Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:05,340
No matter how much time passes by, the heat of the summer always remains the same.
2
00:00:05,520 --> 00:00:08,310
That's why, when this season arrives, I remember.
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,530
The innocent days of a young girl.
4
00:00:10,870 --> 00:00:14,580
Unchanged, it continues to live inside me...
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,460
Ah, paradise, paradise!
6
00:00:19,480 --> 00:00:23,070
Hm? Aren't we wandering this transient world because we haven't ascended to paradise yet?
7
00:00:39,060 --> 00:00:44,920
8
00:00:46,130 --> 00:00:53,480
9
00:00:53,520 --> 00:00:59,470
10
00:01:00,750 --> 00:01:09,890
11
00:01:14,830 --> 00:01:22,120
12
00:01:22,920 --> 00:01:28,780
13
00:01:29,220 --> 00:01:34,290
14
00:01:34,290 --> 00:01:43,140
15
00:01:43,850 --> 00:01:53,530
16
00:02:00,410 --> 00:02:03,530
Natsu No Arashi!
17
00:02:13,830 --> 00:02:16,340
Alright! Now's the chance.
18
00:02:28,160 --> 00:02:30,520
Nothing can be helped.
19
00:02:32,030 --> 00:02:35,290
It'll be a disaster if someone should look while sleeping.
20
00:02:36,180 --> 00:02:40,090
Ok! Hmm? It's tight... hmm?
21
00:02:43,240 --> 00:02:46,890
The electric toilet's on maximum!
22
00:02:47,140 --> 00:02:51,870
Yasaka?! Oh no!
This isn't good!
23
00:02:57,530 --> 00:03:01,360
Doesn't switch to low.
This must be broken.
24
00:03:02,110 --> 00:03:04,450
Hey, Kamigamo. Where were you?
25
00:03:04,570 --> 00:03:06,870
Huh? I-I was taking a walk...
26
00:03:11,410 --> 00:03:13,440
!!!!!!!!!!!Fishing pond...
27
00:03:14,180 --> 00:03:18,970
- Oh! Finally a hit! - Me too!
28
00:03:32,760 --> 00:03:35,800
- Feels so good.
- Yes, indeed.
29
00:03:36,080 --> 00:03:39,640
- What's up, Kaya?
- I hope Jun is alright.
30
00:03:40,480 --> 00:03:43,780
I see. She's sharing a room with Hajime-chan.
31
00:03:43,940 --> 00:03:46,340
That room assignment -- did you decide?
32
00:03:47,450 --> 00:03:50,470
Jun-chan was distancing herself from Hajime-chan...
33
00:03:50,780 --> 00:03:55,030
- ...so using this as an opportunity, I hope they will come closer.
- What have you done...
34
00:03:55,330 --> 00:03:59,210
Cuz I didn't know Jun-chan was a girl.
35
00:04:00,460 --> 00:04:03,320
C'mon, Kaya. You're such a worrier.
36
00:04:03,600 --> 00:04:07,780
You don't have to worry that much.
Things will only be the way it will be.
37
00:04:08,070 --> 00:04:10,090
How irresponsible.
38
00:04:10,820 --> 00:04:16,030
- Jun-chan, too -- she should just tell everyone that she's a girl.
- Arashi!
39
00:04:16,240 --> 00:04:19,550
Because she can't keep it a secret forever.
40
00:04:19,780 --> 00:04:25,000
- That's true... but how she'll do it is up to her.
41
00:04:25,310 --> 00:04:28,830
Arashi... make sure you say nothing to Hajime.
42
00:04:29,510 --> 00:04:34,340
I know that!
I promised I'll keep it a secret.
43
00:04:35,930 --> 00:04:38,410
Are you really sure...
44
00:04:38,480 --> 00:04:40,980
Shall we go check up on them later?
45
00:04:43,830 --> 00:04:45,900
Kamigamo, you want some tea?
46
00:04:49,400 --> 00:04:54,380
- Thank you very much.
- Why are you so tense? Stretch out your leg and relax.
47
00:04:54,900 --> 00:04:59,960
- Nothing. I'm comfortable this way.
- Really? You're a weird guy.
48
00:05:01,260 --> 00:05:03,090
Umm... may I have some salt?
49
00:05:06,580 --> 00:05:09,840
Are you OK, Kamigamo?
Hurry up, and take it off!
50
00:05:10,200 --> 00:05:12,690
Take it off, or you'll get a burn!
Here, hurry!!
51
00:05:16,490 --> 00:05:19,270
Why are you so slow! Here, hurry up!
52
00:05:33,410 --> 00:05:36,000
You don't have to be so angry ok?
53
00:05:36,500 --> 00:05:38,870
It's your fault for being so insensitive!!
54
00:05:40,280 --> 00:05:43,680
You're so short-tempered.
Alright...
55
00:05:45,940 --> 00:05:48,190
...let's go take a bath.
56
00:05:48,840 --> 00:05:52,740
Kamigamo, if your burn is fine, let's go to the open-air bath.
57
00:05:54,750 --> 00:05:57,900
Hm? Where is Kamigamo?
58
00:05:58,010 --> 00:06:00,500
No... no way!
59
00:06:06,320 --> 00:06:09,230
- Looks good there.
- Do you want to join me?
60
00:06:11,120 --> 00:06:14,010
- So cold!
- W-Water bath?!
61
00:06:14,420 --> 00:06:17,080
Why are you in this?
62
00:06:17,500 --> 00:06:20,570
- Do you know what a sauna is?
- Sauna? - Sauna?
63
00:06:20,720 --> 00:06:23,530
You alternate between a steam bath and a water bath.
64
00:06:23,840 --> 00:06:27,470
You sweat a lot, so the slimming effect makes you thinner...
65
00:06:27,560 --> 00:06:31,720
...and your clogs wash off, so your skin is smoother.
66
00:06:36,090 --> 00:06:39,020
- We don't... sweat.
- We're ghosts.
67
00:06:39,310 --> 00:06:42,150
- Do you think we'll feel the effect?
- But we're ghosts.
68
00:06:43,760 --> 00:06:46,530
Hey Jun! Where are you?
69
00:06:50,110 --> 00:06:51,860
'Sup. What's going on?
70
00:06:51,960 --> 00:06:56,470
Jun's missing. I invited him for a bath, but he's disappeared.
71
00:06:56,970 --> 00:07:01,060
Huh? He probably doesn't want to take bath with other people.
72
00:07:02,440 --> 00:07:05,020
Kids nowadays are sensitive.
73
00:07:05,530 --> 00:07:09,050
OR! He's conscious that IT hasn't grown down there yet.
74
00:07:09,730 --> 00:07:12,450
Don't worry! NOTHING has grown yet on me either.
75
00:07:16,170 --> 00:07:19,900
Either way, I don't like it!
I'll find him and drag him in.
76
00:07:21,380 --> 00:07:24,430
- Keep it in moderation.
- Why?
77
00:07:24,860 --> 00:07:27,370
Some don't like to be forced.
78
00:07:27,610 --> 00:07:31,460
But I want to play with him. We're friends.
79
00:07:32,650 --> 00:07:34,460
There's more to being friends.
80
00:07:35,050 --> 00:07:37,910
People have different feelings.
81
00:07:38,710 --> 00:07:42,120
Once you're in the city, you should care about that.
82
00:07:43,210 --> 00:07:45,220
Tsk, so troublesome!
83
00:07:46,550 --> 00:07:50,870
- Murata-san.
- Huh?
- Master-san was asking if you wanted to play Mahjong.
84
00:07:51,190 --> 00:07:53,460
Hmm, sounds good!
85
00:08:01,380 --> 00:08:03,420
Have fun, boys.
86
00:08:04,940 --> 00:08:06,950
Alright, we'll see how this goes.
87
00:08:10,770 --> 00:08:15,560
- Oh, you girls can play Mahjong?
- Yes, somewhat.
88
00:08:15,850 --> 00:08:18,740
We had to stay in the mansion for a long time.
89
00:08:19,140 --> 00:08:21,750
So, we've learned about such amusement fairly well.
90
00:08:22,560 --> 00:08:25,570
But competing against 2 rather than 4 people is different.
91
00:08:25,940 --> 00:08:28,690
I feel awkward playing against KIDS, huh?
92
00:08:28,910 --> 00:08:34,560
Just shut up, and take your seat.
Scared that you'll get stripped by KIDS and GIRLS?
93
00:08:35,900 --> 00:08:39,020
Interesting... show me what you got!
94
00:08:40,490 --> 00:08:45,000
I understand Yasaka is trying to be friendly...
But I can't help it...
95
00:08:45,490 --> 00:08:50,250
If you were a boy, you could've been a better friend.
96
00:08:50,880 --> 00:08:55,480
I understand that...
But I'm really a girl, so...
97
00:08:56,030 --> 00:08:59,190
You are too conscious that you're a girl...
98
00:08:59,540 --> 00:09:03,310
...means it's not that bad with Hajime-chan, right?
99
00:09:04,000 --> 00:09:08,370
No way! Impossible! Why Yasaka?
100
00:09:08,510 --> 00:09:11,950
Anyhow, Arashi-san will be troubled if that happens.
101
00:09:13,710 --> 00:09:15,910
Or maybe she won't?
102
00:09:16,120 --> 00:09:18,450
Found you, Kamigamo!
103
00:09:19,280 --> 00:09:23,440
- Yasaka!!
- Stay still. I'll strip you this moment and...
104
00:09:23,440 --> 00:09:29,240
- Aaa! Wait!!
- No way, no way, no way! Absolutely impossible!!!
105
00:09:31,440 --> 00:09:35,410
- Wait! Why do you run away?!
- Because you're chasing me!
106
00:09:35,630 --> 00:09:38,060
I wouldn't chase you if you don't run away!
107
00:09:48,260 --> 00:09:50,830
W-a-a-i-t!!!
108
00:09:55,090 --> 00:09:57,270
I'm running away because you're chasing me!
109
00:10:03,440 --> 00:10:07,160
- Umm...may I have some salt?
- Men's bath? Oh no!
110
00:10:09,600 --> 00:10:12,600
Give up! I'm not letting you get away.
111
00:10:12,860 --> 00:10:16,120
- Girls don't like guys who don't take baths.
- But...
112
00:10:18,650 --> 00:10:21,060
C'mon. You've come this far.
Don't run away!
113
00:10:28,220 --> 00:10:31,650
Wow! Such a huge bath. Alright, let's go in.
114
00:10:33,630 --> 00:10:37,330
Hmm, Ladon springs huh?
Sounds like a monster.
115
00:10:37,790 --> 00:10:42,880
Wow, what's an electric bath? Sounds scientific.
Let's get in this one!
116
00:10:45,180 --> 00:10:50,270
What are you doing, Kamigamo?
I've brought you a towel, so use it...
117
00:10:56,120 --> 00:10:59,340
- W-Wait!
- You're so insistent!
118
00:11:00,350 --> 00:11:03,300
Don't be so shy. I don't have it yet...
119
00:11:03,300 --> 00:11:07,640
- That's not the problem!! - Such a sour loser!
120
00:11:13,210 --> 00:11:18,210
- W-What is this?
- Wanna sweat before the bath, Hajime-chan?
121
00:11:18,620 --> 00:11:21,860
- Arashi-san?
- Speaking of sleepovers, let's have a pillow fight!
122
00:11:22,460 --> 00:11:24,470
Take Jun-chan away.
123
00:11:25,980 --> 00:11:29,260
I don't believe he'll fall for such a crude method...
124
00:11:32,910 --> 00:11:36,390
Arashi-san after a bath....so beautiful...
125
00:11:37,490 --> 00:11:40,040
- There's no reason to deny this!
- He's fallen for it?!
126
00:11:40,800 --> 00:11:44,850
- Alright, Arashi-san!
- Anytime, c'mon!
127
00:11:46,040 --> 00:11:48,730
- Ok, Jun. Now's the chance.
- O-Ok.
128
00:11:53,650 --> 00:11:55,940
- Too weak!!
- What!?
129
00:11:59,720 --> 00:12:03,020
- Here you go!
- I'm serious!
130
00:12:08,520 --> 00:12:11,100
- What are you doing Jun?
- Oh, OK.
131
00:12:20,570 --> 00:12:22,940
Thank you for saving me.
132
00:12:23,280 --> 00:12:25,240
Talk about your gratitude with Arashi.
133
00:12:25,530 --> 00:12:29,190
If it wasn't for her, Hajime won't listen.
134
00:12:30,260 --> 00:12:33,240
Hajime really likes Arashi.
135
00:12:33,640 --> 00:12:37,370
But that's just a childish aspiration.
136
00:12:38,270 --> 00:12:39,760
Do you honestly feel that way?
137
00:12:41,810 --> 00:12:44,950
If that's true, there's nothing to worry...
138
00:12:46,200 --> 00:12:49,110
Kaya-san, is there something going on with Arashi-san?
139
00:12:50,220 --> 00:12:53,610
Does she have someone else that she likes?
140
00:12:54,050 --> 00:12:57,180
I don't know. You should ask Arashi directly.
141
00:13:01,760 --> 00:13:03,460
Pon!
142
00:13:04,790 --> 00:13:06,110
Chi!
143
00:13:06,670 --> 00:13:08,670
Pon!
144
00:13:09,080 --> 00:13:10,970
Once more, Chi!
145
00:13:11,740 --> 00:13:15,330
What? "Ryu-Ii-So", "Tenpai", "Hadaka-Tanki" on the fourth round?!
146
00:13:15,360 --> 00:13:17,980
"Yakuman" if he wins. Such strong draws.
147
00:13:18,650 --> 00:13:21,030
Shall I tell you my alias?
148
00:13:21,290 --> 00:13:25,180
People call me "Hideo the Howler!"
149
00:13:28,960 --> 00:13:32,290
- You are finished...
- Kan!
150
00:13:35,730 --> 00:13:37,840
"Rin-Shan!"
"Tsumo!"
151
00:13:38,860 --> 00:13:40,710
WHAT?!
152
00:13:41,890 --> 00:13:45,140
- "Dai-San-Gen."
- IMPOSSIBLE!!!!
153
00:13:45,240 --> 00:13:48,000
- Kan-Dora, Kan-Dora! - You've got some Kan-Dora there.
154
00:13:48,220 --> 00:13:51,270
Yayoi's pile is the split, so that's a double point there.
155
00:13:51,780 --> 00:13:54,030
You mentioned it, so you're responsible okay?
156
00:13:55,560 --> 00:13:59,880
Damn, Master.
Don't make a kid go on errands.
157
00:14:01,060 --> 00:14:04,330
But I like shopping at an unfamiliar place.
158
00:14:08,330 --> 00:14:10,360
R-Really?
159
00:14:12,810 --> 00:14:17,680
Kamigamo! How dare you run away.
I'll drag you into the bath.
160
00:14:17,850 --> 00:14:20,400
What are talking about? I've already taken the bath.
161
00:14:21,360 --> 00:14:26,780
I waited for you, but you were playing pillow fight with Arashi-san.
162
00:14:28,070 --> 00:14:30,340
I got tired waiting for you in the bath.
163
00:14:30,530 --> 00:14:33,170
If you want to, go in alone.
164
00:14:37,860 --> 00:14:43,010
- The wind feels so nice.
- The stars are beautiful.
- And the bugs are chirping.
165
00:14:43,730 --> 00:14:45,750
And the grave yard is spooky.
166
00:14:47,820 --> 00:14:51,840
- Oh, a grave yard.
- Oh... it's haunting.
167
00:14:51,940 --> 00:14:56,470
- Huh, Kamigamo. Are you scared?
- N...N-No way!
168
00:14:56,720 --> 00:15:01,980
- Hmph. Suspicious.
- Oh, yes! I have a brilliant idea.
169
00:15:05,510 --> 00:15:07,770
One will expose oneself.
170
00:15:09,980 --> 00:15:12,150
The second will reveal everything.
171
00:15:12,950 --> 00:15:14,310
Pon!
172
00:15:14,380 --> 00:15:16,910
The third will take you to hell.
173
00:15:17,510 --> 00:15:21,410
Damn it!
The house should just win, whatever the means.
174
00:15:21,560 --> 00:15:25,210
I will teach you how to play Mahjong!
175
00:15:26,500 --> 00:15:28,870
"Tsumo!"
"Chu-Ren-Po-To!"
176
00:15:31,800 --> 00:15:36,940
- WH-WHAAAAT!!!! - Waiting for the "9".
- That's a double "Yakuman."
177
00:15:37,220 --> 00:15:41,960
Y-Y-YOU! Winning by "Chu-Ren-Po-To" will use up all your luck, and you will die!
178
00:15:42,130 --> 00:15:46,790
I don't care. I'm a ghost already.
Anyhow, you're the house, so double the points, OK?
179
00:15:49,530 --> 00:15:51,920
Hey, who wants to take a walk?
180
00:15:52,810 --> 00:15:57,660
- Hear, hear!
- This is THE event of the summer!
181
00:15:58,020 --> 00:16:00,290
DARE!
182
00:16:00,380 --> 00:16:04,310
- The energy is too much for a dare.
- A-Aren't we supposed to take a walk?
183
00:16:04,400 --> 00:16:09,600
We are walking.
We'll choose turns with Janken and walk around the grave yard.
184
00:16:11,380 --> 00:16:15,140
- Are you scared?
- I-I'm really sorry, I'm really scared.
185
00:16:15,390 --> 00:16:21,000
- Scary stories and ghosts... I don't like them.
- But... Yayoi-san, you're already a ghost...
186
00:16:22,050 --> 00:16:25,090
Aaaa, you're so cute, Yayoi-chan!
187
00:16:25,530 --> 00:16:29,180
Don't worry. I'll protect you.
188
00:16:31,220 --> 00:16:35,620
Really? I'm touched, Arashiyama-senpai!
189
00:16:35,810 --> 00:16:41,500
- Ch-Cherry blossoms?
- Yayoi-san must trust Arashi-san.
190
00:16:41,840 --> 00:16:46,000
Despite her ways, younger classmates relied on her.
191
00:16:48,280 --> 00:16:52,560
- Jan-ken-pon!
- Yay! I'm first!
192
00:16:53,770 --> 00:16:56,770
- Alright, that's the spirit!
- Yeah! Count on me!
193
00:16:58,300 --> 00:17:00,840
Yasaka Hajime, marching!
194
00:17:00,890 --> 00:17:03,700
S-second in line, I-I-I'll go.
195
00:17:03,750 --> 00:17:08,680
- Alright, that's the spirit. Scream if something happens.
- Yes.
196
00:17:11,460 --> 00:17:15,410
- OK, third. My turn.
- Good luck, Kaya.
197
00:17:17,200 --> 00:17:20,400
OK, next is Jun-chan.
198
00:17:21,150 --> 00:17:24,500
Yes.
199
00:17:24,780 --> 00:17:28,570
Hm? What's up? Are you scared?
200
00:17:28,870 --> 00:17:31,980
Don't worry. Call for me, and I'll come rescue you.
201
00:17:32,180 --> 00:17:35,300
I have something to ask you, Arashi-san.
202
00:17:36,670 --> 00:17:40,820
Arashi-san, what do you think about him.
About Yasaka?
203
00:17:42,070 --> 00:17:47,440
- Do you like him?
- Um, what? What are you saying all of a sudden, Jun-chan?
204
00:17:47,680 --> 00:17:51,660
I want to know. He adores you so much...
205
00:17:52,050 --> 00:17:54,110
...and you don't seem to mind.
206
00:17:54,220 --> 00:17:59,620
But it's a different story if you see Yasaka in a romantic way, right?
207
00:18:01,140 --> 00:18:06,510
I mean, you won't try to make me closer to Yasaka after knowing that I'm a girl.
208
00:18:07,860 --> 00:18:10,010
Can you tell me?
209
00:18:11,210 --> 00:18:16,230
Alright, indeed the relationship between me and Hajime-chan is a bit weird.
210
00:18:16,950 --> 00:18:22,210
By connecting with Hajime-chan, I exist in this world through his life essence.
211
00:18:22,780 --> 00:18:25,800
And Hajime-chan, without having second thoughts on danger...
212
00:18:26,040 --> 00:18:28,960
...travels with me to the past.
213
00:18:29,570 --> 00:18:32,650
I rely on Hajime-chan unilaterally...
214
00:18:33,110 --> 00:18:37,530
...and Hajime-chan, without hesitation, helps me.
215
00:18:38,610 --> 00:18:42,120
But I keep lying to myself about my own feelings...
216
00:18:43,530 --> 00:18:45,600
"It looks like I rely on Hajime-chan...
217
00:18:45,920 --> 00:18:50,100
...but I'm just using him through deception..."
218
00:18:50,580 --> 00:18:54,710
- is what you're thinking, right?
- N-No, not like that.
- I won't deny it.
219
00:18:55,080 --> 00:18:58,860
Age-wise, I'm old enough, and I have responsibilities.
220
00:18:59,320 --> 00:19:04,760
- But in my case, it's special.
- Special?
221
00:19:05,610 --> 00:19:09,980
In regards to romance, I'm immature compared to my age.
222
00:19:11,220 --> 00:19:16,220
I was killed before having any kind of serious romance.
223
00:19:18,130 --> 00:19:22,220
Even after becoming a ghost, I haven't had any romance.
224
00:19:23,290 --> 00:19:25,900
I'm not even sure how it feels.
225
00:19:26,250 --> 00:19:29,440
- Arashi-san...
- You understand, right?
226
00:19:30,180 --> 00:19:32,320
Us ghosts...
227
00:19:33,420 --> 00:19:35,640
...only exist during the summer.
228
00:19:39,540 --> 00:19:42,670
When summer ends, I will...
229
00:19:43,040 --> 00:19:45,580
...disappear.
230
00:19:46,300 --> 00:19:49,350
As such, it's too painful to like someone.
231
00:19:50,760 --> 00:19:55,070
But I cannot complain.
We've perished once.
232
00:19:57,760 --> 00:20:00,610
But, even during the summer...
233
00:20:00,940 --> 00:20:04,870
....I am grateful that we can exist in this world once again.
234
00:20:05,270 --> 00:20:08,400
And live the moment to the fullest.
235
00:20:08,940 --> 00:20:13,400
Life is short. Girls, be in love
before the blush on the lips fade.
236
00:20:14,230 --> 00:20:19,970
It's too difficult for me. However, Jun-chan, as a living person, make sure to love a lot.
237
00:20:24,520 --> 00:20:28,100
- Jun-chan?
- I'm sorry... I'm sorry.
238
00:20:31,760 --> 00:20:36,500
Don't be sorry.
It's OK...it's OK.
239
00:20:39,220 --> 00:20:40,500
OK...
240
00:20:40,960 --> 00:20:45,290
- Anyhow, it's your turn next.
- Yes.
241
00:20:46,150 --> 00:20:48,440
Kamigamo! What are you doing!?
242
00:20:49,350 --> 00:20:50,420
Yasaka.
243
00:20:51,420 --> 00:20:55,790
You still haven't made your run...
eh, are you crying because you're scared?
244
00:20:55,920 --> 00:20:58,950
- How pitiful.
- I-It's not that.
245
00:20:59,050 --> 00:21:04,620
Don't trouble Arashi-san too much.
Alright. Let's go! I'll come with you.
246
00:21:06,100 --> 00:21:07,750
I'm fine now.
247
00:21:11,580 --> 00:21:16,000
- C'mon, don't cry anymore.
- I'm not crying.
248
00:21:19,740 --> 00:21:21,780
Ouch....what is it?
249
00:21:27,570 --> 00:21:30,770
- It's you, Kaya-san.
- Don't scare me, Jun!
250
00:21:30,920 --> 00:21:32,340
You too, Kaya-san!
251
00:21:37,820 --> 00:21:39,990
I was so scared, Senpai!
252
00:21:40,200 --> 00:21:42,310
You've done well, Yayoi-chan!
253
00:21:42,710 --> 00:21:45,310
OK! Stop being scared, and let's go, Kamigamo!
254
00:21:46,080 --> 00:21:48,630
W-Wait, Yasaka!
255
00:21:48,810 --> 00:21:51,580
- Stop crying.
- I'm not crying.
256
00:21:51,670 --> 00:21:53,670
OK? The only time a man can cry is...
257
00:21:53,920 --> 00:21:57,000
...at your parent's funeral and when you drop your wallet!
258
00:22:02,740 --> 00:22:06,200
Um... about the next month's rent... can I get an extension?
259
00:22:06,460 --> 00:22:09,670
I don't mind, but you're working double time.
260
00:22:09,670 --> 00:22:11,670
31213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.