All language subtitles for our.flag.means.death.s01e03.1080p.web.h264-ggez[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:09,384 (tense music playing) 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,013 (spits) 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,476 Captain... 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,062 we're a few hundred yards out from "The Revenge." 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,355 Nice. Very good. 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,023 Love that. 7 00:00:25,984 --> 00:00:29,112 Honestly, I really don't think this Bonnet is worth your time. 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,030 Mmm. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,992 So, he's a fancy man with a fancy ship, 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,618 and he travels with a brigade of imbeciles. 11 00:00:35,702 --> 00:00:36,703 Do I have that right? 12 00:00:36,786 --> 00:00:38,788 Yes, I suppose you could put it-- 13 00:00:38,872 --> 00:00:42,125 And he bested you at swordplay. 14 00:00:43,835 --> 00:00:45,879 They tricked us. It was an ambush. Completely unprofessional. 15 00:00:45,962 --> 00:00:49,758 -Hmm. -Izzy: So, what's the plan, sir? 16 00:00:49,841 --> 00:00:52,135 Do we open fire? 17 00:00:52,218 --> 00:00:53,094 Or would you rather we just attack them, 18 00:00:53,178 --> 00:00:56,848 kill them, throw them out to the sharks, sir? 19 00:00:56,931 --> 00:00:59,017 Wait till they make landfall 20 00:00:59,100 --> 00:01:02,395 then invite 'em aboard the ship. 21 00:01:02,479 --> 00:01:04,230 And, Izzy, I want you to handle this personally. 22 00:01:04,314 --> 00:01:07,567 -Oh, Edward, can't I just send the boys? -Mm-mm. 23 00:01:07,650 --> 00:01:08,818 No, I want this done right. 24 00:01:08,902 --> 00:01:11,279 After all, he is a gentleman. 25 00:01:12,739 --> 00:01:14,991 We want to make a good impression. 26 00:01:16,576 --> 00:01:19,078 Stupid fuckin' Stede Bonnet. 27 00:01:19,162 --> 00:01:22,373 (harpsichord fanfare) 28 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 Captain Stede: Blackbeard, Captain Kidd... 29 00:01:28,755 --> 00:01:31,216 The Gentleman Pirate. 30 00:01:31,299 --> 00:01:33,718 What do those names conjure for you? 31 00:01:33,802 --> 00:01:37,305 Well, the first two are, like, very, very talented pirates. 32 00:01:37,388 --> 00:01:38,473 The badger's knackers. 33 00:01:38,556 --> 00:01:40,975 But I have no idea who the... last bloke is. 34 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 Well, the last one is the scariest of them all. 35 00:01:43,603 --> 00:01:44,979 -Oh yeah? Keep talkin'. -Yeah, he's a killer. 36 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 But instead of killing with weapons, 37 00:01:48,024 --> 00:01:51,194 he kills with... kindness. 38 00:01:52,362 --> 00:01:55,323 Oh, right, so you're the G-Gentleman Pirate, then? 39 00:01:55,406 --> 00:01:57,367 -Well-sussed! -Yeah. 40 00:01:57,450 --> 00:02:00,036 Polite menace. That'll be my brand. 41 00:02:00,119 --> 00:02:02,247 Every legendary pirate needs one. 42 00:02:02,330 --> 00:02:05,041 -You getting all this? -Yep. Yes, I am. 43 00:02:05,124 --> 00:02:07,210 (Frenchie clears throat) Um... 44 00:02:07,293 --> 00:02:10,046 as I said before, Captain, I'm not the strongest writer. 45 00:02:10,129 --> 00:02:11,131 -Captain Stede: Hmm. -Or reader. 46 00:02:11,214 --> 00:02:12,006 Well, there's no words on there at all. 47 00:02:12,090 --> 00:02:15,260 -No, 'cause I've drawn them. -Right. 48 00:02:15,343 --> 00:02:18,388 Well, you'll have to do until we find Lucius. 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 I just hope he's not dead. 50 00:02:19,889 --> 00:02:21,599 That could be bad... 51 00:02:21,683 --> 00:02:24,561 -for the general vibe around here. -Yeah. 52 00:02:24,644 --> 00:02:26,229 Oh, actually, uh, 53 00:02:26,312 --> 00:02:28,398 since we're on the subject of bad vibes, 54 00:02:28,481 --> 00:02:31,442 what is the plan for the remaining hostage? 55 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 -Remaining hostage? -He's still out there. 56 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 -Not lookin' great. -Oh god, we need a plan. 57 00:02:35,238 --> 00:02:38,074 Mm, 'cause he's kind of bringin' everyone down, 58 00:02:38,157 --> 00:02:40,076 bit of a pirate pooper. 59 00:02:41,494 --> 00:02:43,913 Dear lord, it smells like he's been roasting. 60 00:02:43,997 --> 00:02:46,374 The sun did work its wonders. 61 00:02:46,457 --> 00:02:48,084 Well good and savory now, Cap'n. 62 00:02:48,167 --> 00:02:50,128 Some nice crispy bits there. 63 00:02:50,211 --> 00:02:51,254 Yes, well, let's get him some water... 64 00:02:51,337 --> 00:02:55,341 and maybe hold a jacket over his head or something. 65 00:02:55,425 --> 00:02:56,801 Generate some shade. 66 00:02:58,177 --> 00:03:01,848 Ah, that's... lovely. Cheers. 67 00:03:01,931 --> 00:03:04,601 Right, well, what should we do with our hostage? 68 00:03:04,684 --> 00:03:06,102 -Any ideas? -Black Pete: Ooh! 69 00:03:06,185 --> 00:03:07,770 -I know. -What, you mean other than kill him? 70 00:03:07,854 --> 00:03:09,939 Oh, everyone does that. I think a gentleman rises 71 00:03:10,023 --> 00:03:12,191 above those baser instincts. 72 00:03:12,275 --> 00:03:13,526 Black Pete, did you have an idea? 73 00:03:13,610 --> 00:03:14,903 Nah, I was just gonna say kill him. 74 00:03:14,986 --> 00:03:16,112 Oh, uh, cut off all his limbs 75 00:03:16,195 --> 00:03:17,947 and turn his back into a table. 76 00:03:18,031 --> 00:03:20,116 No, let's not. Thank you, though. 77 00:03:20,199 --> 00:03:23,036 -Anyone else? -We could ransom him back to the English. 78 00:03:23,119 --> 00:03:25,914 -Ooh, good thinking, Roach. -Ah. 79 00:03:25,997 --> 00:03:28,333 What ya need... is a fence. 80 00:03:29,083 --> 00:03:31,336 I reckon you'll find one... 81 00:03:32,462 --> 00:03:34,839 at The Republic of Pirates. 82 00:03:34,923 --> 00:03:38,760 An isle not too far at all, 83 00:03:38,843 --> 00:03:43,932 where the law lies doggo and plunderers rule. 84 00:03:44,933 --> 00:03:47,185 Well, one can only hope he's talking to us, 85 00:03:47,268 --> 00:03:48,519 in which case, wow! 86 00:03:48,603 --> 00:03:49,687 Now that sounds like the place to be, right? 87 00:03:49,771 --> 00:03:51,981 No, it's shit. 88 00:03:52,065 --> 00:03:55,151 It's become quite touristy, I've heard, 89 00:03:55,234 --> 00:03:59,405 and just not as cool anymore. Right, Jim? 90 00:03:59,489 --> 00:04:01,324 Well, I'll be the judge of that. 91 00:04:01,407 --> 00:04:02,909 It's time for the wider criminal community 92 00:04:02,992 --> 00:04:04,827 to meet the Gentleman Pirate. 93 00:04:04,911 --> 00:04:08,748 -Oh my god, no. -Mr. Buttons... 94 00:04:08,831 --> 00:04:11,584 set a course for the Republic of Pirates. 95 00:04:11,668 --> 00:04:14,545 Aye, aye, Cap'n! Hoist the main brace. 96 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 Oluwande: We can't go back there. 97 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 Spanish Jackie has put a price on your head, remember? 98 00:04:21,219 --> 00:04:22,637 You mean for the thing with her husband? 99 00:04:22,720 --> 00:04:25,473 The thi-- Yes, the thing where you killed him. 100 00:04:25,556 --> 00:04:28,101 Pff. Olu, grow up. 101 00:04:28,184 --> 00:04:28,977 We live in a state of nature. 102 00:04:29,060 --> 00:04:32,689 Besides, she's got, like, 20 husbands. 103 00:04:32,772 --> 00:04:35,233 Well, 19 now. 104 00:04:35,316 --> 00:04:38,695 Jim... a fake beard and a wax nose 105 00:04:38,778 --> 00:04:40,196 is not gonna fool Jackie. 106 00:04:40,279 --> 00:04:43,074 -You couldn't even fool Lucius! -Oh, mm, that's different. 107 00:04:43,157 --> 00:04:45,076 Ese bastardito caught me unawares. 108 00:04:45,159 --> 00:04:45,743 Lucius: I'll tell no one! I swear! 109 00:04:45,827 --> 00:04:48,037 Cállate, hombrecito. 110 00:04:48,121 --> 00:04:49,330 Maybe, in your next life, 111 00:04:49,414 --> 00:04:49,872 you'll be a little less nosey, huh? 112 00:04:49,956 --> 00:04:51,040 Lucius: Ow! Jesus. 113 00:04:51,124 --> 00:04:53,501 Can you help me throw this overboard? 114 00:04:53,584 --> 00:04:55,294 I don't think that's a good idea, 115 00:04:55,378 --> 00:04:57,213 us being on the same team and all. 116 00:04:57,630 --> 00:05:00,049 Fine. 117 00:05:00,133 --> 00:05:04,220 (gasps) Oh god! Oh god! Thank you! 118 00:05:04,303 --> 00:05:06,681 Oh, you made a wise decision today, 119 00:05:06,764 --> 00:05:08,099 and I feel really good about this. 120 00:05:08,182 --> 00:05:10,560 Nope, I can't do this. Get back in. 121 00:05:10,643 --> 00:05:11,519 -(speaking Spanish) -No, no, no! You can't! You can't! 122 00:05:11,602 --> 00:05:12,895 You don't know what it's like in there! 123 00:05:12,979 --> 00:05:14,772 Have either of you seen-- 124 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 Lucius, there you are. 125 00:05:16,941 --> 00:05:20,069 Oh god, why're you so sweaty? 126 00:05:20,153 --> 00:05:24,407 Um, so we have been exercising together 127 00:05:24,490 --> 00:05:28,870 because we want our bodies to be smaller. 128 00:05:28,953 --> 00:05:30,246 -Everything's fine. -Well, I'm not fine. 129 00:05:30,329 --> 00:05:33,958 I've got a journal full of doodles instead of words. 130 00:05:34,042 --> 00:05:35,668 I'm glad you're making friends, but tighten up, mate. 131 00:05:35,752 --> 00:05:38,921 Come on. I need your help getting me dressed for the big day. 132 00:05:39,005 --> 00:05:41,299 (lively chatter, laughter) 133 00:05:41,883 --> 00:05:44,135 (retching) 134 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 All right, it's a bit gentrified, 135 00:05:47,180 --> 00:05:50,058 but it's still the Republic of Pirates. 136 00:05:50,141 --> 00:05:53,436 -I remember when this place was gritty. -What, 10 years ago? 137 00:05:53,519 --> 00:05:56,606 Please, place got lame. Is that a gift shop? 138 00:05:56,689 --> 00:05:59,984 (gasps) Republic of Pirates. 139 00:06:00,068 --> 00:06:01,986 Quite the hellish cesspool. 140 00:06:02,070 --> 00:06:03,946 -Come along. -Sorry, um, 141 00:06:04,030 --> 00:06:05,323 do these outfits maybe feel like 142 00:06:05,406 --> 00:06:07,784 -an error in judgment, or-- -Captain Stede: It's a power move. 143 00:06:07,867 --> 00:06:09,118 Make people feel underdressed, 144 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 and suddenly you're the one in charge. 145 00:06:10,828 --> 00:06:12,663 (yelling) 146 00:06:12,747 --> 00:06:15,291 No, no, no, no, no! Oh god, this isn't happening! 147 00:06:15,375 --> 00:06:17,168 Aww, come on! You couldn't have sidestepped? 148 00:06:17,251 --> 00:06:20,129 -(crying) -Right, too late. Let's go. 149 00:06:20,213 --> 00:06:23,091 Maybe just take the jacket off. 150 00:06:23,174 --> 00:06:24,175 (coughing) 151 00:06:28,221 --> 00:06:30,139 I've never felt so at home. 152 00:06:30,890 --> 00:06:34,894 Man for sale! Man for sale! 153 00:06:34,977 --> 00:06:37,897 -Healthy, sturdy, obedient man for sale! -Captain? 154 00:06:37,980 --> 00:06:41,567 -So, we're leaving, right? -Yeah, and quickly. 155 00:06:43,027 --> 00:06:44,362 Captain Stede: Man for sale! 156 00:06:44,445 --> 00:06:45,863 Listen, I think you might wanna adjust the pitch 157 00:06:45,947 --> 00:06:47,990 because it's quite unclear what you're selling. 158 00:06:48,074 --> 00:06:48,950 Look, I might be new to pirating, 159 00:06:49,033 --> 00:06:51,452 but I know a thing or two about salesmanship. 160 00:06:51,536 --> 00:06:52,328 After you. 161 00:06:52,411 --> 00:06:53,538 Check out this 162 00:06:53,621 --> 00:06:54,372 fabulous booty I'm hawkin'! 163 00:06:55,832 --> 00:06:56,791 Whoa. 164 00:06:56,874 --> 00:07:00,461 Bonifacia Jimenez, 165 00:07:00,545 --> 00:07:02,046 wanted for murder. 166 00:07:02,130 --> 00:07:03,589 I told you Jackie was still pissed. 167 00:07:03,673 --> 00:07:06,008 Reward, 50 doubloons?! That's it? 168 00:07:06,092 --> 00:07:09,887 -I think you're gettin' the wrong message, Jim. -But I, I wasted her husband! 169 00:07:09,971 --> 00:07:14,308 -That's worth a thousand doubloons at least! -Shh! Quit shouting! 170 00:07:14,392 --> 00:07:17,645 Captain Stede: Man for sale! Someone, buy my booty! 171 00:07:19,230 --> 00:07:21,732 -Man for sale! -Over here. 172 00:07:21,816 --> 00:07:22,441 Oh, here we go. 173 00:07:23,317 --> 00:07:26,195 One piece of silver's me bid. 174 00:07:26,279 --> 00:07:27,238 So, do I get all three of ye's, er-- 175 00:07:27,321 --> 00:07:29,866 No, only one of us is for sale. 176 00:07:29,949 --> 00:07:32,910 Mm, so the other two watch, or? 177 00:07:32,994 --> 00:07:34,704 He thinks you're a prostitute. 178 00:07:34,787 --> 00:07:37,123 I'm no prostitute, mate! 179 00:07:37,206 --> 00:07:38,291 Oh. 180 00:07:38,958 --> 00:07:41,377 We could've made magic. 181 00:07:41,460 --> 00:07:43,296 Unbelievable. Do we look like prostitutes to you? 182 00:07:43,379 --> 00:07:47,550 Well, not terribly successful ones. 183 00:07:47,633 --> 00:07:49,510 Jim, what're you doin'? Someone's gonna see you. 184 00:07:52,555 --> 00:07:54,056 -So far, so good. -Jim-- 185 00:07:54,140 --> 00:07:57,310 Oh, hey, guys! Ooh, this place looks promising. 186 00:07:57,393 --> 00:07:59,812 Maybe we'll find some buyers in here. 187 00:07:59,896 --> 00:08:02,356 No, no, no, Captain. You d-- You don't wanna go in there. 188 00:08:02,440 --> 00:08:04,233 It's a, it's a shithole. 189 00:08:04,317 --> 00:08:04,984 There's a lot of crime, 190 00:08:05,067 --> 00:08:08,070 and, uh, diseases, 191 00:08:08,154 --> 00:08:10,781 and, uh, poorly mixed drinks. 192 00:08:10,865 --> 00:08:12,742 Jim's already gone in. 193 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 Jim?! No, no, no, Jim! 194 00:08:16,162 --> 00:08:17,121 Does look a bit scary in there. 195 00:08:17,205 --> 00:08:18,748 I'm gonna need you to hold it together, and come in. 196 00:08:18,831 --> 00:08:21,584 Well, if it's scary, I'll probably just head back to the ship-- 197 00:08:21,667 --> 00:08:23,252 Ah, Lucius, look at this. 198 00:08:23,336 --> 00:08:25,296 Come. Come here. 199 00:08:25,379 --> 00:08:26,923 You have to sketch us in front of this. 200 00:08:27,006 --> 00:08:27,506 It's so authentic. 201 00:08:29,258 --> 00:08:29,508 Look tortured. 202 00:08:32,511 --> 00:08:34,013 (softly): Okay, like we rehearsed. 203 00:08:34,096 --> 00:08:36,933 (music, chattering) 204 00:08:38,017 --> 00:08:40,394 Hear ye, hear ye! 205 00:08:40,478 --> 00:08:42,063 (music stops) 206 00:08:42,146 --> 00:08:42,480 (softly): Oh fuck. 207 00:08:44,857 --> 00:08:47,151 Please join me in welcoming for his regional debut... 208 00:08:47,235 --> 00:08:50,238 The Brigand of Barbados... 209 00:08:50,321 --> 00:08:51,656 -(mouthing along) -the Cream of the Caribbean... 210 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 The Gentleman Pirate. 211 00:08:56,327 --> 00:09:00,122 Hi, all. Nice to be here. 212 00:09:00,206 --> 00:09:02,625 I may be landed gentry, 213 00:09:02,708 --> 00:09:05,169 but I'm thrilled to be granted entry. 214 00:09:05,253 --> 00:09:07,004 -(nervous laugh) -(grumbles) 215 00:09:07,088 --> 00:09:09,090 (coughing) 216 00:09:09,173 --> 00:09:11,425 (clears throat) Well, the drinks are on us. 217 00:09:11,509 --> 00:09:13,552 -(pirates laughing) -Oh, come on! 218 00:09:13,636 --> 00:09:15,221 Pirate: Drinks be on ye now! 219 00:09:15,304 --> 00:09:16,514 Oh... god. 220 00:09:20,601 --> 00:09:24,313 Jim, Jim, this is not keepin' a low profile. 221 00:09:24,397 --> 00:09:29,193 Oluwande Boodhari, as I live and breathe. 222 00:09:29,277 --> 00:09:34,323 -Geraldo. -You have got some world-class, rock-hard... 223 00:09:34,407 --> 00:09:38,703 absolutely titanic balls coming in here. 224 00:09:38,786 --> 00:09:40,997 You know, I actually thought you'd be dead by now. 225 00:09:41,080 --> 00:09:43,165 I did, too! 226 00:09:43,249 --> 00:09:46,168 Life is funny. Who's your friend? 227 00:09:46,252 --> 00:09:50,464 Um... This is Jim. Jim-- 228 00:09:50,548 --> 00:09:54,385 You don't know Jim because Jim is a mute. 229 00:09:55,303 --> 00:09:56,512 So, that's my friend. 230 00:09:57,596 --> 00:10:01,767 Naturally, Jackie's gonna want a word. 231 00:10:05,271 --> 00:10:07,982 (ominous music playing) 232 00:10:08,065 --> 00:10:10,276 Yeah, no, naturally. 233 00:10:10,359 --> 00:10:13,904 -Um... just, uh, just let me know when-- -Now, man! 234 00:10:14,947 --> 00:10:16,699 Not you! 235 00:10:29,920 --> 00:10:32,173 Hey, Jackie. 236 00:10:36,260 --> 00:10:38,929 -Lads. -Spanish Jackie: Have a seat. 237 00:10:39,013 --> 00:10:41,474 -Yep. -No, no, no, no, no, no, no, no. 238 00:10:41,557 --> 00:10:43,434 -(tapping chair) -Right here. 239 00:10:49,065 --> 00:10:51,067 Hey. 240 00:10:52,568 --> 00:10:57,448 Olu, Olu... Olu. 241 00:10:59,033 --> 00:11:00,910 Where you been? 242 00:11:00,993 --> 00:11:02,203 You been avoiding me? 243 00:11:02,286 --> 00:11:04,955 What? No, no, I... 244 00:11:06,082 --> 00:11:06,749 I actually thought you were 245 00:11:06,832 --> 00:11:08,834 kind of mad at me, if I'm honest. 246 00:11:10,002 --> 00:11:11,670 Why would Jackie be mad? 247 00:11:11,754 --> 00:11:17,218 Well, I kind of recommended you hire a waitress... 248 00:11:17,301 --> 00:11:19,887 who stabbed your favorite husband up, so. 249 00:11:19,970 --> 00:11:21,722 Oh yeah, that's true, that's true. 250 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 Bonifacia Jimenez. 251 00:11:28,020 --> 00:11:28,813 The bitch who stole my life. 252 00:11:30,689 --> 00:11:33,442 The bitch who stole my joy. 253 00:11:35,861 --> 00:11:38,447 But it's not like you had anything to do with it, right? 254 00:11:38,531 --> 00:11:40,199 Like you helped her set it up? 255 00:11:40,282 --> 00:11:43,285 N-No. C-- Uh, correct. 256 00:11:43,369 --> 00:11:45,329 I barely even knew the bitch. Ooh. 257 00:11:47,665 --> 00:11:49,625 But you do know where she is, though, right? 258 00:11:49,708 --> 00:11:51,210 (cocking gun) 259 00:11:51,293 --> 00:11:54,713 Seems like I remember both of you guys leavin' town... 260 00:11:54,797 --> 00:11:57,466 -at the same time. -I killed her! 261 00:11:59,009 --> 00:12:00,177 I killed her. 262 00:12:00,261 --> 00:12:02,972 Yeah, I didn't, I didn't like the way she... 263 00:12:03,055 --> 00:12:04,223 handled herself. 264 00:12:04,306 --> 00:12:06,976 I thought it were kind of g-gauche... 265 00:12:07,059 --> 00:12:07,852 if I'm honest. 266 00:12:11,564 --> 00:12:13,482 I appreciate that, kid. 267 00:12:13,566 --> 00:12:16,485 It was fuckin' kinda gauche. 268 00:12:17,778 --> 00:12:18,737 You know, Jackie got feelings, too. 269 00:12:20,823 --> 00:12:22,283 Jackie is a person also. 270 00:12:25,703 --> 00:12:27,204 What about your sexy little friend over there? 271 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 You gonna invite him over? 272 00:12:32,918 --> 00:12:33,752 Yeah... 273 00:12:34,753 --> 00:12:35,921 I'd love to. 274 00:12:38,757 --> 00:12:40,801 Barkeep! 275 00:12:40,885 --> 00:12:44,680 -What? -Uh, please bring us a round of your finest wine. 276 00:12:44,763 --> 00:12:47,266 -We're out of wine. -Well, then what's this all over my boy? 277 00:12:48,100 --> 00:12:48,851 That's blood. 278 00:12:48,934 --> 00:12:51,854 I mean, we serve that. Do you want blood? 279 00:12:51,937 --> 00:12:53,439 I think we'll go for something stronger. 280 00:12:53,522 --> 00:12:55,900 Bring us a round of-- 281 00:12:56,692 --> 00:12:57,693 Eww... 282 00:12:58,486 --> 00:12:59,695 ugh... 283 00:12:59,778 --> 00:13:03,073 Ah, this tasty-looking stuff. On the double! 284 00:13:06,285 --> 00:13:09,371 It's good, isn't it? Being amongst proper maniacs. 285 00:13:09,455 --> 00:13:12,208 No amateurs here, Lucius. 286 00:13:12,291 --> 00:13:13,209 Ah. 287 00:13:18,839 --> 00:13:20,049 Mm, it's nutty. 288 00:13:20,132 --> 00:13:24,220 -What do you call this? -It's juice from the nose jar. 289 00:13:24,303 --> 00:13:27,431 -Hmm? -Geraldo: Jackie's been collecting them for years. 290 00:13:27,515 --> 00:13:30,017 You misbehave... (makes slicing noise) 291 00:13:30,100 --> 00:13:31,227 you end up in here. 292 00:13:31,310 --> 00:13:32,561 -(both gagging) -Oh god. 293 00:13:32,645 --> 00:13:34,355 I've a few colleagues in there. 294 00:13:35,481 --> 00:13:36,899 -(gagging) -(Captain sighs) 295 00:13:36,982 --> 00:13:39,777 -You again. -Geraldo: Mr. Hands, welcome. 296 00:13:39,860 --> 00:13:42,530 -It's been a while. -Izzy: Yeah... 297 00:13:42,613 --> 00:13:45,115 because I hate this fucking place. 298 00:13:46,158 --> 00:13:47,701 But for some inexplicable reason, 299 00:13:47,785 --> 00:13:51,413 my boss would like a word with you, Bonnet. 300 00:13:51,497 --> 00:13:54,208 Yes, well, everyone wants a piece of the Gentleman Pirate. 301 00:13:54,291 --> 00:13:56,085 Get in line. 302 00:13:56,168 --> 00:13:58,963 -I'm very sorry to have to tell you this, Iggy. -Izzy. 303 00:13:59,046 --> 00:14:01,632 Whatever, I don't care, but we're busy at the moment, 304 00:14:01,715 --> 00:14:03,551 fencing our remaining hostage. 305 00:14:03,634 --> 00:14:06,387 AKA, the one you didn't manage to steal. 306 00:14:06,470 --> 00:14:09,306 So, I'll tell my captain that you're declining then, yeah? 307 00:14:09,390 --> 00:14:11,684 Or tell him he's got terrible taste in flunkies, 308 00:14:11,767 --> 00:14:14,562 and he can go suck eggs in hell. 309 00:14:18,023 --> 00:14:19,066 (softly): Gladly. 310 00:14:23,779 --> 00:14:25,823 -To my dead hubby! Yes! -Yes. 311 00:14:25,906 --> 00:14:27,992 Alfeo de la Vaca! 312 00:14:28,075 --> 00:14:30,077 One of the best that ever done it. 313 00:14:30,160 --> 00:14:32,079 (laughs) Mmm. 314 00:14:33,706 --> 00:14:34,832 He was a saint. 315 00:14:37,376 --> 00:14:39,128 I keep a altar to him in the back 316 00:14:39,211 --> 00:14:40,379 with a couple of his mementos. 317 00:14:40,462 --> 00:14:43,299 (Spanish guitar playing) 318 00:14:44,967 --> 00:14:47,094 Minion: Jackie, you are needed. 319 00:14:48,679 --> 00:14:52,016 Business calls. Don't go anywhere. 320 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Oh, my god. 321 00:14:56,478 --> 00:14:58,022 I bet she's got my dagger back there. 322 00:14:58,105 --> 00:14:58,689 Okay, look, you've proven your point. 323 00:14:58,772 --> 00:15:01,108 Now, can we just let this go? 324 00:15:02,234 --> 00:15:04,069 Fine. 325 00:15:06,739 --> 00:15:09,992 Jim, what are you doin'? What are you do-- 326 00:15:10,909 --> 00:15:12,995 J-- 327 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 Card Player: I'd maybe give ya 20 doubloons for the Brit. 328 00:15:15,664 --> 00:15:16,915 Seems a tad low. 329 00:15:16,999 --> 00:15:19,084 We're already expecting another offer. 330 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 From who? The prostitute bloke? 331 00:15:20,628 --> 00:15:21,712 Captain Stede: Ha, ha! No. 332 00:15:21,795 --> 00:15:24,381 The bidding starts at 50 doubloons. 333 00:15:24,465 --> 00:15:25,049 Take it or shake it. 334 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 -50. -51. 335 00:15:28,260 --> 00:15:31,221 -60. -61. 336 00:15:31,305 --> 00:15:34,016 -(yelling) -Should we attempt to lower the temperature, or-- 337 00:15:34,099 --> 00:15:37,019 No, no. Don't be scared. This is a bidding war. 338 00:15:37,102 --> 00:15:39,855 -(yelling) -Lucius: Okay, it's startin' to look like an actual war! 339 00:15:39,938 --> 00:15:42,691 Think it through guys, please! 340 00:15:42,775 --> 00:15:44,860 Alfeo de la Vaca. 341 00:15:45,944 --> 00:15:48,656 The man who killed my family. 342 00:15:49,615 --> 00:15:52,868 We meet again, pendejo. 343 00:15:52,951 --> 00:15:55,120 Now give me back my dagger. 344 00:15:57,456 --> 00:15:59,917 -Where is it? -(door shuts) 345 00:16:00,626 --> 00:16:03,379 I knew you was a thief. 346 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 ♪ ♪ 347 00:16:08,467 --> 00:16:11,387 But I loves me a thief. 348 00:16:12,721 --> 00:16:14,640 (yelling) 349 00:16:14,723 --> 00:16:16,100 C'mon, guys. 350 00:16:16,183 --> 00:16:18,060 (yelling) 351 00:16:18,143 --> 00:16:20,437 -I think we should intervene. -No, you intervene. 352 00:16:20,521 --> 00:16:21,772 Fine, I'll intervene. 353 00:16:21,855 --> 00:16:24,400 Don't kill one another, you guys! 354 00:16:24,483 --> 00:16:28,028 Ooh... (chuckles) 355 00:16:28,112 --> 00:16:31,782 you are one sexy thing. 356 00:16:31,865 --> 00:16:34,159 Relax... 357 00:16:34,243 --> 00:16:37,037 You're stiff in all the wrong places. 358 00:16:37,121 --> 00:16:38,455 (chuckles) 359 00:16:38,539 --> 00:16:39,373 (grunts) 360 00:16:40,207 --> 00:16:43,001 -(crashing) -Pirate: Oh sorry! 361 00:16:43,669 --> 00:16:43,961 My noses! 362 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 Lucius, can you please help me pick these up? 363 00:16:50,801 --> 00:16:52,052 No, I'm not gonna do that, sorry. 364 00:16:55,681 --> 00:16:58,392 -(tense music playing) -Oh... 365 00:17:03,522 --> 00:17:05,065 Fuck is you supposed to be? 366 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 -Hi, I'm Stede. -He's the Gentleman Pirate. 367 00:17:10,195 --> 00:17:13,949 Well, I got bad news for you, Genital Pirate. 368 00:17:14,032 --> 00:17:16,368 I'm about to start a whole new nose jar. 369 00:17:19,204 --> 00:17:21,957 -Uh, baby-- -Don't say that. Don't call me that. 370 00:17:22,040 --> 00:17:23,584 Well, I just figured since we're married, and-- 371 00:17:23,667 --> 00:17:25,836 None of my other husbands have a problem with it. 372 00:17:25,919 --> 00:17:27,963 -That's mine. -Spanish Jackie: Do not call me that in here. 373 00:17:28,047 --> 00:17:29,798 Okay, well, Izzy Hands was in here 374 00:17:29,882 --> 00:17:32,176 asking about him for his boss. 375 00:17:33,010 --> 00:17:34,011 Blackbeard? 376 00:17:34,094 --> 00:17:37,765 Muthafuckin' Blackbeard wanna talk to this guy? 377 00:17:45,731 --> 00:17:47,357 (exhales) Thank you so much. 378 00:17:47,441 --> 00:17:48,901 Shut up. 379 00:17:48,984 --> 00:17:53,113 You're an idiot... and you're banished. 380 00:17:53,197 --> 00:17:56,325 Do not darken my doorstep again. 381 00:17:56,408 --> 00:17:58,660 -Lovely. -Well, I'll just, I'll just squeeze past then. 382 00:17:58,744 --> 00:18:00,829 Thank you so much for having us. 383 00:18:00,913 --> 00:18:03,665 Well, the Gentleman Pirate bids you all-- 384 00:18:03,749 --> 00:18:05,042 -(glass shattering) -Ah! 385 00:18:05,125 --> 00:18:07,878 (pirating shouting) 386 00:18:10,130 --> 00:18:11,089 He's not interested in meeting. 387 00:18:12,591 --> 00:18:13,509 What? 388 00:18:14,176 --> 00:18:15,886 I explicitly told him... 389 00:18:15,969 --> 00:18:19,932 Blackbeard desired his company. 390 00:18:20,015 --> 00:18:21,391 But does he know who I am? 391 00:18:22,226 --> 00:18:23,852 Seemed to, yeah. 392 00:18:23,936 --> 00:18:25,521 And still, he said no. 393 00:18:27,815 --> 00:18:32,486 You can "go suck eggs in hell" 394 00:18:32,569 --> 00:18:35,239 was his response, I believe. 395 00:18:38,075 --> 00:18:39,326 Fascinating. 396 00:18:40,369 --> 00:18:42,746 I'm starting to think you're not the only one 397 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 who's not cut out for this, Lucius. 398 00:18:43,997 --> 00:18:47,042 Don't be too hard on yourself. 399 00:18:47,125 --> 00:18:49,044 Anyone could break a nose jar. 400 00:18:49,127 --> 00:18:51,213 Well, see, this is what I'm talking about. 401 00:18:51,296 --> 00:18:52,673 You and I, we shouldn't have this kind of rapport. 402 00:18:52,756 --> 00:18:55,134 Man: Hey there. 403 00:18:55,217 --> 00:18:58,011 Are you the fancy man sellin' the British bloke? 404 00:18:58,095 --> 00:19:00,848 No! Wait, yes. 405 00:19:00,931 --> 00:19:03,267 -Oh, are you interested? -Terribly. 406 00:19:03,350 --> 00:19:05,394 -And I'd pay handsomely... -Deal. 407 00:19:05,477 --> 00:19:05,811 for parts of him. 408 00:19:05,894 --> 00:19:07,729 Wait, what? 409 00:19:07,813 --> 00:19:10,232 I'll do the disassembly myself. 410 00:19:10,315 --> 00:19:13,193 You're not actually considering this, are you? 411 00:19:13,277 --> 00:19:13,360 Hmm? 412 00:19:15,153 --> 00:19:17,406 No... No. 413 00:19:17,489 --> 00:19:18,782 -(gun clicks) -(Captain gasps) 414 00:19:18,866 --> 00:19:19,575 Geraldo: Kick rocks, freak. 415 00:19:19,658 --> 00:19:22,119 Big boys need to talk. 416 00:19:22,202 --> 00:19:24,079 No, no, no, no, no. 417 00:19:25,664 --> 00:19:28,083 -Hey. -Captain: Hey. 418 00:19:28,166 --> 00:19:29,710 I'm gonna shoot you straight, man. 419 00:19:29,793 --> 00:19:30,752 When you first came in, 420 00:19:30,836 --> 00:19:33,547 I didn't think you had balls... 421 00:19:33,630 --> 00:19:34,631 -at all. -Yeah. 422 00:19:34,715 --> 00:19:36,633 But when I saw how you handled yourself with Jackie, 423 00:19:36,717 --> 00:19:38,927 I was like, "Oh man, 424 00:19:39,011 --> 00:19:41,305 he's got balls! For days!" 425 00:19:42,973 --> 00:19:44,391 -Really? -Yeah. 426 00:19:44,474 --> 00:19:45,893 Balls for days. 427 00:19:47,185 --> 00:19:50,105 -Maybe I do. -Listen, I, I got a little bit of, um... 428 00:19:50,188 --> 00:19:53,108 a side hustle with an exclusive client, 429 00:19:53,192 --> 00:19:56,612 but he only deals with... refined types, like yourself. 430 00:19:57,154 --> 00:19:57,237 Hmm! 431 00:19:58,780 --> 00:20:00,949 He's gonna love you. 432 00:20:06,204 --> 00:20:07,998 Oluwande: You almost got us killed! You know that, right?! 433 00:20:08,081 --> 00:20:10,334 And for what? She didn't even have the dagger! 434 00:20:10,417 --> 00:20:12,127 She did! (speaks Spanish) 435 00:20:12,211 --> 00:20:14,087 on Stede's stupid fucking nose! 436 00:20:14,171 --> 00:20:15,964 I would've had it if you didn't rush us out of there. 437 00:20:16,048 --> 00:20:17,633 -(knocks on door) -Shh! 438 00:20:17,716 --> 00:20:20,302 Lucius: Hi, guys. Oh, guy, well, guy-- Well, guy and lady-- 439 00:20:20,385 --> 00:20:23,055 Oh, you are pushing your luck, hombrecito. 440 00:20:23,138 --> 00:20:26,266 Um, I was just wondering whether your dagger had, 441 00:20:26,350 --> 00:20:27,935 um, something on the handle, 442 00:20:28,018 --> 00:20:30,854 -a family name, maybe? J-- -Jimenez. ¿Qué pasa? 443 00:20:30,938 --> 00:20:32,272 Uh, well... (sings) Ahh! 444 00:20:35,525 --> 00:20:37,736 -Jim: You found it. -Lucius: Yeah, yeah. 445 00:20:37,819 --> 00:20:39,655 Well, I guess you could say I'm a bit of a pickpocket 446 00:20:39,738 --> 00:20:41,406 from back in the day. I don't like to even talk about it. 447 00:20:41,490 --> 00:20:44,993 -It was not cute-- -Now this... is a good friend. 448 00:20:50,249 --> 00:20:50,374 Oh, my god. 449 00:20:53,001 --> 00:20:57,339 Okay... well, wouldn't that be crazy if I was suddenly like, into Jim? 450 00:20:57,422 --> 00:20:59,049 (laughs) Okay. All right, then. 451 00:20:59,132 --> 00:21:02,010 Makin' our approach now, Captain! 452 00:21:02,511 --> 00:21:04,388 Oh. 453 00:21:06,098 --> 00:21:08,976 That doesn't look like a private vessel. 454 00:21:09,059 --> 00:21:10,686 Oh, it's not. 455 00:21:10,769 --> 00:21:12,396 Sorry, I thought I said, uh... 456 00:21:12,479 --> 00:21:14,231 we're selling your guy to the Spanish Navy. 457 00:21:15,524 --> 00:21:18,652 Oh... And we're sure they're friendly? 458 00:21:18,735 --> 00:21:21,071 Oh yeah. These guys are the best. 459 00:21:21,947 --> 00:21:22,197 Super chill. 460 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 Come on. We'll make this quick. 461 00:21:27,369 --> 00:21:28,620 Let's bring that guy. 462 00:21:29,663 --> 00:21:30,664 He looks tough. 463 00:21:33,959 --> 00:21:36,670 In honor of our hosts, 464 00:21:36,753 --> 00:21:38,714 I've had Roach put together some food. 465 00:21:38,797 --> 00:21:41,133 I made an assortment of tapas. 466 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 Tapas means "little plates." 467 00:21:43,093 --> 00:21:46,054 Yeah, I know about tapas. 468 00:21:46,138 --> 00:21:49,474 -They're like catnip to Spaniards. -Oh, exactly. 469 00:21:49,558 --> 00:21:52,227 Besides, a gentleman never arrives empty-handed. 470 00:21:54,646 --> 00:21:57,899 Lucius, once I climb aboard, I want you to start sketching. 471 00:22:01,361 --> 00:22:02,946 The world's about to witness 472 00:22:03,030 --> 00:22:05,907 the Gentleman Pirate's first business transaction. 473 00:22:05,991 --> 00:22:08,952 Oh! Now this is a ladder. 474 00:22:14,374 --> 00:22:16,835 Loving your ladder setup, by the way. Very stable. 475 00:22:16,918 --> 00:22:19,546 El Gentleman Pirata? 476 00:22:19,629 --> 00:22:20,756 I am he. 477 00:22:22,424 --> 00:22:25,635 (ominous harpsichord playing) 478 00:22:26,636 --> 00:22:29,473 Oh... I think there's been a mistake. 479 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 -(grunts) -(gasps) 480 00:22:33,226 --> 00:22:34,269 (speaking Spanish) 481 00:22:35,687 --> 00:22:37,064 (winces) 482 00:22:38,982 --> 00:22:41,318 (sharp exhale) 483 00:22:44,154 --> 00:22:46,114 Did y-- Did you mean to do that? 484 00:22:46,198 --> 00:22:49,618 Filthy scum. (speaking Spanish) 485 00:22:49,701 --> 00:22:51,953 Hold on! Bring that one back. 486 00:22:52,871 --> 00:22:55,165 Almost forgot. 487 00:22:55,248 --> 00:22:58,168 Jackie wanted this for the new jar. 488 00:22:58,960 --> 00:23:01,129 (grunting) 489 00:23:01,213 --> 00:23:03,340 -No. Oh! -(grunting) 490 00:23:03,423 --> 00:23:06,968 -(all yelling) -Oh, my god! His nose! 491 00:23:07,052 --> 00:23:07,803 Oh god, no! 492 00:23:07,886 --> 00:23:11,306 (pirates shouting) 493 00:23:14,768 --> 00:23:16,019 (yelling) 494 00:23:17,729 --> 00:23:19,648 Jim's a woman?! 495 00:23:19,731 --> 00:23:20,816 -Did you know that? -How would I know that?! 496 00:23:20,899 --> 00:23:24,402 Oh, thank god it's out. I'm so bad at keeping secrets. 497 00:23:25,320 --> 00:23:26,738 (speaking Spanish) 498 00:23:28,448 --> 00:23:30,117 -And she can talk? -(spits) 499 00:23:32,369 --> 00:23:35,705 I'm actually super into that, so... thanks. 500 00:23:37,040 --> 00:23:38,542 Jackie made you straight away. 501 00:23:38,625 --> 00:23:41,336 She just wanted to watch you sweat a little bit. 502 00:23:41,419 --> 00:23:44,714 All she had to do was set a low bounty... 503 00:23:44,798 --> 00:23:47,801 sit back, and wait for you to return. 504 00:23:47,884 --> 00:23:49,136 Adios, Bonifacia. 505 00:23:50,929 --> 00:23:53,056 You can't fool her. 506 00:23:53,140 --> 00:23:56,518 She's Jackie... the love of my life. 507 00:23:58,019 --> 00:24:00,605 And she's got the biggest balls of them all. 508 00:24:03,108 --> 00:24:06,027 ♪ ♪ 509 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 I'm sorry, guys. 510 00:24:08,071 --> 00:24:10,866 -Any last words? -Yeah... 511 00:24:10,949 --> 00:24:14,703 You are the worst fuckin' pirate captain in history. 512 00:24:14,786 --> 00:24:16,872 I deserve that. 513 00:24:16,955 --> 00:24:19,791 Okay, so, uh, eh... are you done? 514 00:24:19,875 --> 00:24:23,086 Is that it? Were those your... last words? 515 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 (laughs) 516 00:24:26,298 --> 00:24:28,300 -(yelling) -(cannon fire) 517 00:24:28,383 --> 00:24:29,509 (intense music playing) 518 00:24:35,640 --> 00:24:36,766 (shouts): Help me! 519 00:24:36,850 --> 00:24:37,517 (yelling) 520 00:24:42,147 --> 00:24:43,607 ♪ ♪ 521 00:24:53,950 --> 00:24:56,328 (shouting continues) 522 00:25:07,672 --> 00:25:08,506 ♪ ♪ 523 00:25:12,260 --> 00:25:14,930 (thudding footsteps) 524 00:25:22,562 --> 00:25:25,732 The Gentlemen Pirate, I presume. 525 00:25:25,815 --> 00:25:30,028 -You've heard of me? -Blackbeard: Oh yeah, I've heard of you. 526 00:25:30,111 --> 00:25:31,655 I've heard all about you. 527 00:25:33,907 --> 00:25:38,036 ("Our Prayer" by The Beach Boys playing) 528 00:25:38,828 --> 00:25:43,625 ♪ Ooh ♪ 529 00:25:43,708 --> 00:25:50,548 ♪ Ahh, ooh ♪ 530 00:25:53,093 --> 00:25:59,182 ♪ Ahh ♪ 531 00:25:59,266 --> 00:26:06,189 ♪ Ooh ♪ 532 00:26:06,273 --> 00:26:13,363 ♪ Ahh, ooh ♪ 533 00:26:16,032 --> 00:26:23,081 ♪ Ooh ♪ 534 00:26:25,125 --> 00:26:29,629 ♪ Ahh ♪ 535 00:26:31,256 --> 00:26:38,179 ♪ Ooh ♪ 536 00:26:38,263 --> 00:26:45,312 ♪ Ahh ♪ 537 00:26:46,354 --> 00:26:49,607 ♪ Hmm ♪ 35774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.