Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,437 --> 00:01:33,565
Esta casa que se parece a las que ves en los anuncios de Paint es de mi amigo Kumar.
2
00:01:33,640 --> 00:01:36,302
La gente lo llama la "Casa Titanic" ...
3
00:01:36,376 --> 00:01:40,073
Lo llaman así porque esta casa se desborda de amor.
4
00:01:40,681 --> 00:01:44,014
Este es el bisabuelo de Kumar. Tuvo un 'matrimonio de amor' incluso en esos días.
5
00:01:44,117 --> 00:01:47,521
Este es el abuelo de Kumar. Trabajó duro para atraer a su abuela.
6
00:01:47,521 --> 00:01:48,647
Este es el padre de Kumar.
7
00:01:48,989 --> 00:01:52,152
Vio muchas películas y se inspiró para atraer a su madre.
8
00:01:52,259 --> 00:01:55,353
Si bien la mayoría de las familias transmiten herencias sin valor a la próxima generación,
9
00:01:55,462 --> 00:01:57,259
Esta familia transmite amor.
10
00:01:57,330 --> 00:02:01,357
Lo último en la línea de este clan romántico son las telenovelas de Kumar como hermanas.
11
00:02:03,003 --> 00:02:04,402
Esta es la hermana mayor de Kumar.
12
00:02:06,139 --> 00:02:07,504
Este es el cuñado calvo de Kumar.
13
00:02:07,641 --> 00:02:08,403
¿Estás listo?
14
00:02:08,542 --> 00:02:10,635
¿Qué estás haciendo? Se está haciendo tarde para el trabajo.
15
00:02:10,744 --> 00:02:12,143
Ya voy.
16
00:02:12,612 --> 00:02:15,240
Se enamoraron mientras iban a asistir a una entrevista.
17
00:02:15,415 --> 00:02:18,407
Office comienza a las 9 y ya son las 8.45. ¡¡¡responsable !!!
18
00:02:19,352 --> 00:02:20,216
¡Darse prisa!
19
00:02:20,353 --> 00:02:21,615
Ya voy, no te enfades!
20
00:02:22,089 --> 00:02:23,522
Me tienes tenso temprano en la mañana.
21
00:02:23,590 --> 00:02:25,285
No muestres tu tensión en la oficina.
22
00:02:25,358 --> 00:02:26,086
Yo me encargaré de eso.
23
00:02:26,426 --> 00:02:27,358
¿Cuál es el menú de la tarde?
24
00:02:27,427 --> 00:02:29,190
Es Sambhar Rice y Coliflor Pakodas.
25
00:02:29,262 --> 00:02:30,092
Lo haré y lo traeré yo mismo.
26
00:02:30,163 --> 00:02:30,527
Cuídate.
27
00:02:33,467 --> 00:02:35,230
Fue su hermana quien consiguió el trabajo después de la entrevista.
28
00:02:35,302 --> 00:02:38,237
Se estableció para ser el yerno de "quedarse en casa", que se encargaba de cocinar.
29
00:02:38,371 --> 00:02:40,430
Esta es la segunda hermana de Kumar y su esposo.
30
00:02:40,540 --> 00:02:41,472
Ambos son abogados.
31
00:02:41,575 --> 00:02:46,638
Se enamoraron mientras discutían en la corte y ahora están felizmente casados.
32
00:02:46,747 --> 00:02:48,408
Estoy haciendo Chappathis, será mejor que vengas a casa.
33
00:02:49,249 --> 00:02:51,080
Esta es la hermana regordeta de Kumar.
34
00:02:51,218 --> 00:02:52,150
Ella estudia en la universidad.
35
00:02:52,219 --> 00:02:56,178
Una joven que está decidida a enamorarse de alguien pronto ...
36
00:02:56,757 --> 00:03:02,286
Kumar, aunque de una familia tan amorosa, es reacia al amor y a las niñas.
37
00:03:02,395 --> 00:03:05,558
La razón de eso ... varios incidentes desgarradores en su vida ...
38
00:03:05,699 --> 00:03:11,433
El primero sucedió cuando era un chico lindo y gordito en el jardín de infantes.
39
00:03:15,375 --> 00:03:16,273
Toma esto.
40
00:03:19,646 --> 00:03:20,544
Me das uno.
41
00:03:30,657 --> 00:03:31,555
¡¡Oye!! ¡Muestrame tu mano!
42
00:03:39,199 --> 00:03:42,327
Este fue el día que Kumar marcó en su Calendario.
43
00:03:44,204 --> 00:03:47,662
Desde ese día, miró a las chicas como villanos.
44
00:03:53,280 --> 00:03:58,183
Un incidente en el que quedó atrapado por "amor" sucedió en su undécimo grado.
45
00:04:01,655 --> 00:04:03,282
Si dijera que se trataba de Kumar, ¿no te irías de inmediato?
46
00:04:03,390 --> 00:04:04,220
El no es el indicado.
47
00:04:15,535 --> 00:04:17,765
Tu 'voz mental' es correcta. El es Kumar.
48
00:04:32,352 --> 00:04:34,115
¿Qué pasó? ¿Por qué lloras?
49
00:04:34,721 --> 00:04:36,356
Me dio una carta de amor.
50
00:04:36,356 --> 00:04:37,118
¿Quien?
51
00:04:37,224 --> 00:04:39,317
¡Este chico!
52
00:04:56,176 --> 00:04:59,339
Kumar, quien había tomado la culpa por alguien más,
53
00:04:59,446 --> 00:05:02,438
se enamoró mientras estaba en la universidad.
54
00:05:30,610 --> 00:05:32,635
Era la primera vez que Kumar se sentía romántico.
55
00:05:32,712 --> 00:05:36,443
Las chicas, que parecían villanos hasta entonces, comenzaron a parecer heroínas.
56
00:06:00,707 --> 00:06:05,906
Muy seguro de ganársela, Kumar se le acercó con una carta de amor.
57
00:06:18,725 --> 00:06:20,556
Date prisa, vamos, enciende la bicicleta.
58
00:06:20,961 --> 00:06:22,360
No pienses
59
00:06:22,629 --> 00:06:23,618
¡Rápido, comienza la bici!
60
00:06:23,730 --> 00:06:24,831
Necesitamos dejar este lugar de inmediato.
61
00:06:24,831 --> 00:06:25,354
¡Prisa!
62
00:06:27,400 --> 00:06:27,729
¡Rápido!
63
00:06:28,535 --> 00:06:29,297
¿A dónde vamos?
64
00:06:29,369 --> 00:06:30,927
Ir a la estación central. El tren está a las 12.
65
00:06:31,338 --> 00:06:34,501
Con los secuaces persiguiéndolo, una niña montando un pasajero con sus manos envueltas alrededor de él,
66
00:06:34,674 --> 00:06:36,767
Se sintió como el actor Vijay en Gilli ...
67
00:06:43,316 --> 00:06:43,805
¡Darse prisa!
68
00:06:51,624 --> 00:06:52,318
¡Darse prisa!
69
00:06:52,959 --> 00:06:53,653
¿Por qué llegas tarde?
70
00:06:54,561 --> 00:06:56,463
Todos en casa nos conocen ahora.
71
00:06:56,463 --> 00:06:58,331
Me salvó de ellos y me trajo aquí en su bicicleta.
72
00:06:58,331 --> 00:06:59,298
Gracias hermano.
73
00:07:13,947 --> 00:07:14,971
Gracias hermano.
74
00:07:17,851 --> 00:07:20,376
Hermano, ten cuidado ...
75
00:07:20,553 --> 00:07:21,986
¿Ten cuidado? ¿Por qué?
76
00:07:23,957 --> 00:07:25,618
¡No me pegues! No se nada !!
77
00:07:41,474 --> 00:07:43,999
Contusionado por incidentes tan trágicos,
78
00:07:44,344 --> 00:07:48,838
ahora veremos cómo Kumar se enamora con éxito.
79
00:07:52,552 --> 00:07:54,986
Hermano, ¿puedes dejarme en la universidad?
80
00:07:55,088 --> 00:07:55,918
De ninguna manera, me estoy haciendo tarde!
81
00:07:55,989 --> 00:07:57,457
¿Debería dejarte en mi Scooter?
82
00:07:57,457 --> 00:07:59,049
En este scooter? ¡Prefiero caminar!
83
00:08:27,954 --> 00:08:30,013
¿Qué fue eso?
84
00:08:32,492 --> 00:08:35,620
A partir de ahora, si alguien deja caer algo o hace algo al respecto,
85
00:08:35,695 --> 00:08:36,423
llama a un regalo.
86
00:08:36,529 --> 00:08:38,861
Sí, esa es la nueva regla en Office a partir de hoy.
87
00:08:39,732 --> 00:08:41,935
Si pensamos en el trabajo tanto como en Golosinas,
88
00:08:41,935 --> 00:08:43,027
incluso podemos eclipsar a Microsoft.
89
00:08:47,841 --> 00:08:50,143
¿Qué pasa, Kumar? ¿Llegas tarde a la oficina como siempre?
90
00:08:50,143 --> 00:08:50,802
La persona de Recursos Humanos te está llamando.
91
00:08:52,145 --> 00:08:54,613
¿Qué pasa, Kumar? ¿Has hecho una solicitud para cambiar tu equipo?
92
00:08:54,681 --> 00:08:57,616
Solo tenemos chicas en nuestro equipo, soy el único chico.
93
00:08:57,684 --> 00:08:59,117
No me llevo bien con las chicas desde la infancia.
94
00:08:59,452 --> 00:08:59,918
Es un problema.
95
00:08:59,986 --> 00:09:02,978
No tengo tales problemas. Aunque soy tímido, estoy bien.
96
00:09:03,056 --> 00:09:04,523
¿Quién te llamó aquí?
97
00:09:04,591 --> 00:09:06,718
Si la Compañía tiene un problema, allí estaré.
98
00:09:06,826 --> 00:09:07,815
¿Puedes por favor ir?
99
00:09:08,862 --> 00:09:11,524
No me gusta dar razones para evitar el trabajo.
100
00:09:12,632 --> 00:09:13,428
Eso no es todo, hombre.
101
00:09:14,067 --> 00:09:14,931
Mira al señor George.
102
00:09:15,034 --> 00:09:18,800
Se unió a este lugar como un aprendiz de evaluación regular, pero hoy ...
103
00:09:18,905 --> 00:09:20,395
Es un jefe de operaciones.
104
00:09:21,508 --> 00:09:23,066
Puedes verlo como tu modelo a seguir.
105
00:09:30,183 --> 00:09:32,811
¿No te sientes seguro con solo mirarlo?
106
00:09:45,665 --> 00:09:47,462
¡Míralo, qué guapo es!
107
00:10:09,956 --> 00:10:10,854
¡Oye! ¡Ten cuidado!
108
00:10:13,593 --> 00:10:16,528
¿No se ve tan guapo como el segundo héroe en una película de Selvaraghavan?
109
00:10:16,629 --> 00:10:21,464
¡La buena noticia es que el resultado financiero del segundo trimestre de nuestro proyecto es excelente!
110
00:10:21,768 --> 00:10:25,067
¡Estamos planeando una gran fiesta trimestral el 15!
111
00:10:25,572 --> 00:10:26,971
Todos deben participar.
112
00:10:28,841 --> 00:10:29,976
Me voy a casar el domingo.
113
00:10:29,976 --> 00:10:32,103
He reservado un autobús pensando que todos vendrán.
114
00:10:32,212 --> 00:10:33,611
Pero nadie está dispuesto a venir.
115
00:10:33,780 --> 00:10:36,578
¡Los pobres quieren un festín cuando el príncipe se muere de hambre!
116
00:10:36,649 --> 00:10:37,911
El domingo es el único día festivo que tenemos.
117
00:10:37,984 --> 00:10:39,952
y él tiene su boda arreglada en algún templo en Chitoor.
118
00:10:40,019 --> 00:10:43,580
Una boda en Chitoor Eso es muy difícil.
119
00:10:43,656 --> 00:10:44,850
Esa es nuestra deidad familiar.
120
00:10:44,924 --> 00:10:50,863
¡Venga! ¡Las personas se preocupan por una muerte incluso en sus propios hogares y crean publicidad en Facebook!
121
00:10:50,930 --> 00:10:53,125
¡Y aquí nos invitas a una boda en Chitoor!
122
00:10:53,233 --> 00:10:56,896
Te sugiero que no vayas a tu propia boda, al menos no arruinarás la vida de una chica.
123
00:10:59,272 --> 00:11:02,173
¡Ya es bastante malo que hayas nacido y ahora te vas a casar hasta el final!
124
00:11:02,275 --> 00:11:04,004
Te regalaré algunas rupias.
125
00:11:04,110 --> 00:11:07,080
¡Elope con esa chica y cómpranos un trago para celebrar!
126
00:11:07,080 --> 00:11:09,173
Kumar, espera. Quiero hablarte.
127
00:11:09,682 --> 00:11:10,774
¿Cuál es el problema?
128
00:11:11,184 --> 00:11:12,082
No tengo ningún problema.
129
00:11:12,218 --> 00:11:13,845
¿Por qué no te enamoras de alguien?
130
00:11:14,587 --> 00:11:16,111
Lo siento, señor. No me interesan esas cosas.
131
00:11:16,189 --> 00:11:18,521
Entonces, ¿cómo confío en que se quedará en esta Compañía?
132
00:11:18,591 --> 00:11:20,149
¿Qué pasa si renuncias de aquí y te vas a otro lado?
133
00:11:20,960 --> 00:11:22,154
No tengo esas ideas.
134
00:11:23,162 --> 00:11:24,720
Asegúrate de identificar a una chica para cortejar.
135
00:11:24,964 --> 00:11:27,956
Es entonces cuando se apegará a esta empresa y se sentirá motivado para asumir el cargo.
136
00:11:28,067 --> 00:11:28,726
Lo entiendes?
137
00:11:30,803 --> 00:11:32,771
¿Es ella más hermosa que yo?
138
00:11:33,306 --> 00:11:34,741
Lo verás por ti mismo mañana.
139
00:11:34,741 --> 00:11:36,231
Ella agitó los corazones incluso durante el Entrenamiento.
140
00:11:36,876 --> 00:11:39,979
Muchos de ellos le propusieron matrimonio durante el entrenamiento, pero ella no se enamoró de nadie.
141
00:11:39,979 --> 00:11:40,968
Una nueva chica !!!
142
00:11:53,693 --> 00:11:55,285
Tendré que lavarme los dientes mañana.
143
00:11:55,595 --> 00:11:56,619
¡Usar ropa nueva!
144
00:11:56,896 --> 00:11:59,660
Tengo que lavarme los calcetines, sin embargo, solo han pasado 3 meses.
145
00:11:59,766 --> 00:12:01,290
¡¡El romance está en el aire!!
146
00:12:01,668 --> 00:12:02,965
Una nueva chica vendrá.
147
00:12:03,069 --> 00:12:06,869
Estoy seguro de que todos los chicos aparecerán como si se estuvieran regalando regalos.
148
00:12:12,111 --> 00:12:14,807
Kumar, ¿puedo pasar 5000 adicionales esta vez?
149
00:12:15,214 --> 00:12:15,839
¿Por qué?
150
00:12:15,915 --> 00:12:18,351
No voy a inventar excusas como en las películas.
151
00:12:18,351 --> 00:12:19,352
Me voy de compras!
152
00:12:19,352 --> 00:12:20,649
¡Voy a hacer una declaración de estilo!
153
00:12:20,753 --> 00:12:21,117
¡¡Piérdase!!
154
00:12:22,088 --> 00:12:23,055
¿Qué está diciendo?
155
00:12:23,122 --> 00:12:25,955
Una nueva chica se unirá a la oficina mañana.
156
00:12:26,059 --> 00:12:28,653
Está tratando de desarrollar su personalidad y quiere dinero para eso.
157
00:12:28,761 --> 00:12:30,058
¿No eres un chico joven también?
158
00:12:30,163 --> 00:12:31,630
¡Se está preparando a su costo!
159
00:12:31,731 --> 00:12:32,595
Sigues siendo el mismo de siempre.
160
00:12:32,732 --> 00:12:35,633
¿Estás planeando quedarte soltero toda tu vida?
161
00:12:36,135 --> 00:12:37,159
¿Qué está mal con eso?
162
00:12:37,270 --> 00:12:38,760
¡Te mataré!
163
00:12:39,038 --> 00:12:40,869
¡Nuestros padres nos maldecirán del cielo!
164
00:12:40,973 --> 00:12:42,907
¡No seas una desgracia para nuestra familia!
165
00:12:43,242 --> 00:12:44,869
¿Por qué no te enamoras de una chica inmediatamente?
166
00:12:44,944 --> 00:12:46,844
¡De ninguna manera! El amor no funcionará para mí.
167
00:12:47,013 --> 00:12:48,037
¡Las chicas son simples problemas!
168
00:12:48,715 --> 00:12:51,183
Eso es solo amor de cachorro. No saltes a conclusiones basadas en eso.
169
00:12:51,317 --> 00:12:53,342
Estoy seguro de que la chica adecuada para ti está allí en alguna parte.
170
00:12:53,686 --> 00:12:54,812
Ella vendrá a buscarte.
171
00:12:55,021 --> 00:12:56,852
¿Tendrá un nombre en la mano?
172
00:12:57,390 --> 00:12:58,982
No sé cómo vendrá ella
173
00:12:59,092 --> 00:13:02,084
pero cuando lo haga, seguramente verás los síntomas.
174
00:13:03,096 --> 00:13:07,192
Puedes ver 1000 chicas en un día, pero cuando ves a esta chica ...
175
00:13:07,834 --> 00:13:11,702
Se sentirá como una llovizna en una ráfaga de aire frío.
176
00:13:11,938 --> 00:13:15,874
Escuchará el sonido de 1000 violines tocando a su alrededor.
177
00:13:15,942 --> 00:13:19,844
Todo el lugar parecerá nuevo con el dulce aroma de las flores fragantes.
178
00:13:19,946 --> 00:13:22,107
En general, se sentirá como volar.
179
00:13:26,018 --> 00:13:28,782
¡Te digo que no mires películas tontas! Nunca escuchas
180
00:13:29,122 --> 00:13:30,783
¡Blabber demasiado!
181
00:13:40,400 --> 00:13:42,868
¡¡Oye!! ¡Detener!
182
00:13:43,102 --> 00:13:44,364
¡No cierre la puerta del ascensor!
183
00:13:45,004 --> 00:13:46,266
¡No cierre la puerta del ascensor!
184
00:13:47,039 --> 00:13:47,698
¡Por favor venga!
185
00:13:58,418 --> 00:14:02,013
Una llovizna ligera ...
186
00:14:03,322 --> 00:14:07,088
Una brisa fresca ...
187
00:14:07,760 --> 00:14:14,825
Oh ... ¿es ella ...?
188
00:14:15,334 --> 00:14:18,929
Como la fragancia de un millón de flores ...
189
00:14:19,172 --> 00:14:24,109
Relámpagos suaves ...
190
00:14:24,444 --> 00:14:31,782
Oh ... ¿es ella ...?
191
00:14:32,151 --> 00:14:34,381
Brotan las alas ...
192
00:14:34,821 --> 00:14:37,085
Dispersándose como un arcoiris ...
193
00:14:37,156 --> 00:14:42,184
Y mil violines tocan ...
194
00:14:42,361 --> 00:14:51,292
Gotas de rocío llueven sobre mí ...
195
00:14:51,838 --> 00:14:55,797
Yo vuelo ...
196
00:14:56,375 --> 00:15:00,812
Floto ...
197
00:15:01,180 --> 00:15:05,344
Yo vuelo ...
198
00:15:05,885 --> 00:15:10,254
Floto ...
199
00:15:19,932 --> 00:15:22,168
La gente a mi alrededor ...
200
00:15:22,168 --> 00:15:23,999
Desapareció en segundos ...
201
00:15:24,504 --> 00:15:27,039
Solo éramos tú, yo y nosotros ...
202
00:15:27,039 --> 00:15:28,939
No pude ver a nadie más ...
203
00:15:29,542 --> 00:15:32,033
Hasta ayer no entendí ...
204
00:15:32,111 --> 00:15:33,510
Lo que el amor realmente significaba ...
205
00:15:34,313 --> 00:15:36,838
Pero desde el momento en que te vi ...
206
00:15:36,949 --> 00:15:38,348
¡Está lloviendo amor, dentro ...!
207
00:15:40,319 --> 00:15:41,308
¿Por qué los muchachos están apiñados allí?
208
00:15:43,222 --> 00:15:45,247
Una llovizna ligera ...
209
00:15:52,265 --> 00:15:54,825
Disculpe, ¿es este lápiz suyo?
210
00:15:55,401 --> 00:15:56,299
¡No!
211
00:15:57,069 --> 00:15:58,331
¡Hablé con ella!
212
00:16:04,577 --> 00:16:06,238
Vas a estar trabajando en su equipo.
213
00:16:08,948 --> 00:16:11,348
No solo yo, todos en esta oficina lo saben.
214
00:16:11,584 --> 00:16:13,108
Parece que eres muy famoso.
215
00:16:13,519 --> 00:16:17,478
Yo vuelo ...
216
00:16:18,291 --> 00:16:22,455
Floto ...
217
00:16:22,962 --> 00:16:26,159
Yo vuelo ...
218
00:16:26,265 --> 00:16:28,324
Felicidades, tienes gemelos.
219
00:16:28,434 --> 00:16:31,335
Floto ...
220
00:16:37,877 --> 00:16:39,970
¿Qué es, cantar un dueto?
221
00:16:44,050 --> 00:16:45,312
Incluso tuve hijos.
222
00:16:54,026 --> 00:16:56,051
Me voy a casar en Chitoor el domingo.
223
00:16:56,128 --> 00:16:58,153
Incluso he arreglado un autobús. ¿Vendrás?
224
00:16:58,898 --> 00:17:02,994
Claro, vamos a trabajar en la misma oficina. ¿Cómo no puedo venir?
225
00:17:03,269 --> 00:17:04,036
Seguramente vendré.
226
00:17:04,036 --> 00:17:04,593
Muchas gracias.
227
00:17:05,137 --> 00:17:07,367
¿Por qué me estas agradeciendo? Yo vendré.
228
00:17:10,943 --> 00:17:12,877
Estas llamadas telefónicas nos siguen molestando.
229
00:17:15,448 --> 00:17:16,282
¿Que pasó?
230
00:17:16,282 --> 00:17:18,147
¡Sanjana viene para la boda!
231
00:17:19,385 --> 00:17:19,874
¡Hey, espera! Ya voy.
232
00:17:24,056 --> 00:17:24,886
¡Oye! Espere.
233
00:17:24,991 --> 00:17:25,582
¡¡Llévame también!!
234
00:17:26,158 --> 00:17:31,289
Vendré incluso si tienes la boda en Singapur.
235
00:17:32,632 --> 00:17:33,530
Yo también voy !!!
236
00:17:33,633 --> 00:17:35,999
¡Oye! ¡Escribe mi nombre también!
237
00:17:41,540 --> 00:17:43,064
Kumar, puedes irte después de comer.
238
00:17:43,175 --> 00:17:44,403
No, es tarde
239
00:17:44,577 --> 00:17:46,511
Tu cuñado ha hecho Masala Dosa para ti.
240
00:17:47,980 --> 00:17:49,140
¿No tienes tu bicicleta?
241
00:17:49,348 --> 00:17:51,316
He dado la bicicleta para el servicio. Tomaré un auto.
242
00:17:51,384 --> 00:17:53,375
¿Por qué deberías tomar un auto? Tienes mi scooter.
243
00:17:53,452 --> 00:17:56,216
Voy hacia el mercado. Solo sigue con esto.
244
00:17:58,591 --> 00:17:59,649
Llegaremos rápido, ¿no?
245
00:18:02,094 --> 00:18:04,289
Tiene que darme un kilometraje de 2 kilómetros. Me está dando solo 1.5.
246
00:18:04,363 --> 00:18:06,092
Necesito enviarlo al Servicio.
247
00:18:06,198 --> 00:18:07,028
Da el dinero.
248
00:18:08,134 --> 00:18:09,601
Me estoy haciendo tarde, vámonos.
249
00:18:11,070 --> 00:18:11,559
¡¡Ven!!
250
00:18:16,642 --> 00:18:19,372
Lo siento, señor. No tengo el seguro, el libro RC o la licencia.
251
00:18:19,645 --> 00:18:21,380
¿Qué es esto? ¡Ni siquiera tiene la matrícula!
252
00:18:21,380 --> 00:18:23,143
Si tengo una matrícula, archivan un caso fácilmente.
253
00:18:23,382 --> 00:18:24,349
Tienes que pagar una multa de Rs. 5000
254
00:18:24,417 --> 00:18:25,577
Señor, por favor espere.
255
00:18:26,018 --> 00:18:28,350
Necesito ir con urgencia. Por favor toma esto y déjanos ir.
256
00:18:28,421 --> 00:18:29,655
Bien, adelante!
257
00:18:29,655 --> 00:18:33,523
Se está haciendo tarde. Comience el scooter. ¡Prisa!
258
00:18:34,393 --> 00:18:35,052
¡¡Ir!!
259
00:18:41,167 --> 00:18:43,226
Estaba funcionando bien. Se detuvo de repente.
260
00:18:43,369 --> 00:18:44,495
¿Esto funciona incluso ahora?
261
00:18:45,604 --> 00:18:50,007
Nornalmente, no pasa un kilómetro. Fue más allá de eso hoy. Créeme.
262
00:18:50,109 --> 00:18:51,303
¡Debería culparme por llegar a esto!
263
00:18:51,410 --> 00:18:52,104
Toma esto.
264
00:18:56,615 --> 00:18:57,377
Detener.
265
00:18:59,118 --> 00:19:00,016
¿Dónde está el bus?
266
00:19:00,119 --> 00:19:02,053
Te estaban esperando todo este tiempo. Se acaba de ir.
267
00:19:03,456 --> 00:19:04,354
¡Cuñado tonto!
268
00:19:04,523 --> 00:19:07,981
¡Podría haberme subido a un camión de basura en lugar de a tu bicicleta!
269
00:19:08,127 --> 00:19:13,565
Estoy seguro de que estarán atrapados en alguna procesión. Podemos ponernos al día. Dale una oportunidad más.
270
00:19:13,666 --> 00:19:15,634
Bien, vamos! No tengo otra opción.
271
00:19:21,474 --> 00:19:23,101
El autobús está esperando allí.
272
00:19:25,277 --> 00:19:27,745
¿No te dije que los alcanzaría en la Señal?
273
00:19:28,080 --> 00:19:29,445
¡Oye! Para el autobús
274
00:19:29,648 --> 00:19:32,446
¡No te pierdas el autobús! ¡Todo lo mejor!
275
00:19:34,687 --> 00:19:35,619
¡Oye!
276
00:19:39,458 --> 00:19:40,220
¡Oye!
277
00:19:42,128 --> 00:19:43,322
¡Oye! Para el autobús
278
00:20:05,151 --> 00:20:07,676
¿Es ella la encarnación de la belleza?
279
00:20:08,154 --> 00:20:10,588
Ella hace que la belleza sea hermosa ...
280
00:20:11,090 --> 00:20:13,388
Y con su mirada
281
00:20:13,559 --> 00:20:16,653
Me perdí bellamente ...
282
00:20:29,341 --> 00:20:31,707
¿Es ella la encarnación de la belleza?
283
00:20:31,811 --> 00:20:34,609
Ella hace belleza, bella ...
284
00:20:34,747 --> 00:20:37,443
Y con su mirada
285
00:20:37,516 --> 00:20:39,814
Me perdí bellamente ...
286
00:20:40,419 --> 00:20:43,286
¿Quién eres, mi amor?
287
00:20:43,522 --> 00:20:46,389
Tu sonrisa me mata ...
288
00:20:46,792 --> 00:20:49,488
En un segundo resbalo ...
289
00:20:49,728 --> 00:20:53,164
Mi corazón se mueve a la música rítmica ...
290
00:20:53,332 --> 00:20:58,360
¿Es ella la encarnación de la belleza?
291
00:21:28,634 --> 00:21:31,831
Ayer no fue así ...
292
00:21:32,171 --> 00:21:34,833
El problema comenzó justo hoy.
293
00:21:35,374 --> 00:21:40,402
La razón eres tú...
294
00:21:41,347 --> 00:21:44,339
Le pedí a mi amigo que se fuera ...
295
00:21:44,483 --> 00:21:47,179
Hablé conmigo mismo ...
296
00:21:47,519 --> 00:21:52,286
¡Me has hecho algo!
297
00:21:52,391 --> 00:21:58,455
Oh, Sanjana ... Oh, Sanjana ...
298
00:21:58,597 --> 00:22:01,700
Mi corazón está lleno de música ...
299
00:22:01,700 --> 00:22:04,396
Como me ahogo en tus ojos!
300
00:22:05,371 --> 00:22:10,399
¿Es ella la encarnación de la belleza?
301
00:22:10,643 --> 00:22:15,671
¿Es ella la encarnación de la belleza?
302
00:22:47,546 --> 00:22:49,946
Sin absolutamente ninguna necesidad ...
303
00:22:50,516 --> 00:22:53,212
Sin ambición ...
304
00:22:53,519 --> 00:22:58,923
Vagué pensando que era fuerte ...
305
00:22:59,291 --> 00:23:02,419
Oh Ángel, entonces te vi ...
306
00:23:02,528 --> 00:23:05,531
Y vi tus ojos en forma de hoja de té ...
307
00:23:05,531 --> 00:23:10,400
Ahora me doy cuenta de lo equivocado que estaba ...
308
00:23:10,669 --> 00:23:16,266
Oh, Sanjana ... Oh, Sanjana ...
309
00:23:16,642 --> 00:23:19,745
Mi corazón está lleno de música ...
310
00:23:19,745 --> 00:23:22,646
Mientras me ahogo en tus ojos ...
311
00:23:29,288 --> 00:23:34,555
¿Es ella la encarnación de la belleza?
312
00:24:05,958 --> 00:24:07,858
Muchas gracias por venir a la boda.
313
00:24:07,993 --> 00:24:09,858
¿Por qué simplemente nos está agradeciendo? ¿Qué hay del tratamiento?
314
00:24:09,995 --> 00:24:11,553
Fue una boda tradicional.
315
00:24:14,566 --> 00:24:17,002
Vamos a ver a la deidad porque la boda fue en un templo.
316
00:24:17,002 --> 00:24:17,798
Si.
317
00:24:18,003 --> 00:24:21,302
Señoras, las dejaré caer.
318
00:24:29,715 --> 00:24:30,773
¿Estás enamorado de Sanjana?
319
00:24:33,852 --> 00:24:35,581
Ok, encontraré otro bebé.
320
00:24:37,589 --> 00:24:38,357
¿Nos vamos?
321
00:24:38,357 --> 00:24:38,982
Si George.
322
00:25:09,588 --> 00:25:11,522
Nos dejarás a cuatro de nosotros en casa.
323
00:25:11,723 --> 00:25:13,953
¿Esto sucede regularmente o rara vez?
324
00:25:14,026 --> 00:25:15,926
Realmente cansado ... ¡Nunca más!
325
00:25:22,835 --> 00:25:23,859
Nada...
326
00:25:32,611 --> 00:25:34,545
Hola Maya, escúchame.
327
00:25:36,548 --> 00:25:37,810
¿Qué pasó Maya?
328
00:25:37,916 --> 00:25:41,374
¡Ese bribón me engañó!
329
00:25:41,487 --> 00:25:42,647
Quien ... Ashok?
330
00:25:42,855 --> 00:25:44,379
Eso fue el mes pasado.
331
00:25:44,623 --> 00:25:45,749
¿Quién es éste?
332
00:25:45,891 --> 00:25:47,119
Un niño llamado Rajesh.
333
00:25:47,593 --> 00:25:51,791
Estuvimos enamorados por un mes y ahora dice que no funcionará.
334
00:25:52,030 --> 00:25:55,522
Si cambias a los novios de la forma en que cambias los peinados, eso no es amor.
335
00:25:55,734 --> 00:25:59,761
Mira a Satish y a mí. Han pasado 4 años. Sin problemas, sin problemas!
336
00:25:59,838 --> 00:26:03,069
Tengo la sensación de que podría ser tu culpa.
337
00:26:03,475 --> 00:26:05,636
El amor requiere que los dos sean genuinos.
338
00:26:05,711 --> 00:26:07,906
No me des consejos. ¿Estas enamorado?
339
00:26:08,714 --> 00:26:09,942
¿Planeas enamorarte?
340
00:26:13,552 --> 00:26:15,850
Somos como granos de arroz. Seríamos fuertes inicialmente.
341
00:26:16,054 --> 00:26:18,818
Pero una vez que nos enamoramos, nos volvemos suaves y
342
00:26:18,891 --> 00:26:20,916
nos van a moler para que peguemos y nos coman.
343
00:26:21,093 --> 00:26:22,651
¡Son fraudes, todos ellos!
344
00:26:36,141 --> 00:26:40,077
Incluso si tu alarma no suena, te despertaré a las 4.30.
345
00:26:40,646 --> 00:26:42,781
La alarma está puesta en mi teléfono, el de tu cuñado
346
00:26:42,781 --> 00:26:44,976
e incluso en el teléfono de juguete del niño.
347
00:26:45,551 --> 00:26:49,078
Seguramente le contarás sobre tu amor mañana, ¿verdad?
348
00:26:49,188 --> 00:26:50,917
Es por eso que voy a levantarme a las 4.30 y prepararme.
349
00:28:45,337 --> 00:28:48,773
Sanjana, ¿no vas al albergue?
350
00:28:48,874 --> 00:28:51,104
Ven ... Déjame dejarte en mi Ferrari rojo.
351
00:29:04,656 --> 00:29:08,060
Si vas al gimnasio por solo 1 día y te ves bien,
352
00:29:08,060 --> 00:29:09,687
¿Crees que ella se enamorará de ti?
353
00:29:09,795 --> 00:29:12,593
¿Cómo puedes esperar que un retoño florezca de la noche a la mañana?
354
00:29:14,032 --> 00:29:16,626
Comprenderás esto solo si estás en mi posición.
355
00:29:17,903 --> 00:29:19,734
¿Por qué se unió a nuestra oficina?
356
00:29:20,706 --> 00:29:22,105
Estuve bien hasta entonces.
357
00:29:23,308 --> 00:29:26,334
Ahora, no puedo ir a la oficina y si lo hago, ¡me siento celosa!
358
00:29:26,878 --> 00:29:28,140
Estoy pensando en dejar el trabajo.
359
00:29:28,714 --> 00:29:30,875
En estos días es más fácil matar a alguien.
360
00:29:30,982 --> 00:29:32,176
Enamorarse es más difícil.
361
00:29:32,651 --> 00:29:33,208
qué hacemos?
362
00:29:33,318 --> 00:29:35,980
Le arrebataré su bolso y saldré corriendo. Puedes atraparme y convertirte en un héroe.
363
00:29:36,054 --> 00:29:37,954
¿Durante cuánto tiempo se te ocurrirán estas ideas antiguas?
364
00:29:38,056 --> 00:29:40,650
Tengo una súper idea para que tengas éxito en el amor.
365
00:29:40,759 --> 00:29:42,021
¿Has oído hablar de Mokia?
366
00:29:42,127 --> 00:29:42,855
Ya, el teléfono!
367
00:29:43,028 --> 00:29:45,155
Eso es un telefono. Pero, estoy hablando de una persona.
368
00:29:45,230 --> 00:29:47,926
Su trabajo es reunir a las personas. Por eso se llama Mokia.
369
00:29:48,066 --> 00:29:49,401
¿Has oído hablar de Sangu Pandi desde la calle vecina?
370
00:29:49,401 --> 00:29:52,336
¿Quien? ¿El chico malo que se escapó con esa hermosa chica de al lado?
371
00:29:52,671 --> 00:29:55,231
¡Mira, te acuerdas de él solo con la mención de una hermosa bebé!
372
00:29:55,374 --> 00:29:59,037
Mokia fue quien le dio un plan de juego para atraer a ese hermoso ángel.
373
00:29:59,211 --> 00:30:02,180
¡Si buscas su ayuda, puedes atraer a cualquier chica!
374
00:30:04,716 --> 00:30:07,685
Eres realmente afortunado de tener un cuñado así.
375
00:30:07,853 --> 00:30:08,251
Callar.
376
00:30:08,954 --> 00:30:11,684
Le cobrará una tarifa considerable. Será costoso.
377
00:30:11,857 --> 00:30:14,087
Pero, si negocia con él, él lo enviará lejos.
378
00:30:14,259 --> 00:30:18,787
Apenas sales de la cocina, ¿cómo tienes todos estos detalles?
379
00:30:18,897 --> 00:30:21,764
Eso no es importante. Nuestro cuñado tiene que tener éxito en el amor, eso es importante.
380
00:31:33,505 --> 00:31:35,132
Token 1, puedes entrar.
381
00:31:42,481 --> 00:31:44,142
Token 3, entra.
382
00:31:54,493 --> 00:31:56,154
Ficha 6, entra.
383
00:32:04,302 --> 00:32:07,169
Token 9, puedes entrar.
384
00:32:11,476 --> 00:32:12,374
Dame Rs.10,000.
385
00:32:12,511 --> 00:32:13,842
No traje tanto dinero.
386
00:32:13,979 --> 00:32:15,970
¿Por qué? ¿No cabe en tu bolso?
387
00:32:17,482 --> 00:32:18,380
Dame tu tarjeta de crédito.
388
00:32:18,984 --> 00:32:20,008
¿Qué estás mirando?
389
00:32:20,118 --> 00:32:23,246
Muchos se han escapado diciendo que van a retirar dinero del cajero automático.
390
00:32:23,822 --> 00:32:25,255
Por eso tengo esto. Dame la tarjeta.
391
00:32:25,323 --> 00:32:26,517
¿Puedo preguntarte algo si no te importa?
392
00:32:26,825 --> 00:32:27,257
Pregúnteme.
393
00:32:27,492 --> 00:32:28,789
¿Por qué necesitas este Rs.10,000?
394
00:32:28,894 --> 00:32:30,225
¡Tengo que pagar mi cuota mensual!
395
00:32:30,328 --> 00:32:31,920
Esta es mi tarifa!
396
00:32:32,364 --> 00:32:34,161
Estás cobrando una tarifa sin descubrir el problema.
397
00:32:34,299 --> 00:32:36,199
Tienes que decirme cuál es tu problema.
398
00:32:37,068 --> 00:32:39,304
Hay una chica en la oficina ...
399
00:32:39,304 --> 00:32:40,202
¡Detener!
400
00:32:40,272 --> 00:32:42,433
Cuéntame sobre ti. ¿Donde trabajas?
401
00:32:42,841 --> 00:32:44,206
En la industria lT ...
402
00:32:44,309 --> 00:32:48,246
Los que se ven dormitando en taxis camino al trabajo ... ¿esos tipos?
403
00:32:48,246 --> 00:32:48,847
Si.
404
00:32:48,847 --> 00:32:50,337
Ahora cuéntame sobre tu chica. ¿Como es ella?
405
00:32:50,448 --> 00:32:52,177
Ella se ve tan brillante como un espejo!
406
00:32:52,250 --> 00:32:55,913
Luego consíguela arreglada en el baño. Puedes cepillarte los dientes mirándola.
407
00:32:56,054 --> 00:32:58,147
Cuando te pregunto cómo está, tienes que contarme sobre su personaje.
408
00:32:58,256 --> 00:32:59,188
¿No eres de lT?
409
00:32:59,391 --> 00:33:00,949
Te lo diré de una manera que entiendas.
410
00:33:01,092 --> 00:33:08,225
Puedes clasificar a las chicas en 5 tipos ... Apple, Linux, Microsoft, Google y Open Source.
411
00:33:08,533 --> 00:33:09,329
¿Cómo?
412
00:33:09,534 --> 00:33:13,470
Si me cuentas sobre ella, te diré a qué categoría pertenece.
413
00:33:14,272 --> 00:33:17,435
Es muy hermosa, inteligente y habla con todos, pero no demasiado.
414
00:33:18,209 --> 00:33:22,981
Incluso si los niños están babeando detrás de ella, ella lo maneja casualmente y no lo reconoce.
415
00:33:22,981 --> 00:33:23,379
Si.
416
00:33:23,515 --> 00:33:25,383
Ella habla muy humildemente.
417
00:33:25,383 --> 00:33:26,077
¡Por supuesto!
418
00:33:26,251 --> 00:33:29,049
Entonces, tu bebé es una '' Apple '' ...
419
00:33:29,187 --> 00:33:31,212
Sí, ella es muy justa, se ve hermosa.
420
00:33:31,389 --> 00:33:34,517
No estoy hablando de una fruta. Estoy hablando de la computadora.
421
00:33:35,093 --> 00:33:40,156
Tienen un conjunto único de aplicaciones. Es complicado.
422
00:33:40,298 --> 00:33:41,458
Muy rudo.
423
00:33:41,566 --> 00:33:42,464
No deberías decir eso.
424
00:33:42,567 --> 00:33:44,967
Solo dije que es difícil, no imposible.
425
00:33:45,236 --> 00:33:47,033
Veamos tu nivel.
426
00:33:48,406 --> 00:33:50,465
Estás solo en una parada de autobús.
427
00:33:51,042 --> 00:33:55,001
Está lloviendo. La brisa es fría.
428
00:33:55,213 --> 00:34:00,150
Una hermosa niña camina bajo la lluvia.
429
00:34:18,069 --> 00:34:20,094
Ella te pide un aventón.
430
00:34:22,173 --> 00:34:23,538
¿Qué le dirás a ella?
431
00:34:28,113 --> 00:34:30,946
Yo diría "Lo siento". No tengo una bicicleta. Por favor no te enojes.
432
00:34:34,686 --> 00:34:35,516
Okay.
433
00:34:36,755 --> 00:34:38,245
Ahora tienes una bicicleta.
434
00:34:38,556 --> 00:34:40,421
Estás fumando un cigarrillo sentado en esa bicicleta.
435
00:34:42,027 --> 00:34:45,485
No fumo. No tengo ese hábito.
436
00:34:45,664 --> 00:34:49,100
¡Muy bien, estás bebiendo un batido de leche! ¿De acuerdo?
437
00:34:49,334 --> 00:34:52,633
La misma chica ahora viene en bicicleta ...
438
00:35:03,415 --> 00:35:07,146
Ella dice que te llevará y te pide que vengas.
439
00:35:07,719 --> 00:35:10,119
Kumar, te dejaré caer. Ven.
440
00:35:10,188 --> 00:35:11,450
¿Qué dirás entonces?
441
00:35:11,656 --> 00:35:14,386
Tengo mi bicicleta, continúa.
442
00:35:19,264 --> 00:35:21,698
No has visto entender lo que estoy diciendo.
443
00:35:22,167 --> 00:35:25,000
Te lo diré claramente. Esta es la última prueba.
444
00:35:26,171 --> 00:35:34,078
La misma chica te lleva al asiento de la esquina de un teatro vacío y está viendo una película contigo.
445
00:35:47,192 --> 00:35:49,126
¿Qué harás entonces?
446
00:35:51,563 --> 00:35:53,258
¿No hay nadie alrededor?
447
00:35:54,132 --> 00:35:55,100
¿Apenas el dos de nosotros?
448
00:35:55,100 --> 00:35:56,367
Si.
449
00:35:56,367 --> 00:35:58,460
Me acercaré a ella y ...
450
00:35:58,570 --> 00:36:02,373
Le diré que la película es aburrida y que me echaré una siesta ...
451
00:36:02,373 --> 00:36:04,068
y despertarme después de que termine.
452
00:36:09,581 --> 00:36:13,039
¡Bribón! ¿No entiendes lo que digo?
453
00:36:13,184 --> 00:36:17,245
Incluso el personal del teatro lo despertará después de la película.
454
00:36:17,422 --> 00:36:19,219
Incluso puede obtener un asiento MLA.
455
00:36:19,290 --> 00:36:21,724
Pero, ¿sabes lo difícil que es conseguir un asiento en la esquina de un teatro?
456
00:36:26,164 --> 00:36:32,570
Te juzgué mal. Te costará mucho más, no solo Rs.10,000.
457
00:36:32,570 --> 00:36:34,333
Dame tu tarjeta de crédito.
458
00:36:39,244 --> 00:36:41,646
Comenzaré tu entrenamiento a partir de mañana.
459
00:36:41,646 --> 00:36:44,080
¡Tienes que trabajar con fuego en tu vientre, Kumar!
460
00:37:26,558 --> 00:37:28,287
¡Te ves como Kamal Haasan en Vishwaroopan!
461
00:37:28,860 --> 00:37:30,760
¿Cómo voy a trabajar con esta ropa?
462
00:37:31,329 --> 00:37:39,429
¡Como dijeron en aquel entonces, no puedes enseñarle a un perro viejo un nuevo truco!
463
00:37:39,571 --> 00:37:41,766
¡No te di un cambio de imagen para enviarte a la oficina! ¡Ven!
464
00:37:46,578 --> 00:37:47,545
Estas relajado
465
00:37:48,179 --> 00:37:51,273
Este es el Nivel 1. Contaré de 1-3.
466
00:37:51,516 --> 00:37:54,349
Seleccione cualquier chica de aquí antes de eso.
467
00:37:54,619 --> 00:37:55,745
¿Qué estas diciendo?
468
00:38:03,361 --> 00:38:04,726
¿Qué hay de esa chica del vestido negro?
469
00:38:07,498 --> 00:38:10,661
¿La chica que se tambalea como una silla rota, esa?
470
00:38:10,768 --> 00:38:13,532
No está mal. Contaré de 1 a 3 nuevamente.
471
00:38:13,738 --> 00:38:14,432
¿Por qué?
472
00:38:14,539 --> 00:38:15,233
¡Formación!
473
00:38:15,340 --> 00:38:16,932
Tienes que ir y hablar con ella antes de eso.
474
00:38:20,645 --> 00:38:21,339
Espere.
475
00:38:39,831 --> 00:38:40,627
¡¡¡Hablar con ella!!!
476
00:38:42,734 --> 00:38:44,669
¡Tienes que hablarme por un minuto!
477
00:38:44,669 --> 00:38:45,294
¡Por favor!
478
00:38:56,314 --> 00:38:57,611
¡Te mataré si alguna vez vuelves!
479
00:38:59,417 --> 00:39:01,612
Muy bien, has pasado el nivel 1.
480
00:39:01,753 --> 00:39:02,913
Solo me abofetearon.
481
00:39:03,321 --> 00:39:06,391
Quienquiera que sea la chica y donde sea que le propongas,
482
00:39:06,391 --> 00:39:08,426
En el peor de los casos, serás abofeteado y humillado un poco.
483
00:39:08,426 --> 00:39:10,758
La mayoría de los hombres fingen ser buenos porque tienen miedo de esto.
484
00:39:11,029 --> 00:39:12,530
Pero después de esta experiencia,
485
00:39:12,530 --> 00:39:16,296
Ya no te sentirás tímido o vacilante al acercarte a cualquier chica.
486
00:39:23,608 --> 00:39:26,543
Encuentra a una chica, habla con ella y obtén su número de teléfono.
487
00:39:26,978 --> 00:39:29,811
¿Cómo puedo acercarme a una chica desconocida y pedirle su número?
488
00:39:29,981 --> 00:39:32,917
Si necesita cocos, debe trepar al cocotero.
489
00:39:32,917 --> 00:39:34,384
¿Lo necesitas o no?
490
00:39:34,485 --> 00:39:35,281
Yo hago.
491
00:39:35,820 --> 00:39:38,948
Mire estas pruebas como oportunidades para alcanzar objetivos y seguir avanzando.
492
00:39:39,324 --> 00:39:40,916
Lo entiendes? Es simple.
493
00:39:41,059 --> 00:39:42,924
Es fácil de predicar, pero difícil de practicar.
494
00:39:43,728 --> 00:39:45,423
¿Qué dijiste?
495
00:39:45,697 --> 00:39:46,425
¡Nada!
496
00:39:46,497 --> 00:39:47,429
Está bien, dime.
497
00:39:47,932 --> 00:39:50,423
Es fácil de predicar, pero difícil de practicar.
498
00:39:51,302 --> 00:39:52,826
Tomaré esto como un desafío.
499
00:39:53,871 --> 00:39:58,831
¿Ves a esas 3 chicas sentadas allí? Conseguiré sus números en 30 segundos.
500
00:39:58,977 --> 00:40:00,376
¿Quieres verlo?
501
00:40:03,314 --> 00:40:03,939
Hola.
502
00:40:04,749 --> 00:40:05,783
Dime amigo.
503
00:40:05,783 --> 00:40:07,876
¿Qué? ¿Una recarga gratis?
504
00:40:08,353 --> 00:40:09,684
Y eso también para Rs. 99 ...?
505
00:40:09,754 --> 00:40:12,450
¿Qué estas diciendo? No se lo diré a nadie.
506
00:40:12,557 --> 00:40:15,424
Tu trabajo con Vodafone es bueno para mí.
507
00:40:15,493 --> 00:40:16,357
Dime el numero
508
00:40:20,431 --> 00:40:21,955
Bien, gracias amigo!
509
00:40:29,474 --> 00:40:32,671
Disculpe, ¿son estos sus números?
510
00:40:33,044 --> 00:40:35,512
¿Por qué me has dado llamadas perdidas?
511
00:40:35,680 --> 00:40:37,648
Bueno ... la recarga gratis ...
512
00:40:37,749 --> 00:40:40,912
Solo tengo que mencionar una "recarga gratis" y vendrás corriendo.
513
00:40:44,822 --> 00:40:47,892
Unir a las personas, separarlas y resolver problemas en el amor.
514
00:40:47,892 --> 00:40:49,018
Estos son los servicios que ofrezco.
515
00:40:49,360 --> 00:40:51,629
Mirándote, supongo que tienes muchos problemas en el amor.
516
00:40:51,629 --> 00:40:53,529
Cuando estés libre, ven a conocerme.
517
00:40:54,132 --> 00:40:57,101
Te daré una recarga gratuita para tu teléfono por la noche.
518
00:40:57,535 --> 00:40:58,502
¿Eso es todo lo que conseguiré?
519
00:40:58,770 --> 00:41:00,931
Parece que querrás que te compre ropa para Diwali.
520
00:41:01,072 --> 00:41:02,039
Una 'recarga' es todo lo que puedo darte.
521
00:41:03,074 --> 00:41:03,870
¿Como fue eso?
522
00:41:04,075 --> 00:41:07,567
Si quiero, incluso puedo conseguir que Ileana venga a lkkatuthangal. Lo entiendes?
523
00:41:07,745 --> 00:41:11,681
Ahora es tu turno. Elige una chica de tu elección y obtén su número.
524
00:41:15,053 --> 00:41:15,678
¿Qué hay de esa chica?
525
00:41:17,989 --> 00:41:20,685
Estás siendo demasiado ambicioso. ¡Multa! Ve y consigue su número.
526
00:41:24,062 --> 00:41:25,927
¿Cómo conseguiste su número incluso sin hablar con ella?
527
00:41:26,030 --> 00:41:27,463
Ella trabaja en mi oficina.
528
00:41:27,532 --> 00:41:28,521
Se llama Kavi Priya.
529
00:41:28,800 --> 00:41:31,030
Si te da la opción, me darás números de todos los que conoces.
530
00:41:31,402 --> 00:41:34,633
No intentes estos trucos flojos conmigo.
531
00:41:35,006 --> 00:41:37,406
Obtener números de una chica desconocida es lo que cuenta como entrenamiento.
532
00:41:37,542 --> 00:41:38,406
Lo entiendes?
533
00:41:40,711 --> 00:41:41,973
¿Ves a esa chica vestida de naranja?
534
00:41:43,781 --> 00:41:45,681
Habla con ella y obtén su número.
535
00:42:05,803 --> 00:42:06,895
¿Viste mi teléfono?
536
00:42:07,038 --> 00:42:08,471
Un Nokia blanco ...
537
00:42:08,639 --> 00:42:09,663
No.
538
00:42:10,741 --> 00:42:11,969
Donde puede ser
539
00:42:13,744 --> 00:42:14,802
El teléfono cuesta Rs. 40,000.
540
00:42:14,912 --> 00:42:17,039
El costo no importa. Tengo muchos números de contacto.
541
00:42:22,753 --> 00:42:25,916
Si no le importa, ¿puede llamarme desde su teléfono?
542
00:42:26,090 --> 00:42:27,057
Será fácil buscarlo.
543
00:42:27,458 --> 00:42:27,947
Gracias.
544
00:42:28,893 --> 00:42:29,587
Dime el numero
545
00:42:36,067 --> 00:42:36,795
Está sonando.
546
00:42:39,237 --> 00:42:41,831
Lo siento. Ha estado en mi bolsillo y lo olvidé.
547
00:42:43,774 --> 00:42:47,801
Guardaré tu número. No debería preguntarme quién es cuando me llamas.
548
00:42:52,150 --> 00:42:53,879
Está bien. Te lo preguntaré por teléfono.
549
00:42:54,085 --> 00:42:55,017
Muchas gracias.
550
00:42:58,789 --> 00:42:59,585
Aquí está el número.
551
00:42:59,657 --> 00:43:00,521
¡Vamonos!
552
00:43:01,792 --> 00:43:04,727
Obtuve el número después de muchas dificultades. ¿No puedes decir al menos "Muy bien"?
553
00:43:04,896 --> 00:43:07,091
No has ganado el Mundial para que te alabe.
554
00:43:07,165 --> 00:43:08,655
Simplemente tienes un número.
555
00:43:08,833 --> 00:43:11,461
Usted tiene mucho que aprender.
556
00:43:11,669 --> 00:43:13,899
Llama a ese número y pídele a esa chica que venga a donde te digo.
557
00:43:18,209 --> 00:43:19,233
¿Ella vendrá?
558
00:43:19,844 --> 00:43:21,709
Los niños pueden dejar de ir a licorerías.
559
00:43:21,946 --> 00:43:24,471
Pero las niñas no pueden evitar visitar una cafetería.
560
00:43:26,918 --> 00:43:29,045
Ella está aquí tal como lo predijiste.
561
00:43:33,858 --> 00:43:34,916
¿Qué debo hacer ahora?
562
00:43:35,193 --> 00:43:38,094
Ve y enciende el motor.
563
00:43:38,229 --> 00:43:42,563
Le daré instrucciones sobre cómo operar el engranaje y el embrague.
564
00:43:51,008 --> 00:43:54,312
Si logras obtener mi número, ¿significa que puedes llamarme en cualquier momento y pedir una cita?
565
00:43:54,312 --> 00:43:57,248
¿Crees que voy a caer en eso? Vine aquí para darte una parte de mi mente.
566
00:43:57,248 --> 00:43:58,272
¿Qué deseas?
567
00:44:00,117 --> 00:44:01,607
Ella está hirviendo de ira.
568
00:44:01,686 --> 00:44:03,881
Usa guantes para sacarla de la estufa y ella se enfriará.
569
00:44:03,955 --> 00:44:05,115
Comienza como te dije.
570
00:44:05,256 --> 00:44:06,518
No sé cómo empezar.
571
00:44:06,724 --> 00:44:09,522
Enviaré algunos sacerdotes. ¿Comenzarás después de una oración?
572
00:44:10,127 --> 00:44:11,617
Envíale ese mensaje de "amor".
573
00:44:13,197 --> 00:44:13,891
Dime.
574
00:44:14,098 --> 00:44:15,292
¿Qué deseas?
575
00:44:15,900 --> 00:44:18,835
Lo que sea que quisiera decirte, lo envié como un SMS.
576
00:44:18,936 --> 00:44:19,903
Por favor echa un vistazo.
577
00:44:23,641 --> 00:44:25,905
¿Qué es esto? Has enviado un mensaje que dice "Te amo" ...
578
00:44:26,077 --> 00:44:28,204
Si no te gusta, simplemente devuélvelo.
579
00:44:33,784 --> 00:44:36,082
Incluso si obtienes una pulgada, deberías agarrar una milla.
580
00:44:36,153 --> 00:44:37,780
No deberías perder la oportunidad.
581
00:44:37,989 --> 00:44:39,650
Dile que alguien la está llamando.
582
00:44:39,790 --> 00:44:41,655
Disculpe, alguien te está llamando.
583
00:44:41,726 --> 00:44:42,090
¿Yo?
584
00:44:42,960 --> 00:44:43,619
Ahora...?
585
00:44:43,794 --> 00:44:46,991
Solo bésala en sus mejillas.
586
00:44:47,365 --> 00:44:48,366
No hay nadie ahí.
587
00:44:48,366 --> 00:44:49,663
Mira, alguien te está llamando.
588
00:44:50,001 --> 00:44:51,798
Jefe, estoy temblando!
589
00:44:51,869 --> 00:44:53,837
Si llego allí, te golpearé. Bésala !!
590
00:45:08,786 --> 00:45:10,913
¡¡Dios mío!! ¡Qué bofetada!
591
00:45:11,022 --> 00:45:12,853
¿Cómo administro mi negocio a este ritmo?
592
00:45:16,794 --> 00:45:18,694
Muy bien, ya pasaste.
593
00:45:18,796 --> 00:45:22,698
A partir de ahora, incluso si te golpean con cualquier par de zapatillas,
594
00:45:22,800 --> 00:45:24,233
No te avergonzarás.
595
00:45:26,904 --> 00:45:28,303
Estás listo para enamorarte.
596
00:45:28,406 --> 00:45:29,930
¡Entra en acción y conquista el mundo!
597
00:45:30,908 --> 00:45:32,842
¡Tienes que trabajar con fuego en tu vientre, Kumar!
598
00:46:09,914 --> 00:46:11,245
Kumar, HR te ha llamado.
599
00:46:11,782 --> 00:46:13,044
Estás radiante hoy.
600
00:46:13,317 --> 00:46:14,682
Todos tienen un brillo dentro de ellos.
601
00:46:14,852 --> 00:46:16,649
Solo que le cuesta dinero al mundo verlo.
602
00:46:17,321 --> 00:46:18,652
¿Me ha llamado, señorita Rekha Mohan?
603
00:46:18,723 --> 00:46:21,886
Te has despedido sin información previa. Algún problema...?
604
00:46:22,126 --> 00:46:23,889
¡Oh Dios mío! Tus ojos...
605
00:46:25,363 --> 00:46:26,830
Nunca me he dado cuenta.
606
00:46:29,967 --> 00:46:35,906
Si tienes un tinte gris sexy como este, eso significa que tus genes tienen una influencia europea.
607
00:46:36,073 --> 00:46:36,903
De Verdad...?
608
00:46:39,143 --> 00:46:41,873
Tus ojos realzan tu belleza.
609
00:46:42,012 --> 00:46:43,877
¿Cómo no me di cuenta de esto todo el tiempo?
610
00:46:46,317 --> 00:46:48,444
Lamento mucho haberme despedido sin notificación.
611
00:46:52,757 --> 00:46:53,815
te veo
612
00:47:05,903 --> 00:47:08,963
Alguien rompió una taza. ¿Ver quién es?
613
00:47:09,039 --> 00:47:11,769
El convite de hoy está confirmado. Encuentra a la persona.
614
00:47:21,152 --> 00:47:23,347
Esto no es nada. Solo algo de ejercicio ...
615
00:47:23,421 --> 00:47:25,218
Power Yoga, algunos estiramientos ...
616
00:47:27,324 --> 00:47:29,952
Incluso si obtienes una pulgada, deberías agarrar una milla.
617
00:47:30,060 --> 00:47:31,493
No deberías perder la oportunidad.
618
00:47:31,996 --> 00:47:36,126
Cuando sonríes, tus hoyuelos son impresionantes.
619
00:48:53,611 --> 00:48:55,476
Ella nació gordita ...
620
00:48:55,546 --> 00:48:57,946
Ella creció gordita ...
621
00:48:58,082 --> 00:49:01,415
¿Qué haría si te atrapara por completo?
622
00:49:01,952 --> 00:49:03,943
Ella tiene una risa entrañable ...
623
00:49:04,021 --> 00:49:05,886
Oh ... ella está buena ...
624
00:49:06,056 --> 00:49:09,492
¿Qué haría si te pongo fácil?
625
00:49:09,860 --> 00:49:11,462
Mis dulces hoyuelos ...
626
00:49:11,462 --> 00:49:13,862
Yo comeré!
627
00:49:13,931 --> 00:49:15,330
El color de mi corazón ...
628
00:49:15,399 --> 00:49:17,924
¡Lo agarraré!
629
00:50:02,012 --> 00:50:05,539
Eres una abeja ...
630
00:50:05,683 --> 00:50:09,915
Abrázame ... Bésame ... Toma un pedazo de mí ...
631
00:50:14,091 --> 00:50:17,595
Eres la reina de lo genial ...
632
00:50:17,595 --> 00:50:21,964
Cómeme despacio, completamente, abrázame ...
633
00:50:22,099 --> 00:50:23,100
Estás hecho para mí ...
634
00:50:23,100 --> 00:50:23,968
Estoy hecho para ti ...
635
00:50:23,968 --> 00:50:25,401
Esto es una locura clara ...
636
00:50:25,603 --> 00:50:26,937
¿Es tu figura?
637
00:50:26,937 --> 00:50:27,705
¿Es tu glamour?
638
00:50:27,705 --> 00:50:29,366
Eres una maravilla de cinco pies!
639
00:50:29,573 --> 00:50:34,011
Debes abrazarme ... ¡Cómo quieras!
640
00:50:34,011 --> 00:50:35,713
Lentamente me dio flores y me dio su mano para sostener ...
641
00:50:35,713 --> 00:50:38,079
Y arruinó mi pobre corazón ...
642
00:51:29,767 --> 00:51:33,726
Eres como un pepinillo ...
643
00:51:34,171 --> 00:51:38,130
No aceptarás nada, estás confundido ...
644
00:51:41,779 --> 00:51:45,237
Ella te mirará a los ojos ...
645
00:51:45,349 --> 00:51:50,220
Y castigarte con pocos besos en las mejillas ...
646
00:51:50,220 --> 00:51:51,188
¡Oh wow!
647
00:51:51,188 --> 00:51:52,122
¿Eres mío?
648
00:51:52,122 --> 00:51:53,487
Mi corazon esta retorcido
649
00:51:53,557 --> 00:51:54,353
¡Oh Dios mío!
650
00:51:54,425 --> 00:51:57,519
¡Tu cálculo va mal!
651
00:51:58,062 --> 00:51:59,530
Oh señora!
652
00:51:59,530 --> 00:52:01,565
Batea tus párpados ...
653
00:52:01,565 --> 00:52:03,133
Son como peces ...
654
00:52:03,133 --> 00:52:04,268
Vierten miel ...
655
00:52:04,268 --> 00:52:06,361
Son galletas chispeantes ...
656
00:52:10,074 --> 00:52:12,099
Ella nació gordita ...
657
00:52:12,209 --> 00:52:14,040
Ella creció gordita ...
658
00:52:14,278 --> 00:52:17,509
¿Qué haría si te atrapara por completo?
659
00:52:18,115 --> 00:52:19,480
Mis dulces hoyuelos ...
660
00:52:19,583 --> 00:52:21,710
Yo comeré!
661
00:52:21,819 --> 00:52:23,411
El color de mi corazón ...
662
00:52:23,520 --> 00:52:26,080
¡Lo agarraré!
663
00:52:43,674 --> 00:52:45,073
¿Están todos listos?
664
00:52:45,142 --> 00:52:45,506
¡¡Si!!
665
00:52:45,576 --> 00:52:46,338
¿Por qué no te unes a ellos también?
666
00:52:46,477 --> 00:52:47,307
¿No hay nada mejor que hacer?
667
00:52:47,478 --> 00:52:48,809
Déjalo ser. Lo tiras
668
00:52:49,179 --> 00:52:50,111
¡Veremos quién es mejor!
669
00:52:50,280 --> 00:52:52,578
Mi esposo es un experto en esto.
670
00:52:52,649 --> 00:52:54,241
Eres un aficionado Ver este.
671
00:52:56,653 --> 00:52:58,484
No te rindas Tienes que ganar.
672
00:53:03,627 --> 00:53:05,492
¡Mi esposo elige las piezas con mucho estilo!
673
00:53:06,263 --> 00:53:08,493
¿Haces algo tan impresionante como esto?
674
00:53:08,565 --> 00:53:10,260
¿Qué es tan impresionante de esto?
675
00:53:16,173 --> 00:53:19,510
¿Por qué siempre estás buscando algo en el suelo?
676
00:53:19,510 --> 00:53:21,137
¿Nunca miras hacia arriba mientras caminas?
677
00:53:21,211 --> 00:53:21,836
Eso no. ¿Quién es este, Kumar?
678
00:53:22,279 --> 00:53:23,303
Esta es Sanjana.
679
00:53:23,647 --> 00:53:25,342
Sanjana, esta es mi familia.
680
00:53:34,892 --> 00:53:36,587
Los aretes de Sanjana se ven hermosos.
681
00:53:36,693 --> 00:53:38,160
¿No es esto lo que querías?
682
00:53:38,662 --> 00:53:40,323
Tú lo pediste. Haz clic en una fotografía.
683
00:53:42,566 --> 00:53:44,591
Un minuto. Ven aca. - Ya voy.
684
00:53:44,701 --> 00:53:46,498
No poso para una foto sin él.
685
00:53:49,506 --> 00:53:51,531
Tu Dupatta se ve bien. Haz clic en una imagen.
686
00:53:53,777 --> 00:53:55,404
Todo lo que lleva puesto se ve bien.
687
00:53:55,512 --> 00:53:57,139
Hagamos clic todos juntos en una imagen.
688
00:53:57,214 --> 00:53:57,771
Kumar, ven aquí.
689
00:53:58,415 --> 00:53:59,507
¿Por qué no vienes aquí?
690
00:54:00,384 --> 00:54:01,646
Ven aquí, ¿por qué estás parado allí?
691
00:54:02,152 --> 00:54:03,585
Múdate. Necesito estar en la imagen también.
692
00:54:10,227 --> 00:54:11,558
¡Hola, ojos atractivos!
693
00:54:11,762 --> 00:54:14,458
Recibiré una llamada importante pidiéndome que pague la factura de mi tarjeta de crédito.
694
00:54:14,565 --> 00:54:15,657
Por favor diles que no estoy aquí.
695
00:54:15,866 --> 00:54:17,424
¿Qué está mirando tan irritadamente?
696
00:54:27,945 --> 00:54:30,607
Cuando el gato está fuera, los ratones jugarán.
697
00:54:30,681 --> 00:54:33,241
Él la atrapó en los 3 días que has estado fuera.
698
00:54:35,686 --> 00:54:39,178
Veamos quién gana ... tú o él.
699
00:54:43,527 --> 00:54:45,620
Hay un pequeño problema
700
00:54:47,698 --> 00:54:48,460
Quien es el chico
701
00:54:48,866 --> 00:54:49,594
¿Cómo lo rompiste?
702
00:54:49,967 --> 00:54:52,595
Necesitas colocar tu mano y empujarla ... puedes romperla.
703
00:54:52,669 --> 00:54:54,933
No es eso, ¿cómo sabías que era un hombre que se cruzó en mi camino?
704
00:54:55,272 --> 00:54:57,934
Tu cara lo revela todo.
705
00:54:58,375 --> 00:54:59,342
Como esta el chico
706
00:54:59,910 --> 00:55:00,808
El se ve guapo.
707
00:55:02,346 --> 00:55:02,835
Dame tu tarjeta.
708
00:55:09,286 --> 00:55:09,684
Rs. 20,000?
709
00:55:09,853 --> 00:55:13,482
¿Por qué no me dijiste que un chico más guapo es parte de esta competencia?
710
00:55:13,557 --> 00:55:19,894
Estamos en una zona peligrosa. Tenemos que usar una fórmula especial para romper esto.
711
00:55:20,330 --> 00:55:24,596
Tienes que difundir rumores en la oficina diciendo que los dos se están viendo.
712
00:55:25,269 --> 00:55:25,963
¿Estás bromeando?
713
00:55:26,236 --> 00:55:29,694
Incluso si lo llevan al siguiente nivel después de esto, puede separarlos fácilmente.
714
00:55:29,840 --> 00:55:37,611
Pero si se convierten en buenos amigos y salen juntos, serán imparables.
715
00:55:38,382 --> 00:55:39,542
Esto me parece mal.
716
00:55:40,918 --> 00:55:43,216
¿Debería pensar toda la noche y tener una nueva idea?
717
00:55:45,822 --> 00:55:49,349
No, la idea que me diste parece buena. Lo seguiré.
718
00:55:49,426 --> 00:55:54,693
¡Bueno! Asegúrate de que lo que te dije se extienda como fuego salvaje por la oficina.
719
00:55:57,567 --> 00:55:58,502
¿Se enteró que?
720
00:55:58,502 --> 00:55:59,230
¿Qué es?
721
00:55:59,336 --> 00:56:00,735
¿Creo que George está viendo a Sanjana?
722
00:56:00,904 --> 00:56:04,237
¡¡Guau!! El hombre musculoso parece tener un lado blando.
723
00:56:04,374 --> 00:56:05,306
Es un secreto. Que esto sea entre nosotros.
724
00:56:05,509 --> 00:56:08,273
No revelaré un secreto. Es una promesa.
725
00:56:13,450 --> 00:56:16,351
Creo que George está viendo a Sanjana ... Recibí un mensaje.
726
00:56:16,453 --> 00:56:17,442
¿Ya?
727
00:56:17,955 --> 00:56:19,786
¡Debería estar trabajando en All India Radio!
728
00:56:20,324 --> 00:56:22,656
¡Lo que sea! Nuestro plan es exitoso!
729
00:56:30,901 --> 00:56:34,496
Solo han pasado unos días y ella ya ha herido a George.
730
00:57:03,533 --> 00:57:07,526
Muchos de nosotros intentamos atrapar a George, pero te fuiste con él tan fácilmente.
731
00:57:32,429 --> 00:57:33,919
Adelante, traeré a nuestro hombre.
732
00:57:41,705 --> 00:57:42,569
El es el chico.
733
00:57:43,607 --> 00:57:44,437
Dame Rs. 1000
734
00:57:46,910 --> 00:57:47,774
Contestar el teléfono.
735
00:57:49,012 --> 00:57:49,910
Mantenga la bandeja en esa mesa.
736
00:57:56,920 --> 00:57:58,979
¿Crees que habría difundido rumores sobre nosotros?
737
00:57:59,489 --> 00:58:01,389
¡De ninguna manera! Eso no.
738
00:58:01,792 --> 00:58:08,721
Sería bueno si no salimos juntos o hablamos entre nosotros por algún tiempo.
739
00:58:11,802 --> 00:58:13,963
¿Por qué no hacemos realidad este rumor?
740
00:58:20,444 --> 00:58:21,741
Me gustas mucho, Sanjana.
741
00:58:25,649 --> 00:58:26,445
¿Que pasa contigo?
742
00:58:32,722 --> 00:58:34,587
Necesito algo de tiempo para pensar.
743
00:58:43,066 --> 00:58:48,504
La operación es exitosa, pero parece que el paciente está muerto.
744
00:58:50,207 --> 00:58:51,037
¿Dónde está Mokia?
745
00:58:51,508 --> 00:58:54,534
Está fuera de la ciudad. Se ha ido a Munbai para darle consejos de amor a Salman Khan.
746
00:58:54,811 --> 00:58:56,506
Tardará 2 días en volver.
747
00:59:02,085 --> 00:59:03,954
¿Qué hago ahora?
748
00:59:03,954 --> 00:59:04,886
Dime chicas.
749
00:59:04,955 --> 00:59:08,447
Si es un buen tipo como mi Satish, solo di "sí".
750
00:59:08,558 --> 00:59:09,183
¿Cual es su nombre?
751
00:59:09,726 --> 00:59:10,124
Jorge.
752
00:59:10,227 --> 00:59:10,921
¿Como ella?
753
00:59:11,862 --> 00:59:14,092
Es el tipo más listo de la oficina.
754
00:59:14,231 --> 00:59:16,426
No funcionará, rechazarlo.
755
00:59:16,633 --> 00:59:19,193
Idiot, cállate. Sanjana, adelante con él.
756
00:59:19,503 --> 00:59:20,731
Tendrás hermosos bebés.
757
00:59:20,804 --> 00:59:23,796
No solo tú, otras chicas tendrán sus bebés. ¿Eso está bien?
758
00:59:24,774 --> 00:59:28,835
Por hermosas que sean, incluso si ella es Aishwarya Rai,
759
00:59:28,979 --> 00:59:30,537
una vez que se enamora de un chico,
760
00:59:30,614 --> 00:59:32,639
Se quedarán como ranas en el pozo.
761
00:59:32,782 --> 00:59:34,773
Pero los hombres guapos no son así.
762
00:59:34,885 --> 00:59:37,615
No juzgues a todos los hombres por los que has conocido.
763
00:59:37,854 --> 00:59:41,722
Mi chico Satish se parece a Salman Khan, pero en estos 4 años,
764
00:59:41,892 --> 00:59:43,621
Ni siquiera ha mirado a nadie más.
765
00:59:44,861 --> 00:59:49,161
Los hombres guapos siempre estarán en demanda. Eso es porque las chicas son horribles.
766
00:59:49,566 --> 00:59:52,126
No se preocuparán incluso si el hombre está casado. Seguirán persiguiéndolo.
767
00:59:52,502 --> 00:59:56,529
Pero, incluso si la niña es una chica atractiva, una vez que se convierte en una "Tía" su mercado está caído.
768
00:59:56,640 --> 00:59:59,075
¡Oh si! Los actores Rajni y Kamal cantan y bailan incluso hoy.
769
00:59:59,075 --> 01:00:00,872
Pero, ¿qué pasa con Sripriya o Sridevi?
770
01:00:02,112 --> 01:00:06,674
Es por eso que sugiero que encontremos a un tipo de aspecto promedio y nos calmemos.
771
01:00:06,917 --> 01:00:08,084
Rechaza a George.
772
01:00:08,084 --> 01:00:10,644
De lo contrario, siempre te preocuparás cuando alguna chica te lo arrebata.
773
01:00:10,954 --> 01:00:13,047
El amor no tiene garantía ni períodos de garantía.
774
01:00:13,123 --> 01:00:15,819
Si estamos bien, todos los que nos rodean también estarán bien.
775
01:00:16,026 --> 01:00:19,655
No escuches a esta estúpida chica y te lo pierdas.
776
01:00:19,763 --> 01:00:22,098
¡De ninguna manera! Que George no te conviene.
777
01:00:22,098 --> 01:00:22,689
El lo hará.
778
01:00:22,766 --> 01:00:26,793
¡¡Oh Dios mío!! Ya estoy confundido, ¿por qué me confundes más?
779
01:00:27,604 --> 01:00:30,129
Tengo que salvar a Sanjana de este villano.
780
01:00:30,674 --> 01:00:31,163
¿Qué hago?
781
01:00:31,308 --> 01:00:32,775
Mokia no está en la ciudad.
782
01:00:34,644 --> 01:00:36,771
¡Sanjana, es un tipo muy malo!
783
01:00:37,314 --> 01:00:38,747
¡Eso es terrible!
784
01:00:38,982 --> 01:00:40,677
Un amigo en la necesidad es un amigo de verdad.
785
01:00:40,884 --> 01:00:41,942
Esto tampoco es bueno.
786
01:00:42,252 --> 01:00:46,188
Sanjana, escucha lo que digo. Él es...
787
01:00:47,924 --> 01:00:49,619
Sanjana, vida ...
788
01:00:49,993 --> 01:00:51,221
No está bien.
789
01:00:51,595 --> 01:00:53,859
Sanjana ... Tenía diez años.
790
01:01:06,743 --> 01:01:10,873
Sanjana, no veo de qué otra manera puedo decirte lo que siento.
791
01:01:11,114 --> 01:01:13,548
Es un chico muy malo. Él arruinará tu vida
792
01:01:13,617 --> 01:01:15,710
Por favor escuchame.
793
01:01:17,587 --> 01:01:20,055
Hemos organizado la fiesta trimestral de este domingo.
794
01:01:20,590 --> 01:01:22,649
Tiene que ser más grandioso que el anterior.
795
01:01:22,759 --> 01:01:24,750
Necesitamos la cooperación de todos para eso.
796
01:01:24,928 --> 01:01:26,657
El código de vestimenta es negro y negro.
797
01:01:26,763 --> 01:01:27,320
¿Dónde está sanjana?
798
01:01:27,764 --> 01:01:29,857
Ella está en la terraza. Ella tiene una entrevista telefónica.
799
01:01:32,602 --> 01:01:35,765
La gente dice que estás enamorado de George.
800
01:01:44,781 --> 01:01:45,839
No me confundas
801
01:01:46,249 --> 01:01:48,911
Parece un modelo de ropa interior.
802
01:01:49,152 --> 01:01:50,084
Por favor deje de.
803
01:01:51,154 --> 01:01:52,815
Puedes verlo en una película.
804
01:01:53,156 --> 01:01:54,214
Está bien estar en un anuncio.
805
01:01:54,991 --> 01:01:57,721
No será el mejor chico para dirigir una familia.
806
01:01:58,762 --> 01:02:04,997
Si quieres un marido con garantía, debes casarte con un chico común como yo.
807
01:02:05,101 --> 01:02:06,363
Nadie nos arrebatará.
808
01:02:06,803 --> 01:02:09,738
Nos quedaremos contigo para siempre, tan leales como un cachorro.
809
01:02:12,409 --> 01:02:17,972
Eso es porque eres hermosa, educada y encantadora.
810
01:02:18,715 --> 01:02:22,014
Me sentiré mal si te pasa algo.
811
01:02:22,686 --> 01:02:23,710
¿Por qué deberías sentirte mal?
812
01:02:24,921 --> 01:02:28,687
Cuando estaba en mi duodécima clase, había una niña llamada Kayalvizhi ...
813
01:02:29,292 --> 01:02:31,192
Estaba sinceramente enamorado de ella, pero nunca se lo dije.
814
01:02:31,895 --> 01:02:37,162
Pero, estaba locamente enamorada de un chico guapo llamado Abhishek.
815
01:02:37,334 --> 01:02:39,894
Finalmente se casó con otra chica y la dejó.
816
01:02:40,370 --> 01:02:45,239
Kayalvizhi es ahora la segunda esposa del dueño de Mill.
817
01:02:46,109 --> 01:02:48,134
Me duele.
818
01:02:49,679 --> 01:02:54,013
No te preocupes! No seré la segunda esposa de nadie.
819
01:02:54,851 --> 01:02:59,049
Me fui por la borda por mi preocupación por ti ...
820
01:03:11,267 --> 01:03:12,791
Ceder el paso...
821
01:03:25,014 --> 01:03:25,810
¡Resolverlo!
822
01:03:25,982 --> 01:03:27,108
¿Estará bien?
823
01:03:27,183 --> 01:03:28,047
¡100 por ciento!
824
01:03:36,926 --> 01:03:39,429
¿Qué es esto? La gente toma su autógrafo.
825
01:03:39,429 --> 01:03:40,497
Pero, él está tomando el tuyo.
826
01:03:40,497 --> 01:03:42,021
Eso no fue un autógrafo. Esa fue una idea.
827
01:03:42,132 --> 01:03:44,862
Todos los héroes en Kollywood toman ideas de mí.
828
01:03:45,001 --> 01:03:48,368
Arya lleva ideas que tienen en cuenta una factura de 6 mil rupias al mes.
829
01:03:49,806 --> 01:03:51,273
Eres la cuenta más pequeña que tengo.
830
01:03:51,341 --> 01:03:52,706
¿Por qué querías conocerme?
831
01:03:54,878 --> 01:03:59,247
No estuve en la ciudad por solo 1 día y ya has desenfrenado.
832
01:03:59,416 --> 01:04:01,384
Dijiste que no puedes separarte si te haces amigo.
833
01:04:01,751 --> 01:04:05,243
Eso era cierto, pero ahora, no puedes convertirte en amante toda tu vida.
834
01:04:05,355 --> 01:04:10,952
Toda tu vida tendrás que hacer trabajos extraños para ella y ser su chico de los recados.
835
01:04:11,127 --> 01:04:12,856
¡Oh Dios mío! ¿Qué hago ahora?
836
01:04:13,296 --> 01:04:15,264
Me preguntarás como si no lo supieras tú mismo.
837
01:04:25,308 --> 01:04:29,142
Has hablado con ella dos veces hasta ahora y la segunda vez ha sido una sobredosis. Derecho...?
838
01:04:29,245 --> 01:04:29,870
Si.
839
01:04:29,946 --> 01:04:31,914
No te preocupes Has pagado tus honorarios. Yo me encargaré de eso.
840
01:04:32,148 --> 01:04:33,046
Muchas gracias.
841
01:04:33,183 --> 01:04:34,343
Hablaste de una fiesta, ¿qué fue eso?
842
01:04:34,451 --> 01:04:35,285
La fiesta trimestral ...
843
01:04:35,285 --> 01:04:37,320
¿No es donde beben hasta que llega el lechero al amanecer?
844
01:04:37,320 --> 01:04:37,786
Si.
845
01:04:37,887 --> 01:04:42,153
Deberías ponerte uno de tus mejores conjuntos e ir con una rosa.
846
01:04:42,225 --> 01:04:43,123
¿Por qué una rosa?
847
01:04:43,193 --> 01:04:45,423
¡Para limpiar tus oídos con su tallo! ¡Pregunta tonta!
848
01:04:45,562 --> 01:04:46,460
Para declarar tu amor!
849
01:04:46,563 --> 01:04:47,363
Proponerle a ella.
850
01:04:47,363 --> 01:04:48,523
Proponer ... ¿Ya?
851
01:04:48,832 --> 01:04:50,857
¿Cuándo quieres proponer? Cuando tienes 50 o 55?
852
01:04:50,967 --> 01:04:54,237
Si fuera otra persona, ya estaría casado,
853
01:04:54,237 --> 01:04:56,797
tener hijos y venir aquí por ideas para impresionar a su cuñada.
854
01:04:56,906 --> 01:04:58,305
Estás muerto lento.
855
01:04:58,374 --> 01:04:59,534
Ve, sé valiente y proponle matrimonio.
856
01:04:59,843 --> 01:05:00,537
¿Qué pasa si ella dice "No"?
857
01:05:00,910 --> 01:05:03,310
Ganaré. Puedo volver a deslizar la tarjeta.
858
01:05:04,447 --> 01:05:07,883
Oh! ¡¡Dios!! Ir. ¡Todo lo mejor!
859
01:05:25,368 --> 01:05:26,335
¿Estás listo?
860
01:05:31,875 --> 01:05:34,036
¡Todo lo mejor! ¡Dáselo a ella!
861
01:06:16,519 --> 01:06:19,249
¡Guauu! ¡El es muy guapo!
862
01:06:25,562 --> 01:06:29,225
Me gustaría agradecer a alguien en este momento.
863
01:06:29,933 --> 01:06:36,031
Gracias a esa amable alma que difundió rumores que unían a Sanjana y a mí ...
864
01:08:52,341 --> 01:08:55,174
Me duelen las manos. Date prisa y salta.
865
01:08:55,278 --> 01:08:57,380
Si subo un video en vivo de usted suicidándose,
866
01:08:57,380 --> 01:08:59,177
Puedo agregar muchos más amigos en Facebook.
867
01:08:59,615 --> 01:09:00,411
Saltaré
868
01:09:00,616 --> 01:09:04,416
¡Disparates! Las personas que lo piensan durante 22 minutos no se suicidan.
869
01:09:04,587 --> 01:09:05,485
Bajar.
870
01:09:06,622 --> 01:09:08,249
Todavía no hay una multitud reunida.
871
01:09:08,324 --> 01:09:09,313
Si hubiera habido una multitud, habría saltado.
872
01:09:09,459 --> 01:09:11,620
No estás haciendo trucos de mono para que se junten multitudes.
873
01:09:11,828 --> 01:09:14,388
Estoy eligiendo entre la vida y la muerte y estás haciendo una comedia.
874
01:09:14,497 --> 01:09:16,226
Si no tuviera sentido del humor,
875
01:09:16,299 --> 01:09:18,096
Me habría suicidado hace mucho tiempo,
876
01:09:18,234 --> 01:09:19,531
Dijo un gran hombre ...
877
01:09:19,635 --> 01:09:20,533
¿Sabes quién era?
878
01:09:22,672 --> 01:09:23,263
Dhoni?
879
01:09:23,573 --> 01:09:24,335
¡Oye!
880
01:09:27,210 --> 01:09:27,608
Power Star ...?
881
01:09:27,710 --> 01:09:28,642
¡Te golpearé con mis zapatillas!
882
01:09:29,212 --> 01:09:29,803
Bien, tu dime.
883
01:09:30,213 --> 01:09:32,113
Mohandas Karanchand Gandhi
884
01:09:32,181 --> 01:09:33,341
Padre de la Nacion.
885
01:09:36,652 --> 01:09:40,611
Tengo una idea para ver si todavía tienes una oportunidad con esa chica.
886
01:09:41,424 --> 01:09:44,484
¿Es eso así? Gracias. ¿Qué debería hacer?
887
01:09:44,660 --> 01:09:46,491
Preguntarás como si no te conocieras.
888
01:09:58,541 --> 01:10:01,772
Si ella responde fríamente cuando él la saluda ...
889
01:10:10,820 --> 01:10:15,757
Si ella habla en serio cuando él está haciendo todo lo posible para hacerla reír ...
890
01:10:19,228 --> 01:10:19,717
Felicidades
891
01:10:20,196 --> 01:10:21,128
¿Para qué?
892
01:10:21,397 --> 01:10:23,733
Estaba de rodillas dándote flores y lo aceptaste.
893
01:10:23,733 --> 01:10:25,257
Oh! Ese.
894
01:10:28,304 --> 01:10:30,568
¿Por que estas triste?
895
01:10:31,541 --> 01:10:34,271
No, estoy feliz.
896
01:10:34,544 --> 01:10:41,473
Si se ve triste cuando dice que es feliz, entonces tienes otra oportunidad.
897
01:10:52,695 --> 01:10:56,153
Esta Reina Blanca es tu bebé ...
898
01:10:56,332 --> 01:10:57,629
Este Rey Blanco, ese tipo ...
899
01:10:57,767 --> 01:10:59,291
El rey negro eres tú.
900
01:11:01,437 --> 01:11:03,769
Soy bastante justo ... ¿puedo ser el Rey Blanco?
901
01:11:09,879 --> 01:11:11,210
Ahora, el rey blanco ...
902
01:11:11,314 --> 01:11:12,515
¿Qué Raja (Rey) soy yo, el negro o el blanco?
903
01:11:12,515 --> 01:11:13,504
Eres Yuvan Shankar Raja !!!!
904
01:11:13,683 --> 01:11:15,173
¡Cállate y escucha lo que digo!
905
01:11:15,685 --> 01:11:17,744
Me estas irritando Eres el rey negro
906
01:11:21,424 --> 01:11:25,155
El Rey Blanco, feliz de que su propuesta sea aceptada, se acerca a la Reina ...
907
01:11:25,261 --> 01:11:26,489
¿Debería seguirlo?
908
01:11:26,662 --> 01:11:30,900
No sigas pensando en seguir a alguien, intenta liderar.
909
01:11:30,900 --> 01:11:32,367
Ahí es cuando saldrás en la vida.
910
01:11:34,437 --> 01:11:38,771
Nadie te dará mejores consejos, ¿puedes escuchar?
911
01:11:39,342 --> 01:11:42,505
Ahora, este Rey Negro tiene que convertirse en villano.
912
01:11:42,912 --> 01:11:44,277
¿Tengo que convertir al villano?
913
01:11:44,480 --> 01:11:46,710
No hay gran diferencia entre un héroe y un villano.
914
01:11:47,216 --> 01:11:49,241
Si estás haciendo travesuras después de la boda, eres el héroe.
915
01:11:49,385 --> 01:11:51,182
Si lo haces antes de la boda, te convertirás en el villano.
916
01:11:51,787 --> 01:11:52,811
¿Puedes explicarlo de una manera que pueda entender?
917
01:11:53,289 --> 01:11:54,586
Te diré claramente, escúchame.
918
01:11:54,857 --> 01:11:59,556
La Reina se confunde preguntándose si se enamoró del Rey Blanco a toda prisa.
919
01:11:59,829 --> 01:12:03,788
Su amor es casi como una cometa revoloteando en el aire.
920
01:12:03,900 --> 01:12:09,600
Aprovechando esta oportunidad, si el Rey Negro llega a un acuerdo, el Rey Blanco se habrá ido.
921
01:12:09,672 --> 01:12:11,407
¿Qué debo hacer ahora, dime?
922
01:12:11,407 --> 01:12:12,396
No te lo voy a decir.
923
01:12:13,476 --> 01:12:17,913
Es hora de que me ponga manos a la obra.
924
01:12:25,488 --> 01:12:26,455
¿Qué estás mirando?
925
01:12:27,556 --> 01:12:28,818
¿No puedes reconocerme?
926
01:12:29,759 --> 01:12:32,284
Soy tu amiga de la escuela, Priya.
927
01:12:32,662 --> 01:12:33,390
Si.
928
01:12:33,496 --> 01:12:35,396
Cuánto tiempo ha pasado desde que te vi.
929
01:12:40,036 --> 01:12:41,628
Has mantenido un físico en forma.
930
01:12:42,271 --> 01:12:43,898
Te pareces a Salman Khan.
931
01:12:45,341 --> 01:12:46,569
Quien es este...? ¿Tu hermana?
932
01:12:46,776 --> 01:12:48,710
No, un amigo
933
01:12:49,412 --> 01:12:52,279
Bien, creo que estás ocupado. Llámame luego.
934
01:12:52,381 --> 01:12:52,938
Nos encontraremos
935
01:12:56,719 --> 01:13:00,314
No podía reconocerla, pero lo hizo al instante.
936
01:13:03,592 --> 01:13:04,286
¡¡Guau!!
937
01:13:04,360 --> 01:13:05,884
¡Qué cuerpo en forma!
938
01:13:06,963 --> 01:13:07,588
¿Te gusta?
939
01:13:07,663 --> 01:13:09,597
¡Pareces una azafata masculina!
940
01:13:10,666 --> 01:13:12,566
Transferiré esta foto a mi teléfono.
941
01:13:12,668 --> 01:13:14,636
Cada vez que vea esto, estaré motivado para construir un cuerpo como el tuyo.
942
01:13:14,704 --> 01:13:16,472
No hay problema, tómalo con diente azul.
943
01:13:16,472 --> 01:13:17,029
Lo tomaré ahora mismo.
944
01:13:43,866 --> 01:13:45,857
No seas arrogante porque tienes a George.
945
01:13:46,535 --> 01:13:48,833
Eres solo una nube pasajera. Recuerda eso.
946
01:13:53,509 --> 01:13:54,476
El teléfono de Sanjana ...
947
01:13:56,712 --> 01:13:59,647
No deslices más de Rs. 5000. Es fin de mes.
948
01:14:02,118 --> 01:14:04,416
Se han seleccionado 3 personas para nuestro proyecto de Australia.
949
01:14:04,920 --> 01:14:06,615
Tu nombre es el primero en la lista.
950
01:14:07,490 --> 01:14:11,085
Es solo que te extrañaré si te vas.
951
01:14:11,527 --> 01:14:14,462
Oye, Sanju, ¿por qué no conoces a mis padres antes de irte?
952
01:14:14,897 --> 01:14:16,990
Estoy hablando contigo, pero estás buscando algo en su lugar.
953
01:14:17,533 --> 01:14:18,522
No puedo encontrar mi teléfono.
954
01:14:18,801 --> 01:14:19,969
Estará por algún lado.
955
01:14:19,969 --> 01:14:20,799
Búscalo correctamente.
956
01:14:27,610 --> 01:14:28,099
¿No puedes encontrarlo?
957
01:14:31,580 --> 01:14:34,743
Intenta llamar desde mi teléfono.
958
01:14:41,724 --> 01:14:42,918
Figura6 ...
959
01:14:49,799 --> 01:14:50,493
¿Que pasó?
960
01:14:52,701 --> 01:14:53,531
Nada...
961
01:14:57,006 --> 01:14:57,529
Hola
962
01:14:57,606 --> 01:14:59,870
Soy el guardia de seguridad hablando. ¿Dejaste tu teléfono?
963
01:14:59,975 --> 01:15:01,875
El teléfono está en la cabina de seguridad, ven y tómalo.
964
01:15:08,751 --> 01:15:12,414
Hemos hecho todo según el plan. Traeré a Sanjana, ¿no?
965
01:15:12,955 --> 01:15:18,689
Una vez quise comer Nagoor Biriyani, por eso lo compré y me subí a un autobús.
966
01:15:18,928 --> 01:15:21,556
Estaba borracho y por eso me quedé dormido.
967
01:15:21,864 --> 01:15:25,800
Cuando desperté, me di cuenta de que estábamos en Ulundhurpettai.
968
01:15:26,202 --> 01:15:30,400
Como era la hora del té de la mañana, lo tiré.
969
01:15:30,606 --> 01:15:33,666
Un perro hambriento merodeando por allí se comió el Biriyani.
970
01:15:34,009 --> 01:15:37,536
¿Cuál es la lección de vida que aprendiste de mi experiencia?
971
01:15:38,080 --> 01:15:39,479
Dígame usted.
972
01:15:40,015 --> 01:15:44,053
Si un perro en Ulundhurpettai está destinado a obtener el Biriyani de Nagoor,
973
01:15:44,053 --> 01:15:45,714
Nadie puede cambiarlo.
974
01:15:45,921 --> 01:15:49,982
Del mismo modo, si esa chica estaba destinada a ser para ti, nadie puede cambiarla.
975
01:15:50,626 --> 01:15:52,958
Está bien. Me preocupo solo cuando pienso en George.
976
01:15:53,496 --> 01:15:58,729
Cualquiera puede intentarlo, pero no todos lo recibirán.
977
01:15:58,901 --> 01:16:00,869
No te preocupes, esa chica es tuya con seguridad.
978
01:16:01,070 --> 01:16:04,631
No pienses que ella dormirá un guiño después de la bomba que arrojé.
979
01:16:20,589 --> 01:16:21,690
¡Di "No" a George!
980
01:16:21,690 --> 01:16:22,850
Puedes verlo en una película ...
981
01:16:22,958 --> 01:16:25,483
Tendrás que preocuparte siempre por quién lo arrebatará.
982
01:16:27,963 --> 01:16:29,698
Muchos de nosotros lo intentamos por George.
983
01:16:29,698 --> 01:16:34,567
Pero una vez que nos enamoremos, nos harán una masa y nos comerán.
984
01:16:35,771 --> 01:16:37,898
Él no es el mejor chico para dirigir una familia.
985
01:16:38,007 --> 01:16:39,907
Eres solo una nube pasajera. Recuerda eso.
986
01:16:41,644 --> 01:16:42,975
Figura 6 ...
987
01:16:45,881 --> 01:16:47,815
¡Son fraudes, todos ellos!
988
01:17:01,864 --> 01:17:03,661
¿Qué pasa, Sanju, por qué me llamaste de repente?
989
01:17:03,732 --> 01:17:05,134
Esto no está funcionando, George.
990
01:17:05,134 --> 01:17:05,964
¿Qué?
991
01:17:06,168 --> 01:17:11,071
Nosotros dos ... No sé cómo decirlo.
992
01:17:16,745 --> 01:17:20,203
No debería haber aceptado cuando me lo propusiste.
993
01:17:20,616 --> 01:17:25,854
Me dejé llevar cuando me propusiste algo tan dramático frente a tanta gente.
994
01:17:25,854 --> 01:17:29,119
Ese es el mayor error que cometí. Lo entiendo ahora.
995
01:17:29,592 --> 01:17:31,753
Realmente no estoy enamorado de ti.
996
01:17:46,842 --> 01:17:48,207
Eres demasiado rápido, Sanjana.
997
01:17:48,844 --> 01:17:51,813
Incluso con impresionarme y ahora.
998
01:17:58,354 --> 01:17:59,548
¿Debería dejarte?
999
01:18:00,189 --> 01:18:02,749
No, esta bien. Necesito comprar.
1000
01:18:02,858 --> 01:18:05,554
Mi amigo vendrá Regresaré con ella.
1001
01:18:21,176 --> 01:18:24,043
Sanjana, ¿por qué estás caminando sola?
1002
01:18:24,179 --> 01:18:25,077
Acabo de salir a caminar.
1003
01:18:25,147 --> 01:18:25,806
¿Debería dejarte?
1004
01:18:25,881 --> 01:18:27,143
Está bien. Iré solo.
1005
01:18:30,753 --> 01:18:32,118
¿Han roto George y tú?
1006
01:18:34,990 --> 01:18:37,788
Ha cambiado su estado a "Individual" en Facebook. Es por eso.
1007
01:18:39,161 --> 01:18:40,059
¿¡Ya!?
1008
01:18:46,635 --> 01:18:50,696
Kumar, ¿me dejarás caer?
1009
01:19:03,152 --> 01:19:04,983
Lo que dijiste antes era correcto.
1010
01:19:05,688 --> 01:19:06,154
¿Qué dije?
1011
01:19:07,056 --> 01:19:10,719
Que obtendrás una garantía solo si nos enamoramos de tipos como tú.
1012
01:19:20,302 --> 01:19:25,706
No sé lo que debería decir ...
1013
01:19:25,974 --> 01:19:31,139
Después de verte, ya no soy yo ...
1014
01:19:31,380 --> 01:19:36,647
No entiendo, a quién puedo preguntar sobre esto ...
1015
01:19:36,885 --> 01:19:42,084
Si trato de hablar contigo, me quedo sin palabras.
1016
01:19:42,991 --> 01:19:45,323
No hay mundo a mi alrededor ...
1017
01:19:45,861 --> 01:19:48,329
Ya no tengo conciencia ...
1018
01:19:48,831 --> 01:19:51,095
Y cómo sucedió esto ...
1019
01:19:51,200 --> 01:19:53,828
Simplemente no lo sé ...
1020
01:19:54,002 --> 01:19:56,698
No hay noche en el cielo ...
1021
01:19:56,872 --> 01:19:59,204
Todavía existo, está bien ...
1022
01:19:59,475 --> 01:20:02,171
¿Debería decir más ...?
1023
01:20:02,244 --> 01:20:06,112
No puedo ...
1024
01:20:10,052 --> 01:20:14,921
No sé lo que debería decir ...
1025
01:20:15,791 --> 01:20:21,388
Después de verte, ya no soy yo ...
1026
01:20:46,054 --> 01:20:48,249
Te estaba mirando ...
1027
01:20:48,357 --> 01:20:51,190
Y mientras caminaba por la acera,
1028
01:20:51,527 --> 01:20:56,055
el camino parecía flotar ...
1029
01:20:57,099 --> 01:20:59,363
Seguí pensando en ti ...
1030
01:20:59,935 --> 01:21:07,068
Y cuando puse mi firma, se convirtió en poesía ...
1031
01:21:08,143 --> 01:21:10,805
Me gustaría convertirme en una muñeca que puedas abrazar
1032
01:21:10,946 --> 01:21:13,346
suavemente en tu regazo,
1033
01:21:13,549 --> 01:21:18,077
y estar contigo cuando estés solo ...
1034
01:21:19,154 --> 01:21:24,456
Quiero vivir como una maceta en tus pequeñas manos ...
1035
01:21:24,793 --> 01:21:29,162
Y estar a tu lado por los siglos de los siglos ...
1036
01:21:29,898 --> 01:21:35,996
Tus hermosas mejillas son como una computadora con pantalla táctil ...
1037
01:21:36,071 --> 01:21:41,771
Y tus ojos son el amor, la travesura de Dios ...
1038
01:21:41,944 --> 01:21:47,075
Tus labios son como dos poesías alineadas ...
1039
01:21:47,316 --> 01:21:53,414
Significas todo el mundo para mí...
1040
01:22:17,346 --> 01:22:22,807
Cuando caminas un poco delante de mí ...
1041
01:22:23,018 --> 01:22:27,079
Puedo oler tu fragancia ...
1042
01:22:27,389 --> 01:22:33,328
Por favor, háblame unas palabras ...
1043
01:22:33,562 --> 01:22:38,898
Y puedo sentir tu aliento ...
1044
01:22:39,268 --> 01:22:41,870
Eres la hierba verde ...
1045
01:22:41,870 --> 01:22:44,430
Eres la gota de rocío ...
1046
01:22:44,573 --> 01:22:49,442
Y si lo pienso, ¡no hay mujer como tú!
1047
01:22:50,279 --> 01:22:52,611
Eres de día por la noche ...
1048
01:22:52,981 --> 01:22:55,541
Eres la luz del sol bajo la lluvia ...
1049
01:22:56,018 --> 01:22:58,086
Y en mi evaluación ...
1050
01:22:58,086 --> 01:23:00,247
¡No hay poesía como tú!
1051
01:23:01,056 --> 01:23:04,219
No hay mundo a mi alrededor ...
1052
01:23:04,426 --> 01:23:07,122
Ya no tengo conciencia ...
1053
01:23:07,362 --> 01:23:12,994
Y cómo sucedió esto, no sé ...
1054
01:23:13,168 --> 01:23:15,904
No hay noche en el cielo ...
1055
01:23:15,904 --> 01:23:18,202
Todavía existo, está bien ...
1056
01:23:18,440 --> 01:23:21,034
¿Debería decir más ...?
1057
01:23:21,109 --> 01:23:25,045
No puedo ...
1058
01:23:29,084 --> 01:23:34,181
No sé lo que debería decir ...
1059
01:23:34,456 --> 01:23:40,918
Después de verte, ya no soy yo ...
1060
01:23:45,100 --> 01:23:47,398
Hombre miserable !! Estaba de humor romántico.
1061
01:23:47,502 --> 01:23:49,436
¿Por qué te topaste con mi bicicleta para morir?
1062
01:23:49,938 --> 01:23:52,429
Alguien se topó con él. Llevémoslo al hospital.
1063
01:24:00,949 --> 01:24:01,973
¡Oh Dios mío!
1064
01:24:02,117 --> 01:24:03,209
¿Qué pasó papá?
1065
01:24:03,318 --> 01:24:04,285
¿¡Papá!?
1066
01:24:04,953 --> 01:24:07,183
Nada de que preocuparse. La radiografía ha sido tomada.
1067
01:24:07,956 --> 01:24:08,581
¿Cómo te lastimaste?
1068
01:24:08,657 --> 01:24:12,184
Un pícaro que montaba la bicicleta se me precipitó.
1069
01:24:12,394 --> 01:24:15,955
Afortunadamente, este joven me trajo al hospital.
1070
01:24:16,131 --> 01:24:18,031
Muchas gracias Kumar.
1071
01:24:19,001 --> 01:24:20,434
¿Lo conoces de antes?
1072
01:24:20,535 --> 01:24:23,171
Sí papá. El trabaja en mi oficina.
1073
01:24:23,171 --> 01:24:24,103
Eso es bueno.
1074
01:24:25,741 --> 01:24:28,210
Has venido a Chennai de repente.
1075
01:24:28,210 --> 01:24:29,578
Vine a trabajar en la corte.
1076
01:24:29,578 --> 01:24:31,341
Pensé que te sorprendería con una visita.
1077
01:24:31,446 --> 01:24:33,346
Pero, tenías que visitarme en su lugar.
1078
01:24:33,515 --> 01:24:34,982
Me pondré en marcha.
1079
01:24:35,250 --> 01:24:37,047
¿Estás bromeando? Será mejor que descanses.
1080
01:24:37,185 --> 01:24:40,086
Eso no es necesario. El doctor ha dicho que puedo ser dado de alta.
1081
01:24:40,188 --> 01:24:42,053
¿Por qué debería quedarme aquí innecesariamente?
1082
01:24:43,392 --> 01:24:44,324
Como vas a volver
1083
01:24:44,526 --> 01:24:46,653
El tren es a las 4.30. Las entradas han sido reservadas.
1084
01:24:47,496 --> 01:24:48,697
¿Debería dejarte en la estación?
1085
01:24:48,697 --> 01:24:50,255
¿Por qué molestarte?
1086
01:24:50,332 --> 01:24:51,594
Esto no es problema Te dejaré caer.
1087
01:24:53,669 --> 01:24:55,136
Porque me agradeces...?
1088
01:24:55,237 --> 01:24:57,137
¿Puedo solo ...?
1089
01:25:00,308 --> 01:25:03,072
Rangaswamy en Bombay sigue preguntando por ti.
1090
01:25:03,178 --> 01:25:05,280
Si está bien, podemos continuar con los arreglos de boda para su hijo y para usted.
1091
01:25:05,280 --> 01:25:07,111
Por favor papá, no tengas prisa.
1092
01:25:11,787 --> 01:25:15,223
Voy a dejar al papá de mi bebé, ese es mi suegro, en la estación.
1093
01:25:15,223 --> 01:25:16,053
¿Qué debería hacer?
1094
01:25:16,191 --> 01:25:19,456
Cuando la crema de hielo o los dulces caigan en su plato, debe lamerlo sin pensarlo.
1095
01:25:19,561 --> 01:25:20,391
Dímelo claramente.
1096
01:25:20,462 --> 01:25:25,559
Atacar a su suegro es la condición más importante para el éxito de esta operación.
1097
01:25:25,701 --> 01:25:27,225
A que hora es el tren
1098
01:25:27,335 --> 01:25:28,393
El tren está a las 4.30, desde Egmore.
1099
01:25:28,603 --> 01:25:30,537
No cambies una palabra de lo que estoy diciendo
1100
01:25:30,605 --> 01:25:33,165
Sígalo hasta la T. Me encargaré de todo lo demás.
1101
01:25:41,083 --> 01:25:41,606
Señor, agua.
1102
01:25:41,683 --> 01:25:42,240
Gracias.
1103
01:25:42,484 --> 01:25:43,508
Puedes irte si quieres?
1104
01:25:43,585 --> 01:25:44,279
Está bien, me quedaré.
1105
01:25:44,519 --> 01:25:46,111
¿Se ha ido el KanyaKumari Express?
1106
01:25:46,188 --> 01:25:47,086
Es tarde por 10 minutos.
1107
01:25:49,758 --> 01:25:52,227
Señor, necesito hablar con usted sobre algo importante.
1108
01:25:52,227 --> 01:25:52,693
Dime.
1109
01:25:53,762 --> 01:25:56,424
Señor, necesito enamorarme de su hija. Necesito tu permiso para eso.
1110
01:25:56,498 --> 01:25:58,193
Que estas diciendo hijo
1111
01:25:58,300 --> 01:26:00,791
No he dicho una palabra sobre mi amor a Sanjana.
1112
01:26:01,536 --> 01:26:05,563
Es una gran molestia involucrarla y luego pedir permiso a los ancianos.
1113
01:26:06,141 --> 01:26:08,405
Por eso pensé que te hablaría primero.
1114
01:26:09,444 --> 01:26:11,674
¡Fabuloso! Ese es un gran enfoque.
1115
01:26:12,681 --> 01:26:13,511
Estaba hablando de él.
1116
01:26:14,082 --> 01:26:15,413
Mi hermana mayor es una oficial oficial;
1117
01:26:15,717 --> 01:26:16,649
El segundo es un abogado.
1118
01:26:16,718 --> 01:26:17,685
Una familia educada ...
1119
01:26:21,656 --> 01:26:23,351
Puedo enviarte mi horóscopo a través de Courier.
1120
01:26:23,492 --> 01:26:24,550
Puedes consultar sobre mí.
1121
01:26:25,093 --> 01:26:28,263
Tengo buena reputación. Ni siquiera he hablado con una chica.
1122
01:26:28,263 --> 01:26:30,231
Es una familia respetada. Ha sido educado bien.
1123
01:26:30,332 --> 01:26:32,766
Me sorprende ver a un chico como él en estos tiempos.
1124
01:26:34,336 --> 01:26:35,769
Sigues tu conversación. No te molestaré.
1125
01:26:36,104 --> 01:26:37,435
Estás diciendo todo tipo de cosas.
1126
01:26:39,674 --> 01:26:42,370
Definitivamente, señor! Es por eso que estoy hablando contigo en lugar de hablar con Sanjana.
1127
01:26:42,577 --> 01:26:45,478
No puedes encontrar a otro chico así.
1128
01:26:45,680 --> 01:26:48,478
Si tuviera una hija, la casaría con él.
1129
01:26:48,683 --> 01:26:50,583
Señor, ¿no tienes modales?
1130
01:26:50,685 --> 01:26:53,620
Mira ... se está enojando. Una persona que se enoja también tendrá un buen corazón.
1131
01:26:53,722 --> 01:26:55,246
El tren está aquí.
1132
01:26:55,357 --> 01:26:57,723
Su ira está justificada. Parece una buena persona.
1133
01:26:58,360 --> 01:27:00,419
Señor, te vas sin decir nada.
1134
01:27:00,495 --> 01:27:02,258
Si me preguntas de repente, ¿qué puedo decir?
1135
01:27:02,364 --> 01:27:03,763
Pareces un buen muchacho.
1136
01:27:04,132 --> 01:27:07,192
¿¿Parecer?? ¡¡De ninguna manera!! Está hecho de oro.
1137
01:27:07,369 --> 01:27:08,859
Déjalo ser. Dígame usted.
1138
01:27:09,171 --> 01:27:11,867
Me envías tus datos. Intentaré hablar con Sanjana.
1139
01:27:12,140 --> 01:27:14,843
Tu conversación puede esperar. Llegue a una decisión rápida.
1140
01:27:14,843 --> 01:27:16,278
No pierdas tu tren hablando con nosotros.
1141
01:27:16,278 --> 01:27:19,915
Está bien si pierdo el tren. No extrañas al chico. No lo dejes ir.
1142
01:27:19,915 --> 01:27:21,109
Es un chico agradable.
1143
01:27:21,316 --> 01:27:21,714
Nos vemos.
1144
01:27:23,318 --> 01:27:25,513
Señor, no lo olvide. Esperaré a que tengas una conversación.
1145
01:27:25,587 --> 01:27:26,178
¡Multa!
1146
01:27:28,356 --> 01:27:32,816
¡Hola! Mokia me envió. Dame Rs. 1500.
1147
01:27:33,328 --> 01:27:36,731
Por la personalidad del papá, no estoy seguro de que su hija sea muy impresionante.
1148
01:27:36,731 --> 01:27:37,629
Tenga cuidado al gastar su dinero.
1149
01:27:37,732 --> 01:27:41,293
Y ponme una buena palabra para mí con Mokia, ahí es cuando me pagará bien.
1150
01:27:45,307 --> 01:27:46,706
Kumar, abre camino.
1151
01:27:52,280 --> 01:27:55,147
Sanjana trabajará en el equipo de Kumar a partir de hoy.
1152
01:28:07,362 --> 01:28:08,659
Eres mi dios ¡Gracias!
1153
01:28:11,366 --> 01:28:12,834
¿Qué marca de licor extranjero quieres? Dime.
1154
01:28:12,834 --> 01:28:13,630
¿Qué pasa?
1155
01:28:13,869 --> 01:28:16,565
Conseguiste meter a Sanjana en mi departamento de alguna manera ...
1156
01:28:16,638 --> 01:28:19,402
No la traje. Ella se ofreció para unirse a su equipo.
1157
01:28:19,574 --> 01:28:23,772
Al cruzar obstáculos interminables y tramar varias conspiraciones ...
1158
01:28:23,845 --> 01:28:28,612
Y asegurando que la bella e inocente Sanjana se enamore de sus planes ...
1159
01:28:28,683 --> 01:28:31,720
Kumar se ha convertido en una inspiración y punto de referencia.
1160
01:28:31,720 --> 01:28:33,488
para varios jóvenes inútiles.
1161
01:28:33,488 --> 01:28:37,254
Y por esto recibe el premio Achiever's 2013.
1162
01:28:40,829 --> 01:28:42,228
¿Dijiste que me darías un licor extranjero?
1163
01:28:42,330 --> 01:28:43,888
Tengo que trabajar, ¿pero obtendrás el licor extranjero?
1164
01:28:44,232 --> 01:28:45,290
¡Qué tontería estás hablando!
1165
01:28:45,367 --> 01:28:47,562
¿Qué le dijiste a mi papá, Kumar?
1166
01:28:47,769 --> 01:28:49,259
Él solo hablaba de ti.
1167
01:28:49,471 --> 01:28:53,498
Estábamos hablando de cosas generales como la política india, la economía, la espiritualidad ...
1168
01:28:53,675 --> 01:28:54,801
¿Debería dejarte en casa?
1169
01:28:55,410 --> 01:28:57,435
esta bien. Tomaré el autobús de la oficina.
1170
01:29:00,715 --> 01:29:03,582
¿Ya encontraste otro chico?
1171
01:29:07,422 --> 01:29:10,414
Sí, si eres lo suficientemente inteligente, ¡también encontrarás a otro chico!
1172
01:29:14,863 --> 01:29:16,296
Me dejas atrás.
1173
01:29:21,303 --> 01:29:23,464
¿Por qué Harini me habla tan irritada?
1174
01:29:23,638 --> 01:29:25,697
Tanto como todos los hombres serán molestados con George,
1175
01:29:25,807 --> 01:29:28,605
todas las chicas se molestarán contigo.
1176
01:29:28,710 --> 01:29:29,699
¿Qué hizo George?
1177
01:29:30,578 --> 01:29:33,240
Estamos llevando vidas reales.
1178
01:29:33,415 --> 01:29:35,781
Si encuentras a un tipo que se parece a Gemini Ganesan con un gran físico,
1179
01:29:35,884 --> 01:29:37,442
¿no será molestado uno?
1180
01:29:38,853 --> 01:29:42,516
Kumar, ¿puedes dejarme en el templo en el camino?
1181
01:29:42,824 --> 01:29:44,724
¿Por qué debería dejarte? Yo vendré.
1182
01:29:49,297 --> 01:29:50,389
Bendíceme.
1183
01:29:50,465 --> 01:29:51,898
Eso es suficiente. Levántate.
1184
01:29:54,936 --> 01:29:56,904
No pensé que vendrías a mi boda.
1185
01:29:57,005 --> 01:30:01,374
No me diste una invitación. Esta bien. No vine a darte un regalo.
1186
01:30:01,676 --> 01:30:04,406
Vine a cobrar la tarifa de consulta que me corresponde.
1187
01:30:04,479 --> 01:30:05,446
Dame el dinero.
1188
01:30:05,613 --> 01:30:07,582
La he cortejado y ahora estoy casada con ella.
1189
01:30:07,582 --> 01:30:08,480
¿Por qué debería darte dinero?
1190
01:30:08,917 --> 01:30:12,444
Solo asiste a la boda, come y ponte en marcha.
1191
01:30:12,587 --> 01:30:14,990
De lo contrario, le diré a mi suegro que estás causando conmoción.
1192
01:30:14,990 --> 01:30:15,820
Tío...
1193
01:30:15,957 --> 01:30:17,424
Sí, yerno ... - Nada.
1194
01:30:17,759 --> 01:30:20,751
Si me quejo con él, te golpeará.
1195
01:30:21,396 --> 01:30:22,727
¿Eso está bien?
1196
01:30:23,365 --> 01:30:24,992
Esta señora que está a tu lado como tu esposa ...
1197
01:30:25,333 --> 01:30:26,960
Otro chico se me acercó pidiéndome cortejarla.
1198
01:30:27,335 --> 01:30:29,565
Lo envié porque tomé un avance de usted.
1199
01:30:29,671 --> 01:30:31,536
Tendré que volver a abrir su archivo.
1200
01:30:31,639 --> 01:30:32,765
¿Eso está bien?
1201
01:30:33,108 --> 01:30:34,006
Tío...
1202
01:30:34,409 --> 01:30:35,501
Sí, yerno ... - Nada
1203
01:30:35,910 --> 01:30:38,708
No trates de asustarme con este chico.
1204
01:30:40,448 --> 01:30:42,575
Haces una gran pareja.
1205
01:30:54,562 --> 01:30:59,022
Mi hermanita duerme como una flor ...
1206
01:30:59,434 --> 01:31:04,736
Con la esperanza de que su hermano la cuide ...
1207
01:31:04,973 --> 01:31:09,501
Ella sueña hermosos sueños que se derriten ...
1208
01:31:09,644 --> 01:31:14,377
El hermano avanza en su carro imaginario ...
1209
01:31:40,809 --> 01:31:41,741
¡¡¡Tú!!!
1210
01:31:52,821 --> 01:31:53,981
Sigue adelante. Me uniré a ti.
1211
01:31:56,091 --> 01:31:56,819
¿Dónde estás?
1212
01:31:56,958 --> 01:31:57,515
En el templo
1213
01:31:57,592 --> 01:31:57,990
¿Con quien?
1214
01:31:58,093 --> 01:31:58,787
Con mi amor
1215
01:32:00,929 --> 01:32:03,659
Es solo gracias a tu ayuda, mi amor está dando frutos.
1216
01:32:05,500 --> 01:32:06,865
Quizás haya varios dioses en este templo,
1217
01:32:06,935 --> 01:32:08,570
pero tú eres el que reclamó mi amor por mí
1218
01:32:08,570 --> 01:32:09,059
eres mi unico dios
1219
01:32:09,437 --> 01:32:11,667
No puedo creer esto!
1220
01:32:15,009 --> 01:32:16,943
¿Ella lo dijo ...?
1221
01:32:17,979 --> 01:32:19,503
No puede ser!
1222
01:32:21,149 --> 01:32:23,811
Nada de eso sucederá.
1223
01:32:24,119 --> 01:32:26,713
Tampoco debería suceder.
1224
01:32:38,766 --> 01:32:41,758
¡Hola cara de Popeye! ¿Estás enamorado de ella?
1225
01:32:41,903 --> 01:32:42,961
¿Como supiste?
1226
01:32:43,238 --> 01:32:46,503
¡Puedo verte mordisqueándote los dedos!
1227
01:32:47,075 --> 01:32:49,703
Satish, dame una idea para cortejarla.
1228
01:32:50,044 --> 01:32:52,604
Necesito darte una idea? ¿No tengo nada más que hacer?
1229
01:32:52,747 --> 01:32:55,079
No digas eso Te daré dinero. Por favor.
1230
01:32:56,651 --> 01:32:59,119
Puedo ganar dinero si doy ideas para el amor.
1231
01:33:00,688 --> 01:33:02,622
Deja este papel en su camino.
1232
01:33:02,724 --> 01:33:05,693
Si ella se inclina para recogerlo, será fácil hacer que se enamore de ti.
1233
01:33:05,760 --> 01:33:08,228
No hay nada en esto. ¿Qué sentido tiene dar esto?
1234
01:33:08,563 --> 01:33:10,622
¿Qué pasa si has escrito algo en esto y ella te atrapa?
1235
01:33:10,698 --> 01:33:12,097
La seguridad es lo primero. Solo haz lo que te dicen.
1236
01:33:15,737 --> 01:33:19,104
No llores Te estoy diciendo. Mi papá no dirá nada.
1237
01:33:19,174 --> 01:33:20,641
¿No vienes a la escuela?
1238
01:33:21,176 --> 01:33:23,576
Mi papá se enteró de nuestro amor.
1239
01:33:23,678 --> 01:33:25,475
No sé qué hacer, dame una idea.
1240
01:33:26,714 --> 01:33:27,840
Toma esto y dame una idea.
1241
01:33:29,517 --> 01:33:32,042
Solo escapa con esta chica.
1242
01:33:37,725 --> 01:33:39,556
Oh! ¡¡Dios mío!!
1243
01:33:39,727 --> 01:33:41,718
¡Dime la razón por la que me golpeaste y luego golpéame!
1244
01:33:42,297 --> 01:33:45,664
Porque tu hijo arruinó la mente de mi hijo con ideas inútiles,
1245
01:33:45,733 --> 01:33:48,258
ahora se ha escapado con una chica.
1246
01:33:48,570 --> 01:33:50,003
¿Por qué me golpeas por eso? Me duele.
1247
01:33:50,071 --> 01:33:53,973
Si lo hubieras educado bien, ¿por qué tendría pensamientos tan miserables?
1248
01:33:58,846 --> 01:34:00,837
¡Ya no hay lugar para ti en esta casa! ¡¡Piérdase!!
1249
01:34:04,619 --> 01:34:05,745
¿Incluso estás actuando como un niño?
1250
01:34:05,820 --> 01:34:06,616
Papá...
1251
01:34:06,688 --> 01:34:09,521
Puedo dar ideas para el amor y ganar mucho dinero.
1252
01:34:09,657 --> 01:34:11,852
Es una idea de negocio que nadie había pensado antes.
1253
01:34:12,160 --> 01:34:13,795
No necesita inversión.
1254
01:34:13,795 --> 01:34:15,730
Podemos convertirnos en un Ambani en 5 años.
1255
01:34:15,730 --> 01:34:19,188
Uno puede morir en su lugar. Pondré fin a esto.
1256
01:34:21,035 --> 01:34:23,094
¡Si alguna vez cruzas esta línea, te romperé los huesos!
1257
01:34:23,204 --> 01:34:23,898
¡¡¡Piérdase!!!
1258
01:34:24,172 --> 01:34:26,106
¿Por qué estás parado aquí?
1259
01:34:27,075 --> 01:34:29,043
Vete. ¿Se está disparando tu afecto?
1260
01:34:30,144 --> 01:34:31,702
Entra.
1261
01:34:59,641 --> 01:35:01,768
Madre...
1262
01:35:02,076 --> 01:35:07,139
¿Cómo estás? ¿Por qué te has vuelto tan delgado?
1263
01:35:07,315 --> 01:35:09,340
¿Comes todas tus comidas en un hotel?
1264
01:35:09,617 --> 01:35:11,016
Yo como solo una comida allí.
1265
01:35:11,085 --> 01:35:11,949
¿Qué pasa con las otras 2 comidas?
1266
01:35:12,120 --> 01:35:13,815
Pido un Take away y luego lo como en casa.
1267
01:35:13,955 --> 01:35:14,580
¡Oye!
1268
01:35:14,722 --> 01:35:15,916
¿Eso es importante?
1269
01:35:15,990 --> 01:35:17,981
¿Por qué no me dijiste que mi hermana vino a Chennai?
1270
01:35:18,092 --> 01:35:19,923
Es gracias a él. Olvídalo.
1271
01:35:20,028 --> 01:35:21,757
Hace mucho tiempo que no te veo.
1272
01:35:21,829 --> 01:35:23,763
Me parece que fue ayer.
1273
01:35:23,865 --> 01:35:26,959
Mire la línea que se dibujó hace varios años. Parece nuevo
1274
01:35:27,035 --> 01:35:32,029
independientemente de si pintamos la casa durante los festivales,
1275
01:35:32,140 --> 01:35:36,770
Tu padre se asegura de que esta línea se toque todas las semanas,
1276
01:35:36,878 --> 01:35:41,838
Esa no es la razón. Él usa eso como una excusa
1277
01:35:41,916 --> 01:35:45,716
Mira eso. Ha dibujado la línea a 10 pies de distancia de la entrada. El pícaro !!
1278
01:35:46,187 --> 01:35:48,155
Entremos.
1279
01:35:49,357 --> 01:35:53,794
Si te atreves a cruzar esa línea, te cortaré las piernas.
1280
01:35:53,861 --> 01:35:54,862
Papá está aquí.
1281
01:35:54,862 --> 01:35:57,990
Lo supe cuando vi que faltaba la marca.
1282
01:35:58,132 --> 01:36:01,795
Chico desvergonzado! No tienes respeto ni vergüenza. Lo tengo en abundancia.
1283
01:36:01,869 --> 01:36:03,971
Si tienes tanto, empaca algo para mí,
1284
01:36:03,971 --> 01:36:04,960
Lo tomaré mientras vuelvo.
1285
01:36:05,073 --> 01:36:07,041
¿Sabes por qué estoy aquí?
1286
01:36:07,041 --> 01:36:07,803
No digas una palabra
1287
01:36:07,975 --> 01:36:09,203
He sido lo suficientemente humillado por tu culpa.
1288
01:36:09,377 --> 01:36:11,174
¿Sabes cuánto me golpeó la policía ese día?
1289
01:36:11,245 --> 01:36:14,942
Cuando te vea, aunque tenga ganas de golpearte, ¿no querrán los policías?
1290
01:36:15,016 --> 01:36:15,783
¿Qué dijiste?
1291
01:36:15,783 --> 01:36:17,944
No ha cambiado, ni siquiera un poco.
1292
01:36:18,086 --> 01:36:20,350
¡Podríamos haber tenido un burro en lugar de tenerlo como hijo!
1293
01:36:20,688 --> 01:36:22,357
Si quisieras dar a luz un burro,
1294
01:36:22,357 --> 01:36:25,292
Deberías haberte casado con una en lugar de una mujer.
1295
01:36:25,727 --> 01:36:26,853
¿Qué es lo que quieres ahora?
1296
01:36:26,961 --> 01:36:29,794
No quiero nada de usted, Sr. Kunjithapadhan.
1297
01:36:29,931 --> 01:36:33,765
Tu hija está saliendo con un chico llamado Kumar. Mira eso.
1298
01:36:33,868 --> 01:36:36,166
Ni siquiera calificas para pronunciar el nombre de Kumar.
1299
01:36:36,270 --> 01:36:37,737
El es un muy buen chico.
1300
01:36:38,005 --> 01:36:41,839
¿Este hombre nunca lo entenderá? Dile que es un gran fraude.
1301
01:36:41,976 --> 01:36:44,706
Un borracho pensará que todos los demás se tambalean.
1302
01:36:44,879 --> 01:36:47,871
Un fraude como usted pensará que todos los demás también son un fraude.
1303
01:36:48,082 --> 01:36:51,051
Nuestra familia es realmente afortunada de encontrar un niño como Kumar.
1304
01:36:51,185 --> 01:36:53,119
Si mi hija dice que le gusta,
1305
01:36:53,187 --> 01:36:55,121
Daré mi consentimiento a ciegas para esta boda.
1306
01:36:55,223 --> 01:36:56,850
Lo voy a matar.
1307
01:36:56,958 --> 01:36:57,856
¡¡Para esto!!
1308
01:36:57,959 --> 01:36:59,893
No escucha lo que yo diga.
1309
01:37:00,495 --> 01:37:01,689
Intenta entender, papá.
1310
01:37:01,829 --> 01:37:03,797
¡No me llames 'papá'!
1311
01:37:03,865 --> 01:37:05,199
¿Debería abusar de ti en su lugar?
1312
01:37:05,199 --> 01:37:06,097
Puedes hacer lo que quieras.
1313
01:37:06,200 --> 01:37:08,998
Te mataré si vas a Chennai y ves a mi hija.
1314
01:37:09,070 --> 01:37:10,059
¡¡Adelante!!
1315
01:37:10,304 --> 01:37:11,737
Piérdete, Kunjithapadhan !!!
1316
01:37:12,340 --> 01:37:13,807
¡Dijiste que podía llamarte como quisiera!
1317
01:37:14,308 --> 01:37:15,206
¡¡Entra!!
1318
01:37:15,276 --> 01:37:17,245
Entra, Kunjithapadhan !!!
1319
01:37:17,245 --> 01:37:19,372
¡No nos veas nunca más!
1320
01:37:23,184 --> 01:37:25,709
Los reuní. ¿No sabré separarlos?
1321
01:37:25,920 --> 01:37:27,182
Voy a poner fin a esto yo mismo.
1322
01:37:30,925 --> 01:37:31,823
¡No es bueno!
1323
01:37:34,095 --> 01:37:35,187
¿Cómo es este top?
1324
01:37:35,463 --> 01:37:36,293
Este es mejor.
1325
01:37:38,266 --> 01:37:41,030
Si la criaron bien en casa, ¿por qué sería así?
1326
01:37:41,269 --> 01:37:45,035
¡La mayoría de las chicas intentan obtener regalos como iPhones y cadenas de oro de sus novios!
1327
01:37:45,139 --> 01:37:46,936
¡Este está mirando la ropa!
1328
01:37:47,241 --> 01:37:49,436
Tengo que culparlo por la forma en que se crió.
1329
01:37:49,877 --> 01:37:50,844
Hola mokia
1330
01:37:50,945 --> 01:37:52,310
¡Hola!
1331
01:37:52,480 --> 01:37:53,947
Creo que me llamaste.
1332
01:37:54,048 --> 01:37:55,174
¿Me puedes hacer un pequeño favor?
1333
01:37:55,316 --> 01:37:57,147
¿Por qué dices esas cosas?
1334
01:37:57,318 --> 01:38:02,085
Le diste a mis dos hermanos inútiles ideas para enamorarse y los casaste.
1335
01:38:02,190 --> 01:38:03,919
Nuestra familia está obligada a usted.
1336
01:38:03,991 --> 01:38:07,222
Estoy pagando por ese pecado ahora.
1337
01:38:07,328 --> 01:38:09,130
No digas esas cosas.
1338
01:38:09,130 --> 01:38:11,999
Ese es mi tercer hermano, si le das algunas ideas para el amor,
1339
01:38:11,999 --> 01:38:13,432
él se instalará también.
1340
01:38:13,968 --> 01:38:14,457
¿¿Él??
1341
01:38:14,569 --> 01:38:16,036
¿Qué le falta a mi hermano?
1342
01:38:16,103 --> 01:38:18,901
Todo lo que le falta es un baúl. ¡Bien puede ser un elefante!
1343
01:38:19,006 --> 01:38:20,837
¡Multa! Vamos al grano, ¿qué quieres que hagamos?
1344
01:38:20,942 --> 01:38:22,000
Te lo diré.
1345
01:38:23,344 --> 01:38:25,403
¿Ves a ese tipo allí?
1346
01:38:25,513 --> 01:38:26,275
¿Quien?
1347
01:38:26,514 --> 01:38:29,381
¿Ves a ese tipo allí con una camisa amarilla, hablando con una chica ...?
1348
01:38:30,151 --> 01:38:30,981
Si...
1349
01:38:31,052 --> 01:38:33,384
Tienes que hacer algo para que nunca vuelva a hablar con esa chica.
1350
01:38:33,488 --> 01:38:36,057
¿Qué es esto? Traes a los amantes juntos.
1351
01:38:36,057 --> 01:38:37,183
¿Por qué nos pides que los separemos?
1352
01:38:37,291 --> 01:38:39,486
Abrí una nueva sucursal para separar a los amantes,
1353
01:38:39,894 --> 01:38:42,294
para que los hermanos de las niñas puedan ser felices.
1354
01:38:42,363 --> 01:38:43,387
¿Qué debemos hacer?
1355
01:38:43,865 --> 01:38:48,131
Ve allí y haz una escena frente a esa chica diciendo que tiene algo con tu hermana.
1356
01:38:48,302 --> 01:38:49,462
¿Es suficiente si hacemos una escena?
1357
01:38:49,604 --> 01:38:52,300
¡No es suficiente! ¡Si es posible, solo engánchalo como una Anaconda!
1358
01:38:52,373 --> 01:38:53,897
No sé lo que harás.
1359
01:38:54,008 --> 01:38:56,272
¡Nunca debería acercarse a esa chica nunca más!
1360
01:38:56,377 --> 01:38:58,845
Haz algo como eso. Me esconderé detrás de un pilar hasta entonces.
1361
01:38:59,146 --> 01:39:00,135
No hay pilar aquí.
1362
01:39:00,214 --> 01:39:01,203
¡Ahí está!
1363
01:39:01,482 --> 01:39:04,452
¿Por qué estás tirando de mi pierna? ¡Necesito ir allí y hacer una escena!
1364
01:39:04,452 --> 01:39:05,384
¿Vas a? ¡Adelante!
1365
01:39:21,636 --> 01:39:24,002
¡Guauu! Puedo ver los camiones de contenedores pasar.
1366
01:39:24,372 --> 01:39:30,004
¡Estuviste saliendo con mi hermana todo el tiempo y ahora has encontrado una nueva chica!
1367
01:39:30,077 --> 01:39:31,374
¡Cómo te atreves!
1368
01:39:31,479 --> 01:39:35,316
¡Si te golpeo en esta oreja, te quedarás sordo por la otra!
1369
01:39:35,316 --> 01:39:36,544
¡Quieres verlo!
1370
01:39:36,884 --> 01:39:39,375
¡Si te golpeo fuerte, tus entrañas saldrán volando!
1371
01:39:39,554 --> 01:39:42,250
Si te empujo hacia abajo y me abalanzo sobre ti,
1372
01:39:42,523 --> 01:39:47,153
irás plano como una pelota de goma debajo de una apisonadora.
1373
01:39:47,295 --> 01:39:48,626
¿Se enteró que?
1374
01:39:50,965 --> 01:39:52,489
¿Qué dice nuestro jefe?
1375
01:39:52,567 --> 01:39:53,499
Él dice que esto no es suficiente.
1376
01:39:53,601 --> 01:39:54,499
¿Eso es todo?
1377
01:39:54,569 --> 01:39:56,127
¿Por qué miras allí?
1378
01:39:57,305 --> 01:39:59,407
¿Crees que eres un Casanova?
1379
01:39:59,407 --> 01:40:00,999
¿A cuántas chicas engañarás?
1380
01:40:02,143 --> 01:40:03,303
Annakili !!
1381
01:40:04,245 --> 01:40:05,872
El chico del que hablaba se ha ido.
1382
01:40:06,013 --> 01:40:09,073
Este pobre tipo parece un vendedor de globos inocente y lo estás golpeando.
1383
01:40:09,183 --> 01:40:11,048
¿Qué es esto, jefe? Dijiste que llevaba una camisa amarilla.
1384
01:40:11,118 --> 01:40:13,518
Estaba hablando de rayas, él está usando cheques ...
1385
01:40:13,688 --> 01:40:16,324
¿No podrías encontrar algo más para ponerte?
1386
01:40:16,324 --> 01:40:17,916
¡Has venido aquí solo para confundirnos!
1387
01:40:18,092 --> 01:40:19,923
¿No es él, entonces?
1388
01:40:19,994 --> 01:40:20,517
Lo siento jefe. Ha habido una confusión.
1389
01:40:20,595 --> 01:40:21,323
esta bien.
1390
01:40:21,395 --> 01:40:23,226
¿Eres su jefe?
1391
01:40:23,331 --> 01:40:26,267
Siguen diciendo "Jefe" una docena de veces,
1392
01:40:26,267 --> 01:40:28,235
¿Por qué aún tienes dudas?
1393
01:40:28,436 --> 01:40:29,164
¡Muchachos!
1394
01:40:29,370 --> 01:40:29,961
Guardias !!
1395
01:40:30,037 --> 01:40:31,527
Oh! ¡¡Dios mío!! Pistolas !!
1396
01:40:32,206 --> 01:40:34,572
¿Estás deteniendo a un coronel militar?
1397
01:40:34,976 --> 01:40:35,610
¿Quién eres tú?
1398
01:40:35,610 --> 01:40:39,478
¿Pakistán, Al Qaeda, Lashkar-e-Toiba o Sleeper Cells ...?
1399
01:40:39,580 --> 01:40:42,216
Parecen personas que trabajan en celdas de piedra.
1400
01:40:42,216 --> 01:40:44,081
¿Te parecen células durmientes?
1401
01:40:44,151 --> 01:40:48,053
Somos chicos pequeños. No nos parrilla como el actor Vijay en Thupaki.
1402
01:40:48,155 --> 01:40:51,215
¡Cualquier cosa que me hayas amenazado, me harás eso a él!
1403
01:40:51,325 --> 01:40:53,293
De lo contrario, te dispararé.
1404
01:40:54,295 --> 01:40:57,696
¡Dijiste que si me golpeas en una oreja, no podré escuchar con la otra! ¡Muéstrame!
1405
01:40:57,999 --> 01:41:00,297
Annakili, no me pegues. No podré tomarlo.
1406
01:41:03,070 --> 01:41:05,740
Amenazaste con estampar a una persona en el suelo.
1407
01:41:05,740 --> 01:41:06,434
¡Venga! Hazlo.
1408
01:41:07,541 --> 01:41:08,940
Te gusta todo, ¿no?
1409
01:41:13,581 --> 01:41:14,445
¿Cuál es el problema?
1410
01:41:14,515 --> 01:41:16,176
No lo se. Vamonos.
1411
01:41:20,521 --> 01:41:22,955
Te escapaste esta vez. Pero te atraparán la próxima vez.
1412
01:41:28,195 --> 01:41:29,492
¿Es la primera vez, hermano?
1413
01:41:30,398 --> 01:41:32,059
¿Es la primera vez, hermano?
1414
01:41:32,166 --> 01:41:33,724
Sí, "luz roja"! ¿Como supiste?
1415
01:41:34,035 --> 01:41:38,404
Ha venido a este lugar, pero se siente tan tímido como un recién casado.
1416
01:41:38,539 --> 01:41:40,006
¡Siéntete libre, hermano!
1417
01:41:40,174 --> 01:41:43,234
Tenemos chicas de Tamil Nadu, Andhra, Kerala, Karnataka,
1418
01:41:43,310 --> 01:41:48,043
Uttar Pradesh y otros estados.
1419
01:41:48,149 --> 01:41:52,609
No planeo obligarlo a disputar elecciones para esta clasificación estatal.
1420
01:41:52,720 --> 01:41:54,483
Elija el mejor en este lote y envíe uno a través.
1421
01:41:54,555 --> 01:41:58,491
Saroja, tómalo. Tendrás razón para un principiante.
1422
01:41:58,559 --> 01:42:02,051
Esto me parece mal. No quiero, jefe.
1423
01:42:02,163 --> 01:42:04,654
No, escucha lo que digo.
1424
01:42:04,799 --> 01:42:07,393
Incluso puedes perder una pelea en un campo de batalla, pero no puedes perder en el dormitorio.
1425
01:42:07,501 --> 01:42:10,527
Esta es la razón principal por la cual muchas parejas casadas se separan.
1426
01:42:10,604 --> 01:42:12,765
Solo si ganas este, puedo considerarte completamente entrenado.
1427
01:42:13,107 --> 01:42:15,405
Esto está incluido en el paquete.
1428
01:42:15,810 --> 01:42:16,677
Sin embargo...
1429
01:42:16,677 --> 01:42:19,202
¿Vas a prestar atención a los consejos de tu Maestro o no?
1430
01:42:20,214 --> 01:42:22,182
Incluso si me pides que salte a un pozo, lo haré.
1431
01:42:22,383 --> 01:42:25,682
Esta parece una buena idea, la usaré si lo necesito.
1432
01:42:25,753 --> 01:42:29,189
Estoy asustado ¿Vendrás?
1433
01:42:29,290 --> 01:42:31,525
Este no es un recorrido para mí.
1434
01:42:31,525 --> 01:42:33,618
Tienes que ir solo por esas cosas. ¡Ir!
1435
01:42:34,328 --> 01:42:36,319
El miedo se convertirá en éxito. Vuelve victorioso.
1436
01:42:36,497 --> 01:42:39,523
¿No vas a estar solo hasta que él vuelva?
1437
01:42:39,700 --> 01:42:41,463
¿Por qué no vas a otra habitación?
1438
01:42:41,535 --> 01:42:42,695
Puedo darte un descuento si quieres.
1439
01:42:42,770 --> 01:42:47,207
¿Quieres pasarme cosas de calidad inferior en nombre de un descuento!
1440
01:42:47,308 --> 01:42:49,333
¡Parece que incluso podrías ofrecer descuentos para festivales!
1441
01:42:49,477 --> 01:42:51,104
¡Piérdase!
1442
01:42:51,345 --> 01:42:53,540
¡Lo sé! Vas al edificio opuesto.
1443
01:42:53,714 --> 01:42:58,583
¡Es un desperdicio! ¡Antiguo stock! Mi hermano es el agente allí.
1444
01:42:58,686 --> 01:43:03,589
Oh! ¡Dios! ¡Tu familia está arruinando a muchos otros! Quítame las manos de encima.
1445
01:43:05,559 --> 01:43:08,119
Maya, contesta el teléfono de Sanjana.
1446
01:43:11,866 --> 01:43:12,700
¿Es Sanjana?
1447
01:43:12,700 --> 01:43:14,327
Ella se está bañando. ¿Quién eres tú?
1448
01:43:14,401 --> 01:43:17,234
Eso no es importante. Escucha atentamente lo que digo.
1449
01:43:17,338 --> 01:43:20,432
Un tipo en un scooter atropelló la pierna del padre de Sanjana.
1450
01:43:20,508 --> 01:43:22,676
Tuvo un accidente de bicicleta la semana pasada.
1451
01:43:22,676 --> 01:43:26,280
Para el buen hombre que es, incluso puede ser atropellado por un autobús o un tren pronto.
1452
01:43:26,280 --> 01:43:27,440
Eso no es importante.
1453
01:43:27,615 --> 01:43:28,775
Lo he admitido en el hospital.
1454
01:43:28,883 --> 01:43:30,680
Ven inmediatamente a la dirección que te estoy dando.
1455
01:43:30,751 --> 01:43:31,740
Oh! ¡Dios mío!
1456
01:43:32,186 --> 01:43:32,743
¿Que pasó?
1457
01:43:34,255 --> 01:43:35,552
Hola, comisaría?
1458
01:43:36,357 --> 01:43:37,585
Haga una taza de té que se pueda beber.
1459
01:44:02,249 --> 01:44:02,647
¡¡Hermana!!
1460
01:44:03,317 --> 01:44:04,181
¿Qué? ¿Hermana?
1461
01:44:04,385 --> 01:44:06,376
No quería lastimar a mi maestro al desobedecerlo.
1462
01:44:06,587 --> 01:44:08,111
Por eso entré.
1463
01:44:08,322 --> 01:44:09,380
Si salgo de inmediato, él lo sabrá.
1464
01:44:09,490 --> 01:44:11,219
Me sentaré aquí durante media hora y luego me iré.
1465
01:44:11,292 --> 01:44:12,725
Un chico como tú en estos tiempos !!!
1466
01:44:14,762 --> 01:44:18,562
Pack 1 bollo para Anna Nagar y 2 galletas de mantequilla para Keelkattalai ...
1467
01:44:19,333 --> 01:44:23,633
¿Por qué compras galletas aquí y se las envías a Anna Nagar?
1468
01:44:23,771 --> 01:44:25,204
¿No tienen tiendas de té allí?
1469
01:44:25,306 --> 01:44:29,208
Este es el punto de partida de nuestro negocio. "Galleta de mantequilla" es una palabra clave.
1470
01:44:29,510 --> 01:44:33,640
¿Por qué todos ustedes en este negocio, usan un Dhoti ...? ¿Es esto un uniforme?
1471
01:44:33,747 --> 01:44:36,910
Hay una razón. Entenderás cuando sea el momento adecuado.
1472
01:44:40,654 --> 01:44:43,214
¡Bloquea el vehículo!
1473
01:44:45,392 --> 01:44:46,727
¿Por qué vas adentro en lugar de salir corriendo?
1474
01:44:46,727 --> 01:44:48,388
Puedo desconectar la electricidad solo si entro.
1475
01:44:48,495 --> 01:44:50,258
Apagar la electricidad es nuestra señal.
1476
01:44:50,331 --> 01:44:53,601
Es entonces cuando nuestras chicas pueden salir corriendo por la puerta trasera junto con los clientes.
1477
01:44:53,601 --> 01:44:55,236
¿Qué? ¿Escaparán?
1478
01:44:55,236 --> 01:44:56,260
¡Oye! Espere.
1479
01:44:58,706 --> 01:44:59,934
¡Darse prisa! ¡Redondearlos!
1480
01:45:02,643 --> 01:45:04,634
¿Qué vas a hacer?
1481
01:45:04,745 --> 01:45:05,734
Encienda el interruptor principal.
1482
01:45:05,813 --> 01:45:07,280
Mi gente quedará atrapada si la enciendes.
1483
01:45:07,381 --> 01:45:08,716
Mi chico escapará de lo contrario
1484
01:45:08,716 --> 01:45:10,308
Escúchame. Déjalo ir.
1485
01:45:11,352 --> 01:45:13,877
Podrían escapar en la oscuridad, encender un fósforo si tienes uno.
1486
01:45:18,759 --> 01:45:19,350
¡Maldición!
1487
01:45:19,460 --> 01:45:19,949
¿Qué es?
1488
01:45:20,227 --> 01:45:23,492
No he visto una vista tan horrible en todos estos años.
1489
01:45:23,597 --> 01:45:26,760
¿Por qué no los arrojas dentro de la cárcel en lugar de apagarlos?
1490
01:45:26,867 --> 01:45:29,370
Son dos hombres abrazándose.
1491
01:45:29,370 --> 01:45:30,504
No debemos diferenciar entre hombres y mujeres mientras estamos de servicio.
1492
01:45:30,504 --> 01:45:30,970
Enciéndelo.
1493
01:45:33,274 --> 01:45:34,298
¿Dónde están?
1494
01:45:35,009 --> 01:45:38,274
¡Hola! ¿Es Sun TV, Raj TV?
1495
01:45:38,379 --> 01:45:41,871
Hola, ¿es CNN, lBN, TV Thanthi?
1496
01:45:42,016 --> 01:45:45,782
Señor, tenemos una cobertura en vivo hoy, por favor venga.
1497
01:45:46,687 --> 01:45:49,485
¡Alivio! He informado a todos los canales.
1498
01:45:49,590 --> 01:45:52,889
Estás invitando a los canales de TV como si fuera una función de película.
1499
01:45:53,027 --> 01:45:54,460
¿Incluso tendrá una reunión de prensa?
1500
01:45:54,528 --> 01:45:56,553
Estas son tácticas comerciales.
1501
01:45:56,630 --> 01:46:00,498
Las personas en este tipo de negocio no pueden anunciarse directamente.
1502
01:46:00,601 --> 01:46:04,560
Cuando nos vemos atrapados en situaciones como esta, tenemos que convertirlo en una campaña de marketing.
1503
01:46:04,672 --> 01:46:07,436
Ahí es cuando todos sabrán que este negocio existe aquí.
1504
01:46:07,541 --> 01:46:08,803
Esta es una táctica de negocios!
1505
01:46:09,310 --> 01:46:11,301
No levantes la voz, la policía está cerca.
1506
01:46:11,378 --> 01:46:15,337
No soy nuevo en ser golpeado por la policía. ¿Quieres ver mi cuerpo?
1507
01:46:15,416 --> 01:46:16,583
¿Tienes un cuerpo?
1508
01:46:16,583 --> 01:46:17,709
¡Mira este!
1509
01:46:17,818 --> 01:46:20,616
¡Cubrelo! La hormiga puede simplemente llevarte lejos para comer.
1510
01:46:23,357 --> 01:46:24,756
¡¡Estás aquí!!
1511
01:46:25,492 --> 01:46:29,292
¿Estás llamando a Puthiya Thalai Murai porque se quedaron fuera?
1512
01:46:29,630 --> 01:46:32,793
¡A este ritmo, incluso puedes hacerme un socio comercial!
1513
01:46:32,967 --> 01:46:35,569
El tipo que se esconde detrás del armario allí ...
1514
01:46:35,569 --> 01:46:39,306
Si lo llamo ahora, su teléfono sonará y la policía lo atrapará.
1515
01:46:39,306 --> 01:46:39,965
Es por eso.
1516
01:46:48,415 --> 01:46:51,942
La llamada está pasando, pero ¿por qué no puedo escuchar el timbre?
1517
01:46:52,019 --> 01:46:57,791
Mis chicas pusieron el teléfono del cliente en modo silencioso para que no se pierda el tiempo.
1518
01:46:57,791 --> 01:46:58,883
Ellos son tales profesionales.
1519
01:46:59,026 --> 01:47:02,291
¿Estás en una profesión desvergonzada e incluso quieres comercializar esto?
1520
01:47:02,596 --> 01:47:04,655
¡¡Alejarse!!
1521
01:47:07,968 --> 01:47:10,459
¿Por qué tiemblas tanto al ver a los policías?
1522
01:47:10,537 --> 01:47:13,335
No estoy temblando, ese es mi teléfono que vibra en mi bolsillo.
1523
01:47:14,742 --> 01:47:16,437
¡¡Oh mi!! Mi jefe ha llamado.
1524
01:47:28,122 --> 01:47:29,316
¡¡Levántate!!
1525
01:47:30,524 --> 01:47:34,460
Discúlpeme señor. ¡No he venido aquí por nada, Hanky Panky!
1526
01:47:34,528 --> 01:47:36,689
Soy de una familia decente. Soy un maestro.
1527
01:47:36,797 --> 01:47:37,898
Tengo 50 estudiantes.
1528
01:47:37,898 --> 01:47:38,830
¿Por qué viniste aquí?
1529
01:47:45,873 --> 01:47:47,397
¡Busca en todo el lugar!
1530
01:47:47,541 --> 01:47:49,031
Envía a todos.
1531
01:47:49,476 --> 01:47:52,843
Señor, si quiere saber las razones por las que estoy aquí,
1532
01:47:53,147 --> 01:47:56,480
deberías levantar esa sari amarilla.
1533
01:48:00,421 --> 01:48:04,551
¿Cómo te atreves a decirle a un policía que levante la sari verde?
1534
01:48:04,792 --> 01:48:07,124
Estoy hablando de amarillo no verde !!
1535
01:48:13,000 --> 01:48:14,558
Dame un Dhoti si tienes uno.
1536
01:48:14,668 --> 01:48:19,469
Me preguntaste por qué uso un Dhoti. ¿Te das cuenta de su valor ahora?
1537
01:48:19,540 --> 01:48:22,634
Llevamos un Dhoti solo para ocultar nuestras caras en situaciones tan embarazosas.
1538
01:48:23,043 --> 01:48:25,705
¡No importa incluso si la gente ve tu vieja cara!
1539
01:48:25,813 --> 01:48:26,541
¡Hey! Detente!
1540
01:48:53,640 --> 01:48:55,073
¿Qué pasó, Vidya?
1541
01:48:59,613 --> 01:49:00,443
¿Que pasó?
1542
01:49:05,152 --> 01:49:06,517
¡Dime! ¿Que pasó?
1543
01:49:06,987 --> 01:49:08,818
Esa es mi Satish!
1544
01:49:14,461 --> 01:49:15,655
¿Es esta tu Satish?
1545
01:49:22,669 --> 01:49:26,867
¿Es este el Satish del que estabas enamorado durante todos estos años?
1546
01:49:26,974 --> 01:49:30,000
¡Dijiste que era tan guapo como Salman Khan!
1547
01:49:30,144 --> 01:49:33,978
Cuando estaba enamorado, me parecía Salman Khan.
1548
01:49:34,081 --> 01:49:36,879
Pero sus acciones son las de Santhanan ...
1549
01:49:36,950 --> 01:49:41,512
Alégrate de haber escapado. Ha sido un fraude desde que era un niño.
1550
01:49:41,655 --> 01:49:42,815
¿Lo conoces de antes?
1551
01:49:43,724 --> 01:49:47,455
No tienes que conocerlo personalmente.
1552
01:49:47,561 --> 01:49:49,859
Se nota por su cara. El es un fraude.
1553
01:49:50,130 --> 01:49:53,622
No salte a conclusiones antes de saber por qué fue allí.
1554
01:49:53,867 --> 01:49:56,927
¿Mokia podría haber entrado en esta casa incluso en otro trabajo?
1555
01:49:57,104 --> 01:50:00,471
No me tranquilices ¿Qué otro trabajo tendrá uno en esa casa?
1556
01:50:00,641 --> 01:50:01,471
Tienes razón.
1557
01:50:02,075 --> 01:50:05,238
Pero, ¿cómo sabes que también se llama Mokia?
1558
01:50:05,512 --> 01:50:05,978
Eso es correcto...
1559
01:50:06,914 --> 01:50:08,506
Lo vi en la noche Flash news.
1560
01:50:08,749 --> 01:50:10,546
¿Qué, noticias flash?
1561
01:50:10,784 --> 01:50:12,513
Van a destrozar esto en las noticias.
1562
01:50:12,786 --> 01:50:13,912
¡Mi reputación se ha perdido!
1563
01:50:13,987 --> 01:50:15,784
¿Qué no hice por él?
1564
01:50:15,889 --> 01:50:17,083
¿Por qué hace tales cosas?
1565
01:50:18,892 --> 01:50:20,723
Todos los hombres son fraudes.
1566
01:50:20,861 --> 01:50:22,852
Fraudes !!
1567
01:50:22,996 --> 01:50:24,554
Vidya !!
1568
01:50:25,599 --> 01:50:26,964
Tu amigo está muy molesto.
1569
01:50:27,768 --> 01:50:33,138
Ella estará. Ella estuvo locamente enamorada de él por más de 4 años.
1570
01:50:33,807 --> 01:50:35,741
¿Cómo se sentiría verlo en este estado?
1571
01:50:38,579 --> 01:50:42,777
No me harás esto, ¿verdad, Kumar?
1572
01:50:42,983 --> 01:50:46,620
¿Cómo voy a hacerte esto? ¡Nunca!
1573
01:50:46,620 --> 01:50:48,655
¡Hola Sanjana! Ven.
1574
01:50:48,655 --> 01:50:49,121
Ya voy.
1575
01:50:50,324 --> 01:50:53,293
No me harás esto, ¿verdad, Kumar?
1576
01:50:54,094 --> 01:50:54,753
¡¡Oye!!
1577
01:51:12,713 --> 01:51:14,977
Ella ha dicho 'sí' al amor ...
1578
01:51:16,717 --> 01:51:18,776
Ella ha dicho 'sí' al amor ...
1579
01:51:22,789 --> 01:51:26,827
Has trabajado con fuego en tu vientre, Kumar ...
1580
01:51:26,827 --> 01:51:29,227
Has confesado tu amor por ti mismo ...
1581
01:51:30,731 --> 01:51:34,599
Has trabajado con fuego en tu vientre, Kumar ...
1582
01:51:34,701 --> 01:51:36,931
Has confesado tu amor por ti mismo ...
1583
01:51:38,138 --> 01:51:40,641
Abracadabra...
1584
01:51:40,641 --> 01:51:42,909
Ella ha venido a lanzar un hechizo ...
1585
01:51:42,909 --> 01:51:45,844
Sí, ella lo ha dicho ...
1586
01:51:46,179 --> 01:51:52,709
Ella ha susurrado su amor en sus oídos ...
1587
01:51:54,054 --> 01:51:55,989
Ella ha tocado sus mejillas ...
1588
01:51:55,989 --> 01:51:57,752
Ella no tiene nada que ocultar ...
1589
01:51:58,158 --> 01:52:00,127
Ella ha soltado su timidez ...
1590
01:52:00,127 --> 01:52:01,856
Y lo quemó con un beso ...
1591
01:52:01,962 --> 01:52:03,953
Ella lo dijo en un santiamén ...
1592
01:52:04,064 --> 01:52:05,827
Y me empujó a una olla de miel ...
1593
01:52:05,966 --> 01:52:08,101
Ella me encantó al instante ...
1594
01:52:08,101 --> 01:52:09,864
Y pegado a mi lado ...
1595
01:52:10,404 --> 01:52:12,133
Ella ha dicho 'sí' al amor ...
1596
01:52:12,339 --> 01:52:14,102
Ella ha dicho 'sí' al amor ...
1597
01:52:14,241 --> 01:52:18,200
Ella le ha dado un pequeño beso, justo ahora ...
1598
01:52:18,679 --> 01:52:20,203
Ella se pasea sin cuidado ...
1599
01:52:20,314 --> 01:52:22,248
Oh, ella lo ha besado ahora ...
1600
01:52:22,316 --> 01:52:24,318
Ella parece muy segura ...
1601
01:52:24,318 --> 01:52:26,081
Ella está atrapada ...
1602
01:52:54,281 --> 01:52:58,318
Una luna redonda, una luna llena ...
1603
01:52:58,318 --> 01:53:00,218
Una luna agitada ...
1604
01:53:02,022 --> 01:53:03,922
Una luna doblada que gira de un lado a otro,
1605
01:53:04,124 --> 01:53:08,788
Para comer oro ...
1606
01:53:10,330 --> 01:53:14,334
Había cerrado mi amor en mis pequeños ojos ...
1607
01:53:14,334 --> 01:53:18,236
Pero ahora te he dado mi corazón en bandeja ...
1608
01:53:18,472 --> 01:53:21,805
¡Oh Dios!
1609
01:53:22,042 --> 01:53:26,172
Este mundo no ha visto este tipo de belleza ...
1610
01:53:26,413 --> 01:53:30,076
¡Nadie ha visto tanta belleza, nunca!
1611
01:53:34,855 --> 01:53:37,057
Ella ha dicho 'sí' al amor ...
1612
01:53:37,057 --> 01:53:38,820
Ella ha dicho 'sí' al amor ...
1613
01:53:38,892 --> 01:53:42,328
Ella le ha dado un pequeño beso, justo ahora ...
1614
01:53:42,996 --> 01:53:44,998
Ella se pasea sin cuidado ...
1615
01:53:44,998 --> 01:53:47,100
Oh, ella lo ha besado ahora ...
1616
01:53:47,100 --> 01:53:49,002
Ella parece muy segura ...
1617
01:53:49,002 --> 01:53:50,697
Ella está atrapada ...
1618
01:54:17,364 --> 01:54:19,161
¿Se ha establecido?
1619
01:54:19,232 --> 01:54:23,862
¿Ha florecido pulgada a pulgada?
1620
01:54:25,472 --> 01:54:27,099
¿Es dulce?
1621
01:54:27,307 --> 01:54:31,107
¿Es ella la que vino y arrojó la flor del amor en tu oído?
1622
01:54:33,814 --> 01:54:37,511
Ella es una estatua hecha de una montaña de plata ...
1623
01:54:37,818 --> 01:54:41,515
Cuando te paras cerca de ella, ella brillará como mercurio ...
1624
01:54:41,955 --> 01:54:44,253
Bribón...
1625
01:54:45,125 --> 01:54:47,525
Me persuadiste con tus palabras ...
1626
01:54:47,828 --> 01:54:49,963
Y hazme cumplir bellamente ...
1627
01:54:49,963 --> 01:54:52,329
Y me están llevando a lo desconocido ...
1628
01:54:53,934 --> 01:54:56,002
Ella ha dicho 'sí' al amor ...
1629
01:54:56,002 --> 01:54:57,765
Ella ha dicho 'sí' al amor ...
1630
01:54:57,871 --> 01:55:01,329
Ella le ha dado un pequeño beso, justo ahora ...
1631
01:55:01,441 --> 01:55:03,477
Ella se pasea sin cuidado ...
1632
01:55:03,477 --> 01:55:05,479
Oh, ella lo ha besado ahora ...
1633
01:55:05,479 --> 01:55:07,514
Ella parece muy segura ...
1634
01:55:07,514 --> 01:55:09,414
Ella está atrapada ...
1635
01:55:14,588 --> 01:55:15,145
Cuñado...
1636
01:55:15,255 --> 01:55:16,085
Adelante, yo vendré.
1637
01:55:17,524 --> 01:55:20,152
Obtuvimos una fianza fácilmente porque mi cuñado es abogado.
1638
01:55:21,027 --> 01:55:26,124
Aunque te atraparon por mi culpa, nunca me delataste.
1639
01:55:26,233 --> 01:55:28,292
Estoy realmente impresionado con ese sacrificio.
1640
01:55:29,002 --> 01:55:31,163
Sacrificio ... y yo?
1641
01:55:31,872 --> 01:55:32,964
¿Cómo fue el tratamiento adentro?
1642
01:55:33,206 --> 01:55:37,199
No voy a salir del hospital Apollo, para que me vigiles.
1643
01:55:37,377 --> 01:55:40,938
Debido a que ese policía corto no pudo alcanzarme para golpearme, ¡me mordió!
1644
01:55:41,314 --> 01:55:44,374
Soy un chico tímido, pero nuestro amor es divino.
1645
01:55:48,288 --> 01:55:48,989
¡¡¡Hermano!!!
1646
01:55:48,989 --> 01:55:50,223
¡¡Oh Dios mío!! ¡Tu hermano nos ha visto!
1647
01:55:50,223 --> 01:55:51,155
¡Paga y corre!
1648
01:55:52,125 --> 01:55:53,456
¡Te voy a matar! Espere.
1649
01:55:55,395 --> 01:55:57,056
¡Oye! Soy tu mejor amigo.
1650
01:55:57,230 --> 01:56:00,033
Te mataré. No corras
1651
01:56:00,033 --> 01:56:00,965
No me persigas entonces.
1652
01:56:01,167 --> 01:56:01,568
¡Traidor!
1653
01:56:01,568 --> 01:56:03,297
No encontrarás un mejor novio para tu hermana.
1654
01:56:03,436 --> 01:56:03,959
Espere.
1655
01:56:04,037 --> 01:56:06,437
No me persigas como si fuera el terrorista en Thupaki.
1656
01:56:06,540 --> 01:56:07,404
Espere.
1657
01:56:19,085 --> 01:56:22,145
¡Maldición! ¡Se escapó! ¡¡¡¡¡Si solo lo agarre !!!
1658
01:56:23,223 --> 01:56:24,918
¿Por qué demonios te enamoraste de ese tipo?
1659
01:56:24,991 --> 01:56:28,392
Un día me pidió que llamara a su número porque faltaba su teléfono.
1660
01:56:30,063 --> 01:56:31,197
¿Estaba el teléfono en su bolsillo?
1661
01:56:31,197 --> 01:56:32,027
Si.
1662
01:56:32,933 --> 01:56:34,534
¿Te envió un mensaje diciendo "te amo"?
1663
01:56:34,534 --> 01:56:35,091
Si.
1664
01:56:36,903 --> 01:56:38,268
¿Qué pasará si nuestra familia se entera?
1665
01:56:38,338 --> 01:56:39,439
Todo el mundo sabe.
1666
01:56:39,439 --> 01:56:44,308
En realidad, incluso antes de que me lo dijera, muy decentemente se lo contó a nuestra hermana.
1667
01:56:45,912 --> 01:56:47,247
¿Había un anciano a su lado?
1668
01:56:47,247 --> 01:56:47,872
¡Si!
1669
01:56:48,515 --> 01:56:50,283
¿Dijo que no encontrarás a otro chico si extrañas a este?
1670
01:56:50,283 --> 01:56:50,942
¡Si!
1671
01:56:51,685 --> 01:56:54,087
¡Sin lugar a duda! Es nuestro Bombay Ganesan.
1672
01:56:54,087 --> 01:56:57,887
Se tomó una semana de permiso para salir de la ciudad, pero ha comenzado una sucursal solo.
1673
01:56:58,558 --> 01:56:59,525
¿Viste eso, jefe?
1674
01:57:00,493 --> 01:57:05,487
¡Estaba saliendo conmigo y usó las ideas que me diste para atraer a mi hermana!
1675
01:57:06,299 --> 01:57:08,568
Como hermano, no puedo simplemente esperar y mirar estas cosas.
1676
01:57:08,568 --> 01:57:10,399
No soy de una familia humilde.
1677
01:57:11,605 --> 01:57:13,095
Tengo buena sangre corriendo por mis venas ...
1678
01:57:14,074 --> 01:57:17,009
Ningún hombre con una pizca de dignidad y respeto mirará esto en silencio.
1679
01:57:17,978 --> 01:57:21,081
Tendré que colgar la cabeza avergonzado si la gente sabe
1680
01:57:21,081 --> 01:57:22,343
Soy responsable de la historia de amor de mi hermana.
1681
01:57:23,416 --> 01:57:25,952
Si él usó mis ideas para atraer a mi hermana,
1682
01:57:25,952 --> 01:57:27,385
es tan bueno como yo preparando a mi hermana para él.
1683
01:57:28,355 --> 01:57:29,947
No dejaré que esta historia de amor se desarrolle más.
1684
01:57:30,090 --> 01:57:32,422
Si lo hago, eso significaría que no nací de un par de padres.
1685
01:57:38,164 --> 01:57:38,596
Cono encendido!
1686
01:57:42,402 --> 01:57:43,460
No llores
1687
01:57:44,204 --> 01:57:47,230
Ella no ha hecho nada diferente de lo que ha hecho la gente de nuestra familia.
1688
01:57:47,474 --> 01:57:49,101
¿Por qué estás levantando tanto alboroto? - Eso es correcto.
1689
01:57:49,509 --> 01:57:51,136
¿Qué estás parloteando?
1690
01:57:51,544 --> 01:57:53,213
Él ha planeado todo esto.
1691
01:57:53,213 --> 01:57:54,407
Ella confiaba en él como un idiota.
1692
01:57:55,682 --> 01:57:58,251
Puedes atraer a una chica con la idea de otra persona.
1693
01:57:58,251 --> 01:57:59,115
Eso es justo
1694
01:57:59,452 --> 01:58:02,012
Si alguien le hace eso a tu hermana, ¿es injusto?
1695
01:58:05,125 --> 01:58:07,286
¿Qué idiota te dio la idea de ir a una clase de entrenamiento para enamorarte?
1696
01:58:08,628 --> 01:58:11,529
¿Crees que las mujeres son objetos para usar una fórmula en ellas para que se enamoren de ti?
1697
01:58:12,132 --> 01:58:15,363
Qué mal se sentiría si después de la boda se enterara,
1698
01:58:15,502 --> 01:58:21,202
Que cada cosa que hiciste fue simplemente una estratagema para impresionarla.
1699
01:58:21,307 --> 01:58:23,241
¿Irás a él y le pedirás ideas para la "Primera noche"?
1700
01:58:23,309 --> 01:58:24,173
¿Qué estás parloteando?
1701
01:58:24,678 --> 01:58:26,009
¿Por qué nos gritas?
1702
01:58:26,179 --> 01:58:29,015
Si atrapas a las mujeres de la forma en que atrapan a los animales salvajes en un bosque,
1703
01:58:29,015 --> 01:58:29,481
¿Eso se llama amor?
1704
01:58:29,582 --> 01:58:32,073
Dile a Sanjana la verdad y discúlpate con ella primero.
1705
01:58:32,419 --> 01:58:36,150
Si ella te perdona y te lleva de regreso incluso después de saber todo lo que has hecho,
1706
01:58:36,256 --> 01:58:37,518
Puedes llevar una vida pacífica.
1707
01:58:38,658 --> 01:58:40,091
¿Qué vas a hacer, jefe?
1708
01:58:40,427 --> 01:58:41,655
¿Va a ser negocios o afecto?
1709
01:58:42,095 --> 01:58:45,496
Rita, si pierdo mi negocio, incluso puedo vender maní en la playa.
1710
01:58:45,699 --> 01:58:48,133
Pero, si la gente sabe que soy responsable de la historia de amor de mi hermana,
1711
01:58:48,201 --> 01:58:50,362
No podré enfrentar el mundo.
1712
01:58:50,570 --> 01:58:54,768
Comencé el juego y jugaré falta y lo terminaré.
1713
01:59:00,213 --> 01:59:03,239
El rumor de que George y yo tenemos algo entre nosotros ...
1714
01:59:03,349 --> 01:59:04,145
Esa fue nuestra idea ...
1715
01:59:04,217 --> 01:59:07,152
Guardando mi nombre como '' Figura 6 '' en el teléfono ...
1716
01:59:07,320 --> 01:59:08,288
Esa fue nuestra idea ...
1717
01:59:08,288 --> 01:59:11,382
Instalar a alguien en la estación de ferrocarril para impresionar a mi padre ...
1718
01:59:11,524 --> 01:59:12,422
Esa fue nuestra idea ...
1719
01:59:12,592 --> 01:59:16,162
Atropellar a mi padre y hacer que lo ingresen en el hospital ...
1720
01:59:16,162 --> 01:59:16,563
Eso fue...
1721
01:59:16,563 --> 01:59:18,554
Ese no era nuestro plan. Eso fue realmente un accidente.
1722
01:59:18,631 --> 01:59:21,691
¡¡Oye!! ¿Qué estás haciendo aquí?
1723
01:59:22,268 --> 01:59:24,104
Te conté sobre él. Él es ese pícaro!
1724
01:59:24,104 --> 01:59:27,198
Él fue quien tomó mi número de teléfono, me besó en público y fue golpeado por mí.
1725
01:59:27,307 --> 01:59:29,741
Lo ensayé con ella para atraerlo.
1726
01:59:29,843 --> 01:59:32,679
¿Qué? ¿Un ensayo conmigo? ¿Pensaste en mí como una rata de laboratorio?
1727
01:59:32,679 --> 01:59:33,543
Te mataré.
1728
01:59:33,847 --> 01:59:35,144
¿Que piensas de ti mismo?
1729
01:59:35,248 --> 01:59:37,148
¿Cuántas chicas has engañado así?
1730
01:59:37,250 --> 01:59:39,411
¡Si te vuelvo a ver!
1731
01:59:39,619 --> 01:59:40,711
¡Envíalo fuera!
1732
01:59:42,355 --> 01:59:45,290
Escucha lo que digo ...
1733
01:59:45,358 --> 01:59:47,223
No pronuncies otra palabra.
1734
01:59:47,327 --> 01:59:50,125
Confié en ti, pero me engañaste.
1735
01:59:53,099 --> 01:59:54,430
No vuelvas a verme nunca más.
1736
01:59:56,202 --> 02:00:00,161
Sanjana, escúchame. Por favor.
1737
02:00:01,274 --> 02:00:03,276
Sanjana, escúchame. Por favor.
1738
02:00:03,276 --> 02:00:04,243
Abre la puerta.
1739
02:00:16,756 --> 02:00:18,621
Lo voy a matar.
1740
02:00:37,844 --> 02:00:38,845
No corras
1741
02:00:38,845 --> 02:00:39,746
Escúchame.
1742
02:00:39,746 --> 02:00:42,681
No sabía que eras tú cuando di esas ideas.
1743
02:00:44,150 --> 02:00:45,685
Juro que no lo sabía.
1744
02:00:45,685 --> 02:00:46,583
¡Lo hiciste sin saberlo!
1745
02:00:50,323 --> 02:00:51,449
¡¡Hermana!!
1746
02:00:52,192 --> 02:00:57,494
¡Quiero hacerte pedazos! Estoy tan enojado.
1747
02:01:00,700 --> 02:01:01,826
¡¡Déjame ir!!
1748
02:01:03,770 --> 02:01:05,328
Incluso matarte es un pecado.
1749
02:01:05,405 --> 02:01:08,203
Estás tratando de acosar a tu hermana con un chico,
1750
02:01:08,274 --> 02:01:09,332
¿eres digno de ser un hermano?
1751
02:01:10,276 --> 02:01:11,538
¡No me veas nunca!
1752
02:01:41,407 --> 02:01:44,274
¿Qué estás haciendo?
1753
02:01:44,377 --> 02:01:46,845
Sanjana me rechazó. Me voy a suicidar.
1754
02:01:48,314 --> 02:01:50,282
Él está haciendo lo que vine a hacer.
1755
02:01:50,350 --> 02:01:54,411
Sé que has venido a cortar la cuerda con ese cuchillo y salvarme de suicidarme.
1756
02:01:54,821 --> 02:01:57,457
Mi abuelo ha dicho que no debes molestar a un chico que está durmiendo.
1757
02:01:57,457 --> 02:01:58,625
Tampoco debes molestar a un chico que está a punto de ahorcarse ...
1758
02:01:58,625 --> 02:01:59,614
Tu continua.
1759
02:02:04,497 --> 02:02:06,192
Jefe, ¿puede hacerme un favor al salir?
1760
02:02:06,566 --> 02:02:10,366
¿Debería empujar tu lengua de nuevo en su lugar después de que te hayas colgado?
1761
02:02:10,536 --> 02:02:11,230
No, jefe.
1762
02:02:13,373 --> 02:02:14,465
Rompe esta botella y vete.
1763
02:02:14,574 --> 02:02:20,308
Compré este licor extranjero por Rs. 25,000 para tratarlo si mi amor se encuentra con el éxito.
1764
02:02:20,880 --> 02:02:23,474
Ahora que no hay Sanjana, ¿de qué sirve esta botella?
1765
02:02:23,883 --> 02:02:25,316
Rompe esto justo en frente de mis ojos.
1766
02:02:25,418 --> 02:02:29,411
Es solo tu amor lo que fue un fracaso, no tu hígado.
1767
02:02:29,555 --> 02:02:32,217
¿Por qué deberías romper esto? En lugar de tirarlo así,
1768
02:02:32,325 --> 02:02:33,587
podemos tirarlo después de beberlo.
1769
02:02:41,701 --> 02:02:42,861
Estoy agitado.
1770
02:02:42,936 --> 02:02:44,699
Así es como te sentirás si lo bebes crudo.
1771
02:02:45,471 --> 02:02:48,041
Estoy agitada cuando creo que ella no me entendió.
1772
02:02:48,041 --> 02:02:52,341
Las chicas son como el licor, bastante crudo.
1773
02:02:52,478 --> 02:02:55,311
Tenemos que agregar una pizca de amor y diluirlos.
1774
02:02:55,448 --> 02:02:59,748
Al igual que algunos licores, solo después de mezclarlo sabremos que no nos conviene.
1775
02:02:59,819 --> 02:03:04,882
Las personas que beben para pasar el tiempo vomitarán ese licor y pasarán al siguiente.
1776
02:03:04,991 --> 02:03:07,255
Quiero decir que irá tras otra chica.
1777
02:03:07,360 --> 02:03:09,658
Pero alguien como tu
1778
02:03:09,829 --> 02:03:12,465
quien está realmente enamorado romperá la botella si el licor no le conviene.
1779
02:03:12,465 --> 02:03:13,625
Me refiero al suicidio.
1780
02:03:13,967 --> 02:03:15,525
Ahora dime qué vas a hacer.
1781
02:03:20,773 --> 02:03:23,264
¿Por qué rompiste la botella?
1782
02:03:23,977 --> 02:03:25,638
¡Me pediste que rompiera la botella!
1783
02:03:26,980 --> 02:03:32,441
Debería culparme a mí mismo por insinuar cosas. Debería haberte dicho directamente.
1784
02:03:32,652 --> 02:03:35,644
¿Por qué te sientes tan mal? Tenemos otra botella?
1785
02:03:35,788 --> 02:03:36,686
¿Hacemos?
1786
02:03:37,423 --> 02:03:39,948
¿Seguramente te suicidarás después de beber esto?
1787
02:03:40,026 --> 02:03:41,357
No cambiarás de opinión, ¿verdad?
1788
02:03:41,461 --> 02:03:43,554
Prefiero morir en lugar de vivir sin Sanjana.
1789
02:03:44,998 --> 02:03:47,865
¿Amas tanto a mi hermana?
1790
02:03:49,102 --> 02:03:51,468
¡La amo hasta la muerte!
1791
02:03:55,875 --> 02:03:57,342
¿Es Sanjana tu hermana ...?
1792
02:04:00,847 --> 02:04:05,841
Seguí tu consejo y la atraje sin siquiera saber que era tu hermana.
1793
02:04:06,352 --> 02:04:08,547
No puede haber nadie peor que yo ...
1794
02:04:10,490 --> 02:04:14,620
Te di ideas para atraer a mi propia hermana. Soy el peor. Dame ese.
1795
02:04:27,907 --> 02:04:30,842
Es bastante tarde, ¿puedes despertar?
1796
02:04:32,845 --> 02:04:33,869
Buenos días.
1797
02:04:36,849 --> 02:04:38,043
Bebe un poco de café.
1798
02:04:38,818 --> 02:04:39,842
¡Ella se refiere a mí como 'suegro'!
1799
02:04:40,153 --> 02:04:41,518
Kumar nos contó todo
1800
02:04:44,490 --> 02:04:49,120
Dicen que beber le hace daño a la familia, pero por primera vez ha reparado a la familia.
1801
02:04:56,836 --> 02:04:59,532
Aquí está la toalla. Soy la segunda hermana de Kumar.
1802
02:05:11,651 --> 02:05:13,084
¿Estás mirando nuestra casa?
1803
02:05:13,419 --> 02:05:15,421
Habíamos pintado la casa de verde según las reglas de Vasthu,
1804
02:05:15,421 --> 02:05:17,787
pero Kumar nos dijo que a Sanjana le gusta el amarillo.
1805
02:05:17,890 --> 02:05:19,585
Lo cambiamos a amarillo.
1806
02:05:23,930 --> 02:05:25,557
¿Qué estás mirando?
1807
02:05:25,798 --> 02:05:28,665
Mi hija parece más cariñosa de Sanjana que de mí.
1808
02:05:28,734 --> 02:05:29,166
¿Y yo no?
1809
02:05:35,441 --> 02:05:36,999
La niña está vomitando, ¿está mal?
1810
02:05:37,443 --> 02:05:41,470
Somos vegetarianos, pero como Sanjana no es vegetariana, nos estamos formando ...
1811
02:05:46,919 --> 02:05:48,888
¿Hicimos algo mal?
1812
02:05:48,888 --> 02:05:50,412
Tienes lágrimas en los ojos.
1813
02:05:50,756 --> 02:05:52,451
Te gusta nuestra casa, ¿no?
1814
02:05:52,925 --> 02:05:55,587
Esto no es una casa. Esta es la película del director Vikraman ...
1815
02:06:17,783 --> 02:06:20,479
¡Hola Baldy! ¿Cómo está él aquí?
1816
02:06:20,586 --> 02:06:21,780
¿Ya lo conoces?
1817
02:06:21,888 --> 02:06:24,982
Él vino a mí por una idea para atraer a un bebé.
1818
02:06:25,892 --> 02:06:28,986
Incluso entonces sabía que aterrizarías como cocinero.
1819
02:06:29,695 --> 02:06:30,923
¿Funcionó con ella?
1820
02:06:38,638 --> 02:06:42,233
Oh! ¡Dios! ¡Su esposa es el 'bebé' al que me refería!
1821
02:07:03,930 --> 02:07:05,591
No me des ningún consejo, Maya, por favor.
1822
02:07:05,698 --> 02:07:07,667
No voy a darte consejos. ¿Puedo decirte la verdad?
1823
02:07:07,667 --> 02:07:11,763
Todos nosotros estamos buscando un '' Sr. Perfecto '', pero no existe tal persona en la realidad.
1824
02:07:19,679 --> 02:07:20,873
Son fraudes! ¡Todos ellos!
1825
02:07:29,589 --> 02:07:29,884
Vamonos.
1826
02:08:06,892 --> 02:08:11,329
Toda la ciudad es un hervidero debido al acaparamiento de "Lo siento" en toda la ciudad.
1827
02:08:11,597 --> 02:08:13,258
Averigüemos por el mismo hombre que ha puesto todo esto.
1828
02:08:13,599 --> 02:08:14,327
¡Mira eso!
1829
02:08:14,800 --> 02:08:18,201
He engañado a la única persona con la que debería haber sido más fiel.
1830
02:08:19,038 --> 02:08:21,233
Donde quiera que me vea, solo se enojará.
1831
02:08:21,674 --> 02:08:23,005
Sin embargo, tengo que disculparme con ella.
1832
02:08:23,709 --> 02:08:27,167
Es por eso que he guardado vallas en lugares que llamarán su atención.
1833
02:08:27,747 --> 02:08:31,239
No me rendiré hasta que vea estas vallas y me perdone y me lleve de regreso.
1834
02:08:31,384 --> 02:08:33,750
Tu chico está extendiendo tu fama.
1835
02:08:43,262 --> 02:08:44,729
Me esta avergonzando.
1836
02:08:58,811 --> 02:09:00,780
¿Qué haces aquí, Kumar?
1837
02:09:00,780 --> 02:09:02,077
Estoy poniendo vallas para que Sanjana vea.
1838
02:09:02,181 --> 02:09:03,849
Si tienes que verla, tienes que ir a Australia.
1839
02:09:03,849 --> 02:09:04,315
¿Qué está diciendo señor?
1840
02:09:04,417 --> 02:09:06,146
Ella ha pedido una publicación allí y se ha ido a Australia.
1841
02:09:07,086 --> 02:09:09,850
Corre al aeropuerto, de lo contrario nunca podrás verla.
1842
02:09:09,955 --> 02:09:10,614
¡Dios mío!
1843
02:09:25,738 --> 02:09:27,907
No te vayas apresuradamente porque estás enojado.
1844
02:09:27,907 --> 02:09:29,101
¿Estás tratando de chantajearme emocionalmente?
1845
02:09:29,208 --> 02:09:31,642
Perdóname, Sanjana.
1846
02:09:31,777 --> 02:09:34,268
Tengo que conocer a alguien para perdonarlo.
1847
02:09:34,880 --> 02:09:36,905
Ni siquiera sé quién eres, ¿por qué debería perdonarte?
1848
02:09:37,049 --> 02:09:39,916
Ni siquiera eres digno de decir mi nombre.
1849
02:09:40,119 --> 02:09:42,087
Ni siquiera te pares frente a mí. Me estoy enojando.
1850
02:09:42,321 --> 02:09:46,815
Si te vuelvo a ver, te golpearé con estas zapatillas.
1851
02:10:16,055 --> 02:10:17,181
Darse prisa.
1852
02:10:32,071 --> 02:10:32,696
Firma esto.
1853
02:11:08,107 --> 02:11:08,937
¿Por qué llegas tarde?
1854
02:11:09,108 --> 02:11:10,132
Hubo un atasco de tráfico.
1855
02:11:10,209 --> 02:11:11,233
Se está haciendo tarde, ¿nos vamos?
1856
02:11:11,310 --> 02:11:11,944
Toma esto.
1857
02:11:11,944 --> 02:11:13,411
Nos vemos en la noche.
1858
02:11:13,979 --> 02:11:16,277
No hay prisa. Incluso puedes venir por la mañana.
1859
02:11:17,316 --> 02:11:19,910
Incluso si es el hospital, no deberías pasar el rato solo antes de la boda.
1860
02:11:20,252 --> 02:11:22,186
Te veremos. Irse temprano.
1861
02:11:24,790 --> 02:11:27,884
Papá llamó. Quería saber cuándo te van a dar de alta.
1862
02:11:27,960 --> 02:11:28,949
El quiere hablar contigo.
1863
02:11:29,061 --> 02:11:29,857
¿Acerca de?
1864
02:11:30,796 --> 02:11:32,991
Él quiere que vengas con tu familia a buscar mi mano en matrimonio.
1865
02:11:33,833 --> 02:11:35,164
¿Cuál es la prisa por casarse?
1866
02:11:47,513 --> 02:11:49,344
¿Puedo hablar con él por última vez y despedirlo?
1867
02:11:50,049 --> 02:11:53,419
Esta es la última vez, si te veo con él de nuevo,
1868
02:11:53,419 --> 02:11:54,351
Te mataré.
1869
02:12:05,364 --> 02:12:09,323
Parece que tu amor ha caído en el lugar, cuñado.
1870
02:12:09,869 --> 02:12:10,392
¿Cuñado?
1871
02:12:10,503 --> 02:12:15,241
Sí, me conmovió un poco cuando estabas dispuesto a renunciar a tu vida por mi hermana.
1872
02:12:15,241 --> 02:12:19,302
Me conmovió totalmente el amor que su familia siente por mi hermana.
1873
02:12:19,445 --> 02:12:22,471
Pero estaré en problemas si nos mantenemos en contacto.
1874
02:12:22,982 --> 02:12:24,176
Es mejor que te alejes ...
1875
02:12:27,520 --> 02:12:29,920
¿Puedo decir algo antes de eso?
1876
02:12:29,989 --> 02:12:30,387
Dime...
1877
02:12:31,023 --> 02:12:34,459
¿Sabes por qué Sanjana te respondió de nuevo?
1878
02:12:34,927 --> 02:12:37,395
Se sintió mal por mí después del accidente y me llevó de regreso por simpatía.
1879
02:12:37,563 --> 02:12:40,464
Eso no fue un accidente, Sr. Kumar.
1880
02:12:53,012 --> 02:12:54,479
Perdóname, Sanjana.
1881
02:12:54,880 --> 02:12:57,416
Es la primera vez que te pones en acción. Todo lo mejor, jefe.
1882
02:12:57,416 --> 02:13:00,146
Eres el primero en desearle a alguien que tenga un accidente.
1883
02:13:00,319 --> 02:13:02,253
Sin embargo, aprecio tu lealtad.
1884
02:13:03,022 --> 02:13:05,013
Jefe, se va. Arranca el vehículo.
1885
02:13:05,157 --> 02:13:10,026
Rita, el tiempo es más importante que conducir. Ver este.
1886
02:13:12,431 --> 02:13:15,200
No puedes engañar a las chicas de hoy de forma alegre.
1887
02:13:15,200 --> 02:13:17,136
Tienes que engañarlos en serio.
1888
02:13:17,136 --> 02:13:19,036
Por eso ni siquiera te conté sobre el plan.
1889
02:13:19,138 --> 02:13:20,469
¿Me encontraste con tu auto a propósito?
1890
02:13:22,408 --> 02:13:23,238
Si.
1891
02:13:24,009 --> 02:13:27,638
Jefe, incluso si no me hubieras golpeado, habría tenido un accidente ese día.
1892
02:13:37,389 --> 02:13:38,981
Sanjana, perdóname.
1893
02:13:39,258 --> 02:13:42,022
Ten cuidado, no le pegues de verdad.
1894
02:13:42,161 --> 02:13:43,963
Incluso si lo golpeamos, eso no será un problema.
1895
02:13:43,963 --> 02:13:45,055
Él fue quien lo planeó.
1896
02:13:45,164 --> 02:13:47,099
No lo mates. Es nuestro cuñado.
1897
02:13:47,099 --> 02:13:48,532
Sin embargo, el trabajo es más importante.
1898
02:13:48,934 --> 02:13:49,535
Se fue.
1899
02:13:49,535 --> 02:13:50,092
Comienzo.
1900
02:13:52,237 --> 02:13:53,568
¿Quién es ese? Alguien más lo consiguió antes que nosotros.
1901
02:13:59,078 --> 02:14:00,909
Es el entrenamiento que obtuve del Jefe.
1902
02:14:08,220 --> 02:14:10,586
Has trabajado con fuego en el vientre, Kumar ... Has pasado.
1903
02:14:33,646 --> 02:14:35,204
Son fraudes, todos ellos !!
1904
02:14:50,429 --> 02:14:52,420
Incluso si hablan dulcemente ...
1905
02:14:52,564 --> 02:14:54,293
Y míranos sentimentalmente ...
1906
02:14:54,366 --> 02:14:56,596
O incluso si muestran linda empatía ...
1907
02:14:57,603 --> 02:15:00,037
O sin falta saluda todos los días ...
1908
02:15:00,172 --> 02:15:02,007
Y envíenos poemas por SMS ...
1909
02:15:02,007 --> 02:15:04,168
O suplicanos diciendo que nos aman de verdad ...
1910
02:15:05,577 --> 02:15:10,640
Todos son ... Fraudes ...
1911
02:15:13,118 --> 02:15:18,283
¡Todos los niños son fraudes!
1912
02:15:20,693 --> 02:15:27,360
¡Guapos fraudes!
1913
02:15:27,499 --> 02:15:31,367
Fraudes inteligentes!
1914
02:15:31,470 --> 02:15:35,406
Fraudes completos!
1915
02:15:51,156 --> 02:15:53,215
Él te comprará lo que pidas ...
1916
02:15:54,760 --> 02:15:57,126
Él te cuidará bien ...
1917
02:15:58,464 --> 02:16:00,796
Si vas a la playa, él te comprará cosas para comer ...
1918
02:16:02,234 --> 02:16:06,271
Y si es tu cumpleaños, incluso se convertirá en la vela ...
1919
02:16:06,271 --> 02:16:10,109
Si le gritas groseramente y lo golpeas en la cabeza ...
1920
02:16:10,109 --> 02:16:11,701
Él reaccionará tímidamente ...
1921
02:16:13,679 --> 02:16:17,342
Si le pides que se pierda cuando miente sin cesar ...
1922
02:16:17,416 --> 02:16:19,509
Él dirá 'por favor' y rogará dulcemente ...
1923
02:16:21,353 --> 02:16:23,218
Lo que él diga ...
1924
02:16:23,322 --> 02:16:25,187
Lo que sea que haga ...
1925
02:16:25,257 --> 02:16:33,722
¡Todos los niños son fraudes!
1926
02:16:33,866 --> 02:16:37,563
¡Guapos fraudes!
1927
02:16:37,669 --> 02:16:41,469
¡Fraudes inteligentes!
1928
02:16:41,573 --> 02:16:45,475
¡Fraudes completos!
1929
02:16:49,648 --> 02:16:51,445
Incluso si suplica y engatusa ...
1930
02:16:51,550 --> 02:16:53,450
Llamándote su amor, su alma ...
1931
02:16:53,552 --> 02:16:55,554
Diciendo que no puede existir sin ti ...
1932
02:16:55,554 --> 02:16:57,647
Son fraudes!
1933
02:16:59,291 --> 02:17:05,855
Oh, mi amor ... Oh, mi alma ... mi alma ... mi alma ...
1934
02:17:06,198 --> 02:17:08,189
Incluso si hablan dulcemente ...
1935
02:17:08,300 --> 02:17:09,858
Y míranos sentimentalmente ...
1936
02:17:10,135 --> 02:17:12,330
O incluso si muestran linda empatía ...
1937
02:17:13,639 --> 02:17:15,869
O sin falta saluda todos los días ...
1938
02:17:16,208 --> 02:17:17,810
Y envíenos poemas por SMS ...
1939
02:17:17,810 --> 02:17:20,244
O suplicanos diciendo que nos aman de verdad ...
1940
02:17:23,749 --> 02:17:28,709
Todos son ... Fraudes ...
1941
02:17:31,390 --> 02:17:40,128
Todos son ... Fraudes ...
1942
02:17:40,265 --> 02:17:43,757
¡Guapos fraudes!
1943
02:17:43,869 --> 02:17:47,669
¡Fraudes inteligentes!
1944
02:17:47,773 --> 02:17:52,301
¡Fraudes completos!
146593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.