126 --> 00:03:46,371 Right, dash over punch through. 15 00:03:46,371 --> 00:03:49,581 Yorkie take Ash right, you come with me. 16 00:04:25,272 --> 00:04:26,100 No! 17 00:04:28,792 --> 00:04:30,380 Ash! 18 00:04:30,380 --> 00:04:31,657 Ash! 19 00:04:31,657 --> 00:04:33,349 You, you come on. 20 00:04:33,349 --> 00:04:34,798 The best thing we can do now from now mate 21 00:04:34,798 --> 00:04:36,317 is to take out that gun. 22 00:04:36,317 --> 00:04:37,318 Come on you! 23 00:04:38,664 --> 00:04:40,149 Billy, right on! 24 00:05:18,601 --> 00:05:20,016 Down. 25 00:05:30,923 --> 00:05:31,752 Clear! 26 00:05:33,063 --> 00:05:33,892 We are clear lads. 27 00:05:33,892 --> 00:05:34,720 Fall back. 28 00:05:34,720 --> 00:05:36,239 Move! Move! 29 00:05:36,239 --> 00:05:37,102 Go! 30 00:05:52,255 --> 00:05:53,877 Prepare to charge! 31 00:05:56,086 --> 00:05:57,778 Push through, come one. 32 00:05:57,778 --> 00:05:58,882 Push through! 33 00:06:03,991 --> 00:06:05,855 I've got a box full of reports just like that 34 00:06:05,855 --> 00:06:08,098 in my quarters, stretching back to '42. 35 00:06:08,098 --> 00:06:12,586 Norway, the Mediterranean, Holland, Sword Beach, the Orne. 36 00:06:12,586 --> 00:06:14,726 You name it, they've done it, 37 00:06:14,726 --> 00:06:16,866 usually deep behind enemy lines. 38 00:06:18,247 --> 00:06:20,456 If anyone is capable of pulling this off, they are. 39 00:06:37,162 --> 00:06:39,199 What you reckon these Yanks want with us anyway? 40 00:06:39,199 --> 00:06:40,027 Don't know. 41 00:06:40,993 --> 00:06:42,236 Don't care. 42 00:06:42,236 --> 00:06:43,996 Teach 'em how to fight, I reckon. 43 00:06:51,003 --> 00:06:52,350 At ease, Gentlemen. 44 00:06:53,661 --> 00:06:55,525 This is Brigadier General Groves 45 00:06:55,525 --> 00:06:57,562 from the American Office of Strategic Services. 46 00:06:57,562 --> 00:07:00,668 Captain Jackson from the 2nd US Ranger Battalion. 47 00:07:00,668 --> 00:07:02,532 And Major Davis from Six Section 48 00:07:02,532 --> 00:07:04,120 who'll tell you what's going on. 49 00:07:04,120 --> 00:07:08,642 This, gentlemen, is Colonel Otto Kellerman. 50 00:07:08,642 --> 00:07:11,748 The Brigadier General's agent in the First German Army 51 00:07:11,748 --> 00:07:15,269 has just communicated that Kellerman is spending the week 52 00:07:15,269 --> 00:07:17,478 inspecting the region's defences 53 00:07:17,478 --> 00:07:19,998 in preparation for the American advance, 54 00:07:19,998 --> 00:07:23,795 Which means that he's carrying maps detailing the location 55 00:07:23,795 --> 00:07:27,764 of every big gun for miles around. 56 00:07:27,764 --> 00:07:30,871 Tomorrow night, you are going to parachute 57 00:07:30,871 --> 00:07:35,703 behind enemy lines for a lightning-fast smash and grab raid. 58 00:07:35,703 --> 00:07:37,222 You'll ambush the Colonel 59 00:07:37,222 --> 00:07:39,673 as he's traveling between installations. 60 00:07:39,673 --> 00:07:42,123 Once you're in possession of the maps, 61 00:07:42,123 --> 00:07:44,505 you'll link up with the French Resistance 62 00:07:44,505 --> 00:07:47,543 in the nearby village of Saint Marie. 63 00:07:47,543 --> 00:07:51,029 They will arrange quick passage back to a highly advanced 64 00:07:51,029 --> 00:07:53,514 element of the 3rd Cavalry who'll be waiting 65 00:07:53,514 --> 00:07:56,517 behind the enemy front line to bring you back. 66 00:07:56,517 --> 00:07:58,036 The men of the 3rd Cavalry 67 00:07:58,036 --> 00:07:59,658 will be in extreme danger. 68 00:08:00,832 --> 00:08:03,075 So if you're late, they won't wait. 69 00:08:03,075 --> 00:08:06,355 You won't be in uniform, so if anything goes wrong, 70 00:08:06,355 --> 00:08:08,357 the outcome is unlikely to be pretty. 71 00:08:08,357 --> 00:08:09,634 And how many blokes 72 00:08:09,634 --> 00:08:11,808 will be with this Colonel Kellerman? 73 00:08:11,808 --> 00:08:16,572 As for the guards, we estimate between 15 to 20 at most. 74 00:08:16,572 --> 00:08:18,125 With surprise on your side, 75 00:08:18,125 --> 00:08:20,783 you should be able to neutralize the opposition. 76 00:08:20,783 --> 00:08:21,818 Sir? 77 00:08:21,818 --> 00:08:23,095 Sergeant? 78 00:08:23,095 --> 00:08:24,304 I'm just wondering how Captain Jackson 79 00:08:24,304 --> 00:08:25,374 fits into all this. 80 00:08:26,996 --> 00:08:29,964 Captain Jackson has been chosen to lead the mission. 81 00:08:29,964 --> 00:08:32,657 His grandmother lived just outside of Metz before the war. 82 00:08:32,657 --> 00:08:34,452 So he's familiar with the area. 83 00:08:34,452 --> 00:08:35,970 With the greatest of respect, Sir. 84 00:08:35,970 --> 00:08:39,180 I think each man in here is very capable of reading a map. 85 00:08:40,389 --> 00:08:41,666 The decision's been made sergeant. 86 00:08:41,666 --> 00:08:43,219 Sir, you don't know how we work. 87 00:08:43,219 --> 00:08:44,151 We do things our way. 88 00:08:44,151 --> 00:08:45,290 Our training, our methods. 89 00:08:45,290 --> 00:08:48,258 We don't need passengers slowing us down. 90 00:08:48,258 --> 00:08:51,296 Sergeant, Captain Jackson will lead the mission. 91 00:08:51,296 --> 00:08:52,366 Sir? 92 00:08:52,366 --> 00:08:54,851 Harry, the decision's been made. 93 00:08:54,851 --> 00:08:56,612 Let me just get something straight. 94 00:08:56,612 --> 00:08:59,718 This is an American mission based on American intelligence. 95 00:08:59,718 --> 00:09:01,444 I'd quite happily send a team of Rangers 96 00:09:01,444 --> 00:09:02,997 in with Captain Jackson, 97 00:09:02,997 --> 00:09:04,585 but right now every Ranger in France 98 00:09:04,585 --> 00:09:06,794 is a little busy storming the port of Brest. 99 00:09:08,278 --> 00:09:11,868 So it falls to you and your men to complete the mission. 100 00:09:11,868 --> 00:09:13,249 Get some rest. 101 00:09:13,249 --> 00:09:14,768 We'll go over the plan at dawn. 102 00:09:15,872 --> 00:09:16,701 Sir. 103 00:09:23,708 --> 00:09:26,262 I think that went as well as could be expected. 104 00:09:26,262 --> 00:09:27,367 He's a proud soldier. 105 00:09:27,367 --> 00:09:28,609 A warrior. 106 00:09:28,609 --> 00:09:29,921 Humble in all other respects, 107 00:09:29,921 --> 00:09:31,163 but when it comes to leading his men-- 108 00:09:31,163 --> 00:09:33,131 Sir, I need to know I can count on him? 109 00:09:38,274 --> 00:09:40,069 Listen, lad. 110 00:09:40,069 --> 00:09:42,451 Right now, I'm more concerned about you leaving his arse 111 00:09:42,451 --> 00:09:44,867 in the wind, than the other way around. 112 00:09:44,867 --> 00:09:47,076 Am I making myself perfectly clear? 113 00:09:48,215 --> 00:09:49,043 Perfectly, sir. 114 00:09:53,427 --> 00:09:54,290 Good night, Sirs. 115 00:09:58,708 --> 00:10:00,400 My apologies, he's-- 116 00:10:00,400 --> 00:10:01,228 What? 117 00:10:01,228 --> 00:10:02,436 A proud soldier? 118 00:10:02,436 --> 00:10:04,334 When it comes to leading his men. 119 00:10:04,334 --> 00:10:07,130 Apology accepted Sir but quite unnecessary. 120 00:10:07,130 --> 00:10:09,167 I wouldn't have your Captain any other way. 121 00:10:09,167 --> 00:10:11,134 Let's just hope they can find a god-damned way 122 00:10:11,134 --> 00:10:12,135 of working together. 123 00:10:18,797 --> 00:10:21,110 I love you to death Yorkie, but your feet... 124 00:10:22,007 --> 00:10:23,284 I am not having that. 125 00:10:23,284 --> 00:10:25,355 It's not me, it's you two. 126 00:10:25,355 --> 00:10:26,771 Yorkie you do stink. 127 00:10:26,771 --> 00:10:28,945 No, I raise the tone when I come in. 128 00:10:30,395 --> 00:10:32,742 The room gets cleaner and fresher when I walk in. 129 00:10:32,742 --> 00:10:35,814 It's just fucking Scales smelling through his boots. 130 00:10:35,814 --> 00:10:36,781 Through his boots. 131 00:10:36,781 --> 00:10:38,748 He is, he is. 132 00:10:40,267 --> 00:10:43,788 Is that Bill's mum sent the naughty pickies again. 133 00:10:43,788 --> 00:10:45,306 Cheeky shit. 134 00:10:45,306 --> 00:10:48,206 This is not Bill's mum; this is a very respectful lady. 135 00:10:50,553 --> 00:10:52,141 Definitely not a mum. 136 00:10:52,141 --> 00:10:54,350 So, what d'you make of the Captain then? 137 00:10:54,350 --> 00:10:56,835 I think he'll make a fine and inspiring leader. 138 00:10:56,835 --> 00:10:59,597 Once he's learned how to throw a punch and drink a pint. 139 00:11:02,462 --> 00:11:03,463 Yorkie? 140 00:11:03,463 --> 00:11:04,671 Hm? 141 00:11:04,671 --> 00:11:06,983 Just seem like a typical Yank to me. 142 00:11:06,983 --> 00:11:07,915 A "typical Yank"? 143 00:11:09,123 --> 00:11:10,642 What's that supposed to mean? 144 00:11:10,642 --> 00:11:14,370 Y'know just, he is all teeth and smarm. 145 00:11:15,267 --> 00:11:16,648 Eh, Sarge? 146 00:11:16,648 --> 00:11:17,718 What d'you make of the Captain? 147 00:11:17,718 --> 00:11:18,823 You know me, Billy. 148 00:11:19,893 --> 00:11:21,998 I don't think anything about anyone. 149 00:11:21,998 --> 00:11:23,413 Anything for a quiet life. 150 00:11:27,556 --> 00:11:28,591 But you've got to have an opinion, right? 151 00:11:28,591 --> 00:11:29,868 I mean it's human nature? 152 00:11:31,042 --> 00:11:32,906 That's what I love about you, Billy boy. 153 00:11:32,906 --> 00:11:34,217 Here we are, in the middle of fucking war, 154 00:11:34,217 --> 00:11:35,943 and you're worrying about human nature. 155 00:11:35,943 --> 00:11:37,427 Well, I like to ask questions that's all. 156 00:11:37,427 --> 00:11:39,533 Y'know, read between the lines and all that. 157 00:11:39,533 --> 00:11:41,501 Well read between these lines. 158 00:11:42,778 --> 00:11:44,296 I, don't, 159 00:11:44,296 --> 00:11:47,127 Give a fuck. 160 00:11:47,127 --> 00:11:50,613 Let's just grab these maps and get the fuck out of there. 161 00:11:50,613 --> 00:11:51,511 Alright, alright. 162 00:11:51,511 --> 00:11:53,064 Just passing the time. 163 00:11:53,064 --> 00:11:54,272 Anyone would think it be a crime 164 00:11:54,272 --> 00:11:55,204 to wanna talk to yer mates. 165 00:11:55,204 --> 00:11:55,998 Lights out. 166 00:11:59,657 --> 00:12:03,315 ♪ Yankie Doodle came to town 167 00:12:05,352 --> 00:12:09,011 - ♪ A riding on a pony - Fuck off Yorkie. 168 00:12:09,011 --> 00:12:14,016 ♪ Stuck a feather in his cap and called it macaroni ♪ 169 00:12:17,882 --> 00:12:18,986 Good night. 170 00:12:59,475 --> 00:13:00,752 What's the matter, son? 171 00:13:00,752 --> 00:13:02,374 There's a problem, Sir. 172 00:13:02,374 --> 00:13:04,100 We need to wake the men, immediately. 173 00:13:41,690 --> 00:13:46,453 ♪ It's a long way to Tipperary 174 00:13:46,453 --> 00:13:49,456 ♪ It's a long way to go 175 00:13:49,456 --> 00:13:50,284 Billy! 176 00:13:53,494 --> 00:13:54,737 Sorry, Sarge. 177 00:13:56,946 --> 00:13:59,569 You must be looking forward to going home Captain. 178 00:14:02,365 --> 00:14:03,539 America's my home. 179 00:14:05,127 --> 00:14:07,681 Reckon I might go to America some day. 180 00:14:07,681 --> 00:14:10,511 Bloke like me could make something of himself out there. 181 00:14:12,099 --> 00:14:14,205 To make a tit out of himself no trouble! 182 00:14:15,102 --> 00:14:16,241 Two minutes, Gentlemen! 183 00:14:16,241 --> 00:14:17,277 Ready yourselves. 184 00:14:19,659 --> 00:14:21,212 Wake up, sweetheart. 185 00:14:22,489 --> 00:14:24,318 Ophelia, this is Gadfly. 186 00:14:24,318 --> 00:14:26,355 Ophelia, this is Gadfly. 187 00:14:26,355 --> 00:14:28,564 Approaching drop zone, over. 188 00:14:28,564 --> 00:14:29,841 What the devil's going on? 189 00:14:29,841 --> 00:14:31,084 The Captain noticed a problem 190 00:14:31,084 --> 00:14:33,224 with the major's choice of ambush site. 191 00:14:33,224 --> 00:14:34,708 Not enough cover, too much space 192 00:14:34,708 --> 00:14:36,952 for the enemy to re-deploy. 193 00:14:36,952 --> 00:14:39,679 He's chosen a more advantageous location 194 00:14:39,679 --> 00:14:41,232 based on his knowledge. 195 00:14:41,232 --> 00:14:43,475 And you didn't think to seek clearance first Sir? 196 00:14:43,475 --> 00:14:45,305 Not enough time, unless we were 197 00:14:45,305 --> 00:14:46,858 to lose the cover of darkness. 198 00:14:48,066 --> 00:14:49,689 Soon as I was aware there was a problem, 199 00:14:49,689 --> 00:14:51,035 I called you and the major. 200 00:14:54,072 --> 00:14:57,766 Let's go! 201 00:14:57,766 --> 00:15:00,907 One minute gentlemen! 202 00:15:00,907 --> 00:15:02,218 Billy you ready?! 203 00:15:02,218 --> 00:15:03,461 Yes Sarge. 204 00:15:03,461 --> 00:15:04,911 Ophelia, this is Gadfly. 205 00:15:04,911 --> 00:15:06,671 Ophelia, this is Gadfly. 206 00:15:06,671 --> 00:15:09,329 The light in the cabin is red, over. 207 00:15:10,295 --> 00:15:11,296 Follow me. 208 00:15:28,728 --> 00:15:30,419 That's it, duck's flown. 209 00:15:30,419 --> 00:15:31,558 Godspeed. 210 00:15:31,558 --> 00:15:33,698 This is Gadfly, changing course for home. 211 00:15:33,698 --> 00:15:34,872 Over and out. 212 00:15:34,872 --> 00:15:36,839 The next time you send my men into battle. 213 00:15:36,839 --> 00:15:39,739 Do me the courtesy of informing me first, Sir. 214 00:15:41,188 --> 00:15:43,087 What the bloody hell is going on? 215 00:15:49,956 --> 00:15:52,337 I saw Scales and Yorkie come down over there. 216 00:15:52,337 --> 00:15:53,166 Have you seen Billy? 217 00:15:53,166 --> 00:15:54,167 No. 218 00:15:54,167 --> 00:15:54,995 Follow me. 219 00:15:55,962 --> 00:15:58,412 If you insist, your honour. 220 00:16:10,908 --> 00:16:12,426 Yorkie, you seen Billy? 221 00:16:12,426 --> 00:16:13,358 No, Sarge. 222 00:16:13,358 --> 00:16:14,325 What about Private Scales? 223 00:16:15,429 --> 00:16:16,361 I'm sorry, Sir. 224 00:16:16,361 --> 00:16:17,604 It came loose during the jump 225 00:16:17,604 --> 00:16:18,260 and smashed when it hit the ground. 226 00:16:18,260 --> 00:16:18,916 Is it broken? 227 00:16:18,916 --> 00:16:20,365 I think so. 228 00:16:20,365 --> 00:16:21,781 "I think so" isn't the answer I'm looking for, Private. 229 00:16:21,781 --> 00:16:23,023 If it's broken, bury it. 230 00:16:23,023 --> 00:16:25,025 If not, pack it up and let's get going. 231 00:16:25,025 --> 00:16:26,061 Chaps. 232 00:16:26,061 --> 00:16:26,958 Whoa, whoa. 233 00:16:27,821 --> 00:16:29,409 You seen any Germans? 234 00:16:29,409 --> 00:16:30,513 Not a sausage. 235 00:17:54,735 --> 00:17:56,289 This is it. 236 00:17:56,289 --> 00:17:57,877 Just as I remember. 237 00:17:59,326 --> 00:18:02,709 Narrow road, cover on each side, no room to turn or run. 238 00:18:02,709 --> 00:18:03,779 It's a good spot. 239 00:18:03,779 --> 00:18:05,194 Perfect for an ambush. 240 00:18:05,194 --> 00:18:06,540 Okay, huddle up and listen. 241 00:18:09,095 --> 00:18:10,648 According to the Colonel's agent, 242 00:18:10,648 --> 00:18:12,892 Kellerman is due to leave for his tour in a couple of hours. 243 00:18:12,892 --> 00:18:14,997 His route for the first inspection has to bring him 244 00:18:14,997 --> 00:18:18,207 along this road, round that bend and up this slope. 245 00:18:18,207 --> 00:18:21,383 They'll be going slow, which gives us plenty of time. 246 00:18:21,383 --> 00:18:23,903 What happens if the Colonel's man is wrong? 247 00:18:23,903 --> 00:18:25,421 Then we deal with it. 248 00:18:25,421 --> 00:18:27,734 We're expecting Kellerman to ride in his staff car 249 00:18:27,734 --> 00:18:29,839 while his guard detachment follows in their truck. 250 00:18:29,839 --> 00:18:33,222 You two take out Kellerman, his ADC and his driver. 251 00:18:33,222 --> 00:18:35,500 The truck is a different matter. 252 00:18:35,500 --> 00:18:37,261 Yorkie and Billy will keep the guard detachment 253 00:18:37,261 --> 00:18:40,298 in a crossfire while I assault with grenades. 254 00:18:40,298 --> 00:18:42,749 As soon as we're done, we get to Saint Marie 255 00:18:42,749 --> 00:18:44,958 and make contact with the Resistance. 256 00:18:44,958 --> 00:18:45,925 Is everything clear? 257 00:18:45,925 --> 00:18:47,340 Sir. 258 00:18:47,340 --> 00:18:49,273 Sergeant: you, Scales, Yorkie stay here. 259 00:18:49,273 --> 00:18:50,930 Billy you're with me. 260 00:18:50,930 --> 00:18:52,172 Where are you going? 261 00:18:52,172 --> 00:18:53,277 To check on Kellerman. 262 00:19:06,290 --> 00:19:09,776 So, how long have you known Sergeant McBain? 263 00:19:09,776 --> 00:19:10,604 Harry? 264 00:19:11,743 --> 00:19:13,124 Since the beginning. 265 00:19:13,124 --> 00:19:13,953 The beginning? 266 00:19:16,403 --> 00:19:17,232 Dunkirk. 267 00:19:19,130 --> 00:19:20,856 We were in the Dragoons back then. 268 00:19:21,961 --> 00:19:23,272 Soon as we got back that's when we signed up 269 00:19:23,272 --> 00:19:24,411 to be in Commandos. 270 00:19:26,206 --> 00:19:28,105 That's where we met Scales and Yorkie. 271 00:19:31,936 --> 00:19:34,180 I know you and him ain't seeing eye to eye right now, 272 00:19:34,180 --> 00:19:36,734 but don't take him too seriously. 273 00:19:38,149 --> 00:19:39,150 He just found out he lost his girl, 274 00:19:39,150 --> 00:19:40,462 to a Yank pilot back home. 275 00:19:41,911 --> 00:19:42,774 That's all it is. 276 00:19:44,742 --> 00:19:45,985 When it comes to the sharp end, 277 00:19:45,985 --> 00:19:47,710 the Sarge ain't never let us down, not once. 278 00:19:48,918 --> 00:19:51,507 Even saved our arses on more than one occasion. 279 00:19:54,683 --> 00:19:56,926 You seeing what I'm seeing? 280 00:19:59,999 --> 00:20:01,931 I thought you said there was only suppose to be one truck? 281 00:20:01,931 --> 00:20:02,725 Come on. 282 00:20:12,252 --> 00:20:13,081 How's the Colonel? 283 00:20:13,081 --> 00:20:14,289 On his way. 284 00:20:14,289 --> 00:20:15,669 There were twice as many men as we expected. 285 00:20:15,669 --> 00:20:18,500 Oh aye, great fucking intelligence. 286 00:23:12,191 --> 00:23:13,985 Scales don't let anyone get away. 287 00:23:13,985 --> 00:23:15,918 I'm going for the maps. 288 00:23:58,271 --> 00:23:59,686 Everything alright? 289 00:23:59,686 --> 00:24:01,309 Billy how's it looking? 290 00:24:01,309 --> 00:24:02,586 All empty Sir. 291 00:24:02,586 --> 00:24:04,035 Boys see if you can find a radio! 292 00:24:08,799 --> 00:24:10,421 Tell me you got those maps Sir. 293 00:24:12,078 --> 00:24:13,252 Seems to be all here. 294 00:24:14,736 --> 00:24:17,877 Did you notice anything strange back there, Captain? 295 00:24:17,877 --> 00:24:20,638 That little exchange before they came up the hill? 296 00:24:20,638 --> 00:24:22,468 And the fact that Kellerman already had his pistol cocked 297 00:24:22,468 --> 00:24:23,400 as they came up the road? 298 00:24:23,400 --> 00:24:24,711 You noticed. 299 00:24:24,711 --> 00:24:26,230 Seems to me that we lost the element of surprise 300 00:24:26,230 --> 00:24:28,405 for the moment there, if you get what I'm saying. 301 00:24:28,405 --> 00:24:31,235 We need to get to the Resistance and contact Groves. 302 00:24:31,235 --> 00:24:32,926 Is that a good idea? 303 00:24:32,926 --> 00:24:34,445 We haven't got any choice. 304 00:24:34,445 --> 00:24:36,136 Our mission is to get these maps back. 305 00:24:36,136 --> 00:24:37,621 And that's all there is to it. 306 00:24:38,656 --> 00:24:39,761 Anyone find a radio? 307 00:24:39,761 --> 00:24:41,280 Not in the second track. 308 00:24:41,280 --> 00:24:43,178 There's one in the first one, but it's fucked. 309 00:24:43,178 --> 00:24:44,283 Okay then. 310 00:24:44,283 --> 00:24:45,525 I suggest we get ourselves to Saint Marie 311 00:24:45,525 --> 00:24:46,526 as soon as possible. 312 00:24:48,287 --> 00:24:49,633 He's a cheery sod, ain't he? 313 00:24:49,633 --> 00:24:50,737 Good shot, though. 314 00:24:53,015 --> 00:24:53,982 After you. 315 00:24:53,982 --> 00:24:55,224 No after you Scales. 316 00:24:55,224 --> 00:24:56,743 Why, fuck you very much, Sarge. 317 00:24:57,641 --> 00:24:58,849 I never knew you were so polite. 318 00:24:58,849 --> 00:25:00,471 There's a lot you don't know about me son. 319 00:25:00,471 --> 00:25:01,990 Like what? 320 00:25:01,990 --> 00:25:03,578 That night I spent with your mother for a start. 321 00:25:03,578 --> 00:25:05,994 I knew about that. 322 00:25:13,691 --> 00:25:15,314 Ah, Major. 323 00:25:15,314 --> 00:25:17,971 I take it you're here to discuss last night. 324 00:25:17,971 --> 00:25:19,352 Yes, sir I certainly am. 325 00:25:21,043 --> 00:25:22,942 It demonstrated a complete disregard 326 00:25:22,942 --> 00:25:24,599 for military protocol and courtesy. 327 00:25:24,599 --> 00:25:26,221 I've never seen anything like it. 328 00:25:26,221 --> 00:25:27,636 Indeed, Major. 329 00:25:27,636 --> 00:25:29,673 But we both know who's pulling the strings on this one. 330 00:25:29,673 --> 00:25:32,227 And right now our prime concern is with the men. 331 00:25:32,227 --> 00:25:33,055 Am I clear? 332 00:25:34,194 --> 00:25:35,023 Yes, Sir. 333 00:25:36,127 --> 00:25:37,336 I take it there's still no word. 334 00:25:37,336 --> 00:25:38,198 None, Sir. 335 00:25:38,198 --> 00:25:39,786 It's not looking good. 336 00:25:39,786 --> 00:25:41,063 We just have to wait and see 337 00:25:41,063 --> 00:25:42,893 if they make contact with the Resistance. 338 00:25:42,893 --> 00:25:45,033 Until then we can't be certain of anything. 339 00:25:47,415 --> 00:25:50,901 So, Skip, where abouts in America you from? 340 00:25:52,143 --> 00:25:53,213 Iowa. 341 00:25:53,213 --> 00:25:54,353 Place called Ames. 342 00:25:55,871 --> 00:25:57,804 Can't say that I know it. 343 00:25:57,804 --> 00:25:59,081 That's because you ain't never been anywhere 344 00:25:59,081 --> 00:26:01,083 you ain't been shot at, you dozy prick! 345 00:26:01,083 --> 00:26:01,912 That's true. 346 00:26:03,672 --> 00:26:04,949 And I ain't been anywhere 347 00:26:04,949 --> 00:26:06,882 I weren't made to walk bloody miles. 348 00:26:06,882 --> 00:26:08,574 I must have walked every patch of fucking dirt 349 00:26:08,574 --> 00:26:09,713 from here to Timbuktu. 350 00:26:10,852 --> 00:26:12,371 You don't even know where Timbuktu is. 351 00:26:12,371 --> 00:26:13,993 Don't be a twat. 352 00:26:13,993 --> 00:26:14,856 It's not a real place. 353 00:26:14,856 --> 00:26:15,960 Of course it is. 354 00:26:15,960 --> 00:26:17,168 No it's not. 355 00:26:18,204 --> 00:26:19,688 Ain't that right Captain? 356 00:26:19,688 --> 00:26:20,551 It's made up. 357 00:26:21,552 --> 00:26:23,382 Like Neverland or something. 358 00:26:23,382 --> 00:26:25,004 I think it's in Africa, Billy. 359 00:26:26,868 --> 00:26:27,731 It's in Africa? 360 00:26:28,594 --> 00:26:29,526 You're joking. 361 00:26:29,526 --> 00:26:30,319 Captain's right, Billy. 362 00:26:32,805 --> 00:26:35,117 What the bloody hell they call it that for then? 363 00:26:35,117 --> 00:26:37,050 To confuse the hell out of dumb cockneys. 364 00:26:39,846 --> 00:26:41,227 So your grandma's from around here in France, 365 00:26:41,227 --> 00:26:42,711 right Captain? 366 00:26:42,711 --> 00:26:45,921 That's right, she lives in a village called Saint Vincent 367 00:26:45,921 --> 00:26:47,544 a few miles west of Metz. 368 00:26:47,544 --> 00:26:49,477 Oh that sounds fancy. 369 00:26:51,410 --> 00:26:53,550 I wouldn't mind growing up round 'ere. 370 00:26:53,550 --> 00:26:56,138 Looks a damn sight prettier than Westham that's for sure. 371 00:26:56,138 --> 00:26:58,486 Bet you anythin' the lasses are prettier an' all. 372 00:26:58,486 --> 00:27:00,522 Is that right, Captain? 373 00:27:00,522 --> 00:27:01,385 About the lasses? 374 00:27:01,385 --> 00:27:02,524 I wouldn't know. 375 00:27:02,524 --> 00:27:04,561 My Grandmother died when I was 14. 376 00:27:04,561 --> 00:27:05,665 I got shipped back to Iowa. 377 00:27:05,665 --> 00:27:07,633 And what about now? 378 00:27:07,633 --> 00:27:09,151 What about it? 379 00:27:09,151 --> 00:27:10,083 You don't want to go and check it out? 380 00:27:10,083 --> 00:27:11,257 You, know, take a look round? 381 00:27:11,257 --> 00:27:12,569 No. 382 00:27:12,569 --> 00:27:14,743 Not even for old time's sake? 383 00:27:14,743 --> 00:27:15,675 No. 384 00:27:27,618 --> 00:27:28,447 Clear. 385 00:30:03,394 --> 00:30:05,604 Everyone okay? 386 00:30:05,604 --> 00:30:07,882 I thought we were fucked. 387 00:30:07,882 --> 00:30:09,090 I shit myself. 388 00:30:10,091 --> 00:30:11,437 Let's get out of here. 389 00:30:11,437 --> 00:30:12,680 If you don't mind, gentlemen, 390 00:30:12,680 --> 00:30:14,578 I think we'll take the long way round. 391 00:30:16,062 --> 00:30:19,618 For once, the Captain and I are in complete agreement. 392 00:30:36,738 --> 00:30:38,291 Saint Marie. 393 00:30:38,291 --> 00:30:39,085 Exactly. 394 00:30:40,604 --> 00:30:45,574 Here. 395 00:30:46,472 --> 00:30:49,268 You sure you don't need this? 396 00:30:56,758 --> 00:30:57,966 What? 397 00:30:57,966 --> 00:30:59,727 I said if I'm stopped and searched, 398 00:30:59,727 --> 00:31:01,349 the pistol won't be any use. 399 00:31:01,349 --> 00:31:02,522 But my French might be. 400 00:31:03,454 --> 00:31:06,630 Okay, the maps are in there. 401 00:31:06,630 --> 00:31:09,322 If I'm not back in a couple of hours, 402 00:31:09,322 --> 00:31:11,428 come up with another plan. 403 00:31:11,428 --> 00:31:13,948 If you head west, you should be okay. 404 00:34:15,060 --> 00:34:15,888 Sarge? 405 00:34:15,888 --> 00:34:16,855 Yeah? 406 00:34:16,855 --> 00:34:19,409 The Captain's on his way back. 407 00:34:21,652 --> 00:34:22,481 Yeah he is. 408 00:34:23,931 --> 00:34:26,692 And he's managed not to bring half the German army with him. 409 00:34:41,051 --> 00:34:41,880 Any news? 410 00:34:43,571 --> 00:34:48,162 No, and it's almost 14 hours since they jumped. 411 00:34:48,162 --> 00:34:50,302 No mention on German radio traffic, either, 412 00:34:50,302 --> 00:34:51,959 as far as we can tell. 413 00:34:51,959 --> 00:34:53,892 The Germans wouldn't send un-coded messages 414 00:34:53,892 --> 00:34:55,410 about the ambush. 415 00:34:55,410 --> 00:34:56,756 They know we listen to them as much as they listen to us. 416 00:34:56,756 --> 00:34:57,930 What about the Resistance? 417 00:34:57,930 --> 00:34:59,449 They'd have a radio. 418 00:34:59,449 --> 00:35:01,589 I'm sorry to say it, but if the men were still alive, 419 00:35:01,589 --> 00:35:03,453 they'd have at least made contact by now. 420 00:35:03,453 --> 00:35:05,179 Saint Marie can't be more than two hours 421 00:35:05,179 --> 00:35:06,456 from the ambush site. 422 00:35:06,456 --> 00:35:08,907 I wouldn't jump to conclusions, Major. 423 00:35:08,907 --> 00:35:11,012 I don't know if you've ever tried, 424 00:35:11,012 --> 00:35:12,496 but contacting the Resistance 425 00:35:12,496 --> 00:35:14,429 isn't without its difficulties. 426 00:35:16,052 --> 00:35:18,986 If you chaps will forgive me, I think I'll take some air. 427 00:35:28,512 --> 00:35:31,860 You're sure this guy is the right contact? 428 00:35:31,860 --> 00:35:34,001 Groves gave me the instructions directly. 429 00:35:34,001 --> 00:35:36,935 So why does it feel like we're walking right into a trap? 430 00:35:36,935 --> 00:35:39,385 It's like you said before: narrow, 431 00:35:39,385 --> 00:35:40,662 with little space to turn or run. 432 00:35:40,662 --> 00:35:42,906 I do not like this, Sarge. 433 00:35:42,906 --> 00:35:44,356 Permission to go solo and offer you lads 434 00:35:44,356 --> 00:35:46,806 some covering fire in case anything goes wrong? 435 00:35:46,806 --> 00:35:48,532 What do you reckon, Captain? 436 00:35:48,532 --> 00:35:49,878 Could be a wise insurance. 437 00:35:51,950 --> 00:35:54,780 Go on private, but be careful. 438 00:35:54,780 --> 00:35:56,161 Thank you, Sir. 439 00:36:06,965 --> 00:36:08,207 Are we on time? 440 00:36:09,139 --> 00:36:09,968 Yeah. 441 00:36:13,661 --> 00:36:14,973 That weren't Scales. 442 00:36:15,974 --> 00:36:17,803 You are surrounded! 443 00:36:17,803 --> 00:36:20,944 Put down your weapons and come forward with your hands up! 444 00:36:26,501 --> 00:36:27,330 Yorkie no! 445 00:36:29,090 --> 00:36:31,610 If you do not wish the same fate as your comrade 446 00:36:32,991 --> 00:36:35,372 put down your weapons now! 447 00:36:35,372 --> 00:36:36,822 Put 'em down boys. 448 00:36:45,624 --> 00:36:46,970 Why did you shoot my man? 449 00:36:46,970 --> 00:36:47,867 There was no need. 450 00:36:50,939 --> 00:36:51,975 Your name? 451 00:36:51,975 --> 00:36:53,425 Billy. 452 00:36:53,425 --> 00:36:54,357 Your full name. 453 00:36:54,357 --> 00:36:55,565 Billy Munns, you fucking Nazi. 454 00:36:55,565 --> 00:36:56,911 Don't look at me this way. 455 00:36:56,911 --> 00:36:57,946 Don't talk to me this way. 456 00:36:57,946 --> 00:36:58,775 Hey! 457 00:37:00,708 --> 00:37:02,158 The name's Harry McBain. 458 00:37:03,366 --> 00:37:06,507 They say I'm a Sergeant, but I never can remember 459 00:37:06,507 --> 00:37:07,680 my full serial number, 460 00:37:07,680 --> 00:37:09,717 so we'd best just leave it at that, yeah? 461 00:37:09,717 --> 00:37:12,478 There is always a in each unit. 462 00:37:15,136 --> 00:37:16,758 You are spies and murderers, 463 00:37:16,758 --> 00:37:19,278 responsible for the death of German soldiers. 464 00:37:21,211 --> 00:37:23,834 I will have you tortured throughout the night. 465 00:37:23,834 --> 00:37:26,630 You will tell me everything you know to my satisfaction, 466 00:37:27,804 --> 00:37:31,428 and then your throats will be cut at sunrise. 467 00:37:35,018 --> 00:37:38,642 And with your Third Army spoiling for a fight, 468 00:37:40,058 --> 00:37:42,750 you are worth less to me than ammunition, 469 00:37:43,785 --> 00:37:45,063 of that I can assure you. 470 00:37:46,719 --> 00:37:48,135 We are soldiers. 471 00:37:48,135 --> 00:37:51,345 I demand these men be treated as prisoners of war. 472 00:37:51,345 --> 00:37:54,727 You are spies and saboteurs, you will-- 473 00:38:15,231 --> 00:38:16,094 Fuck! 474 00:38:18,406 --> 00:38:19,235 Fuck! 475 00:38:21,099 --> 00:38:23,239 We need to go now. 476 00:38:23,239 --> 00:38:24,999 I want to bury him! 477 00:38:30,591 --> 00:38:32,040 Come on, Sarge. We need to get fuck out of here. 478 00:38:32,040 --> 00:38:32,869 Come on! 479 00:38:44,432 --> 00:38:45,778 We'll be good here captain. 480 00:38:46,814 --> 00:38:48,056 Do you trust them? 481 00:38:49,368 --> 00:38:50,197 We have to. 482 00:40:33,300 --> 00:40:35,923 I know who you are, American. 483 00:40:38,719 --> 00:40:43,689 Deville. 484 00:41:32,566 --> 00:41:35,120 Ophelia, this is Horatio. 485 00:41:35,120 --> 00:41:36,259 Come in Ophelia. 486 00:41:36,259 --> 00:41:37,087 Over. 487 00:41:38,641 --> 00:41:40,953 I repeat: Ophelia, this is Horatio. 488 00:41:40,953 --> 00:41:41,989 Come in, Ophelia. 489 00:41:45,303 --> 00:41:46,718 Ophelia, this is Horatio. 490 00:41:46,718 --> 00:41:50,756 Over. 491 00:41:51,861 --> 00:41:53,966 Horatio, this is Ophelia. 492 00:41:53,966 --> 00:41:54,795 Good to hear from you. 493 00:41:54,795 --> 00:41:56,590 We feared you lost. 494 00:41:56,590 --> 00:41:58,005 Can you give us a status report? 495 00:41:58,005 --> 00:41:59,213 Over. 496 00:41:59,213 --> 00:42:00,801 Ophelia, we have, item. 497 00:42:02,181 --> 00:42:04,045 Can you confirm message: you have the items. 498 00:42:04,045 --> 00:42:05,288 Over. 499 00:42:05,288 --> 00:42:07,255 Struggling to hear you, Ophelia. 500 00:42:07,255 --> 00:42:08,809 But that is correct. 501 00:42:08,809 --> 00:42:10,466 We have the item. 502 00:42:10,466 --> 00:42:12,330 But we've lost Scales and we believe the mission 503 00:42:12,330 --> 00:42:14,608 has been compromised. 504 00:42:14,608 --> 00:42:15,471 Come in Ophelia? 505 00:42:19,854 --> 00:42:21,649 It's no use, Sir. 506 00:42:21,649 --> 00:42:22,926 We lost him. 507 00:42:22,926 --> 00:42:24,169 They're alive and they have the maps. 508 00:42:24,169 --> 00:42:25,204 Radio the Third Army immediately. 509 00:42:25,204 --> 00:42:26,447 Jackson said something 510 00:42:26,447 --> 00:42:27,828 about the mission being compromised. 511 00:42:27,828 --> 00:42:29,657 That may not be what he was trying to say? 512 00:42:29,657 --> 00:42:30,900 With all due respect Sir, 513 00:42:30,900 --> 00:42:32,419 it must be time to send your men? 514 00:42:32,419 --> 00:42:34,455 Supposing he was trying to tell us something was wrong? 515 00:42:34,455 --> 00:42:36,146 We still owe them a chance. 516 00:42:39,598 --> 00:42:41,359 Get me Third Army Operations. 517 00:42:41,359 --> 00:42:42,152 Yes, Sir. 518 00:42:46,364 --> 00:42:47,468 God damn it! 519 00:42:50,437 --> 00:42:51,921 What's going on? 520 00:43:01,413 --> 00:43:03,035 You got that safety off that gun? 521 00:43:03,035 --> 00:43:04,520 Always. 522 00:43:04,520 --> 00:43:05,383 Hey! 523 00:43:09,628 --> 00:43:10,836 What the fuck is he saying, Sarge? 524 00:43:10,836 --> 00:43:11,768 I haven't a fucking idea. 525 00:43:11,768 --> 00:43:12,597 But I don't like his tone, No! 526 00:43:12,597 --> 00:43:13,321 No! 527 00:43:13,321 --> 00:43:14,530 No! 528 00:43:14,530 --> 00:43:16,186 What the fuck you doing, are you crazy? 529 00:43:16,186 --> 00:43:18,223 What the fuck you doing! 530 00:43:18,223 --> 00:43:19,397 That is what is going on. 531 00:43:19,397 --> 00:43:20,915 What the fuck gives you the right? 532 00:43:20,915 --> 00:43:22,538 Grow up and tell your men to put their weapons down. 533 00:44:31,641 --> 00:44:32,470 Panzer! 534 00:44:57,011 --> 00:44:59,358 Fall back, I'll hold them. 535 00:45:25,039 --> 00:45:26,454 Yorkie, Panzer! 536 00:46:24,754 --> 00:46:27,930 Get down! 537 00:46:36,214 --> 00:46:38,112 What the fuck was that? 538 00:46:41,495 --> 00:46:42,496 Stay here. 539 00:46:44,325 --> 00:46:45,706 Don't go. 540 00:46:45,706 --> 00:46:46,569 No! Wait! 541 00:46:52,817 --> 00:46:54,681 We're in a minefield. 542 00:46:54,681 --> 00:46:56,199 In a minefield? 543 00:46:56,199 --> 00:46:57,718 What the fuck are we doing in a minefield? 544 00:46:57,718 --> 00:46:59,893 Billy, keep it together. 545 00:47:03,862 --> 00:47:05,036 Fuck! 546 00:47:05,036 --> 00:47:08,004 They got Yorkie, fucking blown into pieces. 547 00:47:08,004 --> 00:47:09,281 I don't want them getting you as well, 548 00:47:09,281 --> 00:47:12,181 so just keep your head Billy, okay. 549 00:47:15,356 --> 00:47:16,185 We've got to run, okay. 550 00:47:16,185 --> 00:47:17,013 No fucking way. 551 00:47:17,013 --> 00:47:18,359 We stay here, we die. 552 00:47:19,567 --> 00:47:20,948 If we run, we have a chance. 553 00:47:21,915 --> 00:47:22,881 You two cover me. 554 00:47:22,881 --> 00:47:24,055 I'll go first. 555 00:47:24,055 --> 00:47:25,263 If I get through, you'll know where to go. 556 00:47:25,263 --> 00:47:26,264 No way-- 557 00:47:26,264 --> 00:47:27,334 Do it! Now! 558 00:47:51,289 --> 00:47:52,117 Aah! 559 00:47:54,948 --> 00:47:55,949 Fuck that. 560 00:48:26,082 --> 00:48:26,911 Captain? 561 00:48:29,707 --> 00:48:30,535 Oh shit. 562 00:48:32,123 --> 00:48:37,128 Good shot Sergeant. 563 00:48:37,715 --> 00:48:38,543 Billy! 564 00:48:38,543 --> 00:48:39,371 Billy. 565 00:48:41,822 --> 00:48:46,620 Oh Sarge, shit, oh fucking, oh fucking. 566 00:48:46,620 --> 00:48:49,796 Jesus fucking Christ sergeant! 567 00:48:49,796 --> 00:48:50,935 Breathe, breathe, breathe Billy. 568 00:48:55,180 --> 00:48:56,457 Shit I'm so sorry Sarge! 569 00:48:56,457 --> 00:48:59,115 What are you sorry for? 570 00:48:59,115 --> 00:49:02,740 Hey, hey. 571 00:49:05,812 --> 00:49:08,331 I'm going to die, I know it. 572 00:49:09,608 --> 00:49:10,437 Billy. 573 00:49:11,334 --> 00:49:14,096 Oh fuck. 574 00:49:14,096 --> 00:49:18,203 Listen, listen. 575 00:49:32,217 --> 00:49:34,323 I'm going to die Sarge. 576 00:49:40,329 --> 00:49:45,334 - Sorry Sarge. - Shh, shh. 577 00:49:49,510 --> 00:49:51,512 I'm gonna fucking die. 578 00:50:02,316 --> 00:50:03,662 I wanna go home. 579 00:50:05,181 --> 00:50:07,011 I wanna go home Sarge. 580 00:50:29,827 --> 00:50:31,656 Harry, Harry, Harry! 581 00:50:34,555 --> 00:50:36,040 Harry, we've got to go. 582 00:50:36,040 --> 00:50:37,006 Come on! 583 00:50:37,006 --> 00:50:37,835 We've got a safe way out. 584 00:50:37,835 --> 00:50:38,663 Come on! 585 00:51:01,617 --> 00:51:02,721 Easy, easy! 586 00:51:08,486 --> 00:51:09,314 Okay. 587 00:51:12,835 --> 00:51:15,320 Hey Skip, we're gonna have to bed down here 588 00:51:15,320 --> 00:51:16,149 for tonight yeah. 589 00:51:22,810 --> 00:51:23,639 You okay? 590 00:51:23,639 --> 00:51:24,467 Yeah. No. 591 00:51:33,304 --> 00:51:35,237 I've lost men before, but.... 592 00:51:37,687 --> 00:51:39,655 you know those three guys there. 593 00:51:42,382 --> 00:51:43,866 Fuck me, they even got Billy. 594 00:51:54,325 --> 00:51:55,119 You? 595 00:52:00,918 --> 00:52:05,301 Between this and D-Day, I've had my fair share. 596 00:52:06,475 --> 00:52:08,960 Yeah, yeah that was rough. 597 00:52:11,894 --> 00:52:14,069 Okay let's get a look at that foot of yours. 598 00:52:20,213 --> 00:52:21,593 I'm sorry, did that tickle? 599 00:52:22,560 --> 00:52:23,388 Bastard. 600 00:52:29,291 --> 00:52:31,569 Well, the good news is 601 00:52:31,569 --> 00:52:34,365 that you will not be playing for Stoke anytime soon. 602 00:52:34,365 --> 00:52:35,297 What's Stoke? 603 00:52:35,297 --> 00:52:36,746 Fucking shite, that's what. 604 00:52:38,196 --> 00:52:39,853 I have absolutely no idea, what you are talking about. 605 00:52:39,853 --> 00:52:44,858 Captain it's just, it's just a stupid joke. 606 00:52:51,727 --> 00:52:52,693 You get some rest. 607 00:52:54,592 --> 00:52:55,869 I'll take the first watch. 608 00:52:58,423 --> 00:52:59,217 Thank you. 609 00:53:07,260 --> 00:53:09,572 Goodnight Sergeant. 610 00:53:09,572 --> 00:53:11,229 Goodnight Captain. 611 00:54:12,394 --> 00:54:14,396 I know you're one of the Allied soldiers. 612 00:54:15,983 --> 00:54:17,951 People are talking about you. 613 00:54:17,951 --> 00:54:19,021 Looking for you. 614 00:54:24,164 --> 00:54:26,063 Looks like you're a long way from your unit? 615 00:54:26,063 --> 00:54:26,891 Silence! 616 00:54:30,998 --> 00:54:32,690 I can see you don't want to hurt me. 617 00:54:34,174 --> 00:54:35,486 I can see it in your eyes. 618 00:54:35,486 --> 00:54:36,935 You don't know me! 619 00:54:38,351 --> 00:54:43,045 What say you lower the gun and we talk this through? 620 00:54:44,978 --> 00:54:45,806 Look at my foot. 621 00:54:55,161 --> 00:54:56,369 I'm no danger to you. 622 00:54:59,234 --> 00:55:00,545 You look like you want out. 623 00:55:01,650 --> 00:55:02,478 Am I right? 624 00:55:06,275 --> 00:55:07,104 I'm right! 625 00:55:11,211 --> 00:55:12,385 I tell you what. 626 00:55:12,385 --> 00:55:13,765 Here's what we're gonna do. 627 00:55:13,765 --> 00:55:15,664 I'm gonna close my eyes. 628 00:55:15,664 --> 00:55:17,010 Then I'm gonna count to 10. 629 00:55:18,391 --> 00:55:23,396 When I open them again, you can be gone. 630 00:55:24,121 --> 00:55:24,535 You want to shoot me, 631 00:55:25,708 --> 00:55:27,538 then I guess that's what you gonna have to do. 632 00:55:29,264 --> 00:55:34,200 But if you're done with this war, if you want to go home, 633 00:55:35,891 --> 00:55:39,170 be with your family, then I suggest you walk 634 00:55:39,170 --> 00:55:41,655 west towards the American advance 635 00:55:41,655 --> 00:55:43,830 and ditch your gun somewhere along the way. 636 00:55:47,420 --> 00:55:48,248 One. 637 00:55:51,734 --> 00:55:52,563 Two. 638 00:55:56,118 --> 00:55:56,946 Three. 639 00:55:58,810 --> 00:55:59,639 Four. 640 00:56:01,468 --> 00:56:02,262 Five. 641 00:56:04,230 --> 00:56:05,748 Six. 642 00:56:05,748 --> 00:56:09,269 You silly, soft, bastard. 643 00:56:11,789 --> 00:56:13,480 If we bump into that fella again and he ends up 644 00:56:13,480 --> 00:56:14,723 putting a bullet in me, 645 00:56:14,723 --> 00:56:16,690 you and I are gonna have a serious falling out. 646 00:56:18,865 --> 00:56:21,074 Here, I brought you some breakfast. 647 00:56:22,109 --> 00:56:22,938 Thanks. 648 00:56:23,904 --> 00:56:24,905 How is it? 649 00:56:26,321 --> 00:56:27,563 You don't want to know. 650 00:56:32,189 --> 00:56:33,466 Thank you. 651 00:56:34,605 --> 00:56:35,537 What for? 652 00:56:35,537 --> 00:56:36,745 He didn't want to kill me. 653 00:56:37,780 --> 00:56:39,679 He didn't want to kill anyone. 654 00:56:39,679 --> 00:56:41,543 I don't think I have even a vague recollection 655 00:56:41,543 --> 00:56:43,165 of what that used to feel like. 656 00:56:43,165 --> 00:56:44,235 I don't believe you. 657 00:56:47,549 --> 00:56:48,377 It's true. 658 00:56:48,377 --> 00:56:49,206 No, it's not. 659 00:56:50,621 --> 00:56:52,864 If it was, our friend would be lying here right now 660 00:56:52,864 --> 00:56:54,176 with a bullet in his back. 661 00:56:56,454 --> 00:56:57,628 I just didn't want to alert 662 00:56:57,628 --> 00:56:59,664 any of the German patrols in the vicinity. 663 00:56:59,664 --> 00:57:00,424 Yeah sure. 664 00:57:03,979 --> 00:57:05,463 Sir, this is Captain Bearns 665 00:57:05,463 --> 00:57:06,913 from the Third Army. 666 00:57:06,913 --> 00:57:08,742 How long does Groves expect us to hold out here 667 00:57:08,742 --> 00:57:10,296 waiting for these maps? 668 00:57:10,296 --> 00:57:12,988 We are fucking exposed here sir! 669 00:57:19,615 --> 00:57:21,928 Billy told me, about your girl. 670 00:57:21,928 --> 00:57:22,756 I'm sorry. 671 00:57:23,930 --> 00:57:24,758 Don't be. 672 00:57:27,692 --> 00:57:30,419 I would have found a way of losing her one way or another, 673 00:57:31,731 --> 00:57:33,664 war or no war, yank or no yank. 674 00:57:33,664 --> 00:57:34,803 That's the McBain way. 675 00:57:36,943 --> 00:57:38,427 Just you ask my father. 676 00:57:40,809 --> 00:57:42,466 If you can find him. 677 00:58:12,772 --> 00:58:13,842 Ideal, ideal. 678 00:58:46,564 --> 00:58:47,393 Hey. 679 00:58:49,636 --> 00:58:51,362 You do know there hasn't been a scrap of ammunition in that 680 00:58:51,362 --> 00:58:52,708 since the minefield? 681 00:58:53,813 --> 00:58:54,641 No. 682 00:58:57,023 --> 00:58:58,818 So, back in the forest? 683 00:59:00,544 --> 00:59:01,752 Now that'd be telling. 684 00:59:03,270 --> 00:59:04,064 Thank you. 685 00:59:12,970 --> 00:59:16,767 She's not the most talkative soul in the world, is she? 686 00:59:20,633 --> 00:59:21,634 No. 687 00:59:21,634 --> 00:59:23,256 She doesn't speak any English. 688 00:59:28,019 --> 00:59:29,089 You should get some rest. 689 00:59:29,089 --> 00:59:30,367 No. 690 00:59:30,367 --> 00:59:32,886 One more night out and in the open, it's not-- 691 00:59:32,886 --> 00:59:35,199 We have to get the maps back to Allied lines, 692 00:59:35,199 --> 00:59:36,373 - or find a radio. - No, you should spend some. 693 00:59:36,373 --> 00:59:38,789 There's plenty time for that. 694 00:59:42,379 --> 00:59:43,759 Get some rest. 695 00:59:43,759 --> 00:59:46,313 One night and then we move on. 696 00:59:48,005 --> 00:59:49,109 Makes sense. 697 00:59:54,943 --> 00:59:56,047 If anything happens, 698 00:59:59,672 --> 01:00:00,845 get the maps to Groves. 699 01:00:03,917 --> 01:00:07,507 I'll close my eyes for a second, you wake me if... 700 01:00:29,874 --> 01:00:30,806 Smoke? 701 01:00:30,806 --> 01:00:31,635 Cigarette? 702 01:00:31,635 --> 01:00:32,567 Cigarette? 703 01:01:07,291 --> 01:01:10,950 I don't have a clue what you're saying. 704 01:01:10,950 --> 01:01:13,055 I guess what you're telling me 705 01:01:13,055 --> 01:01:15,713 is the Captain's foot is fucked. 706 01:01:26,862 --> 01:01:29,347 So I don't suppose I have to state the obvious. 707 01:01:29,347 --> 01:01:30,176 The mission? 708 01:01:31,522 --> 01:01:32,385 It stinks. 709 01:01:35,077 --> 01:01:38,598 What do you know about this Groves and Major Davis? 710 01:01:38,598 --> 01:01:41,636 Very little, I was pulled away from Brest 711 01:01:41,636 --> 01:01:44,224 and brought straight to British HQ. 712 01:01:45,674 --> 01:01:48,090 I've known them a matter of hours longer than you. 713 01:01:48,090 --> 01:01:49,333 What about Slade? 714 01:01:49,333 --> 01:01:50,507 Spent nearly three months 715 01:01:50,507 --> 01:01:52,785 in continuous action in Normandy. 716 01:01:52,785 --> 01:01:53,924 We were there with him. 717 01:01:56,340 --> 01:01:57,962 Pretty much answers the question. 718 01:01:58,963 --> 01:01:59,757 Pretty much. 719 01:02:01,897 --> 01:02:02,829 We're going to have to stop all this 720 01:02:02,829 --> 01:02:04,037 agreeing with each other, Skip. 721 01:02:05,763 --> 01:02:07,524 It's starting to make me feel uncomfortable. 722 01:02:18,604 --> 01:02:19,466 Thank you. 723 01:02:21,227 --> 01:02:22,055 Merci. 724 01:02:22,918 --> 01:02:24,264 For sharing your food with us. 725 01:02:24,264 --> 01:02:26,750 It was very nice of you to do. 726 01:03:02,751 --> 01:03:05,547 She said they're not used to having company. 727 01:03:05,547 --> 01:03:07,514 What about grandpa here? 728 01:03:07,514 --> 01:03:08,481 He is getting a little over-excited 729 01:03:08,481 --> 01:03:09,586 about the end of the war. 730 01:03:09,586 --> 01:03:11,622 You and me both Sir. 731 01:03:45,276 --> 01:03:46,588 She is interested to know 732 01:03:46,588 --> 01:03:48,832 what you'll do when the war is over. 733 01:03:50,212 --> 01:03:51,317 Oh. 734 01:03:51,317 --> 01:03:53,181 I was a welder. 735 01:03:54,216 --> 01:03:57,530 I used to mend train carriages. 736 01:03:57,530 --> 01:03:59,221 I suppose, I could go back to doing that. 737 01:04:12,683 --> 01:04:15,859 She wanted to know more about mending train carriages? 738 01:04:15,859 --> 01:04:16,687 Really? 739 01:04:18,102 --> 01:04:18,931 Sure. 740 01:05:24,893 --> 01:05:25,722 Stupid! 741 01:06:29,233 --> 01:06:30,338 What is it? 742 01:09:18,161 --> 01:09:22,510 Sir, how do you say look after yourself in French? 743 01:10:00,720 --> 01:10:05,035 Fuck. 744 01:10:30,716 --> 01:10:31,613 This way. 745 01:11:55,249 --> 01:11:56,457 Are you sure about this? 746 01:11:58,597 --> 01:11:59,563 You're still close enough 747 01:11:59,563 --> 01:12:00,840 you can deliver those maps. 748 01:12:02,842 --> 01:12:05,121 Just make sure that you get back here and find me. 749 01:12:06,605 --> 01:12:08,054 If it's not too much trouble. 750 01:12:09,297 --> 01:12:10,574 I'll be back as soon as I can. 751 01:12:11,817 --> 01:12:12,714 I promise. 752 01:12:32,458 --> 01:12:34,080 Did you pull your men back? 753 01:12:34,080 --> 01:12:35,185 No I did not. 754 01:12:36,635 --> 01:12:37,808 My men are still there. 755 01:12:38,913 --> 01:12:40,742 But they're being withdrawn in two hours. 756 01:17:44,425 --> 01:17:45,944 I'm afraid that's it, Gentlemen. 757 01:17:45,944 --> 01:17:47,152 They deserve more time. 758 01:17:47,152 --> 01:17:48,498 The decision's been made. 759 01:18:02,857 --> 01:18:05,515 Ophelia, this is Horatio. Over. 760 01:18:05,515 --> 01:18:07,275 Come in Ophelia, over. 761 01:18:07,275 --> 01:18:09,105 Horatio, this is Ophelia. 762 01:18:09,105 --> 01:18:10,486 What's your position and status? 763 01:18:10,486 --> 01:18:11,279 Over. 764 01:18:11,279 --> 01:18:12,108 We have the item. 765 01:18:13,489 --> 01:18:15,732 The rest of the team except McBain have been killed. 766 01:18:15,732 --> 01:18:17,078 McBain is severely wounded. 767 01:18:18,286 --> 01:18:19,667 I'm going back to his position now. 768 01:18:19,667 --> 01:18:21,566 Negative, hold your position, over. 769 01:18:21,566 --> 01:18:23,257 The Cavalry's coming to get you son. 770 01:18:23,257 --> 01:18:24,500 Negative, over. 771 01:18:24,500 --> 01:18:26,916 I'm returning to McBain's position. 772 01:18:26,916 --> 01:18:28,676 If you want the maps, you find us. 773 01:18:30,367 --> 01:18:31,541 Call the operator. 774 01:18:31,541 --> 01:18:34,130 I'm afraid I can't let you do that. 775 01:18:46,280 --> 01:18:48,247 This is Lieutenant Colonel Slade. 776 01:18:48,247 --> 01:18:50,802 Instruct the guards at the gate not to let anyone out 777 01:18:50,802 --> 01:18:53,529 and put me through to Third Army Operations immediately. 778 01:18:57,498 --> 01:18:58,637 Open it! 779 01:18:58,637 --> 01:18:59,569 I can't let anybody through Sir. 780 01:18:59,569 --> 01:19:00,536 We've got some kind of drill on. 781 01:19:00,536 --> 01:19:01,916 I've got no time for this, 782 01:19:01,916 --> 01:19:04,332 get your superior officer on the radio now. 783 01:19:05,989 --> 01:19:06,921 Open it. 784 01:19:06,921 --> 01:19:07,784 Open it! 785 01:19:07,784 --> 01:19:09,027 Sir, Yes sir. 786 01:19:14,826 --> 01:19:16,103 That way Sir! 787 01:19:29,565 --> 01:19:30,635 With me now. 788 01:19:30,635 --> 01:19:31,636 Come on man. 789 01:21:28,753 --> 01:21:30,927 Sir, sir he's over here! 790 01:23:14,859 --> 01:23:15,721 Hold on! 791 01:23:17,033 --> 01:23:17,862 Hold on! 792 01:23:19,035 --> 01:23:20,450 Harry! 793 01:23:20,450 --> 01:23:21,279 Harry! 794 01:23:25,801 --> 01:23:26,629 Take this. 795 01:23:28,389 --> 01:23:29,874 Our boys are near. 796 01:23:56,693 --> 01:23:57,660 Put the gun down. 797 01:23:57,660 --> 01:23:58,903 It's over. 798 01:23:58,903 --> 01:24:00,249 Put it down Major. 799 01:24:03,908 --> 01:24:06,393 I'd rather see you tried and hanged. 800 01:24:06,393 --> 01:24:09,327 If only for all those lads you've betrayed. 801 01:24:09,327 --> 01:24:11,501 But I will shoot you, if I have to. 802 01:24:11,501 --> 01:24:13,641 Now put the gun down! 803 01:24:13,641 --> 01:24:14,919 For one last time. 804 01:24:22,098 --> 01:24:27,103 Heil Hitler. 805 01:24:45,604 --> 01:24:46,433 I'm out. 806 01:25:25,334 --> 01:25:28,578 Captain Jackson do you have the maps? 807 01:25:35,240 --> 01:25:36,690 The sergeant needs medical attention. 808 01:25:36,690 --> 01:25:40,004 Yes there's a medic on the way, the maps. 809 01:26:35,231 --> 01:26:36,508 They don't tell you about 810 01:26:36,508 --> 01:26:37,820 the nightmares in training, do they? 811 01:26:40,202 --> 01:26:40,996 No, Sir. 812 01:26:43,860 --> 01:26:45,034 Where am I? 813 01:26:45,931 --> 01:26:47,174 You're with the Third Army 814 01:26:47,174 --> 01:26:49,211 in a hospital just outside of Verdun. 815 01:26:49,211 --> 01:26:50,695 They say you've managed to become a surgeon 816 01:26:50,695 --> 01:26:52,179 while you've been away. 817 01:26:52,179 --> 01:26:54,595 Apparently you saved your foot, if not more. 818 01:26:57,184 --> 01:26:58,944 What about the maps? 819 01:26:58,944 --> 01:27:00,498 We've sent them upstairs. 820 01:27:00,498 --> 01:27:02,741 Hopefully there's still time to make them count. 821 01:27:02,741 --> 01:27:04,433 Sir, the mission, 822 01:27:04,433 --> 01:27:06,573 the mission was compromised from the start. 823 01:27:07,470 --> 01:27:08,816 Someone had to have warned them. 824 01:27:08,816 --> 01:27:09,955 The maps could be fakes. 825 01:27:09,955 --> 01:27:11,233 We know all that now. 826 01:27:11,233 --> 01:27:13,097 It was Major Davis. 827 01:27:13,097 --> 01:27:15,685 God knows how many men he's betrayed over the years. 828 01:27:15,685 --> 01:27:17,549 At least that's the end of it. 829 01:27:17,549 --> 01:27:19,931 As for the maps, they're authentic enough. 830 01:27:19,931 --> 01:27:22,692 We're guessing Davis warned them you were coming. 831 01:27:22,692 --> 01:27:23,693 Who knows? 832 01:27:23,693 --> 01:27:24,936 They may have planted fakes 833 01:27:24,936 --> 01:27:26,696 had you proceeded with the mission as planned. 834 01:27:26,696 --> 01:27:28,526 As it was, going the day before 835 01:27:28,526 --> 01:27:30,597 meant that we got the real thing. 836 01:27:32,219 --> 01:27:34,773 It just remains for me to say "Thank you", Captain. 837 01:27:36,534 --> 01:27:37,914 Thank me? 838 01:27:37,914 --> 01:27:39,295 I hear you gave everything you could 839 01:27:39,295 --> 01:27:41,573 to save one of the best soldiers I ever knew. 840 01:27:43,920 --> 01:27:45,301 Get well soon, Captain. 841 01:28:11,603 --> 01:28:12,984 I realize that no words can make up 842 01:28:12,984 --> 01:28:14,744 for the loss of a son to a mother. 843 01:28:16,160 --> 01:28:18,783 However, there are things that you should know. 844 01:28:19,887 --> 01:28:20,750 Mrs. McBain. 845 01:28:23,201 --> 01:28:24,064 Yes. 846 01:28:25,445 --> 01:28:27,895 Your son was a magnificent soldier. 847 01:28:27,895 --> 01:28:30,001 Who cared deeply about the men he led. 848 01:28:32,003 --> 01:28:35,144 The Allied forces own him a debt that can never be repaid. 849 01:28:37,284 --> 01:28:38,872 I was proud to serve with him 850 01:28:40,011 --> 01:28:43,463 to call him an ally and a friend. 851 01:28:45,879 --> 01:28:49,054 He saved my life and countless others. 852 01:28:50,228 --> 01:28:53,197 I am just sorry I could not do the same for him.57650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.