All language subtitles for 145.[English] Shreya Plan To Defeat Rishabh -Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 145 - Full Episode - 4 March 2022 [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,336 --> 00:00:09,856
Nothing would've happened if you had not met him.
2
00:00:14,656 --> 00:00:15,616
Mom!
3
00:00:15,936 --> 00:00:17,976
Are you blaming me?
4
00:00:19,456 --> 00:00:21,976
I had thought that no matter what the world thinks,
5
00:00:22,616 --> 00:00:24,376
at least, you will understand me.
6
00:00:25,296 --> 00:00:26,336
What do you expect?
7
00:00:27,136 --> 00:00:28,256
Shreya, answer me.
8
00:00:29,656 --> 00:00:33,776
You're responsible for whatever is happening right now.
9
00:00:36,816 --> 00:00:39,256
Only if Rishab would've not seen you,
10
00:00:39,336 --> 00:00:41,176
this family would've not been in problems.
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,616
Mom, what's my fault if he has bad intentions?
12
00:00:44,736 --> 00:00:47,016
Shreya, of course, it is your mistake.
13
00:00:48,976 --> 00:00:50,496
If Rishab had not seen you,
14
00:00:52,296 --> 00:00:55,616
he would've not made this condition to free Vaibhav.
15
00:00:56,336 --> 00:00:57,336
Condition?
16
00:00:59,576 --> 00:01:00,616
What do you mean?
17
00:01:03,456 --> 00:01:04,656
Mom, tell me!
18
00:01:09,256 --> 00:01:11,176
He has made a condition
19
00:01:13,296 --> 00:01:15,696
that if I want to release Vaibhav from the jail,
20
00:01:18,136 --> 00:01:20,376
I have to send you to him.
21
00:01:26,176 --> 00:01:27,216
Shreya!
22
00:01:28,936 --> 00:01:30,376
Shreya, please forgive me.
23
00:01:31,696 --> 00:01:33,656
I'm sorry for shouting at you.
24
00:01:33,896 --> 00:01:36,296
I don't understand what to do.
25
00:01:37,816 --> 00:01:40,656
Even you're my child,just like Vaibhav.
26
00:01:42,096 --> 00:01:45,936
How can I put you at stake for saving my son?
27
00:01:48,136 --> 00:01:49,136
No!
28
00:01:49,536 --> 00:01:52,616
Goddess, why do I have to deal with such things?
29
00:02:00,056 --> 00:02:00,936
Mom!
30
00:02:07,296 --> 00:02:08,736
Mom, I'm so sorry!
31
00:02:09,816 --> 00:02:12,536
I'm sorry that you had to face that cheap person.
32
00:02:12,943 --> 00:02:14,223
And you had to listen to all these.
33
00:02:15,216 --> 00:02:16,136
But..
34
00:02:16,856 --> 00:02:17,896
Mom!
35
00:02:18,336 --> 00:02:19,456
Trust me.
36
00:02:19,816 --> 00:02:21,656
I'll not let anything happen to Vaibhav.
37
00:03:05,731 --> 00:03:07,171
'Shreya, hello!'
38
00:03:08,371 --> 00:03:09,491
'I think you're feeling bad'
39
00:03:10,171 --> 00:03:12,451
'about the way you're husband is being treated.'
40
00:03:13,611 --> 00:03:15,131
'Well you can stop it if you want.'
41
00:03:15,291 --> 00:03:17,691
'Trust me!' Didn't Ms. Savita tell you about it?
42
00:03:18,371 --> 00:03:19,611
Didn't she tell you about my condition?
43
00:03:21,962 --> 00:03:22,962
It is a small condition.
44
00:03:23,371 --> 00:03:24,851
It is my birthday wish.
45
00:03:25,531 --> 00:03:27,811
Please, fulfill my wish!
46
00:03:28,291 --> 00:03:30,211
'And save your husband.'
47
00:03:31,011 --> 00:03:33,051
'You have time until tonight.'
48
00:03:33,651 --> 00:03:35,131
'And if you don't show up,'
49
00:03:36,251 --> 00:03:37,931
you'll see a one last video.
50
00:03:40,411 --> 00:03:43,851
I'm sure you know what will be in that last video.
51
00:03:45,291 --> 00:03:46,531
You know what I mean.
52
00:04:15,891 --> 00:04:17,891
'He has made a condition'
53
00:04:18,531 --> 00:04:20,771
'if I want to free Vaibhav from the jail,'
54
00:04:21,771 --> 00:04:24,211
'I have to send you to him.'
55
00:04:29,765 --> 00:04:30,725
What do I do?
56
00:04:31,405 --> 00:04:33,205
I can't see Vaibhav in this condition.
57
00:04:35,005 --> 00:04:38,365
I can't accept Rishab's condition as well.
58
00:04:54,565 --> 00:04:55,645
Dear, hi.
59
00:04:56,205 --> 00:04:57,365
You'll live long.
60
00:04:57,605 --> 00:04:59,645
Well, I was about to call you but you called me.
61
00:05:00,165 --> 00:05:02,965
Your uncle was asking me how you are.
62
00:05:03,285 --> 00:05:04,685
I told him she is doing great.
63
00:05:05,045 --> 00:05:08,245
I told him your in-laws are lucky to have you.
64
00:05:09,605 --> 00:05:10,525
Dad, no.
65
00:05:10,725 --> 00:05:11,765
It's not like that.
66
00:05:12,325 --> 00:05:13,285
Shreya!
67
00:05:13,605 --> 00:05:16,005
Are you fine?
Is everything fine there?
68
00:05:19,325 --> 00:05:20,205
Of course!
69
00:05:20,405 --> 00:05:21,525
I'm absolutely fine.
70
00:05:22,085 --> 00:05:25,845
I just felt like talking to you,
71
00:05:26,125 --> 00:05:27,245
and I called you.
72
00:05:27,845 --> 00:05:29,165
I miss you so much!
73
00:05:29,285 --> 00:05:30,525
Oh, sweetheart!
74
00:05:31,245 --> 00:05:33,285
I miss you all the 24 hours.
75
00:05:34,285 --> 00:05:35,925
Just another, and I'll return to India after that.
76
00:05:36,125 --> 00:05:38,485
I'll come to meet you before everything.
77
00:05:38,685 --> 00:05:39,685
I love you.
78
00:05:40,645 --> 00:05:41,485
Take care.
79
00:05:43,325 --> 00:05:45,325
'There is no use if I tell this to dad.'
80
00:05:45,685 --> 00:05:46,605
'He is in London.'
81
00:05:46,765 --> 00:05:48,845
'He would've been worried if I had told him.'
82
00:05:49,365 --> 00:05:50,965
'It would've affected his health.'
83
00:05:58,205 --> 00:05:59,885
'I'm waiting for your call.'
84
00:06:03,525 --> 00:06:04,525
What do I do?'
85
00:06:23,485 --> 00:06:24,405
Shreya.
86
00:06:35,725 --> 00:06:36,925
I'm glad that I found you here.
87
00:06:37,405 --> 00:06:39,005
I need a favour from you.
88
00:06:39,525 --> 00:06:41,245
Divya, I'm sorry.
I'm in a hurry.
89
00:06:41,365 --> 00:06:42,645
I can't help you.
90
00:06:42,725 --> 00:06:43,565
Shreya.
91
00:06:44,805 --> 00:06:46,245
I won't take much of your time.
92
00:06:46,645 --> 00:06:48,685
There are some words erased from this book.
93
00:06:49,045 --> 00:06:50,805
Please just read them for me.
Look at this.
94
00:06:53,365 --> 00:06:55,085
The demons..
I'm sorry.
95
00:06:55,325 --> 00:06:58,325
Put the demons to sleep with a trick.
96
00:06:59,245 --> 00:07:00,245
Is that what is means?
97
00:07:00,725 --> 00:07:01,845
I get it now.
98
00:07:03,245 --> 00:07:06,565
Do you know there is an exciting story related to this?
99
00:07:07,525 --> 00:07:08,565
Why don't you hear it?
100
00:07:11,845 --> 00:07:13,445
During the'Samudra Manthan'?
101
00:07:14,125 --> 00:07:16,165
The demons had got the elixir of life.
102
00:07:17,285 --> 00:07:18,445
That's when Lord Vishu
103
00:07:19,325 --> 00:07:20,485
had taken the form of Mohini.
104
00:07:20,685 --> 00:07:24,405
All the demons were hypnotized by this form.
105
00:07:24,965 --> 00:07:26,525
By taking this as advantage.
106
00:07:26,925 --> 00:07:28,725
Lord Vishnu in the Mohini's form
107
00:07:29,405 --> 00:07:32,085
got all demons drink alcohol.
108
00:07:33,685 --> 00:07:34,605
That was it.
109
00:07:35,245 --> 00:07:37,685
All the demons drank the alcohol and slept.
110
00:07:38,525 --> 00:07:41,925
And Lord Vishnu got back the elixir of life.
111
00:07:54,005 --> 00:07:55,205
I've got the idea!
112
00:07:55,325 --> 00:07:57,805
Ms. Divya, you have solved my problem.
113
00:07:58,245 --> 00:07:59,845
Thank you so much!
114
00:08:01,565 --> 00:08:03,005
Put the demons to sleep.
115
00:08:03,725 --> 00:08:04,645
Thank you.
116
00:08:13,565 --> 00:08:15,965
'Lakshmi, looks like you want to help Shreya.'
117
00:08:16,765 --> 00:08:18,765
'Just watch what I'll do.'
118
00:08:25,525 --> 00:08:26,685
'Rishab, I'm coming.'
119
00:08:26,965 --> 00:08:28,565
'Please let Vaibhav go.'
120
00:08:30,205 --> 00:08:31,525
Oh, Shreya!
121
00:08:32,525 --> 00:08:33,885
I've finally managed to trap you.
122
00:08:43,164 --> 00:08:45,005
Leave him!
- Sir, yes.
123
00:08:51,445 --> 00:08:52,285
Leave him.
124
00:09:20,485 --> 00:09:21,485
Shreya!
125
00:09:22,725 --> 00:09:23,645
Vaibhav..
126
00:09:28,045 --> 00:09:29,005
Be careful.
127
00:09:53,005 --> 00:09:54,125
Shreya!
128
00:09:55,765 --> 00:09:56,725
I..
129
00:09:57,405 --> 00:09:59,205
Rishab is behind all this.
130
00:09:59,725 --> 00:10:00,885
I hope..
131
00:10:01,925 --> 00:10:05,405
I hope he has not bothered you.
132
00:10:05,725 --> 00:10:06,805
Vaibhav, no.
133
00:10:07,925 --> 00:10:08,845
I'm fine.
134
00:10:09,725 --> 00:10:10,885
He has not done anything.
135
00:10:11,405 --> 00:10:13,365
You don't have to worry now.
136
00:10:13,965 --> 00:10:16,005
Just give me some time.
137
00:10:16,485 --> 00:10:18,285
Don't lose hope until I get back.
138
00:10:18,925 --> 00:10:20,485
I'll surely get you out of here.
139
00:10:23,565 --> 00:10:24,365
Ma'am!
140
00:10:24,565 --> 00:10:26,285
You're time is up.
You must leave now.
141
00:10:28,525 --> 00:10:29,525
Shreya!
142
00:10:30,205 --> 00:10:31,205
Shreya..
143
00:10:35,925 --> 00:10:37,285
Vaibhav!
144
00:10:38,725 --> 00:10:41,525
Like I told you, I'll not let anything happen to you.
145
00:10:42,125 --> 00:10:45,165
Okay, just a little more time.
146
00:10:45,805 --> 00:10:46,925
Everything will be fine.
147
00:10:54,245 --> 00:10:57,125
'Vaibhav, forgive me for what I'm about to do.'
148
00:10:57,485 --> 00:11:00,845
'But I must go to Rishab to get you out of here.'
149
00:11:01,085 --> 00:11:04,645
'That's the only way to save your life.'
150
00:11:05,045 --> 00:11:08,485
'And I can do anything to save your life.'
151
00:11:14,245 --> 00:11:18,725
A woman can do anything to save her husband's life.
152
00:11:19,045 --> 00:11:23,085
She can turn in to Savitri and fight the God of Death also.
153
00:11:33,925 --> 00:11:37,005
"Whenever Goddess Lakshmi see someone,"
154
00:11:37,125 --> 00:11:39,205
"their destiny changes."
155
00:11:39,325 --> 00:11:40,805
When she grooms herself,
156
00:11:41,765 --> 00:11:43,125
she looks like Mohini.
157
00:11:43,445 --> 00:11:46,205
"You have 64 forms.
158
00:11:46,325 --> 00:11:49,405
"Sri Lakshmi, Jai Lakshmi,You are fickle."
159
00:11:49,565 --> 00:11:52,685
"You are Kamla, Vimla and You are Mangala."
160
00:11:54,765 --> 00:11:56,885
But when she opens her third eye,
161
00:11:57,765 --> 00:12:01,965
Nobody can face her wrath!
162
00:12:48,125 --> 00:12:49,525
Happy birthday to you
163
00:12:51,365 --> 00:12:52,285
Ms. Shreya.
164
00:12:52,445 --> 00:12:54,165
Is this what you had ordered.
- Yes.
165
00:12:54,405 --> 00:12:56,725
Have you brought all of dad's pills?
- Yes.
166
00:12:57,085 --> 00:12:58,165
Give it to me.
- Sure.
167
00:13:01,645 --> 00:13:04,045
Ms. Shreya, why do you need your dad's pills?
168
00:13:04,405 --> 00:13:05,325
Is everything fine?
169
00:13:05,445 --> 00:13:07,205
Moreover, you dad is not in town.
170
00:13:07,485 --> 00:13:09,085
I wanted one of his pills.
171
00:13:10,005 --> 00:13:10,845
Yes.
172
00:13:11,445 --> 00:13:12,325
I've got it.
173
00:13:15,245 --> 00:13:16,605
Ms. Shreya, isn't this the same pill,
174
00:13:17,085 --> 00:13:19,405
which your dad had taken by mistake?
175
00:13:20,005 --> 00:13:21,285
And he was unconscious.
176
00:13:21,645 --> 00:13:23,245
That's why I need this.
177
00:13:24,125 --> 00:13:25,085
Thank you.
178
00:13:26,165 --> 00:13:27,245
Ms. Shreya, one more thing.
179
00:13:27,645 --> 00:13:30,445
I've brought this jewellery cleaner as well.
180
00:13:36,245 --> 00:13:38,485
Rakesh, keep this in the bag.
181
00:14:01,285 --> 00:14:02,245
Shreya, where are you?
182
00:14:02,525 --> 00:14:04,405
Lawyer has sent Vaibhav's bail papers.
183
00:14:04,605 --> 00:14:05,765
I need you to sign those.
184
00:14:06,045 --> 00:14:06,885
Sister-in-law.
185
00:14:07,045 --> 00:14:08,205
I can't come now.
186
00:14:08,525 --> 00:14:09,405
What?
187
00:14:09,485 --> 00:14:11,165
Moreover, where are you?
It is so late.
188
00:14:11,285 --> 00:14:13,005
Mom is worried about you.
189
00:14:13,285 --> 00:14:14,925
She is already so worried
190
00:14:15,085 --> 00:14:16,925
and you have left without informing anyone.
191
00:14:17,005 --> 00:14:18,525
Well, I..
192
00:14:19,725 --> 00:14:22,005
Actually, I've come to my dad's house.
193
00:14:22,325 --> 00:14:23,405
He is not well.
194
00:14:23,805 --> 00:14:25,205
I'll be back until morning.
195
00:14:25,365 --> 00:14:27,485
One more thing.
- Sister-in-law, one more thing.
196
00:14:27,845 --> 00:14:29,725
Tell mother-in-law not to worry.
197
00:14:29,965 --> 00:14:31,125
Everything will be fine.
198
00:14:32,085 --> 00:14:33,605
Vaibhav will be home very soon.
199
00:14:34,245 --> 00:14:35,725
Okay.
200
00:15:03,662 --> 00:15:04,742
Has she gone to her dad's house?
201
00:15:04,822 --> 00:15:07,222
Yes, her dad is not well.
202
00:15:07,502 --> 00:15:09,382
She told me that she will back in the morning.
203
00:15:09,902 --> 00:15:12,062
Mr. Sanjeev is not well.
204
00:15:12,942 --> 00:15:15,422
I think we should call him.
- Yes.
205
00:15:16,782 --> 00:15:17,702
Rohit.
206
00:15:18,182 --> 00:15:19,502
Call Mr. Sanjeev.
207
00:15:26,142 --> 00:15:27,862
Hello.
- Mr. Sanjeev, hello.
208
00:15:28,062 --> 00:15:29,302
Hello, how are you?
209
00:15:30,382 --> 00:15:31,182
You had called?
210
00:15:31,262 --> 00:15:33,182
Yes, well, I..
211
00:15:33,502 --> 00:15:36,662
I wanted to enquire about your health.
How are you?
212
00:15:36,942 --> 00:15:38,862
Well, I'm fine.
213
00:15:38,982 --> 00:15:40,382
I'm completely fine.
214
00:15:42,622 --> 00:15:44,142
Where is Shreya?
215
00:15:44,422 --> 00:15:45,462
She is not answering my calls.
216
00:15:52,822 --> 00:15:55,022
Isn't she with you?
- Hello.
217
00:15:55,622 --> 00:15:57,782
Mr. Niranjan..
- Mr. Sanjeev, hello.
218
00:15:58,022 --> 00:15:59,062
Hello.
219
00:15:59,382 --> 00:16:00,902
Hello.
Yes, I can hear you now.
220
00:16:01,382 --> 00:16:02,742
Well, there is a network issue here.
221
00:16:02,902 --> 00:16:04,262
I've come to London to my brother-in-law's house.
222
00:16:04,542 --> 00:16:05,942
The network is not stable.
223
00:16:09,662 --> 00:16:11,302
Are you in London?
224
00:16:11,542 --> 00:16:13,662
Yes, I'm in London.
Tell me if you need anything.
225
00:16:13,942 --> 00:16:15,782
No, I don't.
Thank you.
226
00:16:15,942 --> 00:16:17,382
Weren't you saying something?
227
00:16:17,662 --> 00:16:20,862
Well..
No, I didn't say anything.
228
00:16:21,862 --> 00:16:23,542
Can I talk to Shreya if she is near you?
229
00:16:26,182 --> 00:16:28,942
She is sleeping in her room.
230
00:16:29,382 --> 00:16:30,462
Okay, that's fine.
231
00:16:30,782 --> 00:16:33,862
Tell her I had called after she wakes up.
232
00:16:33,942 --> 00:16:36,622
There is an important delivery at my shop tomorrow.
233
00:16:37,142 --> 00:16:40,062
The delivery will go well if she talk to the manager.
234
00:16:40,222 --> 00:16:41,102
Sure.
235
00:16:41,462 --> 00:16:44,422
Fine, take care.
I'll see you when I get back.
236
00:16:47,622 --> 00:16:49,342
Shreya's dad is in London.
237
00:16:49,542 --> 00:16:52,462
Does that mean Shreya lied to us
238
00:16:53,302 --> 00:16:54,502
that she is going to her dad's house?
239
00:16:54,742 --> 00:16:56,462
Yes.
Her husband is in jail,
240
00:16:56,582 --> 00:16:59,742
and she is on a night out saying her dad is sick.
241
00:17:00,182 --> 00:17:02,342
Unbelievable!
- Shreya has lied.
242
00:17:03,702 --> 00:17:04,982
I'm sure there has to be a reason for it.
243
00:17:06,061 --> 00:17:07,261
Where could she be?
244
00:18:50,546 --> 00:18:53,746
Welcome!
245
00:18:55,106 --> 00:18:56,426
It is so happy to see you.
246
00:18:58,866 --> 00:19:02,906
Do you know that you the most beautiful
247
00:19:03,306 --> 00:19:05,226
gift of my life?
248
00:19:05,746 --> 00:19:08,146
Didn't I tell you
249
00:19:09,266 --> 00:19:10,506
that I will win?
250
00:19:11,186 --> 00:19:12,466
I've won after all.
251
00:19:12,626 --> 00:19:14,346
My wish has also been fulfilled.
252
00:19:14,706 --> 00:19:17,386
You've come to me yourself.
253
00:19:20,026 --> 00:19:21,506
I've sure come here
254
00:19:23,386 --> 00:19:24,946
but you've not won.
255
00:19:26,186 --> 00:19:28,186
By coming here I've proven
256
00:19:28,666 --> 00:19:30,466
that how much I love Vaibhav.
257
00:19:31,866 --> 00:19:34,666
Love!
258
00:19:35,066 --> 00:19:37,146
Do one thing.
Save this love for your husband.
259
00:19:38,026 --> 00:19:39,146
I don't need that.
260
00:19:39,306 --> 00:19:41,386
I'm very flexible.
261
00:19:41,786 --> 00:19:42,786
Very flexible.
262
00:19:43,066 --> 00:19:45,626
I've got what I wanted.
263
00:19:47,666 --> 00:19:49,546
So, I've won.
264
00:19:51,186 --> 00:19:52,026
Now, come on.
265
00:19:52,386 --> 00:19:55,066
Let's celebrate my birthday.
Don't waste the time.
266
00:19:55,826 --> 00:19:56,706
Let's go.
267
00:19:59,146 --> 00:20:00,106
What happened?
268
00:20:00,466 --> 00:20:04,386
You must bail out Vaibhav out of jail as per my condition.
269
00:20:05,826 --> 00:20:08,106
And I want to see it myself.
16887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.