Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,020
(upbeat rock music playing)
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,360
(bell rings)
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,750
Well, that call definitely
robbed me of my appetite.
4
00:00:13,770 --> 00:00:16,850
Yeah, who'd have thought that
hipsters and hatchets and beer
5
00:00:16,870 --> 00:00:17,850
would be a bad idea?
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,090
Hey, don't knock it.
7
00:00:19,110 --> 00:00:20,430
Axe throwing
is the new hot thing.
8
00:00:20,450 --> 00:00:22,260
Yeah, maybe not
so hot after today.
9
00:00:22,260 --> 00:00:24,040
It's a pretty cool
idea for a date,
10
00:00:24,190 --> 00:00:26,280
if somebody wanted
to step up his game.
11
00:00:26,430 --> 00:00:28,280
There will be no stepping up
of any game
12
00:00:28,360 --> 00:00:29,710
because my game is just fine.
13
00:00:29,790 --> 00:00:32,200
Bland chicken dinner
is not game.
14
00:00:32,220 --> 00:00:33,700
Girls wanna be surprised.
15
00:00:33,720 --> 00:00:35,370
What are y'all squabbling about?
16
00:00:35,390 --> 00:00:37,390
Nothing.
It's not firehouse talk.
17
00:00:37,540 --> 00:00:39,200
Fine. We'll wait
until we're home
18
00:00:39,300 --> 00:00:40,870
to discuss
your hot date tomorrow.
19
00:00:40,950 --> 00:00:42,040
Hey!
20
00:00:42,120 --> 00:00:43,800
Okay, now it's firehouse talk.
21
00:00:43,950 --> 00:00:45,290
Who's the lucky lady, Cap?
22
00:00:45,290 --> 00:00:47,710
Nobody. And my chicken
is not bland.
23
00:00:47,730 --> 00:00:49,400
Come on, Cap, we want the deets.
24
00:00:49,550 --> 00:00:51,220
-OWEN: No deets.
-PAUL: How about a name?
25
00:00:51,290 --> 00:00:53,140
-She doesn't have one.
-MATEO: It's Catherine.
26
00:00:53,300 --> 00:00:55,460
Oh, Catherine,
the cocktail waitress?
27
00:00:55,460 --> 00:00:57,720
Nah, the political powerhouse
who works for the governor.
28
00:00:57,740 --> 00:00:58,910
You know, the one he kidnapped.
29
00:00:59,060 --> 00:01:01,130
Oh, yeah!
Kidnapped Catherine.
30
00:01:01,140 --> 00:01:03,060
The one you met
on my dating app?
31
00:01:03,140 --> 00:01:04,990
Yes.
And I didn't kidnap her.
32
00:01:05,140 --> 00:01:06,580
I borrowed a car
to save a child.
33
00:01:06,660 --> 00:01:08,990
She was only held
against her will very briefly.
34
00:01:09,140 --> 00:01:10,330
And they say
romance is dead.
35
00:01:10,480 --> 00:01:12,660
No, it won't be,
if somebody surprises her
36
00:01:12,810 --> 00:01:14,150
with something special tomorrow.
37
00:01:14,170 --> 00:01:16,000
Okay, Catherine, like me,
38
00:01:16,080 --> 00:01:17,880
is a type-A
master of the universe.
39
00:01:17,910 --> 00:01:20,650
We're organized,
value time management.
40
00:01:20,670 --> 00:01:21,760
And you know what we hate?
41
00:01:23,340 --> 00:01:25,250
-Bland chicken?
-(all laughing)
42
00:01:25,340 --> 00:01:27,010
Surprises.
43
00:01:27,100 --> 00:01:28,420
The answer is surprises.
44
00:01:28,440 --> 00:01:29,750
-FIREFIGHTER: Captain Strand?
-Yeah.
45
00:01:29,770 --> 00:01:30,440
You got a delivery.
46
00:01:30,680 --> 00:01:32,090
Is it my vegetable spiralizer?
47
00:01:32,110 --> 00:01:34,610
No, it's, uh, it's not that.
48
00:01:36,110 --> 00:01:37,570
I want to know.
49
00:01:41,510 --> 00:01:44,100
-Oh, God, no.
-Whoa-ho! No way!
50
00:01:44,180 --> 00:01:45,190
PAUL:
You got a parrot, Cap?
51
00:01:45,350 --> 00:01:46,860
MATEO:
I'm pretty sure it's a toucan.
52
00:01:47,020 --> 00:01:48,120
It's a... it's a macaw.
53
00:01:48,200 --> 00:01:50,030
Did anything come with this?
54
00:01:50,030 --> 00:01:51,940
-Yes, this letter.
-(squawking)
55
00:01:51,960 --> 00:01:53,110
OWEN: She wouldn't.
56
00:01:53,130 --> 00:01:54,690
-Who?
-She?
57
00:01:54,690 --> 00:01:55,800
Gwyn.
58
00:01:55,950 --> 00:01:57,130
This is a letter.
59
00:01:57,210 --> 00:01:59,530
From her lawyer.
60
00:01:59,540 --> 00:02:01,470
She left me
this bird in her will.
61
00:02:01,620 --> 00:02:03,380
Hello, butt face.
62
00:02:03,460 --> 00:02:04,470
-Ooh.
-Oh!
63
00:02:04,550 --> 00:02:08,370
(theme music plays)
64
00:02:08,390 --> 00:02:11,460
NORAH: Oh, my God, babe,
we are gonna be so late.
65
00:02:11,540 --> 00:02:13,540
I bet the service
already started.
66
00:02:13,540 --> 00:02:14,630
Just breathe, Norah.
67
00:02:14,650 --> 00:02:16,820
They're not gonna
start without you.
68
00:02:16,970 --> 00:02:18,730
I was so on time too.
69
00:02:18,880 --> 00:02:22,470
And then Liana spat up avocado
all over her christening gown.
70
00:02:22,550 --> 00:02:25,160
Norah, don't sweat it.
You're gonna be fine.
71
00:02:25,310 --> 00:02:27,390
I just hate you missing
all her milestones.
72
00:02:27,390 --> 00:02:28,330
Me too.
73
00:02:28,410 --> 00:02:29,150
LIANA: Mom?
74
00:02:29,220 --> 00:02:31,830
Say hi to daddy, Liana.
75
00:02:31,980 --> 00:02:33,080
Hi, baby.
76
00:02:33,230 --> 00:02:34,170
Daddy loves you.
77
00:02:34,320 --> 00:02:35,990
(babbles)
I love you too.
78
00:02:36,060 --> 00:02:37,250
(Norah laughs)
79
00:02:37,400 --> 00:02:39,670
She is so beautiful, Javi.
80
00:02:39,870 --> 00:02:41,400
I can't wait for you
to meet her.
81
00:02:41,490 --> 00:02:42,660
Oh, me too.
82
00:02:42,680 --> 00:02:43,830
But I'll meet her soon.
83
00:02:44,090 --> 00:02:48,350
Soon? You mean in six months
after your deployment?
84
00:02:49,080 --> 00:02:50,480
Closer to about...
85
00:02:51,080 --> 00:02:52,600
60 seconds.
86
00:02:53,920 --> 00:02:55,730
What? What...
87
00:02:56,580 --> 00:02:57,360
Is that...
88
00:02:57,510 --> 00:02:59,490
That's St. Luke's
behind you.
89
00:03:00,030 --> 00:03:01,250
JAVIER: Huh.
90
00:03:01,260 --> 00:03:03,760
I guess it is.
(laughing)
91
00:03:03,850 --> 00:03:05,610
Javier, are you serious? How?
92
00:03:05,690 --> 00:03:08,780
How about 29 hours
in the jump seat of a C-5.
93
00:03:08,850 --> 00:03:11,360
I can't believe it.
Did you hear that, Liana?
94
00:03:11,450 --> 00:03:13,780
Daddy's here.
You're gonna meet Daddy.
95
00:03:13,860 --> 00:03:16,190
I made it home in one piece
just like I promised.
96
00:03:16,210 --> 00:03:18,500
-(horn blaring)
-(tires screeching)
97
00:03:19,530 --> 00:03:20,550
(screams)
98
00:03:27,300 --> 00:03:29,210
He's stuck under my car!
99
00:03:29,280 --> 00:03:31,020
-(siren wailing)
-(horn honking)
100
00:03:37,290 --> 00:03:38,470
(groans) Please hurry.
He's over here.
101
00:03:38,550 --> 00:03:40,070
-TK, assess the husband.
-TK: Yeah, Cap.
102
00:03:40,140 --> 00:03:41,070
TOMMY: I'm gonna
take a good look at you
103
00:03:41,150 --> 00:03:42,570
and your baby, okay?
Come on.
104
00:03:45,800 --> 00:03:46,820
Can you tell me your name?
105
00:03:46,890 --> 00:03:48,990
(groans)
Staff Sergeant Javier Galvez.
106
00:03:49,060 --> 00:03:50,470
How's your pain, Sergeant?
107
00:03:50,490 --> 00:03:52,640
JAVIER: It hurts, if that's
what you mean. (groaning)
108
00:03:52,640 --> 00:03:53,990
TK: Where are you
feeling the pain?
109
00:03:54,140 --> 00:03:55,080
Hands and feet or neck or head?
110
00:03:55,230 --> 00:03:56,570
Mostly my leg.
111
00:03:56,640 --> 00:03:59,500
That's not motor oil
I feel, is it?
112
00:03:59,650 --> 00:04:02,010
All I wanted to do
was meet my daughter.
113
00:04:03,500 --> 00:04:05,430
Alright, Judd,
get the bags and the cribbing.
114
00:04:05,580 --> 00:04:06,670
Marjan, the jaws.
115
00:04:06,820 --> 00:04:08,250
Alright, everybody,
we need to move back.
116
00:04:08,270 --> 00:04:10,560
Give us a little room to work.
117
00:04:11,840 --> 00:04:14,520
(tense music playing)
118
00:04:19,260 --> 00:04:21,090
He made it through three tours
without a scratch
119
00:04:21,110 --> 00:04:22,440
and then I run him over?
120
00:04:22,600 --> 00:04:24,110
Hey, I need you to take
some deep breaths, okay?
121
00:04:24,110 --> 00:04:25,530
TK: Hey, Cap.
122
00:04:27,340 --> 00:04:28,430
What are we looking
at under there?
123
00:04:28,530 --> 00:04:29,530
It's hard to tell exactly,
124
00:04:29,680 --> 00:04:31,270
but he's bleeding out
above the knee.
125
00:04:31,350 --> 00:04:32,620
He's probably lost
a liter of blood.
126
00:04:32,770 --> 00:04:34,460
Could be the popliteal artery.
127
00:04:34,640 --> 00:04:35,850
Can you tourniquet?
128
00:04:35,870 --> 00:04:37,200
Not with the way
he's stuck under there.
129
00:04:37,350 --> 00:04:38,870
Captain Strand, you're up.
130
00:04:38,940 --> 00:04:39,940
Roger that.
131
00:04:39,960 --> 00:04:41,130
Paul, Mateo, start the cribbing.
132
00:04:41,280 --> 00:04:42,610
Judd, chock these wheels.
133
00:04:42,670 --> 00:04:46,190
Marjan, fire up the jaws,
set the stabilizer plate.
134
00:04:46,190 --> 00:04:48,140
Let's get this car
off the ground.
135
00:04:49,860 --> 00:04:51,640
(groaning)
136
00:04:52,980 --> 00:04:54,200
-TK: Okay, set?
-MARJAN: Yeah.
137
00:04:54,220 --> 00:04:55,310
Alright, Cap,
we're ready for it.
138
00:04:55,460 --> 00:04:57,520
-Do it.
-(whirring)
139
00:05:00,150 --> 00:05:02,210
-(screaming)
-Hey! Stop! Stop!
140
00:05:02,210 --> 00:05:03,890
Stop! Stop! Stop! Stop!
Stop! Stop! Stop!
141
00:05:04,050 --> 00:05:05,390
(screaming continues)
142
00:05:05,470 --> 00:05:08,320
His leg's jammed between
the frame and transmission.
143
00:05:08,400 --> 00:05:09,570
We lift the car, we left him.
144
00:05:09,640 --> 00:05:11,140
Alright, we've gotta
get his leg free.
145
00:05:11,220 --> 00:05:12,310
Alright, so what are you
thinking, Cap,
146
00:05:12,330 --> 00:05:13,720
disassemble the engine,
do it that way?
147
00:05:13,720 --> 00:05:16,410
That would take a Dale Earnhardt
pit crew 20 minutes.
148
00:05:16,480 --> 00:05:18,650
His BP's dropping, Cap,
it's 79 over 45.
149
00:05:18,730 --> 00:05:21,670
Alright, we can't lift the car,
we can't disassemble it.
150
00:05:22,080 --> 00:05:23,000
Captain?
151
00:05:23,230 --> 00:05:24,580
Field amputation?
152
00:05:24,660 --> 00:05:26,070
Good chance
he'll bleed out first.
153
00:05:26,160 --> 00:05:27,830
So how about
an old-fashioned lube job?
154
00:05:27,900 --> 00:05:30,350
Captain, you mind if we borrow
a couple 30-mil syringes?
155
00:05:30,500 --> 00:05:32,250
And a lot of
water-based lubricant.
156
00:05:32,410 --> 00:05:33,770
-Got it?
-On it, Cap.
157
00:05:39,410 --> 00:05:41,190
Alright.
158
00:05:41,270 --> 00:05:43,420
-How you doing, Sergeant?
-(weakly): I'm cold.
159
00:05:43,420 --> 00:05:44,750
You just hang in there, Sarge,
160
00:05:44,750 --> 00:05:46,400
we're gonna get you
out of here in no time.
161
00:05:47,510 --> 00:05:49,260
Alright, Cap,
he's about as lubed up
162
00:05:49,270 --> 00:05:50,200
as we're gonna get him.
163
00:05:50,350 --> 00:05:51,920
Alright, Marjan,
nice and easy.
164
00:05:51,930 --> 00:05:54,080
(whirring)
165
00:06:03,100 --> 00:06:04,190
MATEO: Hey, he's fading.
166
00:06:04,210 --> 00:06:06,050
Alright, let's get him
out of there!
167
00:06:08,390 --> 00:06:10,500
-(rumbling)
-JUDD: Whoa!
168
00:06:11,700 --> 00:06:15,010
-Hey, his leg's free.
-Come on, let's move!
169
00:06:17,290 --> 00:06:19,520
TK: Easy, easy.
170
00:06:22,790 --> 00:06:24,440
One, two, three.
171
00:06:26,070 --> 00:06:28,050
I got the tourniquet.
172
00:06:28,130 --> 00:06:29,050
(Liana cooing)
173
00:06:29,050 --> 00:06:31,280
(flatline)
174
00:06:32,320 --> 00:06:34,800
-Lost pulse, Cap.
-He's crashing.
175
00:06:34,800 --> 00:06:36,410
TK, bolus fluids.
176
00:06:37,820 --> 00:06:39,400
Pushing epi.
177
00:06:39,420 --> 00:06:41,460
-Start compressions.
-TK: On it.
178
00:06:44,070 --> 00:06:46,130
(flatline continues)
179
00:06:48,260 --> 00:06:50,680
(radio chatter echoing)
180
00:06:57,160 --> 00:06:58,670
Oh, God. Oh, God, Javi!
Please, please!
181
00:06:58,830 --> 00:07:01,440
Ma'am, it's better
that you stay back.
182
00:07:01,510 --> 00:07:03,270
NORAH:
She never got the chance
to meet him.
183
00:07:03,420 --> 00:07:05,480
At least let her say goodbye.
184
00:07:14,180 --> 00:07:16,860
-NORAH (crying): Javi.
-(Liana crying)
185
00:07:16,860 --> 00:07:18,660
I'm so sorry.
186
00:07:22,680 --> 00:07:25,040
-We love you so much.
-(church bells ringing)
187
00:07:26,040 --> 00:07:27,710
This is Liana.
188
00:07:31,360 --> 00:07:34,050
(Liana babbles, cries)
189
00:07:35,860 --> 00:07:38,100
(beeping)
190
00:07:39,220 --> 00:07:40,680
He's coming back to sinus.
191
00:07:41,870 --> 00:07:43,140
NORAH: Javi?
192
00:07:44,210 --> 00:07:45,980
(Liana crying)
193
00:07:46,060 --> 00:07:47,090
Is that her?
194
00:07:47,170 --> 00:07:48,970
NORAH: Yeah.
195
00:07:48,990 --> 00:07:50,130
Yeah, this is her.
196
00:07:50,210 --> 00:07:52,650
This is her, Javi.
This is our baby.
197
00:07:54,900 --> 00:07:56,070
JAVIER: Wow.
198
00:07:56,900 --> 00:07:58,370
She is beautiful.
199
00:08:02,150 --> 00:08:04,080
(truck beeping)
200
00:08:07,530 --> 00:08:09,340
Hey, Paul.
Can macaws eat cereal?
201
00:08:09,410 --> 00:08:11,340
Captain said
that one eats fingers.
202
00:08:11,420 --> 00:08:12,750
I was thinking
of lowering some in
203
00:08:12,900 --> 00:08:15,160
like they did with the goat
in "Jurassic Park."
204
00:08:15,180 --> 00:08:17,240
Hey, Judd, straighten out.
205
00:08:17,260 --> 00:08:19,070
That was a cow, not a goat.
206
00:08:19,070 --> 00:08:20,350
MATEO:
No, I remember a goat.
207
00:08:20,420 --> 00:08:21,740
It was definitely a cow.
208
00:08:21,740 --> 00:08:24,260
It moos the whole way down.
It's awful.
209
00:08:24,410 --> 00:08:26,760
Paul, would you
tell Marjan she's wrong?
210
00:08:26,910 --> 00:08:28,190
It was both.
211
00:08:28,340 --> 00:08:29,860
The Raptors got the cow,
212
00:08:29,930 --> 00:08:31,610
the T-Rex got the goat.
213
00:08:33,510 --> 00:08:34,860
PAUL: Judd, stop!
214
00:08:34,860 --> 00:08:36,360
Stop! Judd!
215
00:08:36,870 --> 00:08:38,770
-Right.
-Okay.
216
00:08:38,850 --> 00:08:40,620
PAUL: No! No! No!
217
00:08:41,520 --> 00:08:42,700
(groans, screams)
218
00:08:42,780 --> 00:08:44,400
(panting)
219
00:08:44,400 --> 00:08:46,020
-MARJAN: Hey. Hey.
-PAUL: No. No.
220
00:08:46,100 --> 00:08:47,380
-No. No.
-MARJAN: Hey, hey, hey, hey.
221
00:08:47,450 --> 00:08:49,530
-MARJAN: Hey, hey, hey.
-PAUL: God.
222
00:08:49,550 --> 00:08:51,050
MARJAN: Hey. Breathe.
223
00:08:51,790 --> 00:08:53,050
Breathe.
224
00:08:53,550 --> 00:08:54,870
Oh!
225
00:08:54,960 --> 00:08:56,130
(exhales)
226
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
Will you please let me
get Captain Vega
227
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
to take a look at you?
228
00:08:59,280 --> 00:09:00,970
No, no, no, I'm good.
229
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
I'm good.
230
00:09:02,710 --> 00:09:04,560
MARJAN: The nightmares
just keep coming, huh?
231
00:09:05,400 --> 00:09:06,950
What is that, five this week?
232
00:09:06,970 --> 00:09:08,560
Yeah, something like that.
233
00:09:08,710 --> 00:09:10,570
MARJAN: And they seem
to be getting worse.
234
00:09:10,720 --> 00:09:12,290
Do you wanna talk about it?
235
00:09:12,290 --> 00:09:15,400
No. Look, it's nothing
to talk about, okay?
236
00:09:15,480 --> 00:09:17,110
It's probably something I ate.
237
00:09:17,980 --> 00:09:19,150
It's just dreams, Marjan.
238
00:09:19,240 --> 00:09:20,980
MARJAN: Dreams that
have you hyperventilating
239
00:09:21,060 --> 00:09:23,080
and waking up drenched in sweat.
240
00:09:24,140 --> 00:09:25,320
-Look, I'm-I'm fine.
-Hey.
241
00:09:25,470 --> 00:09:27,710
(Paul inhales
and exhales deeply)
242
00:09:28,750 --> 00:09:30,040
I'm alright.
243
00:09:31,070 --> 00:09:32,380
(exhales)
244
00:09:33,460 --> 00:09:34,710
-Dude.
-What?
245
00:09:36,830 --> 00:09:38,130
Your heartbeat.
246
00:09:39,170 --> 00:09:41,100
It's all over the place.
247
00:09:46,340 --> 00:09:48,600
GLORIA (over laptop):
Owen Strand,
it's been too long.
248
00:09:48,750 --> 00:09:51,180
-I'm already being billed,
aren't I?
-(bird squawks)
249
00:09:51,330 --> 00:09:53,500
I wish we weren't
renewing our acquaintance
250
00:09:53,520 --> 00:09:55,500
under such
tragic circumstances.
251
00:09:55,520 --> 00:09:59,020
Yes, because
the divorce proceedings
were such a joy.
252
00:09:59,170 --> 00:10:01,010
Water under the bridge.
253
00:10:01,010 --> 00:10:02,510
We aren't enemies anymore.
254
00:10:02,510 --> 00:10:06,770
Did you facilitate the delivery
of a macaw to my firehouse?
255
00:10:06,850 --> 00:10:07,510
I did.
256
00:10:07,530 --> 00:10:08,530
Then we remain enemies.
257
00:10:08,680 --> 00:10:10,530
MACAW:
Sleep on the couch, butt face.
258
00:10:10,690 --> 00:10:13,790
OWEN: You hear this?
This animal
is abusive and hateful,
259
00:10:14,020 --> 00:10:15,130
not to mention a biter.
260
00:10:15,280 --> 00:10:17,130
There's no way that
you can make me keep it.
261
00:10:17,280 --> 00:10:18,630
Mr. Strand,
as Gwyn's lawyer,
262
00:10:18,710 --> 00:10:22,040
I am simply executing
her care plan for Ginsburg,
263
00:10:22,120 --> 00:10:25,890
as stipulated by her will
and letter of final wishes.
264
00:10:27,310 --> 00:10:30,810
There is no way that Gwyn would
make me keep this animal.
265
00:10:30,890 --> 00:10:32,300
There has to be a mistake.
266
00:10:32,370 --> 00:10:33,870
"If my
Harlequin Macaw Ginsburg
267
00:10:33,890 --> 00:10:35,060
"is alive at my death,
268
00:10:35,210 --> 00:10:37,230
I leave him in the care
of Owen Strand."
269
00:10:37,380 --> 00:10:38,990
-Are you Owen Strand?
-Yes.
270
00:10:39,140 --> 00:10:40,380
Then he belongs to you.
271
00:10:40,400 --> 00:10:42,160
Sounds like
Mom wanted this, Dad.
272
00:10:42,310 --> 00:10:44,220
OWEN: Maybe 20 years ago,
273
00:10:44,220 --> 00:10:45,480
when we were making our wills.
274
00:10:45,550 --> 00:10:48,050
Things were very different
between us then,
275
00:10:48,150 --> 00:10:49,480
mostly because we were married.
276
00:10:49,480 --> 00:10:51,310
Actually, her will was updated
277
00:10:51,330 --> 00:10:53,410
one month after
the birth of the baby.
278
00:10:53,560 --> 00:10:55,490
Which baby?
The baby that's a baby
279
00:10:55,510 --> 00:10:57,230
or the baby
that's now a grown man
280
00:10:57,250 --> 00:10:59,010
and smirking at me?
281
00:10:59,080 --> 00:11:00,420
Baby Jonah.
282
00:11:00,570 --> 00:11:02,400
He's really not
that terrible, Dad.
283
00:11:02,400 --> 00:11:04,160
Why don't you take him home?
284
00:11:04,180 --> 00:11:06,010
I'm just gonna... go.
285
00:11:06,050 --> 00:11:07,570
(squawks)
286
00:11:07,580 --> 00:11:09,680
Alright, Gloria, are you sure
you don't want the bird?
287
00:11:09,840 --> 00:11:12,190
Because I think the two of you
would really get each other.
288
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
You're both high maintenance
289
00:11:13,360 --> 00:11:15,860
and you spread misery
wherever you go.
290
00:11:15,860 --> 00:11:16,920
Sorry, Owen.
291
00:11:16,930 --> 00:11:18,360
You're the only one
292
00:11:18,440 --> 00:11:20,770
Gwyn intended
to give the bird to.
293
00:11:20,920 --> 00:11:22,200
Yeah, well...
294
00:11:22,350 --> 00:11:24,610
she really did give me the bird.
295
00:11:24,680 --> 00:11:25,530
(caws)
296
00:11:28,280 --> 00:11:30,370
TOMMY:
Hey, how's it going up there?
297
00:11:30,370 --> 00:11:32,280
I, I think I heard squawking.
298
00:11:32,360 --> 00:11:33,540
That was just Dad.
299
00:11:33,690 --> 00:11:36,030
He's really trying
to get rid of that bird, huh?
300
00:11:36,050 --> 00:11:40,290
Yeah. Mom was kind of undefeated
when it came to legal matters,
301
00:11:40,440 --> 00:11:43,870
and looks like
her streak's gonna continue.
302
00:11:43,950 --> 00:11:46,200
Are you headed
somewhere special right now?
303
00:11:46,220 --> 00:11:48,220
No, just-just home. Why?
304
00:11:48,300 --> 00:11:50,130
You mind sittin' for a minute?
305
00:11:50,280 --> 00:11:52,640
Okay.
(clears throat)
306
00:11:55,260 --> 00:11:56,230
Listen, I... (sighs)
307
00:11:56,380 --> 00:11:58,550
I'm really not good
at this stuff.
308
00:11:58,570 --> 00:11:59,460
Sitting?
309
00:11:59,480 --> 00:12:03,050
Discussing uncomfortable things.
310
00:12:03,150 --> 00:12:04,780
It's okay, Cap, I...
311
00:12:05,720 --> 00:12:07,160
I know what this is about.
312
00:12:07,800 --> 00:12:08,970
You do?
313
00:12:08,990 --> 00:12:10,240
The narcotics safe.
314
00:12:10,320 --> 00:12:12,410
I opened it last week
without logging it
315
00:12:12,490 --> 00:12:14,660
and, uh, whichever way
you wanna reprimand me,
316
00:12:14,810 --> 00:12:15,900
I... I understand, alright?
317
00:12:16,240 --> 00:12:19,070
But you have my word
it will not
happen again, Cap.
318
00:12:19,090 --> 00:12:21,160
I know it won't, TK.
319
00:12:21,240 --> 00:12:23,420
And I appreciate your honesty.
320
00:12:23,650 --> 00:12:26,140
But that is not why
I wanted to talk to you.
321
00:12:26,910 --> 00:12:28,190
What's... What's up?
322
00:12:28,190 --> 00:12:31,100
We've hardly spoken
since your mom passed.
323
00:12:32,180 --> 00:12:34,100
I want to know
how you're holding up.
324
00:12:34,250 --> 00:12:36,060
Well, she's, uh...
325
00:12:37,850 --> 00:12:39,020
She's dead.
326
00:12:41,340 --> 00:12:42,430
What other option do I have
327
00:12:42,450 --> 00:12:46,110
than just
getting through it, right?
328
00:12:46,270 --> 00:12:48,470
Yeah. Okay.
So, so, here we go.
329
00:12:48,480 --> 00:12:53,100
And if-if this is weird
or we cross some...
330
00:12:53,180 --> 00:12:55,270
work-life boundary,
331
00:12:55,350 --> 00:12:57,040
do not hesitate to say no.
332
00:12:58,290 --> 00:13:01,050
But there's a meeting
I go to sometimes.
333
00:13:02,130 --> 00:13:04,370
It's for people
who have lost someone.
334
00:13:04,450 --> 00:13:08,190
Yeah, I might...
I know the thought
of pouring your guts out
335
00:13:08,210 --> 00:13:11,720
to a bunch of strangers
sounds excruciating.
336
00:13:12,790 --> 00:13:15,030
You know what?
I-I definitely see
337
00:13:15,040 --> 00:13:16,550
that I have overstepped, so...
338
00:13:16,700 --> 00:13:19,770
Cap, I would love
to go to a meeting with you.
339
00:13:21,380 --> 00:13:22,530
Okay.
340
00:13:23,300 --> 00:13:24,400
Okay.
341
00:13:27,050 --> 00:13:28,060
(door opens)
342
00:13:28,220 --> 00:13:30,310
DR. NELSON:
I am sorry to keep you waiting.
343
00:13:30,380 --> 00:13:32,830
I wanted to run
some of your test results
344
00:13:32,980 --> 00:13:34,700
by my chief of cardiology.
345
00:13:38,320 --> 00:13:40,230
Okay, well, that sounds ominous.
346
00:13:40,240 --> 00:13:45,510
Mr. Strickland,
you have a serious arrhythmia.
347
00:13:46,570 --> 00:13:47,750
How serious are we talking?
348
00:13:47,900 --> 00:13:49,510
DR. NELSON:
Frankly, given
the demands of your job,
349
00:13:49,590 --> 00:13:53,920
I'm surprised you haven't had
a cardiac event already.
350
00:13:54,040 --> 00:13:55,850
But I feel like a million bucks.
351
00:13:56,000 --> 00:13:57,350
That's not entirely true.
352
00:13:57,430 --> 00:13:59,340
He's had a few dizzy spells
353
00:13:59,360 --> 00:14:03,520
and shortness of breath
at night sometimes.
354
00:14:03,680 --> 00:14:06,250
Yeah, but it's been so mild,
I didn't think to bring it up.
355
00:14:06,310 --> 00:14:07,680
DR. NELSON:
Do you recall when
you first started
356
00:14:07,760 --> 00:14:09,700
experiencing these symptoms?
357
00:14:09,850 --> 00:14:11,420
Few months ago, I guess.
358
00:14:11,440 --> 00:14:13,430
He was in that gym collapse
in the blizzard
359
00:14:13,430 --> 00:14:14,940
and he got hypothermia.
360
00:14:15,040 --> 00:14:16,450
DR. NELSON:
I see that in your chart,
and that makes sense.
361
00:14:16,600 --> 00:14:18,210
Does anybody
in your family have
362
00:14:18,280 --> 00:14:20,710
a history of cardiac trouble?
363
00:14:22,530 --> 00:14:25,630
My dad, uh, he
died of a heart attack.
364
00:14:27,050 --> 00:14:28,550
May I ask how old he was?
365
00:14:29,440 --> 00:14:30,470
Thirty-six.
366
00:14:31,130 --> 00:14:32,630
I didn't know that.
367
00:14:32,780 --> 00:14:34,870
Yeah, but it was
the Chicago comfort food
that got him,
368
00:14:34,950 --> 00:14:37,620
you know, too much
deep dish and ugly dogs.
369
00:14:37,620 --> 00:14:39,730
I eat clean.
I work out six days a week.
370
00:14:39,880 --> 00:14:41,140
I'm telling you, I'm good.
371
00:14:41,230 --> 00:14:42,900
Mr. Strickland, um...
372
00:14:43,050 --> 00:14:43,970
Can I ask you a question?
373
00:14:44,130 --> 00:14:46,230
It may seem strange.
374
00:14:46,390 --> 00:14:48,480
Have you been having nightmares?
375
00:14:48,550 --> 00:14:51,810
Yeah. Yeah, yeah, he has
as a matter of fact, why?
376
00:14:51,910 --> 00:14:56,230
I believe you have something
called Brugada syndrome.
377
00:14:56,250 --> 00:14:59,970
It's a very rare
heart condition,
378
00:14:59,990 --> 00:15:01,310
it's quite serious.
379
00:15:01,490 --> 00:15:07,090
Um, arrhythmia and nightmares
are the telltale symptoms.
380
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
Okay, so, so,
what is he looking at?
381
00:15:10,110 --> 00:15:12,930
Untreated, it can be fatal,
382
00:15:13,000 --> 00:15:16,320
but the good news is
383
00:15:16,340 --> 00:15:18,490
there are simple,
proven remedies
384
00:15:18,490 --> 00:15:22,920
that can minimize
the mortality risk
385
00:15:22,940 --> 00:15:25,180
to almost nil.
386
00:15:25,330 --> 00:15:27,980
(sighs deeply)
That is good news.
387
00:15:29,000 --> 00:15:30,500
What-what kinda remedies?
388
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
I'd like to implant
a defibrillator.
389
00:15:32,600 --> 00:15:33,450
What, a pacemaker?
390
00:15:33,520 --> 00:15:36,020
It's more...
sophisticated than that.
391
00:15:36,180 --> 00:15:39,180
But, yeah,
in layman's terms, yes.
392
00:15:39,180 --> 00:15:40,960
I... I'm 38 years old, man.
393
00:15:41,110 --> 00:15:42,120
I can't have a pacemaker.
394
00:15:42,200 --> 00:15:43,960
You know what that
would do to my fitness?
395
00:15:44,030 --> 00:15:45,200
They'd put me on limited duty
396
00:15:45,280 --> 00:15:46,690
or, or force me
to early retirement.
397
00:15:46,780 --> 00:15:49,450
Okay, you can, you can train
your body back to full strength
398
00:15:49,470 --> 00:15:52,020
even with a pacemaker,
right, Doc?
399
00:15:52,040 --> 00:15:54,720
Um... it's technically possible.
400
00:15:55,620 --> 00:15:57,470
But it's not likely.
401
00:15:57,620 --> 00:15:58,640
DR. NELSON: I'll be blunt.
402
00:15:58,870 --> 00:16:01,430
Mr. Strickland,
without this procedure...
403
00:16:02,650 --> 00:16:04,730
I don't see you making it to 40.
404
00:16:18,980 --> 00:16:20,700
So you wanna order takeout?
405
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
Whatever.
406
00:16:22,500 --> 00:16:25,410
What are you feeling,
ramen, Thai?
407
00:16:25,580 --> 00:16:27,580
I-I don't care,
I'm not really hungry.
408
00:16:29,250 --> 00:16:33,320
Look... I know this sucks, okay?
409
00:16:33,420 --> 00:16:36,070
But you're not gonna
go through this alone.
410
00:16:36,090 --> 00:16:37,740
Tomorrow, we walk
into Cap's office
411
00:16:37,740 --> 00:16:40,850
and tell him together,
and then I will be by your side
412
00:16:41,000 --> 00:16:42,520
every step of the way.
413
00:16:43,520 --> 00:16:45,640
I'm not doing
the surgery, Marjan.
414
00:16:48,010 --> 00:16:49,340
MARJAN: What do you mean?
415
00:16:49,360 --> 00:16:52,270
You heard what the doctor said
happens if you don't.
416
00:16:52,340 --> 00:16:54,190
Yeah, and I heard
what happens if I do.
417
00:16:54,300 --> 00:16:57,760
-You don't know that.
-Yeah, I do.
418
00:16:57,780 --> 00:17:00,680
Okay, so even if you don't,
your life's not over
419
00:17:00,760 --> 00:17:03,600
just because you can't run
into burning buildings anymore.
420
00:17:03,610 --> 00:17:06,210
Well, either way,
I don't intend to find out.
421
00:17:06,280 --> 00:17:08,430
MARJAN: So that's your plan?
422
00:17:08,440 --> 00:17:11,450
Just keep going to work
and pretend like
nothing's happening?
423
00:17:11,550 --> 00:17:13,770
What if you have to run a line
up 20 flights of stairs
424
00:17:13,790 --> 00:17:16,720
or lift a car off a motorist
and you go into cardiac arrest?
425
00:17:16,790 --> 00:17:19,780
Marjan, I've been
doing that for 18 years.
So far, so good.
426
00:17:19,780 --> 00:17:22,470
Damn it, Paul,
you're gonna end up
just like your dad!
427
00:17:24,640 --> 00:17:26,620
Which would be an honor.
428
00:17:26,640 --> 00:17:29,380
My dad was the greatest man
I ever knew.
429
00:17:29,400 --> 00:17:32,120
He taught me to live my life
with passion,
430
00:17:32,140 --> 00:17:35,290
with purpose, without shame.
431
00:17:35,310 --> 00:17:38,070
To be exactly who I am,
no matter what anybody says.
432
00:17:38,150 --> 00:17:40,370
And this is who I am.
433
00:17:41,240 --> 00:17:43,490
I just don't want you to die.
434
00:17:45,970 --> 00:17:47,410
I don't want that either.
435
00:17:48,480 --> 00:17:50,570
But I would rather
die a firefighter
436
00:17:50,590 --> 00:17:52,590
than live any other way.
437
00:17:58,670 --> 00:18:01,910
(calm meditation music playing)
438
00:18:01,990 --> 00:18:04,250
WOMAN (over speakers):
Ground yourself
to the universe
439
00:18:04,330 --> 00:18:06,920
with a long, deep inhale.
440
00:18:06,940 --> 00:18:08,340
(inhales deeply)
441
00:18:08,500 --> 00:18:11,010
Allow yourself to be
infused with tranquility
442
00:18:11,170 --> 00:18:13,520
as you exhale
through the nose.
443
00:18:13,590 --> 00:18:18,110
Unburden yourself
of the toxicity
of the mundane.
444
00:18:18,190 --> 00:18:19,570
(bird squawks)
445
00:18:23,690 --> 00:18:25,190
(bird chirping)
446
00:18:25,350 --> 00:18:26,940
GINSBURG:
Outta the road, jackass!
447
00:18:26,960 --> 00:18:28,030
(squawks)
448
00:18:28,180 --> 00:18:31,170
Get over it.
(squawking)
449
00:18:32,940 --> 00:18:33,940
Get out of my house.
450
00:18:33,960 --> 00:18:35,370
Ginsburg, shut up!
451
00:18:35,520 --> 00:18:37,460
(loud squawking)
452
00:18:37,540 --> 00:18:38,870
(inhales deeply)
453
00:18:39,030 --> 00:18:40,450
(low squawking)
454
00:18:40,470 --> 00:18:42,340
GINSBURG:
Call me, sweetheart.
455
00:18:43,700 --> 00:18:45,860
Please, can't you be quiet?
456
00:18:45,870 --> 00:18:48,790
It's impossible to meditate
when it sounds like rush hour
457
00:18:48,850 --> 00:18:49,890
at 42nd Street.
458
00:18:49,980 --> 00:18:51,700
GINSBURG:
Get over it.
459
00:18:51,720 --> 00:18:54,370
Hey, do you want the cage cover?
460
00:18:54,380 --> 00:18:56,300
Because I will give you
the cage cover.
461
00:18:56,380 --> 00:18:59,300
-GINSBURG: Hey, butt face.
-Alright, that's it.
462
00:18:59,380 --> 00:19:01,340
MATEO: Hey, everything
okay in here, Cap?
463
00:19:01,340 --> 00:19:03,640
Actually, Mateo, it's not.
464
00:19:03,660 --> 00:19:06,400
Feathered spawn of Satan
has taken up residence
in my living room.
465
00:19:06,500 --> 00:19:08,480
GINSBURG:
Bitch and moan,
bitch and moan.
466
00:19:08,500 --> 00:19:11,740
If it makes you feel any better,
I've had worse roommates.
467
00:19:11,890 --> 00:19:12,720
I doubt that very much.
468
00:19:12,740 --> 00:19:14,730
My last ones blew up my house.
469
00:19:14,730 --> 00:19:15,730
OWEN: Fair enough.
470
00:19:15,840 --> 00:19:17,560
But at least
they weren't trying to heckle
471
00:19:17,560 --> 00:19:20,400
and taunt you for literally
the rest of your life.
472
00:19:20,420 --> 00:19:22,580
You know, these birds can live
to be over 100 years old.
473
00:19:22,660 --> 00:19:24,550
-No way.
-Yeah way.
474
00:19:25,350 --> 00:19:27,100
Winston Churchill's macaw...
475
00:19:27,910 --> 00:19:29,260
is still alive.
476
00:19:29,410 --> 00:19:30,180
Damn!
477
00:19:30,340 --> 00:19:31,500
I mean, can you imagine
478
00:19:31,580 --> 00:19:33,410
the history that bird
must have witnessed?
479
00:19:33,410 --> 00:19:34,910
Oh, I'm imagining
the next 40 years of my life
480
00:19:34,930 --> 00:19:36,340
with this beaked bastard.
481
00:19:36,580 --> 00:19:38,430
MATEO:
I mean, maybe if you're
gonna be stuck with him...
482
00:19:38,510 --> 00:19:40,250
maybe you should
make peace with him.
483
00:19:40,250 --> 00:19:41,860
Hmm, that's impossible.
484
00:19:42,010 --> 00:19:43,440
GINSBURG: Get over it.
485
00:19:43,520 --> 00:19:45,270
You see? Evil.
486
00:19:45,430 --> 00:19:47,610
Uh, maybe make him
an offering.
487
00:19:47,690 --> 00:19:50,700
An offering, you mean like a,
like a sacrifice to the demon?
488
00:19:50,780 --> 00:19:52,080
Or a peanut?
489
00:19:53,020 --> 00:19:53,950
Oh, what are you doing?
490
00:19:54,030 --> 00:19:55,190
I'm telling you,
the last person
491
00:19:55,210 --> 00:19:56,440
who put their hand in that cage
492
00:19:56,440 --> 00:19:59,440
got the tip of their pinkie
bitten off.
493
00:19:59,530 --> 00:20:00,790
It was one of
TK's stupid friends.
494
00:20:00,960 --> 00:20:03,470
-What-what are you doing?
-I'm showing him some trust.
495
00:20:05,460 --> 00:20:06,370
Here you go, boy.
496
00:20:06,390 --> 00:20:08,960
Here you go. Good boy.
Come on.
497
00:20:09,060 --> 00:20:10,060
GINSBURG: Love you, honey.
498
00:20:10,210 --> 00:20:11,950
(Mateo laughs) Oh!
499
00:20:12,040 --> 00:20:14,300
I love you too, Ginsey.
500
00:20:14,380 --> 00:20:15,300
Yeah.
501
00:20:15,460 --> 00:20:17,210
You said that
just like Gwyn used to.
502
00:20:17,230 --> 00:20:18,880
How-how are you doing this?
503
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
He hates people.
504
00:20:19,980 --> 00:20:21,460
GINSBURG:
Shut up, butt face.
505
00:20:21,480 --> 00:20:23,900
Well, maybe
he doesn't hate people
506
00:20:24,060 --> 00:20:26,660
as much as he just hates you.
507
00:20:31,060 --> 00:20:33,080
Oh! (laughs)
508
00:20:33,230 --> 00:20:36,040
After you, dear. I'm sorry.
509
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
Aw.
510
00:20:41,330 --> 00:20:42,380
Oh!
511
00:20:44,150 --> 00:20:45,930
Oh, what the hey.
512
00:20:46,080 --> 00:20:47,260
(chuckles)
513
00:20:47,410 --> 00:20:48,990
DAPHNE:
So now I don't know what to do.
514
00:20:49,010 --> 00:20:50,260
He used to love the chicken,
515
00:20:50,340 --> 00:20:52,420
but he has
a poultry allergy now.
516
00:20:52,490 --> 00:20:54,270
-ISAAC: That's too bad...
-Uh, ex... Excuse me.
517
00:20:54,420 --> 00:20:55,440
ISAAC:
Try something with salmon.
518
00:20:55,510 --> 00:20:57,830
The oil does
wonders for their coat,
519
00:20:57,850 --> 00:20:59,660
and it's quite yummy.
520
00:20:59,680 --> 00:21:00,730
Or so you hear.
521
00:21:02,000 --> 00:21:04,260
Uh... y-young man?
522
00:21:04,280 --> 00:21:07,170
Could I borrow
those big muscles of yours
523
00:21:07,170 --> 00:21:09,020
to lift some kitty litter?
524
00:21:09,180 --> 00:21:12,680
Uh, sure thing.
I'll be with you right after
I finish with this customer.
525
00:21:13,790 --> 00:21:16,680
Let's get you all set up.
Uh, I'm Isaac, by the way.
526
00:21:16,700 --> 00:21:19,110
-I picked up on that.
-Really? How?
527
00:21:19,190 --> 00:21:20,630
Name on your name tag
around your neck.
528
00:21:20,780 --> 00:21:22,540
-Aah. That.
-(both chuckle)
529
00:21:22,690 --> 00:21:23,520
DAPHNE: I'm Daphne.
530
00:21:23,710 --> 00:21:25,520
ISAAC: Well, Daphne,
you're in luck.
531
00:21:25,540 --> 00:21:27,710
I have something here
with fresh-caught fish
532
00:21:27,860 --> 00:21:29,140
and ancient grains.
533
00:21:29,290 --> 00:21:31,140
-Ooh!
-ISAAC: Top-shelf stuff.
534
00:21:31,290 --> 00:21:33,120
-DAPHNE: Oh. Literally.
-ISAAC: Literally.
535
00:21:33,140 --> 00:21:34,730
(dog whining)
536
00:21:35,810 --> 00:21:37,060
(toots)
537
00:21:37,810 --> 00:21:39,220
Young man, I'm waiting.
538
00:21:39,300 --> 00:21:41,390
Yes, ma'am, I told you
just one second.
539
00:21:41,540 --> 00:21:45,170
And I told you,
you gulp of hot horse piddle,
540
00:21:45,250 --> 00:21:47,050
I need that litter.
541
00:21:47,050 --> 00:21:48,810
Ma'am.
There's no need for that.
542
00:21:48,880 --> 00:21:50,070
She can go ahead of me,
it's fine.
543
00:21:50,220 --> 00:21:52,050
No, it's not fine.
You were here first.
544
00:21:52,070 --> 00:21:53,490
-She can wait her turn.
-(horn tooting)
545
00:21:53,650 --> 00:21:58,560
Quit wasting my time while
you're eye-humping this hussy.
546
00:21:58,560 --> 00:22:00,060
Okay, now I'm gonna
have to ask you to leave.
547
00:22:00,080 --> 00:22:01,980
Oh, you want me to leave?
548
00:22:02,060 --> 00:22:03,550
Ma'am. Ma'am!
549
00:22:04,080 --> 00:22:05,250
DAPHNE: Brisket!
550
00:22:05,320 --> 00:22:07,570
("Ballroom Blitz" playing)
551
00:22:07,580 --> 00:22:09,590
Screw your store!
552
00:22:11,010 --> 00:22:12,160
Ma'am, stop!
553
00:22:12,240 --> 00:22:13,850
Do not knock that over.
554
00:22:13,920 --> 00:22:16,350
♪
555
00:22:17,590 --> 00:22:19,690
Enough, ma'am! Please!
556
00:22:21,080 --> 00:22:22,760
Brisket. Here, boy.
557
00:22:22,920 --> 00:22:24,190
♪ My dreams are
getting so strange ♪
558
00:22:24,340 --> 00:22:27,690
♪ I'd like to tell you
everything I see ♪
559
00:22:28,510 --> 00:22:30,450
Ma'am. Enough.
560
00:22:33,110 --> 00:22:35,200
Rot in hell, bitch.
561
00:22:35,430 --> 00:22:37,600
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah!
562
00:22:37,600 --> 00:22:39,520
♪ And the man in the back
said, "Everyone attack" ♪
563
00:22:39,540 --> 00:22:41,780
♪ And it turned into
a ballroom blitz ♪
564
00:22:41,860 --> 00:22:44,380
♪ And the girl
in the corner said,
"Boy I want to warn you" ♪
565
00:22:44,530 --> 00:22:46,610
♪ And it turned into
a ballroom blitz ♪
566
00:22:46,620 --> 00:22:48,030
No.
567
00:22:48,110 --> 00:22:50,530
♪ Ballroom blitz
568
00:22:50,550 --> 00:22:51,790
♪ Ballroom blitz
569
00:22:51,950 --> 00:22:53,600
(Daphne screams)
570
00:22:58,140 --> 00:22:59,880
She said multiple casualties?
571
00:22:59,950 --> 00:23:01,140
Correct. Female, 30s.
572
00:23:01,210 --> 00:23:03,050
Trapped under
those shelving units.
573
00:23:03,070 --> 00:23:04,310
She's conscious and talking,
574
00:23:04,460 --> 00:23:06,220
but because of
the electrical issues,
575
00:23:06,240 --> 00:23:07,720
no one's been able to get close.
576
00:23:07,740 --> 00:23:09,960
Alright. Mateo, let's get
to the breaker box.
577
00:23:09,960 --> 00:23:11,130
Turn the power off.
578
00:23:11,150 --> 00:23:12,740
Paul, Marjan,
let's get some work lights
579
00:23:12,890 --> 00:23:13,980
and set up some airbags.
580
00:23:14,130 --> 00:23:15,480
The other casualties,
where are they?
581
00:23:15,640 --> 00:23:18,140
Store employee took a can
to the forehead in the attack.
582
00:23:18,140 --> 00:23:20,490
Attack?
Where's the suspect?
583
00:23:20,640 --> 00:23:23,320
That would be
our final patient there.
584
00:23:23,480 --> 00:23:24,750
(groans sharply)
585
00:23:24,830 --> 00:23:26,490
What, you're telling me
Mee-Maw did all this?
586
00:23:26,570 --> 00:23:29,830
Let me go,
you sons of bitches!
587
00:23:29,910 --> 00:23:31,260
(woman yells)
588
00:23:31,330 --> 00:23:33,590
Never underestimate a Mee-Maw
on a motorized cart.
589
00:23:33,750 --> 00:23:36,080
If you wouldn't mind
checking her out
so we can take her to jail.
590
00:23:36,130 --> 00:23:37,510
Captain Strand,
how long do you think
591
00:23:37,580 --> 00:23:39,250
to extricate the lady
under the shelves?
592
00:23:39,330 --> 00:23:40,340
Ten minutes more or less.
593
00:23:40,490 --> 00:23:41,990
Great. We'll take care
of these two.
594
00:23:42,010 --> 00:23:43,510
Radio when you need us.
595
00:23:43,660 --> 00:23:46,260
Alright, we have a plan.
596
00:23:46,330 --> 00:23:48,670
Let's get to work.
597
00:23:48,670 --> 00:23:51,020
Hey, Cap, I'm barely
getting a BP reading.
598
00:23:51,170 --> 00:23:53,430
Try manually.
599
00:23:53,510 --> 00:23:55,170
-TK, you need to hold her still.
-(woman groans)
600
00:23:55,180 --> 00:23:57,530
Yeah, I'm trying,
but she's very strong.
601
00:23:57,680 --> 00:23:58,860
ISAAC: Yeah, no kidding.
602
00:23:58,940 --> 00:24:00,100
She went Nolan Ryan on me
603
00:24:00,180 --> 00:24:01,360
with a can of cat food.
604
00:24:01,440 --> 00:24:04,440
You deserved it,
you hippie ass wipe.
605
00:24:04,520 --> 00:24:07,370
You know, I never believed
the crazy cat lady stereotype.
606
00:24:07,450 --> 00:24:08,440
Not until today.
607
00:24:08,520 --> 00:24:11,130
WOMAN:
Get your meat hooks off me!
608
00:24:11,210 --> 00:24:14,280
TK:
Uh, Cap, her cuff
is on correctly,
609
00:24:14,360 --> 00:24:16,470
but it's like her BP
is bottoming out. It's weird.
610
00:24:16,550 --> 00:24:18,970
She shouldn't be conscious
much less cursing people out.
611
00:24:19,120 --> 00:24:22,290
I have an idea as to why.
Okay. Ma'am?
612
00:24:22,310 --> 00:24:23,960
How many cats do you have?
613
00:24:23,980 --> 00:24:26,370
Sixteen little angels.
614
00:24:26,370 --> 00:24:29,150
And you two nitwits
are keeping me from 'em!
615
00:24:29,300 --> 00:24:31,150
Alright, listen to me.
Do you change your cat litter?
616
00:24:31,300 --> 00:24:33,230
Of course, I do!
They're my babies.
617
00:24:33,300 --> 00:24:34,800
TK, start a line right now.
618
00:24:34,820 --> 00:24:37,310
-This is toxoplasmosis.
-You think it's a parasite?
619
00:24:37,380 --> 00:24:39,220
It's often found in cat feces
620
00:24:39,310 --> 00:24:41,480
and linked
to sudden rage disorders
621
00:24:41,500 --> 00:24:45,170
and will mask symptoms like
extremely low blood pressure.
622
00:24:45,320 --> 00:24:47,710
Would you two stop lollygagging?
623
00:24:48,490 --> 00:24:49,500
I'm tired.
624
00:24:49,650 --> 00:24:52,230
I know you are, honey.
TK, diazepam, now.
625
00:24:52,250 --> 00:24:53,490
-Why?
-Because she's about to have a--
626
00:24:53,510 --> 00:24:55,990
-(screams)
-Alright, it's okay, ma'am.
627
00:24:56,010 --> 00:24:57,160
I got you. I got you.
628
00:24:57,240 --> 00:24:58,660
Can we get these handcuffs?
629
00:24:58,680 --> 00:24:59,850
(groaning)
630
00:25:00,000 --> 00:25:01,240
Alright, it's okay.
631
00:25:01,260 --> 00:25:02,920
Alright, we need
that line now, TK.
632
00:25:03,080 --> 00:25:04,350
I'm trying, Cap,
but I can't find a vein.
633
00:25:04,430 --> 00:25:06,090
TOMMY:
She's probably dehydrated.
634
00:25:06,170 --> 00:25:07,260
Her veins have collapsed.
635
00:25:07,410 --> 00:25:09,020
-You got the Veinlite?
-Yeah.
636
00:25:09,170 --> 00:25:10,170
-Here.
-Okay.
637
00:25:10,190 --> 00:25:12,320
(groaning sharply)
638
00:25:14,940 --> 00:25:16,030
TOMMY: Found one.
639
00:25:19,090 --> 00:25:20,490
Get ready to push.
640
00:25:21,190 --> 00:25:22,740
-TK: Okay.
-Got it?
641
00:25:23,600 --> 00:25:25,750
-Alright.
-Go.
642
00:25:30,190 --> 00:25:31,710
(exhales deeply)
643
00:25:33,460 --> 00:25:35,440
Mrs. Engel?
644
00:25:35,440 --> 00:25:37,130
Hey. Can you hear me?
645
00:25:37,200 --> 00:25:40,110
(weakly): Oh, dear.
What... What happened?
646
00:25:40,130 --> 00:25:41,280
Where am I?
647
00:25:41,280 --> 00:25:42,950
You just had a seizure, ma'am.
648
00:25:42,950 --> 00:25:44,300
Goodness.
649
00:25:44,450 --> 00:25:45,890
I need to get home
and feed my babies.
650
00:25:46,040 --> 00:25:47,290
No, no, no, no, no. You relax.
651
00:25:47,380 --> 00:25:50,120
We're gonna take you
to the hospital first. Alright?
652
00:25:50,140 --> 00:25:51,970
They're gonna give you
some antibiotics.
653
00:25:52,130 --> 00:25:54,070
Oh, my.
654
00:25:54,220 --> 00:25:56,570
I hope I wasn't
too much trouble.
655
00:25:56,720 --> 00:25:59,650
(whimsical music playing)
656
00:25:59,720 --> 00:26:02,620
Alright, ma'am, you hang on,
we're almost there.
657
00:26:06,580 --> 00:26:08,080
(Daphne groans softly)
658
00:26:08,310 --> 00:26:09,580
Let's clear a path.
659
00:26:13,260 --> 00:26:15,330
JUDD: Miss?
Can you reach my hand?
660
00:26:15,480 --> 00:26:16,720
DAPHNE: Yeah.
661
00:26:18,240 --> 00:26:19,170
The other hand.
The other hand.
662
00:26:19,240 --> 00:26:20,340
-DAPHNE: Yeah.
-There you go.
663
00:26:20,410 --> 00:26:22,010
(cries)
664
00:26:23,840 --> 00:26:25,160
JUDD: Backboard.
665
00:26:25,160 --> 00:26:26,660
Need you to wait
just a little bit.
666
00:26:26,680 --> 00:26:29,330
Hold tight, hold tight.
Just gotta lay you in there.
667
00:26:29,330 --> 00:26:30,770
I'm gonna put her right here.
668
00:26:32,180 --> 00:26:33,330
-MARJAN: Okay, guys.
-JUDD: Alright, guys,
669
00:26:33,330 --> 00:26:34,770
-get the other two.
-Nice and easy.
670
00:26:36,110 --> 00:26:37,440
Okay, on three.
671
00:26:37,520 --> 00:26:39,490
One, two, three.
672
00:26:41,450 --> 00:26:43,030
Alright, Captain.
673
00:26:45,510 --> 00:26:47,350
Hey, hon, I'm Tommy,
this is TK.
674
00:26:47,350 --> 00:26:48,290
We're gonna
take a look at that leg.
675
00:26:48,440 --> 00:26:50,350
I don't care about my leg.
676
00:26:50,370 --> 00:26:51,350
Brisket?
677
00:26:51,370 --> 00:26:52,440
Where is he?
678
00:26:52,460 --> 00:26:54,130
-Brisket?
-Whoa, whoa. Who's Brisket?
679
00:26:54,280 --> 00:26:56,130
He's my dog.
He's a white Shih Tzu.
680
00:26:56,280 --> 00:26:57,460
I lost him
when the shelves fell.
681
00:26:57,620 --> 00:26:59,190
OWEN:
Alright, everybody,
we're looking for
682
00:26:59,190 --> 00:27:01,030
a little white dog
named Brisket.
683
00:27:01,040 --> 00:27:02,300
ALL: Brisket?
684
00:27:02,450 --> 00:27:03,140
Brisket!
685
00:27:03,310 --> 00:27:05,310
-ALL: Brisket!
-Come here, boy.
686
00:27:05,380 --> 00:27:06,880
OWEN: Alright, whoa, whoa.
Stop everything.
687
00:27:07,030 --> 00:27:09,390
Ma'am, why don't you
try calling your dog?
688
00:27:09,960 --> 00:27:11,550
Bris... Brisket?
689
00:27:11,710 --> 00:27:13,710
-Come here, buddy.
-(Brisket barking)
690
00:27:13,720 --> 00:27:14,890
-Brisket...
-Hey, hey!
691
00:27:14,970 --> 00:27:16,720
Cap, I hear him.
He's under here!
692
00:27:16,880 --> 00:27:18,300
DAPHNE:
God, get him out of there!
693
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
Don't-don't move.
Don't move, Daphne.
694
00:27:19,470 --> 00:27:21,140
You'll just
hurt yourself further.
695
00:27:21,210 --> 00:27:22,160
He's stuck.
696
00:27:22,310 --> 00:27:23,160
Mateo, how long will take you
697
00:27:23,310 --> 00:27:24,880
to reposition those airbags?
698
00:27:24,890 --> 00:27:26,220
Five minutes, Cap.
699
00:27:26,310 --> 00:27:27,830
Hey, we don't need the bags.
700
00:27:27,900 --> 00:27:29,160
I can see him! I can get him.
701
00:27:29,310 --> 00:27:31,390
-Paul!
-(grunting)
702
00:27:31,390 --> 00:27:32,410
Paul, what are you doing?
703
00:27:32,560 --> 00:27:34,170
Come on, boy.
(smacks lips)
704
00:27:34,320 --> 00:27:35,650
(barks)
705
00:27:35,670 --> 00:27:37,320
Okay, okay.
706
00:27:37,340 --> 00:27:39,170
That's what
I'm talking about, baby.
707
00:27:39,250 --> 00:27:41,950
Dr. Bruce Banner, let's go!
708
00:27:42,100 --> 00:27:43,160
Hi! Hi!
709
00:27:43,180 --> 00:27:45,430
-Really?
-What?
710
00:27:52,410 --> 00:27:55,100
The chicken needs
a few more minutes.
711
00:27:55,250 --> 00:27:56,920
Can I refresh your glass?
712
00:27:56,930 --> 00:27:58,530
CATHERINE: Oh, please.
713
00:28:00,440 --> 00:28:01,270
I have to say,
714
00:28:01,420 --> 00:28:03,850
dinner in
as the second date
715
00:28:03,920 --> 00:28:05,110
was quite the gambit.
716
00:28:05,180 --> 00:28:07,180
How's it going so far?
717
00:28:07,200 --> 00:28:08,940
No dirty dishes in the sink,
718
00:28:09,020 --> 00:28:10,110
weird stains on the carpet,
719
00:28:10,190 --> 00:28:11,600
or screams coming
from the basement.
720
00:28:11,610 --> 00:28:13,600
Yeah, I had the basement
sound-proofed.
721
00:28:13,620 --> 00:28:15,520
So what do you think?
722
00:28:15,600 --> 00:28:18,270
I love it.
Contemporary minimalist.
723
00:28:18,270 --> 00:28:20,200
Clean lines with no clutter.
724
00:28:20,270 --> 00:28:21,200
Not a fan of clutter.
725
00:28:21,270 --> 00:28:23,590
Hmm. A man after my own heart.
726
00:28:26,300 --> 00:28:28,450
How's the gambit coming?
727
00:28:28,470 --> 00:28:30,540
Well, I haven't
tried the chicken,
728
00:28:30,620 --> 00:28:34,060
but... it's trending
in the right direction.
729
00:28:37,120 --> 00:28:38,880
GINSBURG:
Get out of my house.
730
00:28:38,900 --> 00:28:40,960
Uh... What was that?
731
00:28:40,980 --> 00:28:42,310
Nothing.
732
00:28:42,460 --> 00:28:44,240
GINSBURG: I'm changing
the locks, butt face.
733
00:28:44,310 --> 00:28:46,460
Is there somebody else
in the house?
734
00:28:46,470 --> 00:28:48,890
No, not somebody. Something.
735
00:28:48,910 --> 00:28:52,300
Who's gonna get an extra hour
of cage cover in the morning
736
00:28:52,310 --> 00:28:53,470
if it doesn't shut up?
737
00:28:53,470 --> 00:28:54,820
-GINSBURG: Get over it.
-CATHERINE: Owen.
738
00:28:54,920 --> 00:28:56,420
Is there a bird in there?
739
00:28:58,240 --> 00:29:00,250
You didn't tell me
you're a bird person.
740
00:29:00,330 --> 00:29:02,070
-It's not my choice.
-GINSBURG: Get over it.
741
00:29:02,150 --> 00:29:03,240
(sighs)
742
00:29:03,320 --> 00:29:04,670
It's such a mood killer.
743
00:29:04,820 --> 00:29:06,410
I mean, that thing
eavesdropping on us.
744
00:29:06,500 --> 00:29:08,680
I would understand
if you'd wanted to just...
745
00:29:09,410 --> 00:29:10,100
call it a night.
746
00:29:10,250 --> 00:29:12,720
No. But I do wanna meet him.
747
00:29:14,510 --> 00:29:16,100
OWEN:
Catherine, meet Ginsburg.
748
00:29:16,180 --> 00:29:18,160
GINSBURG: Hello, butt face.
749
00:29:18,160 --> 00:29:19,650
Told you he was a jerk.
750
00:29:20,930 --> 00:29:23,110
CATHERINE:
Wow. He's so handsome.
751
00:29:23,190 --> 00:29:24,610
He's a macaw, right?
752
00:29:24,760 --> 00:29:25,760
You know your birds.
753
00:29:25,840 --> 00:29:27,670
We had
an African Grey growing up.
754
00:29:27,670 --> 00:29:29,450
Where'd this guy come from?
755
00:29:29,530 --> 00:29:32,620
My ex-wife left him to me
in her will.
756
00:29:32,700 --> 00:29:36,030
Obviously to torture me
for the rest of my natural life.
757
00:29:36,180 --> 00:29:38,270
Was she a vindictive person?
758
00:29:38,350 --> 00:29:41,690
No. She was kind.
She was very kind.
759
00:29:41,700 --> 00:29:46,130
Oh. So torturing you probably
wasn't high on the agenda.
760
00:29:46,280 --> 00:29:49,710
Maybe she thought you'd
take the best care of him.
761
00:29:49,790 --> 00:29:51,450
-Hmm.
-You know, he's grieving too.
762
00:29:51,530 --> 00:29:54,220
For a bird to lose his person
can be very painful.
763
00:29:54,290 --> 00:29:56,880
-(chattering)
-Tsk. Poor thing.
764
00:29:57,040 --> 00:29:58,870
GINSBURG
: Love you, honey.
765
00:29:58,870 --> 00:30:01,150
See? He's not so bad.
766
00:30:02,380 --> 00:30:04,820
Why don't you just
try petting his head?
767
00:30:04,890 --> 00:30:06,300
Uh... Alright.
768
00:30:06,380 --> 00:30:08,400
But my blood is on your hands.
769
00:30:11,330 --> 00:30:13,580
GINSBURG (squawks):
Sleep on the couch, butt face.
770
00:30:15,310 --> 00:30:17,410
Does he always
call you that, butt face?
771
00:30:17,500 --> 00:30:18,910
Yes. It's not funny.
772
00:30:18,980 --> 00:30:20,890
I mean, it's pretty funny.
773
00:30:20,910 --> 00:30:23,900
It's also probably
not a coincidence.
774
00:30:23,910 --> 00:30:26,080
-What do you mean?
-CATHERINE: Higher birds
775
00:30:26,160 --> 00:30:27,170
have more social neurons
776
00:30:27,330 --> 00:30:29,230
than any creature
in the animal kingdom.
777
00:30:29,250 --> 00:30:32,180
They pick up on
our feelings about them.
778
00:30:32,260 --> 00:30:34,570
As if he wasn't
creepy enough as it is.
779
00:30:34,570 --> 00:30:38,930
Is it possible that you had
some bad or traumatic experience
780
00:30:39,080 --> 00:30:40,600
with this guy in the past?
781
00:30:41,430 --> 00:30:42,250
There's nothing.
782
00:30:42,270 --> 00:30:45,250
He's just an irrational animal.
783
00:30:45,270 --> 00:30:47,270
I've never harmed
a gaudy feather
784
00:30:47,420 --> 00:30:49,860
on his gaudy little head.
785
00:30:50,010 --> 00:30:52,270
(oven dings)
786
00:30:52,430 --> 00:30:55,620
Except maybe cooking
his cousin for dinner.
787
00:30:57,190 --> 00:30:59,040
Let that be a warning to you.
788
00:31:02,880 --> 00:31:04,620
(bell rings)
789
00:31:04,700 --> 00:31:05,710
Whoa. Cap.
790
00:31:06,110 --> 00:31:08,200
Looks like you were
on the losing end of a brawl.
791
00:31:08,220 --> 00:31:10,780
A brawl called breakfast.
792
00:31:10,780 --> 00:31:14,550
Well, I take it those are
beak-related injuries there.
793
00:31:14,710 --> 00:31:17,130
Damn, that really is
a little demon bird, huh?
794
00:31:17,210 --> 00:31:18,970
I've always thought so.
795
00:31:19,120 --> 00:31:20,390
What do you mean?
796
00:31:20,470 --> 00:31:23,230
Well, right after
he did this to me,
797
00:31:23,380 --> 00:31:26,620
he ate a piece of cereal
out of Mateo's mouth
798
00:31:26,640 --> 00:31:27,570
and then kissed him.
799
00:31:27,640 --> 00:31:30,290
(chuckling)
Alright...
800
00:31:30,300 --> 00:31:31,740
So Mateo kissed a bird?
801
00:31:31,890 --> 00:31:33,480
Yeah, I mean...
802
00:31:33,560 --> 00:31:36,240
they seem to be
building quite a bond.
803
00:31:36,390 --> 00:31:38,750
Was it, was it
an open-mouth kiss?
804
00:31:38,970 --> 00:31:40,060
Was it a close-mouth kiss?
805
00:31:40,080 --> 00:31:42,060
That's not exactly
the point, Judd.
806
00:31:42,130 --> 00:31:45,570
So... Catherine said something
807
00:31:45,650 --> 00:31:49,410
that maybe the bird
has a personal grudge against me
808
00:31:49,500 --> 00:31:51,380
because of something
I did to it.
809
00:31:51,820 --> 00:31:52,930
Okay.
810
00:31:53,080 --> 00:31:55,320
Yeah, well, I haven't seen
the bird in 20 years,
811
00:31:55,340 --> 00:31:58,160
so that's insane, right?
812
00:31:58,160 --> 00:31:59,930
Well, animals know their people,
813
00:32:00,080 --> 00:32:02,490
and they don't ever forget.
814
00:32:02,510 --> 00:32:03,650
Oh. Yeah.
815
00:32:05,180 --> 00:32:07,850
I was afraid you'd say
something like that.
816
00:32:07,930 --> 00:32:10,690
Did you do something that you
would have beef with this bird?
817
00:32:13,450 --> 00:32:16,120
So after 9/11...
818
00:32:17,360 --> 00:32:19,680
I threw myself into my work.
819
00:32:19,680 --> 00:32:22,410
I was always at the firehouse.
I was never home.
820
00:32:24,020 --> 00:32:25,710
Even when I was, I wasn't.
821
00:32:26,870 --> 00:32:28,040
I wasn't home.
822
00:32:29,800 --> 00:32:33,870
And I started
drinking a lot and...
823
00:32:33,950 --> 00:32:36,450
Gwyn and I started fighting.
824
00:32:36,530 --> 00:32:39,600
And that bird
had a front-row seat.
825
00:32:40,200 --> 00:32:41,120
To all of it.
826
00:32:41,220 --> 00:32:44,200
And it was so protective of her.
827
00:32:44,220 --> 00:32:46,700
Squawk and snap and...
828
00:32:46,710 --> 00:32:48,610
whenever we fought, so I...
829
00:32:49,710 --> 00:32:52,110
I yelled at him,
"Shut up...
830
00:32:52,990 --> 00:32:54,570
butt face."
831
00:32:57,480 --> 00:33:00,660
So you called the bird
butt face first.
832
00:33:02,000 --> 00:33:03,620
It wasn't my finest hour.
833
00:33:05,830 --> 00:33:09,080
And I've been thinking
about the last thing
that I said to Gwyn,
834
00:33:09,150 --> 00:33:11,410
the night that I moved out.
835
00:33:11,490 --> 00:33:13,050
She had, um...
836
00:33:14,570 --> 00:33:16,840
She told me that
I had sucked the joy
837
00:33:16,850 --> 00:33:19,010
out of our family.
838
00:33:19,760 --> 00:33:21,430
And out of her.
839
00:33:23,670 --> 00:33:25,350
And what did you tell her?
840
00:33:26,170 --> 00:33:27,730
I told her to get over it.
841
00:33:30,600 --> 00:33:32,030
I've always regretted it.
842
00:33:33,420 --> 00:33:35,530
I always wanted
to apologize for it.
843
00:33:37,610 --> 00:33:39,530
Now she's gone. Well...
844
00:33:41,090 --> 00:33:42,700
I never will.
845
00:33:42,850 --> 00:33:46,600
("Just a Gigolo"
by Keely Smith, Sam Butera
& The Witnesses playing)
846
00:33:46,620 --> 00:33:51,040
♪ I'm just a gigolo
and everywhere I go ♪
847
00:33:51,120 --> 00:33:54,210
♪ People know
the part I'm playing ♪
848
00:33:54,290 --> 00:33:56,940
♪ There will come a day
849
00:33:56,960 --> 00:33:58,870
♪ And youth will pass away
850
00:33:58,890 --> 00:34:02,040
♪ What, what will they
say about me? ♪
851
00:34:02,120 --> 00:34:06,970
♪ When the end comes I know
there's a just a gigolo's ♪
852
00:34:07,060 --> 00:34:09,470
♪ Life goes on without me
853
00:34:09,550 --> 00:34:11,960
-(record skips)
-♪ Life goes on without me
854
00:34:12,050 --> 00:34:14,400
♪ Life goes on without me
855
00:34:14,480 --> 00:34:16,640
♪ Life goes on
without me ♪
856
00:34:16,800 --> 00:34:19,240
♪ Life goes on without me
857
00:34:19,390 --> 00:34:21,470
♪ Life goes on
without me ♪
858
00:34:21,480 --> 00:34:24,080
♪ Life goes on without me
859
00:34:24,230 --> 00:34:26,800
♪ Life goes on
without me... ♪
860
00:34:26,820 --> 00:34:29,420
(phone buzzing)
861
00:34:30,090 --> 00:34:32,590
(doorbell dings)
862
00:34:34,980 --> 00:34:37,010
Paul, you in there?
863
00:34:40,410 --> 00:34:42,680
Paul, come on, open the door.
864
00:34:44,270 --> 00:34:45,990
Look, I know you don't
want to talk to me,
865
00:34:46,010 --> 00:34:48,520
but I don't really care,
so open up.
866
00:34:51,420 --> 00:34:53,500
Come on, this is so messed up.
867
00:34:53,520 --> 00:34:56,440
Ride or dies
don't ghost each other, man.
868
00:34:57,340 --> 00:34:59,280
♪ ...goes on without me
869
00:34:59,360 --> 00:35:01,530
♪ Life goes on
without me ♪
870
00:35:02,430 --> 00:35:03,450
Paul?
871
00:35:04,940 --> 00:35:06,160
Paul?
872
00:35:06,960 --> 00:35:08,120
Paul!
873
00:35:09,960 --> 00:35:12,040
(grunts)
874
00:35:13,370 --> 00:35:14,870
Oh... no.
875
00:35:15,020 --> 00:35:16,040
No, no, no, no, no, no, no.
876
00:35:16,190 --> 00:35:17,710
Hey! Hey, Paul.
877
00:35:23,880 --> 00:35:24,970
(keypad beeps)
878
00:35:25,050 --> 00:35:26,530
(line rings)
879
00:35:26,550 --> 00:35:28,310
DISPATCHER (over phone):
9-1-1, what's your emergency?
880
00:35:28,460 --> 00:35:30,380
Uh, this is firefighter
Marjan Marwani.
881
00:35:30,540 --> 00:35:32,390
I have an off-duty firefighter
882
00:35:32,540 --> 00:35:35,220
at 20 Duncan Court,
apartment six.
883
00:35:35,380 --> 00:35:36,980
He's non-responsive.
884
00:35:37,060 --> 00:35:38,390
His name is Paul Strickland.
885
00:35:38,540 --> 00:35:40,730
There's no respiration
and no pulse.
886
00:35:40,820 --> 00:35:42,780
DISPATCHER:
I understand. EMS is en route.
887
00:35:49,000 --> 00:35:50,080
Paul?
888
00:35:52,000 --> 00:35:53,540
Please don't die.
889
00:35:56,750 --> 00:35:58,000
Paul...
890
00:36:05,830 --> 00:36:07,470
(monitor beeping)
891
00:36:08,850 --> 00:36:10,180
(Paul mumbles)
892
00:36:11,080 --> 00:36:13,100
Hey. Hey, buddy.
893
00:36:14,000 --> 00:36:15,150
Oh...
894
00:36:16,580 --> 00:36:18,600
Marjan, where am I?
895
00:36:18,750 --> 00:36:19,730
Hospital.
896
00:36:20,640 --> 00:36:21,990
What?
897
00:36:22,860 --> 00:36:24,590
What happened?
898
00:36:24,650 --> 00:36:27,020
You don't remember
any of it, do you?
899
00:36:27,090 --> 00:36:28,620
No, no. No.
900
00:36:29,350 --> 00:36:31,370
I must have blacked out.
901
00:36:31,450 --> 00:36:34,370
Yeah, I got to you just in time.
902
00:36:34,450 --> 00:36:36,690
I had to kick in
your front door, though.
903
00:36:36,770 --> 00:36:39,090
Serves you right
for not answering my texts.
904
00:36:40,050 --> 00:36:42,220
That door is solid oak.
905
00:36:42,290 --> 00:36:44,630
Wasn't gonna keep me
from my best friend.
906
00:36:44,780 --> 00:36:46,630
Oh... I left the stove on.
907
00:36:46,700 --> 00:36:49,060
Hey, hey, no, the stove is off.
Everything's fine.
908
00:36:49,130 --> 00:36:50,450
Just try not to move
909
00:36:50,470 --> 00:36:51,950
and the doctor
should be here soon.
910
00:36:52,040 --> 00:36:54,480
What--
What is this?
911
00:36:57,970 --> 00:36:59,400
What is this?
912
00:37:00,050 --> 00:37:01,570
It's the battery.
913
00:37:01,640 --> 00:37:02,610
Battery?
914
00:37:03,150 --> 00:37:04,490
Battery to what?
915
00:37:05,910 --> 00:37:07,450
Your pacemaker.
916
00:37:13,640 --> 00:37:15,640
-You called 9-1-1?
-MARJAN: I did.
917
00:37:15,640 --> 00:37:17,580
And I rode with you
to the hospital, too.
918
00:37:17,740 --> 00:37:19,160
You had me pretty freaked out.
919
00:37:19,250 --> 00:37:21,550
And you let them
put this thing in me?
920
00:37:22,000 --> 00:37:23,570
Let them?
921
00:37:23,570 --> 00:37:25,930
Well, did they say
I was gonna die on
the table or something?
922
00:37:26,120 --> 00:37:27,260
They didn't exactly
consult with me.
923
00:37:27,410 --> 00:37:28,670
But you didn't stop them?
924
00:37:28,820 --> 00:37:29,930
MARJAN: Stop them?
925
00:37:30,080 --> 00:37:32,160
How was I supposed to do that?
And why would I?
926
00:37:32,170 --> 00:37:34,340
Because, because
you knew my wishes.
927
00:37:34,420 --> 00:37:37,100
You knew I didn't want this.
Why didn't you say anything?
928
00:37:37,180 --> 00:37:38,420
Hey. Paul, are you serious?
929
00:37:38,500 --> 00:37:40,510
It wasn't your choice to make.
930
00:37:40,670 --> 00:37:42,330
And I didn't make it.
931
00:37:42,340 --> 00:37:45,340
The doctors did. Your body did.
I saved your life.
932
00:37:45,340 --> 00:37:46,570
You...
933
00:37:48,840 --> 00:37:50,120
Please leave.
934
00:37:51,190 --> 00:37:52,950
-Paul.
-PAUL: I mean it, Marjan.
935
00:37:53,030 --> 00:37:55,330
Can't even
look at you right now.
936
00:37:57,850 --> 00:37:58,830
Get out!
937
00:37:58,870 --> 00:38:00,460
Okay. (sniffles)
938
00:38:02,780 --> 00:38:03,710
(exhales)
939
00:38:05,880 --> 00:38:07,010
Thank you.
940
00:38:08,380 --> 00:38:09,280
No problem.
941
00:38:09,360 --> 00:38:11,640
(somber music playing)
942
00:38:36,220 --> 00:38:37,400
Hello, Ginsburg.
943
00:38:37,480 --> 00:38:39,720
GINSBURG: (squawking)
Hello, butt face.
944
00:38:39,740 --> 00:38:40,420
OWEN: Yeah.
945
00:38:41,580 --> 00:38:44,400
Well, there comes a time
in every man's life
946
00:38:44,400 --> 00:38:46,420
when he's gotta eat
a little crow.
947
00:38:46,990 --> 00:38:48,170
(caws softly)
948
00:38:49,420 --> 00:38:53,070
Sorry, that was
an unfortunate turn of a phrase.
949
00:38:53,090 --> 00:38:55,010
(caws softly)
950
00:38:55,170 --> 00:38:56,390
I want to apologize...
951
00:38:57,190 --> 00:38:59,430
for being such a dick to you
952
00:38:59,580 --> 00:39:02,560
those last few months
we lived together in New York.
953
00:39:04,250 --> 00:39:05,980
To you and to her.
954
00:39:07,770 --> 00:39:10,100
In the, uh... (chuckles)
(sniffles)
955
00:39:10,260 --> 00:39:12,270
In the years since I've...
956
00:39:12,370 --> 00:39:15,410
tried to bury it, but, um...
957
00:39:17,280 --> 00:39:18,750
'Cause I was ashamed.
958
00:39:19,950 --> 00:39:22,210
I was mortified by my behavior.
959
00:39:22,280 --> 00:39:25,380
But now that you're here,
I can't hide it.
960
00:39:27,380 --> 00:39:29,360
Man, if I think it's messed up
that you're here,
961
00:39:29,440 --> 00:39:31,200
I can only imagine
what you feel
962
00:39:31,220 --> 00:39:32,720
or how much you miss Gwyn.
963
00:39:32,800 --> 00:39:33,870
(caws softly)
964
00:39:34,060 --> 00:39:36,510
You don't even understand
why things changed.
965
00:39:39,560 --> 00:39:40,520
I don't.
966
00:39:45,570 --> 00:39:48,070
I wonder,
did she have time to think?
967
00:39:49,310 --> 00:39:51,030
Did she see it coming?
968
00:39:53,240 --> 00:39:55,070
Was she scared or...
969
00:39:57,230 --> 00:39:58,820
Did she just blink her eyes
970
00:39:58,900 --> 00:40:00,620
and there was heaven?
971
00:40:03,490 --> 00:40:04,670
Or just black?
972
00:40:10,170 --> 00:40:12,670
Anyway... that's about it.
973
00:40:12,740 --> 00:40:14,010
Oh.
974
00:40:15,080 --> 00:40:17,560
I am sorry I called you
butt face.
975
00:40:19,080 --> 00:40:20,430
GINSBURG: Here's a blanket.
976
00:40:21,330 --> 00:40:22,340
What was that?
977
00:40:22,500 --> 00:40:24,980
GINSBURG:
I don't want you to get cold.
978
00:40:28,110 --> 00:40:30,170
The first night
I slept on the couch,
979
00:40:30,170 --> 00:40:32,650
Gwyn came out
and said that to me.
980
00:40:34,450 --> 00:40:35,570
And you heard it?
981
00:40:36,360 --> 00:40:38,330
GINSBURG: Love you, honey.
982
00:40:40,100 --> 00:40:41,580
(caws softly)
983
00:40:49,630 --> 00:40:52,110
TK:
Anyway, the wedding was
on this beach in Montauk
984
00:40:52,130 --> 00:40:54,360
and Mom was the maid of honor,
985
00:40:54,360 --> 00:40:56,380
and, uh, she asked me, she said,
986
00:40:56,530 --> 00:40:59,530
"TK, please don't wander off
while we do the pictures."
987
00:40:59,530 --> 00:41:03,870
But me being me,
of course, I wandered off.
988
00:41:03,890 --> 00:41:08,300
I went to the edge of this pier
and I fell in headfirst.
989
00:41:08,370 --> 00:41:11,150
I was maybe, I don't know, five.
990
00:41:11,300 --> 00:41:13,130
I didn't know how to swim.
991
00:41:13,210 --> 00:41:14,390
I didn't know which way was up.
992
00:41:14,550 --> 00:41:16,070
I was so scared.
993
00:41:17,550 --> 00:41:18,900
And suddenly...
994
00:41:19,050 --> 00:41:20,310
there was my mom.
995
00:41:20,400 --> 00:41:22,830
Heels and all,
plunging in after me,
996
00:41:22,980 --> 00:41:24,540
dragging me back to shore.
997
00:41:25,890 --> 00:41:27,570
Her dress was sopping,
998
00:41:27,730 --> 00:41:33,900
it was clinging to her
like this big beige beach towel.
999
00:41:33,900 --> 00:41:39,250
I said, "Mom, I'm, I'm so
sorry I ruined your dress."
1000
00:41:39,410 --> 00:41:42,070
And she said,
"Honey, this dress was ruined
1001
00:41:42,070 --> 00:41:43,850
before it even
landed on the rack."
1002
00:41:43,930 --> 00:41:45,560
(laughter)
1003
00:41:49,510 --> 00:41:52,110
Man, I haven't
thought about that in years.
1004
00:41:55,440 --> 00:41:57,280
And I probably wouldn't have.
1005
00:41:58,180 --> 00:42:00,070
If I didn't come here tonight.
1006
00:42:02,020 --> 00:42:03,450
So, um...
1007
00:42:04,870 --> 00:42:06,580
thank you for this.
1008
00:42:07,020 --> 00:42:08,460
Yeah.
1009
00:42:13,940 --> 00:42:15,050
Shh. Let's be quiet.
1010
00:42:15,200 --> 00:42:16,870
He likes to go to bed early.
1011
00:42:16,920 --> 00:42:20,340
It's gonna be like
Christmas morning
for him tomorrow.
1012
00:42:21,630 --> 00:42:24,130
Gotta admit, pet store
was not on my bingo card
1013
00:42:24,280 --> 00:42:25,370
for the third date.
1014
00:42:25,390 --> 00:42:26,890
Is it wrong that I just
wanna wake him up
1015
00:42:27,040 --> 00:42:27,970
and show him his toys?
1016
00:42:28,050 --> 00:42:30,900
No. I think it's great.
1017
00:42:31,050 --> 00:42:33,230
I hope these bite-proof gloves
do the trick.
1018
00:42:33,420 --> 00:42:34,730
I had a rubber pair,
he chomped right through 'em.
1019
00:42:34,810 --> 00:42:37,960
Yeah, our African Grey
used to do that once in a while
1020
00:42:37,980 --> 00:42:39,530
when he was cranky.
1021
00:42:40,470 --> 00:42:42,560
Is this really gonna be my life?
1022
00:42:42,580 --> 00:42:44,130
CATHERINE: Okay. Owen?
1023
00:42:44,150 --> 00:42:46,300
Take it easy. Don't spin out.
1024
00:42:46,310 --> 00:42:47,990
I mean,
look at all of this stuff.
1025
00:42:48,080 --> 00:42:50,080
I mean, I'm gonna die
a bird person.
1026
00:42:50,160 --> 00:42:51,490
I mean, I-I should
talk to my lawyer
1027
00:42:51,640 --> 00:42:53,570
to make sure he's
taken care of in my will.
1028
00:42:53,590 --> 00:42:56,260
Okay, why don't, why don't
you just take a deep breath
1029
00:42:56,330 --> 00:42:58,330
and go say hello to him?
1030
00:42:58,410 --> 00:42:59,410
Yeah, you're right,
you're right.
1031
00:42:59,490 --> 00:43:01,550
Good idea. Good, good idea.
1032
00:43:03,340 --> 00:43:05,930
Ginsburg!
1033
00:43:06,050 --> 00:43:07,560
Daddy's home.
1034
00:43:13,350 --> 00:43:14,650
Huh.
1035
00:43:50,220 --> 00:43:52,600
Captioned by Point.360
72574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.