All language subtitles for Theeya Velai Seiyyanum Kumaru (2013) 900MB Tamil DVDRip x264 TEAM DDH~RG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,437 --> 00:01:33,565 Esta casa que se parece a las que ves en los anuncios de Paint es de mi amigo Kumar. 2 00:01:33,640 --> 00:01:36,302 La gente lo llama la "Casa Titanic" ... 3 00:01:36,376 --> 00:01:40,073 Lo llaman así porque esta casa se desborda de amor. 4 00:01:40,681 --> 00:01:44,014 Este es el bisabuelo de Kumar. Tuvo un 'matrimonio de amor' incluso en esos días. 5 00:01:44,117 --> 00:01:47,521 Este es el abuelo de Kumar. Trabajó duro para atraer a su abuela. 6 00:01:47,521 --> 00:01:48,647 Este es el padre de Kumar. 7 00:01:48,989 --> 00:01:52,152 Vio muchas películas y se inspiró para atraer a su madre. 8 00:01:52,259 --> 00:01:55,353 Si bien la mayoría de las familias transmiten herencias sin valor a la próxima generación, 9 00:01:55,462 --> 00:01:57,259 Esta familia transmite amor. 10 00:01:57,330 --> 00:02:01,357 Lo último en la línea de este clan romántico son las telenovelas de Kumar como hermanas. 11 00:02:03,003 --> 00:02:04,402 Esta es la hermana mayor de Kumar. 12 00:02:06,139 --> 00:02:07,504 Este es el cuñado calvo de Kumar. 13 00:02:07,641 --> 00:02:08,403 ¿Estás listo? 14 00:02:08,542 --> 00:02:10,635 ¿Qué estás haciendo? Se está haciendo tarde para el trabajo. 15 00:02:10,744 --> 00:02:12,143 Ya voy. 16 00:02:12,612 --> 00:02:15,240 Se enamoraron mientras iban a asistir a una entrevista. 17 00:02:15,415 --> 00:02:18,407 Office comienza a las 9 y ya son las 8.45. ¡¡¡responsable !!! 18 00:02:19,352 --> 00:02:20,216 ¡Darse prisa! 19 00:02:20,353 --> 00:02:21,615 Ya voy, no te enfades! 20 00:02:22,089 --> 00:02:23,522 Me tienes tenso temprano en la mañana. 21 00:02:23,590 --> 00:02:25,285 No muestres tu tensión en la oficina. 22 00:02:25,358 --> 00:02:26,086 Yo me encargaré de eso. 23 00:02:26,426 --> 00:02:27,358 ¿Cuál es el menú de la tarde? 24 00:02:27,427 --> 00:02:29,190 Es Sambhar Rice y Coliflor Pakodas. 25 00:02:29,262 --> 00:02:30,092 Lo haré y lo traeré yo mismo. 26 00:02:30,163 --> 00:02:30,527 Cuídate. 27 00:02:33,467 --> 00:02:35,230 Fue su hermana quien consiguió el trabajo después de la entrevista. 28 00:02:35,302 --> 00:02:38,237 Se estableció para ser el yerno de "quedarse en casa", que se encargaba de cocinar. 29 00:02:38,371 --> 00:02:40,430 Esta es la segunda hermana de Kumar y su esposo. 30 00:02:40,540 --> 00:02:41,472 Ambos son abogados. 31 00:02:41,575 --> 00:02:46,638 Se enamoraron mientras discutían en la corte y ahora están felizmente casados. 32 00:02:46,747 --> 00:02:48,408 Estoy haciendo Chappathis, será mejor que vengas a casa. 33 00:02:49,249 --> 00:02:51,080 Esta es la hermana regordeta de Kumar. 34 00:02:51,218 --> 00:02:52,150 Ella estudia en la universidad. 35 00:02:52,219 --> 00:02:56,178 Una joven que está decidida a enamorarse de alguien pronto ... 36 00:02:56,757 --> 00:03:02,286 Kumar, aunque de una familia tan amorosa, es reacia al amor y a las niñas. 37 00:03:02,395 --> 00:03:05,558 La razón de eso ... varios incidentes desgarradores en su vida ... 38 00:03:05,699 --> 00:03:11,433 El primero sucedió cuando era un chico lindo y gordito en el jardín de infantes. 39 00:03:15,375 --> 00:03:16,273 Toma esto. 40 00:03:19,646 --> 00:03:20,544 Me das uno. 41 00:03:30,657 --> 00:03:31,555 ¡¡Oye!! ¡Muestrame tu mano! 42 00:03:39,199 --> 00:03:42,327 Este fue el día que Kumar marcó en su Calendario. 43 00:03:44,204 --> 00:03:47,662 Desde ese día, miró a las chicas como villanos. 44 00:03:53,280 --> 00:03:58,183 Un incidente en el que quedó atrapado por "amor" sucedió en su undécimo grado. 45 00:04:01,655 --> 00:04:03,282 Si dijera que se trataba de Kumar, ¿no te irías de inmediato? 46 00:04:03,390 --> 00:04:04,220 El no es el indicado. 47 00:04:15,535 --> 00:04:17,765 Tu 'voz mental' es correcta. El es Kumar. 48 00:04:32,352 --> 00:04:34,115 ¿Qué pasó? ¿Por qué lloras? 49 00:04:34,721 --> 00:04:36,356 Me dio una carta de amor. 50 00:04:36,356 --> 00:04:37,118 ¿Quien? 51 00:04:37,224 --> 00:04:39,317 ¡Este chico! 52 00:04:56,176 --> 00:04:59,339 Kumar, quien había tomado la culpa por alguien más, 53 00:04:59,446 --> 00:05:02,438 se enamoró mientras estaba en la universidad. 54 00:05:30,610 --> 00:05:32,635 Era la primera vez que Kumar se sentía romántico. 55 00:05:32,712 --> 00:05:36,443 Las chicas, que parecían villanos hasta entonces, comenzaron a parecer heroínas. 56 00:06:00,707 --> 00:06:05,906 Muy seguro de ganársela, Kumar se le acercó con una carta de amor. 57 00:06:18,725 --> 00:06:20,556 Date prisa, vamos, enciende la bicicleta. 58 00:06:20,961 --> 00:06:22,360 No pienses 59 00:06:22,629 --> 00:06:23,618 ¡Rápido, comienza la bici! 60 00:06:23,730 --> 00:06:24,831 Necesitamos dejar este lugar de inmediato. 61 00:06:24,831 --> 00:06:25,354 ¡Prisa! 62 00:06:27,400 --> 00:06:27,729 ¡Rápido! 63 00:06:28,535 --> 00:06:29,297 ¿A dónde vamos? 64 00:06:29,369 --> 00:06:30,927 Ir a la estación central. El tren está a las 12. 65 00:06:31,338 --> 00:06:34,501 Con los secuaces persiguiéndolo, una niña montando un pasajero con sus manos envueltas alrededor de él, 66 00:06:34,674 --> 00:06:36,767 Se sintió como el actor Vijay en Gilli ... 67 00:06:43,316 --> 00:06:43,805 ¡Darse prisa! 68 00:06:51,624 --> 00:06:52,318 ¡Darse prisa! 69 00:06:52,959 --> 00:06:53,653 ¿Por qué llegas tarde? 70 00:06:54,561 --> 00:06:56,463 Todos en casa nos conocen ahora. 71 00:06:56,463 --> 00:06:58,331 Me salvó de ellos y me trajo aquí en su bicicleta. 72 00:06:58,331 --> 00:06:59,298 Gracias hermano. 73 00:07:13,947 --> 00:07:14,971 Gracias hermano. 74 00:07:17,851 --> 00:07:20,376 Hermano, ten cuidado ... 75 00:07:20,553 --> 00:07:21,986 ¿Ten cuidado? ¿Por qué? 76 00:07:23,957 --> 00:07:25,618 ¡No me pegues! No se nada !! 77 00:07:41,474 --> 00:07:43,999 Contusionado por incidentes tan trágicos, 78 00:07:44,344 --> 00:07:48,838 ahora veremos cómo Kumar se enamora con éxito. 79 00:07:52,552 --> 00:07:54,986 Hermano, ¿puedes dejarme en la universidad? 80 00:07:55,088 --> 00:07:55,918 De ninguna manera, me estoy haciendo tarde! 81 00:07:55,989 --> 00:07:57,457 ¿Debería dejarte en mi Scooter? 82 00:07:57,457 --> 00:07:59,049 En este scooter? ¡Prefiero caminar! 83 00:08:27,954 --> 00:08:30,013 ¿Qué fue eso? 84 00:08:32,492 --> 00:08:35,620 A partir de ahora, si alguien deja caer algo o hace algo al respecto, 85 00:08:35,695 --> 00:08:36,423 llama a un regalo. 86 00:08:36,529 --> 00:08:38,861 Sí, esa es la nueva regla en Office a partir de hoy. 87 00:08:39,732 --> 00:08:41,935 Si pensamos en el trabajo tanto como en Golosinas, 88 00:08:41,935 --> 00:08:43,027 incluso podemos eclipsar a Microsoft. 89 00:08:47,841 --> 00:08:50,143 ¿Qué pasa, Kumar? ¿Llegas tarde a la oficina como siempre? 90 00:08:50,143 --> 00:08:50,802 La persona de Recursos Humanos te está llamando. 91 00:08:52,145 --> 00:08:54,613 ¿Qué pasa, Kumar? ¿Has hecho una solicitud para cambiar tu equipo? 92 00:08:54,681 --> 00:08:57,616 Solo tenemos chicas en nuestro equipo, soy el único chico. 93 00:08:57,684 --> 00:08:59,117 No me llevo bien con las chicas desde la infancia. 94 00:08:59,452 --> 00:08:59,918 Es un problema. 95 00:08:59,986 --> 00:09:02,978 No tengo tales problemas. Aunque soy tímido, estoy bien. 96 00:09:03,056 --> 00:09:04,523 ¿Quién te llamó aquí? 97 00:09:04,591 --> 00:09:06,718 Si la Compañía tiene un problema, allí estaré. 98 00:09:06,826 --> 00:09:07,815 ¿Puedes por favor ir? 99 00:09:08,862 --> 00:09:11,524 No me gusta dar razones para evitar el trabajo. 100 00:09:12,632 --> 00:09:13,428 Eso no es todo, hombre. 101 00:09:14,067 --> 00:09:14,931 Mira al señor George. 102 00:09:15,034 --> 00:09:18,800 Se unió a este lugar como un aprendiz de evaluación regular, pero hoy ... 103 00:09:18,905 --> 00:09:20,395 Es un jefe de operaciones. 104 00:09:21,508 --> 00:09:23,066 Puedes verlo como tu modelo a seguir. 105 00:09:30,183 --> 00:09:32,811 ¿No te sientes seguro con solo mirarlo? 106 00:09:45,665 --> 00:09:47,462 ¡Míralo, qué guapo es! 107 00:10:09,956 --> 00:10:10,854 ¡Oye! ¡Ten cuidado! 108 00:10:13,593 --> 00:10:16,528 ¿No se ve tan guapo como el segundo héroe en una película de Selvaraghavan? 109 00:10:16,629 --> 00:10:21,464 ¡La buena noticia es que el resultado financiero del segundo trimestre de nuestro proyecto es excelente! 110 00:10:21,768 --> 00:10:25,067 ¡Estamos planeando una gran fiesta trimestral el 15! 111 00:10:25,572 --> 00:10:26,971 Todos deben participar. 112 00:10:28,841 --> 00:10:29,976 Me voy a casar el domingo. 113 00:10:29,976 --> 00:10:32,103 He reservado un autobús pensando que todos vendrán. 114 00:10:32,212 --> 00:10:33,611 Pero nadie está dispuesto a venir. 115 00:10:33,780 --> 00:10:36,578 ¡Los pobres quieren un festín cuando el príncipe se muere de hambre! 116 00:10:36,649 --> 00:10:37,911 El domingo es el único día festivo que tenemos. 117 00:10:37,984 --> 00:10:39,952 y él tiene su boda arreglada en algún templo en Chitoor. 118 00:10:40,019 --> 00:10:43,580 Una boda en Chitoor Eso es muy difícil. 119 00:10:43,656 --> 00:10:44,850 Esa es nuestra deidad familiar. 120 00:10:44,924 --> 00:10:50,863 ¡Venga! ¡Las personas se preocupan por una muerte incluso en sus propios hogares y crean publicidad en Facebook! 121 00:10:50,930 --> 00:10:53,125 ¡Y aquí nos invitas a una boda en Chitoor! 122 00:10:53,233 --> 00:10:56,896 Te sugiero que no vayas a tu propia boda, al menos no arruinarás la vida de una chica. 123 00:10:59,272 --> 00:11:02,173 ¡Ya es bastante malo que hayas nacido y ahora te vas a casar hasta el final! 124 00:11:02,275 --> 00:11:04,004 Te regalaré algunas rupias. 125 00:11:04,110 --> 00:11:07,080 ¡Elope con esa chica y cómpranos un trago para celebrar! 126 00:11:07,080 --> 00:11:09,173 Kumar, espera. Quiero hablarte. 127 00:11:09,682 --> 00:11:10,774 ¿Cuál es el problema? 128 00:11:11,184 --> 00:11:12,082 No tengo ningún problema. 129 00:11:12,218 --> 00:11:13,845 ¿Por qué no te enamoras de alguien? 130 00:11:14,587 --> 00:11:16,111 Lo siento, señor. No me interesan esas cosas. 131 00:11:16,189 --> 00:11:18,521 Entonces, ¿cómo confío en que se quedará en esta Compañía? 132 00:11:18,591 --> 00:11:20,149 ¿Qué pasa si renuncias de aquí y te vas a otro lado? 133 00:11:20,960 --> 00:11:22,154 No tengo esas ideas. 134 00:11:23,162 --> 00:11:24,720 Asegúrate de identificar a una chica para cortejar. 135 00:11:24,964 --> 00:11:27,956 Es entonces cuando se apegará a esta empresa y se sentirá motivado para asumir el cargo. 136 00:11:28,067 --> 00:11:28,726 Lo entiendes? 137 00:11:30,803 --> 00:11:32,771 ¿Es ella más hermosa que yo? 138 00:11:33,306 --> 00:11:34,741 Lo verás por ti mismo mañana. 139 00:11:34,741 --> 00:11:36,231 Ella agitó los corazones incluso durante el Entrenamiento. 140 00:11:36,876 --> 00:11:39,979 Muchos de ellos le propusieron matrimonio durante el entrenamiento, pero ella no se enamoró de nadie. 141 00:11:39,979 --> 00:11:40,968 Una nueva chica !!! 142 00:11:53,693 --> 00:11:55,285 Tendré que lavarme los dientes mañana. 143 00:11:55,595 --> 00:11:56,619 ¡Usar ropa nueva! 144 00:11:56,896 --> 00:11:59,660 Tengo que lavarme los calcetines, sin embargo, solo han pasado 3 meses. 145 00:11:59,766 --> 00:12:01,290 ¡¡El romance está en el aire!! 146 00:12:01,668 --> 00:12:02,965 Una nueva chica vendrá. 147 00:12:03,069 --> 00:12:06,869 Estoy seguro de que todos los chicos aparecerán como si se estuvieran regalando regalos. 148 00:12:12,111 --> 00:12:14,807 Kumar, ¿puedo pasar 5000 adicionales esta vez? 149 00:12:15,214 --> 00:12:15,839 ¿Por qué? 150 00:12:15,915 --> 00:12:18,351 No voy a inventar excusas como en las películas. 151 00:12:18,351 --> 00:12:19,352 Me voy de compras! 152 00:12:19,352 --> 00:12:20,649 ¡Voy a hacer una declaración de estilo! 153 00:12:20,753 --> 00:12:21,117 ¡¡Piérdase!! 154 00:12:22,088 --> 00:12:23,055 ¿Qué está diciendo? 155 00:12:23,122 --> 00:12:25,955 Una nueva chica se unirá a la oficina mañana. 156 00:12:26,059 --> 00:12:28,653 Está tratando de desarrollar su personalidad y quiere dinero para eso. 157 00:12:28,761 --> 00:12:30,058 ¿No eres un chico joven también? 158 00:12:30,163 --> 00:12:31,630 ¡Se está preparando a su costo! 159 00:12:31,731 --> 00:12:32,595 Sigues siendo el mismo de siempre. 160 00:12:32,732 --> 00:12:35,633 ¿Estás planeando quedarte soltero toda tu vida? 161 00:12:36,135 --> 00:12:37,159 ¿Qué está mal con eso? 162 00:12:37,270 --> 00:12:38,760 ¡Te mataré! 163 00:12:39,038 --> 00:12:40,869 ¡Nuestros padres nos maldecirán del cielo! 164 00:12:40,973 --> 00:12:42,907 ¡No seas una desgracia para nuestra familia! 165 00:12:43,242 --> 00:12:44,869 ¿Por qué no te enamoras de una chica inmediatamente? 166 00:12:44,944 --> 00:12:46,844 ¡De ninguna manera! El amor no funcionará para mí. 167 00:12:47,013 --> 00:12:48,037 ¡Las chicas son simples problemas! 168 00:12:48,715 --> 00:12:51,183 Eso es solo amor de cachorro. No saltes a conclusiones basadas en eso. 169 00:12:51,317 --> 00:12:53,342 Estoy seguro de que la chica adecuada para ti está allí en alguna parte. 170 00:12:53,686 --> 00:12:54,812 Ella vendrá a buscarte. 171 00:12:55,021 --> 00:12:56,852 ¿Tendrá un nombre en la mano? 172 00:12:57,390 --> 00:12:58,982 No sé cómo vendrá ella 173 00:12:59,092 --> 00:13:02,084 pero cuando lo haga, seguramente verás los síntomas. 174 00:13:03,096 --> 00:13:07,192 Puedes ver 1000 chicas en un día, pero cuando ves a esta chica ... 175 00:13:07,834 --> 00:13:11,702 Se sentirá como una llovizna en una ráfaga de aire frío. 176 00:13:11,938 --> 00:13:15,874 Escuchará el sonido de 1000 violines tocando a su alrededor. 177 00:13:15,942 --> 00:13:19,844 Todo el lugar parecerá nuevo con el dulce aroma de las flores fragantes. 178 00:13:19,946 --> 00:13:22,107 En general, se sentirá como volar. 179 00:13:26,018 --> 00:13:28,782 ¡Te digo que no mires películas tontas! Nunca escuchas 180 00:13:29,122 --> 00:13:30,783 ¡Blabber demasiado! 181 00:13:40,400 --> 00:13:42,868 ¡¡Oye!! ¡Detener! 182 00:13:43,102 --> 00:13:44,364 ¡No cierre la puerta del ascensor! 183 00:13:45,004 --> 00:13:46,266 ¡No cierre la puerta del ascensor! 184 00:13:47,039 --> 00:13:47,698 ¡Por favor venga! 185 00:13:58,418 --> 00:14:02,013 Una llovizna ligera ... 186 00:14:03,322 --> 00:14:07,088 Una brisa fresca ... 187 00:14:07,760 --> 00:14:14,825 Oh ... ¿es ella ...? 188 00:14:15,334 --> 00:14:18,929 Como la fragancia de un millón de flores ... 189 00:14:19,172 --> 00:14:24,109 Relámpagos suaves ... 190 00:14:24,444 --> 00:14:31,782 Oh ... ¿es ella ...? 191 00:14:32,151 --> 00:14:34,381 Brotan las alas ... 192 00:14:34,821 --> 00:14:37,085 Dispersándose como un arcoiris ... 193 00:14:37,156 --> 00:14:42,184 Y mil violines tocan ... 194 00:14:42,361 --> 00:14:51,292 Gotas de rocío llueven sobre mí ... 195 00:14:51,838 --> 00:14:55,797 Yo vuelo ... 196 00:14:56,375 --> 00:15:00,812 Floto ... 197 00:15:01,180 --> 00:15:05,344 Yo vuelo ... 198 00:15:05,885 --> 00:15:10,254 Floto ... 199 00:15:19,932 --> 00:15:22,168 La gente a mi alrededor ... 200 00:15:22,168 --> 00:15:23,999 Desapareció en segundos ... 201 00:15:24,504 --> 00:15:27,039 Solo éramos tú, yo y nosotros ... 202 00:15:27,039 --> 00:15:28,939 No pude ver a nadie más ... 203 00:15:29,542 --> 00:15:32,033 Hasta ayer no entendí ... 204 00:15:32,111 --> 00:15:33,510 Lo que el amor realmente significaba ... 205 00:15:34,313 --> 00:15:36,838 Pero desde el momento en que te vi ... 206 00:15:36,949 --> 00:15:38,348 ¡Está lloviendo amor, dentro ...! 207 00:15:40,319 --> 00:15:41,308 ¿Por qué los muchachos están apiñados allí? 208 00:15:43,222 --> 00:15:45,247 Una llovizna ligera ... 209 00:15:52,265 --> 00:15:54,825 Disculpe, ¿es este lápiz suyo? 210 00:15:55,401 --> 00:15:56,299 ¡No! 211 00:15:57,069 --> 00:15:58,331 ¡Hablé con ella! 212 00:16:04,577 --> 00:16:06,238 Vas a estar trabajando en su equipo. 213 00:16:08,948 --> 00:16:11,348 No solo yo, todos en esta oficina lo saben. 214 00:16:11,584 --> 00:16:13,108 Parece que eres muy famoso. 215 00:16:13,519 --> 00:16:17,478 Yo vuelo ... 216 00:16:18,291 --> 00:16:22,455 Floto ... 217 00:16:22,962 --> 00:16:26,159 Yo vuelo ... 218 00:16:26,265 --> 00:16:28,324 Felicidades, tienes gemelos. 219 00:16:28,434 --> 00:16:31,335 Floto ... 220 00:16:37,877 --> 00:16:39,970 ¿Qué es, cantar un dueto? 221 00:16:44,050 --> 00:16:45,312 Incluso tuve hijos. 222 00:16:54,026 --> 00:16:56,051 Me voy a casar en Chitoor el domingo. 223 00:16:56,128 --> 00:16:58,153 Incluso he arreglado un autobús. ¿Vendrás? 224 00:16:58,898 --> 00:17:02,994 Claro, vamos a trabajar en la misma oficina. ¿Cómo no puedo venir? 225 00:17:03,269 --> 00:17:04,036 Seguramente vendré. 226 00:17:04,036 --> 00:17:04,593 Muchas gracias. 227 00:17:05,137 --> 00:17:07,367 ¿Por qué me estas agradeciendo? Yo vendré. 228 00:17:10,943 --> 00:17:12,877 Estas llamadas telefónicas nos siguen molestando. 229 00:17:15,448 --> 00:17:16,282 ¿Que pasó? 230 00:17:16,282 --> 00:17:18,147 ¡Sanjana viene para la boda! 231 00:17:19,385 --> 00:17:19,874 ¡Hey, espera! Ya voy. 232 00:17:24,056 --> 00:17:24,886 ¡Oye! Espere. 233 00:17:24,991 --> 00:17:25,582 ¡¡Llévame también!! 234 00:17:26,158 --> 00:17:31,289 Vendré incluso si tienes la boda en Singapur. 235 00:17:32,632 --> 00:17:33,530 Yo también voy !!! 236 00:17:33,633 --> 00:17:35,999 ¡Oye! ¡Escribe mi nombre también! 237 00:17:41,540 --> 00:17:43,064 Kumar, puedes irte después de comer. 238 00:17:43,175 --> 00:17:44,403 No, es tarde 239 00:17:44,577 --> 00:17:46,511 Tu cuñado ha hecho Masala Dosa para ti. 240 00:17:47,980 --> 00:17:49,140 ¿No tienes tu bicicleta? 241 00:17:49,348 --> 00:17:51,316 He dado la bicicleta para el servicio. Tomaré un auto. 242 00:17:51,384 --> 00:17:53,375 ¿Por qué deberías tomar un auto? Tienes mi scooter. 243 00:17:53,452 --> 00:17:56,216 Voy hacia el mercado. Solo sigue con esto. 244 00:17:58,591 --> 00:17:59,649 Llegaremos rápido, ¿no? 245 00:18:02,094 --> 00:18:04,289 Tiene que darme un kilometraje de 2 kilómetros. Me está dando solo 1.5. 246 00:18:04,363 --> 00:18:06,092 Necesito enviarlo al Servicio. 247 00:18:06,198 --> 00:18:07,028 Da el dinero. 248 00:18:08,134 --> 00:18:09,601 Me estoy haciendo tarde, vámonos. 249 00:18:11,070 --> 00:18:11,559 ¡¡Ven!! 250 00:18:16,642 --> 00:18:19,372 Lo siento, señor. No tengo el seguro, el libro RC o la licencia. 251 00:18:19,645 --> 00:18:21,380 ¿Qué es esto? ¡Ni siquiera tiene la matrícula! 252 00:18:21,380 --> 00:18:23,143 Si tengo una matrícula, archivan un caso fácilmente. 253 00:18:23,382 --> 00:18:24,349 Tienes que pagar una multa de Rs. 5000 254 00:18:24,417 --> 00:18:25,577 Señor, por favor espere. 255 00:18:26,018 --> 00:18:28,350 Necesito ir con urgencia. Por favor toma esto y déjanos ir. 256 00:18:28,421 --> 00:18:29,655 Bien, adelante! 257 00:18:29,655 --> 00:18:33,523 Se está haciendo tarde. Comience el scooter. ¡Prisa! 258 00:18:34,393 --> 00:18:35,052 ¡¡Ir!! 259 00:18:41,167 --> 00:18:43,226 Estaba funcionando bien. Se detuvo de repente. 260 00:18:43,369 --> 00:18:44,495 ¿Esto funciona incluso ahora? 261 00:18:45,604 --> 00:18:50,007 Nornalmente, no pasa un kilómetro. Fue más allá de eso hoy. Créeme. 262 00:18:50,109 --> 00:18:51,303 ¡Debería culparme por llegar a esto! 263 00:18:51,410 --> 00:18:52,104 Toma esto. 264 00:18:56,615 --> 00:18:57,377 Detener. 265 00:18:59,118 --> 00:19:00,016 ¿Dónde está el bus? 266 00:19:00,119 --> 00:19:02,053 Te estaban esperando todo este tiempo. Se acaba de ir. 267 00:19:03,456 --> 00:19:04,354 ¡Cuñado tonto! 268 00:19:04,523 --> 00:19:07,981 ¡Podría haberme subido a un camión de basura en lugar de a tu bicicleta! 269 00:19:08,127 --> 00:19:13,565 Estoy seguro de que estarán atrapados en alguna procesión. Podemos ponernos al día. Dale una oportunidad más. 270 00:19:13,666 --> 00:19:15,634 Bien, vamos! No tengo otra opción. 271 00:19:21,474 --> 00:19:23,101 El autobús está esperando allí. 272 00:19:25,277 --> 00:19:27,745 ¿No te dije que los alcanzaría en la Señal? 273 00:19:28,080 --> 00:19:29,445 ¡Oye! Para el autobús 274 00:19:29,648 --> 00:19:32,446 ¡No te pierdas el autobús! ¡Todo lo mejor! 275 00:19:34,687 --> 00:19:35,619 ¡Oye! 276 00:19:39,458 --> 00:19:40,220 ¡Oye! 277 00:19:42,128 --> 00:19:43,322 ¡Oye! Para el autobús 278 00:20:05,151 --> 00:20:07,676 ¿Es ella la encarnación de la belleza? 279 00:20:08,154 --> 00:20:10,588 Ella hace que la belleza sea hermosa ... 280 00:20:11,090 --> 00:20:13,388 Y con su mirada 281 00:20:13,559 --> 00:20:16,653 Me perdí bellamente ... 282 00:20:29,341 --> 00:20:31,707 ¿Es ella la encarnación de la belleza? 283 00:20:31,811 --> 00:20:34,609 Ella hace belleza, bella ... 284 00:20:34,747 --> 00:20:37,443 Y con su mirada 285 00:20:37,516 --> 00:20:39,814 Me perdí bellamente ... 286 00:20:40,419 --> 00:20:43,286 ¿Quién eres, mi amor? 287 00:20:43,522 --> 00:20:46,389 Tu sonrisa me mata ... 288 00:20:46,792 --> 00:20:49,488 En un segundo resbalo ... 289 00:20:49,728 --> 00:20:53,164 Mi corazón se mueve a la música rítmica ... 290 00:20:53,332 --> 00:20:58,360 ¿Es ella la encarnación de la belleza? 291 00:21:28,634 --> 00:21:31,831 Ayer no fue así ... 292 00:21:32,171 --> 00:21:34,833 El problema comenzó justo hoy. 293 00:21:35,374 --> 00:21:40,402 La razón eres tú... 294 00:21:41,347 --> 00:21:44,339 Le pedí a mi amigo que se fuera ... 295 00:21:44,483 --> 00:21:47,179 Hablé conmigo mismo ... 296 00:21:47,519 --> 00:21:52,286 ¡Me has hecho algo! 297 00:21:52,391 --> 00:21:58,455 Oh, Sanjana ... Oh, Sanjana ... 298 00:21:58,597 --> 00:22:01,700 Mi corazón está lleno de música ... 299 00:22:01,700 --> 00:22:04,396 Como me ahogo en tus ojos! 300 00:22:05,371 --> 00:22:10,399 ¿Es ella la encarnación de la belleza? 301 00:22:10,643 --> 00:22:15,671 ¿Es ella la encarnación de la belleza? 302 00:22:47,546 --> 00:22:49,946 Sin absolutamente ninguna necesidad ... 303 00:22:50,516 --> 00:22:53,212 Sin ambición ... 304 00:22:53,519 --> 00:22:58,923 Vagué pensando que era fuerte ... 305 00:22:59,291 --> 00:23:02,419 Oh Ángel, entonces te vi ... 306 00:23:02,528 --> 00:23:05,531 Y vi tus ojos en forma de hoja de té ... 307 00:23:05,531 --> 00:23:10,400 Ahora me doy cuenta de lo equivocado que estaba ... 308 00:23:10,669 --> 00:23:16,266 Oh, Sanjana ... Oh, Sanjana ... 309 00:23:16,642 --> 00:23:19,745 Mi corazón está lleno de música ... 310 00:23:19,745 --> 00:23:22,646 Mientras me ahogo en tus ojos ... 311 00:23:29,288 --> 00:23:34,555 ¿Es ella la encarnación de la belleza? 312 00:24:05,958 --> 00:24:07,858 Muchas gracias por venir a la boda. 313 00:24:07,993 --> 00:24:09,858 ¿Por qué simplemente nos está agradeciendo? ¿Qué hay del tratamiento? 314 00:24:09,995 --> 00:24:11,553 Fue una boda tradicional. 315 00:24:14,566 --> 00:24:17,002 Vamos a ver a la deidad porque la boda fue en un templo. 316 00:24:17,002 --> 00:24:17,798 Si. 317 00:24:18,003 --> 00:24:21,302 Señoras, las dejaré caer. 318 00:24:29,715 --> 00:24:30,773 ¿Estás enamorado de Sanjana? 319 00:24:33,852 --> 00:24:35,581 Ok, encontraré otro bebé. 320 00:24:37,589 --> 00:24:38,357 ¿Nos vamos? 321 00:24:38,357 --> 00:24:38,982 Si George. 322 00:25:09,588 --> 00:25:11,522 Nos dejarás a cuatro de nosotros en casa. 323 00:25:11,723 --> 00:25:13,953 ¿Esto sucede regularmente o rara vez? 324 00:25:14,026 --> 00:25:15,926 Realmente cansado ... ¡Nunca más! 325 00:25:22,835 --> 00:25:23,859 Nada... 326 00:25:32,611 --> 00:25:34,545 Hola Maya, escúchame. 327 00:25:36,548 --> 00:25:37,810 ¿Qué pasó Maya? 328 00:25:37,916 --> 00:25:41,374 ¡Ese bribón me engañó! 329 00:25:41,487 --> 00:25:42,647 Quien ... Ashok? 330 00:25:42,855 --> 00:25:44,379 Eso fue el mes pasado. 331 00:25:44,623 --> 00:25:45,749 ¿Quién es éste? 332 00:25:45,891 --> 00:25:47,119 Un niño llamado Rajesh. 333 00:25:47,593 --> 00:25:51,791 Estuvimos enamorados por un mes y ahora dice que no funcionará. 334 00:25:52,030 --> 00:25:55,522 Si cambias a los novios de la forma en que cambias los peinados, eso no es amor. 335 00:25:55,734 --> 00:25:59,761 Mira a Satish y a mí. Han pasado 4 años. Sin problemas, sin problemas! 336 00:25:59,838 --> 00:26:03,069 Tengo la sensación de que podría ser tu culpa. 337 00:26:03,475 --> 00:26:05,636 El amor requiere que los dos sean genuinos. 338 00:26:05,711 --> 00:26:07,906 No me des consejos. ¿Estas enamorado? 339 00:26:08,714 --> 00:26:09,942 ¿Planeas enamorarte? 340 00:26:13,552 --> 00:26:15,850 Somos como granos de arroz. Seríamos fuertes inicialmente. 341 00:26:16,054 --> 00:26:18,818 Pero una vez que nos enamoramos, nos volvemos suaves y 342 00:26:18,891 --> 00:26:20,916 nos van a moler para que peguemos y nos coman. 343 00:26:21,093 --> 00:26:22,651 ¡Son fraudes, todos ellos! 344 00:26:36,141 --> 00:26:40,077 Incluso si tu alarma no suena, te despertaré a las 4.30. 345 00:26:40,646 --> 00:26:42,781 La alarma está puesta en mi teléfono, el de tu cuñado 346 00:26:42,781 --> 00:26:44,976 e incluso en el teléfono de juguete del niño. 347 00:26:45,551 --> 00:26:49,078 Seguramente le contarás sobre tu amor mañana, ¿verdad? 348 00:26:49,188 --> 00:26:50,917 Es por eso que voy a levantarme a las 4.30 y prepararme. 349 00:28:45,337 --> 00:28:48,773 Sanjana, ¿no vas al albergue? 350 00:28:48,874 --> 00:28:51,104 Ven ... Déjame dejarte en mi Ferrari rojo. 351 00:29:04,656 --> 00:29:08,060 Si vas al gimnasio por solo 1 día y te ves bien, 352 00:29:08,060 --> 00:29:09,687 ¿Crees que ella se enamorará de ti? 353 00:29:09,795 --> 00:29:12,593 ¿Cómo puedes esperar que un retoño florezca de la noche a la mañana? 354 00:29:14,032 --> 00:29:16,626 Comprenderás esto solo si estás en mi posición. 355 00:29:17,903 --> 00:29:19,734 ¿Por qué se unió a nuestra oficina? 356 00:29:20,706 --> 00:29:22,105 Estuve bien hasta entonces. 357 00:29:23,308 --> 00:29:26,334 Ahora, no puedo ir a la oficina y si lo hago, ¡me siento celosa! 358 00:29:26,878 --> 00:29:28,140 Estoy pensando en dejar el trabajo. 359 00:29:28,714 --> 00:29:30,875 En estos días es más fácil matar a alguien. 360 00:29:30,982 --> 00:29:32,176 Enamorarse es más difícil. 361 00:29:32,651 --> 00:29:33,208 qué hacemos? 362 00:29:33,318 --> 00:29:35,980 Le arrebataré su bolso y saldré corriendo. Puedes atraparme y convertirte en un héroe. 363 00:29:36,054 --> 00:29:37,954 ¿Durante cuánto tiempo se te ocurrirán estas ideas antiguas? 364 00:29:38,056 --> 00:29:40,650 Tengo una súper idea para que tengas éxito en el amor. 365 00:29:40,759 --> 00:29:42,021 ¿Has oído hablar de Mokia? 366 00:29:42,127 --> 00:29:42,855 Ya, el teléfono! 367 00:29:43,028 --> 00:29:45,155 Eso es un telefono. Pero, estoy hablando de una persona. 368 00:29:45,230 --> 00:29:47,926 Su trabajo es reunir a las personas. Por eso se llama Mokia. 369 00:29:48,066 --> 00:29:49,401 ¿Has oído hablar de Sangu Pandi desde la calle vecina? 370 00:29:49,401 --> 00:29:52,336 ¿Quien? ¿El chico malo que se escapó con esa hermosa chica de al lado? 371 00:29:52,671 --> 00:29:55,231 ¡Mira, te acuerdas de él solo con la mención de una hermosa bebé! 372 00:29:55,374 --> 00:29:59,037 Mokia fue quien le dio un plan de juego para atraer a ese hermoso ángel. 373 00:29:59,211 --> 00:30:02,180 ¡Si buscas su ayuda, puedes atraer a cualquier chica! 374 00:30:04,716 --> 00:30:07,685 Eres realmente afortunado de tener un cuñado así. 375 00:30:07,853 --> 00:30:08,251 Callar. 376 00:30:08,954 --> 00:30:11,684 Le cobrará una tarifa considerable. Será costoso. 377 00:30:11,857 --> 00:30:14,087 Pero, si negocia con él, él lo enviará lejos. 378 00:30:14,259 --> 00:30:18,787 Apenas sales de la cocina, ¿cómo tienes todos estos detalles? 379 00:30:18,897 --> 00:30:21,764 Eso no es importante. Nuestro cuñado tiene que tener éxito en el amor, eso es importante. 380 00:31:33,505 --> 00:31:35,132 Token 1, puedes entrar. 381 00:31:42,481 --> 00:31:44,142 Token 3, entra. 382 00:31:54,493 --> 00:31:56,154 Ficha 6, entra. 383 00:32:04,302 --> 00:32:07,169 Token 9, puedes entrar. 384 00:32:11,476 --> 00:32:12,374 Dame Rs.10,000. 385 00:32:12,511 --> 00:32:13,842 No traje tanto dinero. 386 00:32:13,979 --> 00:32:15,970 ¿Por qué? ¿No cabe en tu bolso? 387 00:32:17,482 --> 00:32:18,380 Dame tu tarjeta de crédito. 388 00:32:18,984 --> 00:32:20,008 ¿Qué estás mirando? 389 00:32:20,118 --> 00:32:23,246 Muchos se han escapado diciendo que van a retirar dinero del cajero automático. 390 00:32:23,822 --> 00:32:25,255 Por eso tengo esto. Dame la tarjeta. 391 00:32:25,323 --> 00:32:26,517 ¿Puedo preguntarte algo si no te importa? 392 00:32:26,825 --> 00:32:27,257 Pregúnteme. 393 00:32:27,492 --> 00:32:28,789 ¿Por qué necesitas este Rs.10,000? 394 00:32:28,894 --> 00:32:30,225 ¡Tengo que pagar mi cuota mensual! 395 00:32:30,328 --> 00:32:31,920 Esta es mi tarifa! 396 00:32:32,364 --> 00:32:34,161 Estás cobrando una tarifa sin descubrir el problema. 397 00:32:34,299 --> 00:32:36,199 Tienes que decirme cuál es tu problema. 398 00:32:37,068 --> 00:32:39,304 Hay una chica en la oficina ... 399 00:32:39,304 --> 00:32:40,202 ¡Detener! 400 00:32:40,272 --> 00:32:42,433 Cuéntame sobre ti. ¿Donde trabajas? 401 00:32:42,841 --> 00:32:44,206 En la industria lT ... 402 00:32:44,309 --> 00:32:48,246 Los que se ven dormitando en taxis camino al trabajo ... ¿esos tipos? 403 00:32:48,246 --> 00:32:48,847 Si. 404 00:32:48,847 --> 00:32:50,337 Ahora cuéntame sobre tu chica. ¿Como es ella? 405 00:32:50,448 --> 00:32:52,177 Ella se ve tan brillante como un espejo! 406 00:32:52,250 --> 00:32:55,913 Luego consíguela arreglada en el baño. Puedes cepillarte los dientes mirándola. 407 00:32:56,054 --> 00:32:58,147 Cuando te pregunto cómo está, tienes que contarme sobre su personaje. 408 00:32:58,256 --> 00:32:59,188 ¿No eres de lT? 409 00:32:59,391 --> 00:33:00,949 Te lo diré de una manera que entiendas. 410 00:33:01,092 --> 00:33:08,225 Puedes clasificar a las chicas en 5 tipos ... Apple, Linux, Microsoft, Google y Open Source. 411 00:33:08,533 --> 00:33:09,329 ¿Cómo? 412 00:33:09,534 --> 00:33:13,470 Si me cuentas sobre ella, te diré a qué categoría pertenece. 413 00:33:14,272 --> 00:33:17,435 Es muy hermosa, inteligente y habla con todos, pero no demasiado. 414 00:33:18,209 --> 00:33:22,981 Incluso si los niños están babeando detrás de ella, ella lo maneja casualmente y no lo reconoce. 415 00:33:22,981 --> 00:33:23,379 Si. 416 00:33:23,515 --> 00:33:25,383 Ella habla muy humildemente. 417 00:33:25,383 --> 00:33:26,077 ¡Por supuesto! 418 00:33:26,251 --> 00:33:29,049 Entonces, tu bebé es una '' Apple '' ... 419 00:33:29,187 --> 00:33:31,212 Sí, ella es muy justa, se ve hermosa. 420 00:33:31,389 --> 00:33:34,517 No estoy hablando de una fruta. Estoy hablando de la computadora. 421 00:33:35,093 --> 00:33:40,156 Tienen un conjunto único de aplicaciones. Es complicado. 422 00:33:40,298 --> 00:33:41,458 Muy rudo. 423 00:33:41,566 --> 00:33:42,464 No deberías decir eso. 424 00:33:42,567 --> 00:33:44,967 Solo dije que es difícil, no imposible. 425 00:33:45,236 --> 00:33:47,033 Veamos tu nivel. 426 00:33:48,406 --> 00:33:50,465 Estás solo en una parada de autobús. 427 00:33:51,042 --> 00:33:55,001 Está lloviendo. La brisa es fría. 428 00:33:55,213 --> 00:34:00,150 Una hermosa niña camina bajo la lluvia. 429 00:34:18,069 --> 00:34:20,094 Ella te pide un aventón. 430 00:34:22,173 --> 00:34:23,538 ¿Qué le dirás a ella? 431 00:34:28,113 --> 00:34:30,946 Yo diría "Lo siento". No tengo una bicicleta. Por favor no te enojes. 432 00:34:34,686 --> 00:34:35,516 Okay. 433 00:34:36,755 --> 00:34:38,245 Ahora tienes una bicicleta. 434 00:34:38,556 --> 00:34:40,421 Estás fumando un cigarrillo sentado en esa bicicleta. 435 00:34:42,027 --> 00:34:45,485 No fumo. No tengo ese hábito. 436 00:34:45,664 --> 00:34:49,100 ¡Muy bien, estás bebiendo un batido de leche! ¿De acuerdo? 437 00:34:49,334 --> 00:34:52,633 La misma chica ahora viene en bicicleta ... 438 00:35:03,415 --> 00:35:07,146 Ella dice que te llevará y te pide que vengas. 439 00:35:07,719 --> 00:35:10,119 Kumar, te dejaré caer. Ven. 440 00:35:10,188 --> 00:35:11,450 ¿Qué dirás entonces? 441 00:35:11,656 --> 00:35:14,386 Tengo mi bicicleta, continúa. 442 00:35:19,264 --> 00:35:21,698 No has visto entender lo que estoy diciendo. 443 00:35:22,167 --> 00:35:25,000 Te lo diré claramente. Esta es la última prueba. 444 00:35:26,171 --> 00:35:34,078 La misma chica te lleva al asiento de la esquina de un teatro vacío y está viendo una película contigo. 445 00:35:47,192 --> 00:35:49,126 ¿Qué harás entonces? 446 00:35:51,563 --> 00:35:53,258 ¿No hay nadie alrededor? 447 00:35:54,132 --> 00:35:55,100 ¿Apenas el dos de nosotros? 448 00:35:55,100 --> 00:35:56,367 Si. 449 00:35:56,367 --> 00:35:58,460 Me acercaré a ella y ... 450 00:35:58,570 --> 00:36:02,373 Le diré que la película es aburrida y que me echaré una siesta ... 451 00:36:02,373 --> 00:36:04,068 y despertarme después de que termine. 452 00:36:09,581 --> 00:36:13,039 ¡Bribón! ¿No entiendes lo que digo? 453 00:36:13,184 --> 00:36:17,245 Incluso el personal del teatro lo despertará después de la película. 454 00:36:17,422 --> 00:36:19,219 Incluso puede obtener un asiento MLA. 455 00:36:19,290 --> 00:36:21,724 Pero, ¿sabes lo difícil que es conseguir un asiento en la esquina de un teatro? 456 00:36:26,164 --> 00:36:32,570 Te juzgué mal. Te costará mucho más, no solo Rs.10,000. 457 00:36:32,570 --> 00:36:34,333 Dame tu tarjeta de crédito. 458 00:36:39,244 --> 00:36:41,646 Comenzaré tu entrenamiento a partir de mañana. 459 00:36:41,646 --> 00:36:44,080 ¡Tienes que trabajar con fuego en tu vientre, Kumar! 460 00:37:26,558 --> 00:37:28,287 ¡Te ves como Kamal Haasan en Vishwaroopan! 461 00:37:28,860 --> 00:37:30,760 ¿Cómo voy a trabajar con esta ropa? 462 00:37:31,329 --> 00:37:39,429 ¡Como dijeron en aquel entonces, no puedes enseñarle a un perro viejo un nuevo truco! 463 00:37:39,571 --> 00:37:41,766 ¡No te di un cambio de imagen para enviarte a la oficina! ¡Ven! 464 00:37:46,578 --> 00:37:47,545 Estas relajado 465 00:37:48,179 --> 00:37:51,273 Este es el Nivel 1. Contaré de 1-3. 466 00:37:51,516 --> 00:37:54,349 Seleccione cualquier chica de aquí antes de eso. 467 00:37:54,619 --> 00:37:55,745 ¿Qué estas diciendo? 468 00:38:03,361 --> 00:38:04,726 ¿Qué hay de esa chica del vestido negro? 469 00:38:07,498 --> 00:38:10,661 ¿La chica que se tambalea como una silla rota, esa? 470 00:38:10,768 --> 00:38:13,532 No está mal. Contaré de 1 a 3 nuevamente. 471 00:38:13,738 --> 00:38:14,432 ¿Por qué? 472 00:38:14,539 --> 00:38:15,233 ¡Formación! 473 00:38:15,340 --> 00:38:16,932 Tienes que ir y hablar con ella antes de eso. 474 00:38:20,645 --> 00:38:21,339 Espere. 475 00:38:39,831 --> 00:38:40,627 ¡¡¡Hablar con ella!!! 476 00:38:42,734 --> 00:38:44,669 ¡Tienes que hablarme por un minuto! 477 00:38:44,669 --> 00:38:45,294 ¡Por favor! 478 00:38:56,314 --> 00:38:57,611 ¡Te mataré si alguna vez vuelves! 479 00:38:59,417 --> 00:39:01,612 Muy bien, has pasado el nivel 1. 480 00:39:01,753 --> 00:39:02,913 Solo me abofetearon. 481 00:39:03,321 --> 00:39:06,391 Quienquiera que sea la chica y donde sea que le propongas, 482 00:39:06,391 --> 00:39:08,426 En el peor de los casos, serás abofeteado y humillado un poco. 483 00:39:08,426 --> 00:39:10,758 La mayoría de los hombres fingen ser buenos porque tienen miedo de esto. 484 00:39:11,029 --> 00:39:12,530 Pero después de esta experiencia, 485 00:39:12,530 --> 00:39:16,296 Ya no te sentirás tímido o vacilante al acercarte a cualquier chica. 486 00:39:23,608 --> 00:39:26,543 Encuentra a una chica, habla con ella y obtén su número de teléfono. 487 00:39:26,978 --> 00:39:29,811 ¿Cómo puedo acercarme a una chica desconocida y pedirle su número? 488 00:39:29,981 --> 00:39:32,917 Si necesita cocos, debe trepar al cocotero. 489 00:39:32,917 --> 00:39:34,384 ¿Lo necesitas o no? 490 00:39:34,485 --> 00:39:35,281 Yo hago. 491 00:39:35,820 --> 00:39:38,948 Mire estas pruebas como oportunidades para alcanzar objetivos y seguir avanzando. 492 00:39:39,324 --> 00:39:40,916 Lo entiendes? Es simple. 493 00:39:41,059 --> 00:39:42,924 Es fácil de predicar, pero difícil de practicar. 494 00:39:43,728 --> 00:39:45,423 ¿Qué dijiste? 495 00:39:45,697 --> 00:39:46,425 ¡Nada! 496 00:39:46,497 --> 00:39:47,429 Está bien, dime. 497 00:39:47,932 --> 00:39:50,423 Es fácil de predicar, pero difícil de practicar. 498 00:39:51,302 --> 00:39:52,826 Tomaré esto como un desafío. 499 00:39:53,871 --> 00:39:58,831 ¿Ves a esas 3 chicas sentadas allí? Conseguiré sus números en 30 segundos. 500 00:39:58,977 --> 00:40:00,376 ¿Quieres verlo? 501 00:40:03,314 --> 00:40:03,939 Hola. 502 00:40:04,749 --> 00:40:05,783 Dime amigo. 503 00:40:05,783 --> 00:40:07,876 ¿Qué? ¿Una recarga gratis? 504 00:40:08,353 --> 00:40:09,684 Y eso también para Rs. 99 ...? 505 00:40:09,754 --> 00:40:12,450 ¿Qué estas diciendo? No se lo diré a nadie. 506 00:40:12,557 --> 00:40:15,424 Tu trabajo con Vodafone es bueno para mí. 507 00:40:15,493 --> 00:40:16,357 Dime el numero 508 00:40:20,431 --> 00:40:21,955 Bien, gracias amigo! 509 00:40:29,474 --> 00:40:32,671 Disculpe, ¿son estos sus números? 510 00:40:33,044 --> 00:40:35,512 ¿Por qué me has dado llamadas perdidas? 511 00:40:35,680 --> 00:40:37,648 Bueno ... la recarga gratis ... 512 00:40:37,749 --> 00:40:40,912 Solo tengo que mencionar una "recarga gratis" y vendrás corriendo. 513 00:40:44,822 --> 00:40:47,892 Unir a las personas, separarlas y resolver problemas en el amor. 514 00:40:47,892 --> 00:40:49,018 Estos son los servicios que ofrezco. 515 00:40:49,360 --> 00:40:51,629 Mirándote, supongo que tienes muchos problemas en el amor. 516 00:40:51,629 --> 00:40:53,529 Cuando estés libre, ven a conocerme. 517 00:40:54,132 --> 00:40:57,101 Te daré una recarga gratuita para tu teléfono por la noche. 518 00:40:57,535 --> 00:40:58,502 ¿Eso es todo lo que conseguiré? 519 00:40:58,770 --> 00:41:00,931 Parece que querrás que te compre ropa para Diwali. 520 00:41:01,072 --> 00:41:02,039 Una 'recarga' es todo lo que puedo darte. 521 00:41:03,074 --> 00:41:03,870 ¿Como fue eso? 522 00:41:04,075 --> 00:41:07,567 Si quiero, incluso puedo conseguir que Ileana venga a lkkatuthangal. Lo entiendes? 523 00:41:07,745 --> 00:41:11,681 Ahora es tu turno. Elige una chica de tu elección y obtén su número. 524 00:41:15,053 --> 00:41:15,678 ¿Qué hay de esa chica? 525 00:41:17,989 --> 00:41:20,685 Estás siendo demasiado ambicioso. ¡Multa! Ve y consigue su número. 526 00:41:24,062 --> 00:41:25,927 ¿Cómo conseguiste su número incluso sin hablar con ella? 527 00:41:26,030 --> 00:41:27,463 Ella trabaja en mi oficina. 528 00:41:27,532 --> 00:41:28,521 Se llama Kavi Priya. 529 00:41:28,800 --> 00:41:31,030 Si te da la opción, me darás números de todos los que conoces. 530 00:41:31,402 --> 00:41:34,633 No intentes estos trucos flojos conmigo. 531 00:41:35,006 --> 00:41:37,406 Obtener números de una chica desconocida es lo que cuenta como entrenamiento. 532 00:41:37,542 --> 00:41:38,406 Lo entiendes? 533 00:41:40,711 --> 00:41:41,973 ¿Ves a esa chica vestida de naranja? 534 00:41:43,781 --> 00:41:45,681 Habla con ella y obtén su número. 535 00:42:05,803 --> 00:42:06,895 ¿Viste mi teléfono? 536 00:42:07,038 --> 00:42:08,471 Un Nokia blanco ... 537 00:42:08,639 --> 00:42:09,663 No. 538 00:42:10,741 --> 00:42:11,969 Donde puede ser 539 00:42:13,744 --> 00:42:14,802 El teléfono cuesta Rs. 40,000. 540 00:42:14,912 --> 00:42:17,039 El costo no importa. Tengo muchos números de contacto. 541 00:42:22,753 --> 00:42:25,916 Si no le importa, ¿puede llamarme desde su teléfono? 542 00:42:26,090 --> 00:42:27,057 Será fácil buscarlo. 543 00:42:27,458 --> 00:42:27,947 Gracias. 544 00:42:28,893 --> 00:42:29,587 Dime el numero 545 00:42:36,067 --> 00:42:36,795 Está sonando. 546 00:42:39,237 --> 00:42:41,831 Lo siento. Ha estado en mi bolsillo y lo olvidé. 547 00:42:43,774 --> 00:42:47,801 Guardaré tu número. No debería preguntarme quién es cuando me llamas. 548 00:42:52,150 --> 00:42:53,879 Está bien. Te lo preguntaré por teléfono. 549 00:42:54,085 --> 00:42:55,017 Muchas gracias. 550 00:42:58,789 --> 00:42:59,585 Aquí está el número. 551 00:42:59,657 --> 00:43:00,521 ¡Vamonos! 552 00:43:01,792 --> 00:43:04,727 Obtuve el número después de muchas dificultades. ¿No puedes decir al menos "Muy bien"? 553 00:43:04,896 --> 00:43:07,091 No has ganado el Mundial para que te alabe. 554 00:43:07,165 --> 00:43:08,655 Simplemente tienes un número. 555 00:43:08,833 --> 00:43:11,461 Usted tiene mucho que aprender. 556 00:43:11,669 --> 00:43:13,899 Llama a ese número y pídele a esa chica que venga a donde te digo. 557 00:43:18,209 --> 00:43:19,233 ¿Ella vendrá? 558 00:43:19,844 --> 00:43:21,709 Los niños pueden dejar de ir a licorerías. 559 00:43:21,946 --> 00:43:24,471 Pero las niñas no pueden evitar visitar una cafetería. 560 00:43:26,918 --> 00:43:29,045 Ella está aquí tal como lo predijiste. 561 00:43:33,858 --> 00:43:34,916 ¿Qué debo hacer ahora? 562 00:43:35,193 --> 00:43:38,094 Ve y enciende el motor. 563 00:43:38,229 --> 00:43:42,563 Le daré instrucciones sobre cómo operar el engranaje y el embrague. 564 00:43:51,008 --> 00:43:54,312 Si logras obtener mi número, ¿significa que puedes llamarme en cualquier momento y pedir una cita? 565 00:43:54,312 --> 00:43:57,248 ¿Crees que voy a caer en eso? Vine aquí para darte una parte de mi mente. 566 00:43:57,248 --> 00:43:58,272 ¿Qué deseas? 567 00:44:00,117 --> 00:44:01,607 Ella está hirviendo de ira. 568 00:44:01,686 --> 00:44:03,881 Usa guantes para sacarla de la estufa y ella se enfriará. 569 00:44:03,955 --> 00:44:05,115 Comienza como te dije. 570 00:44:05,256 --> 00:44:06,518 No sé cómo empezar. 571 00:44:06,724 --> 00:44:09,522 Enviaré algunos sacerdotes. ¿Comenzarás después de una oración? 572 00:44:10,127 --> 00:44:11,617 Envíale ese mensaje de "amor". 573 00:44:13,197 --> 00:44:13,891 Dime. 574 00:44:14,098 --> 00:44:15,292 ¿Qué deseas? 575 00:44:15,900 --> 00:44:18,835 Lo que sea que quisiera decirte, lo envié como un SMS. 576 00:44:18,936 --> 00:44:19,903 Por favor echa un vistazo. 577 00:44:23,641 --> 00:44:25,905 ¿Qué es esto? Has enviado un mensaje que dice "Te amo" ... 578 00:44:26,077 --> 00:44:28,204 Si no te gusta, simplemente devuélvelo. 579 00:44:33,784 --> 00:44:36,082 Incluso si obtienes una pulgada, deberías agarrar una milla. 580 00:44:36,153 --> 00:44:37,780 No deberías perder la oportunidad. 581 00:44:37,989 --> 00:44:39,650 Dile que alguien la está llamando. 582 00:44:39,790 --> 00:44:41,655 Disculpe, alguien te está llamando. 583 00:44:41,726 --> 00:44:42,090 ¿Yo? 584 00:44:42,960 --> 00:44:43,619 Ahora...? 585 00:44:43,794 --> 00:44:46,991 Solo bésala en sus mejillas. 586 00:44:47,365 --> 00:44:48,366 No hay nadie ahí. 587 00:44:48,366 --> 00:44:49,663 Mira, alguien te está llamando. 588 00:44:50,001 --> 00:44:51,798 Jefe, estoy temblando! 589 00:44:51,869 --> 00:44:53,837 Si llego allí, te golpearé. Bésala !! 590 00:45:08,786 --> 00:45:10,913 ¡¡Dios mío!! ¡Qué bofetada! 591 00:45:11,022 --> 00:45:12,853 ¿Cómo administro mi negocio a este ritmo? 592 00:45:16,794 --> 00:45:18,694 Muy bien, ya pasaste. 593 00:45:18,796 --> 00:45:22,698 A partir de ahora, incluso si te golpean con cualquier par de zapatillas, 594 00:45:22,800 --> 00:45:24,233 No te avergonzarás. 595 00:45:26,904 --> 00:45:28,303 Estás listo para enamorarte. 596 00:45:28,406 --> 00:45:29,930 ¡Entra en acción y conquista el mundo! 597 00:45:30,908 --> 00:45:32,842 ¡Tienes que trabajar con fuego en tu vientre, Kumar! 598 00:46:09,914 --> 00:46:11,245 Kumar, HR te ha llamado. 599 00:46:11,782 --> 00:46:13,044 Estás radiante hoy. 600 00:46:13,317 --> 00:46:14,682 Todos tienen un brillo dentro de ellos. 601 00:46:14,852 --> 00:46:16,649 Solo que le cuesta dinero al mundo verlo. 602 00:46:17,321 --> 00:46:18,652 ¿Me ha llamado, señorita Rekha Mohan? 603 00:46:18,723 --> 00:46:21,886 Te has despedido sin información previa. Algún problema...? 604 00:46:22,126 --> 00:46:23,889 ¡Oh Dios mío! Tus ojos... 605 00:46:25,363 --> 00:46:26,830 Nunca me he dado cuenta. 606 00:46:29,967 --> 00:46:35,906 Si tienes un tinte gris sexy como este, eso significa que tus genes tienen una influencia europea. 607 00:46:36,073 --> 00:46:36,903 De Verdad...? 608 00:46:39,143 --> 00:46:41,873 Tus ojos realzan tu belleza. 609 00:46:42,012 --> 00:46:43,877 ¿Cómo no me di cuenta de esto todo el tiempo? 610 00:46:46,317 --> 00:46:48,444 Lamento mucho haberme despedido sin notificación. 611 00:46:52,757 --> 00:46:53,815 te veo 612 00:47:05,903 --> 00:47:08,963 Alguien rompió una taza. ¿Ver quién es? 613 00:47:09,039 --> 00:47:11,769 El convite de hoy está confirmado. Encuentra a la persona. 614 00:47:21,152 --> 00:47:23,347 Esto no es nada. Solo algo de ejercicio ... 615 00:47:23,421 --> 00:47:25,218 Power Yoga, algunos estiramientos ... 616 00:47:27,324 --> 00:47:29,952 Incluso si obtienes una pulgada, deberías agarrar una milla. 617 00:47:30,060 --> 00:47:31,493 No deberías perder la oportunidad. 618 00:47:31,996 --> 00:47:36,126 Cuando sonríes, tus hoyuelos son impresionantes. 619 00:48:53,611 --> 00:48:55,476 Ella nació gordita ... 620 00:48:55,546 --> 00:48:57,946 Ella creció gordita ... 621 00:48:58,082 --> 00:49:01,415 ¿Qué haría si te atrapara por completo? 622 00:49:01,952 --> 00:49:03,943 Ella tiene una risa entrañable ... 623 00:49:04,021 --> 00:49:05,886 Oh ... ella está buena ... 624 00:49:06,056 --> 00:49:09,492 ¿Qué haría si te pongo fácil? 625 00:49:09,860 --> 00:49:11,462 Mis dulces hoyuelos ... 626 00:49:11,462 --> 00:49:13,862 Yo comeré! 627 00:49:13,931 --> 00:49:15,330 El color de mi corazón ... 628 00:49:15,399 --> 00:49:17,924 ¡Lo agarraré! 629 00:50:02,012 --> 00:50:05,539 Eres una abeja ... 630 00:50:05,683 --> 00:50:09,915 Abrázame ... Bésame ... Toma un pedazo de mí ... 631 00:50:14,091 --> 00:50:17,595 Eres la reina de lo genial ... 632 00:50:17,595 --> 00:50:21,964 Cómeme despacio, completamente, abrázame ... 633 00:50:22,099 --> 00:50:23,100 Estás hecho para mí ... 634 00:50:23,100 --> 00:50:23,968 Estoy hecho para ti ... 635 00:50:23,968 --> 00:50:25,401 Esto es una locura clara ... 636 00:50:25,603 --> 00:50:26,937 ¿Es tu figura? 637 00:50:26,937 --> 00:50:27,705 ¿Es tu glamour? 638 00:50:27,705 --> 00:50:29,366 Eres una maravilla de cinco pies! 639 00:50:29,573 --> 00:50:34,011 Debes abrazarme ... ¡Cómo quieras! 640 00:50:34,011 --> 00:50:35,713 Lentamente me dio flores y me dio su mano para sostener ... 641 00:50:35,713 --> 00:50:38,079 Y arruinó mi pobre corazón ... 642 00:51:29,767 --> 00:51:33,726 Eres como un pepinillo ... 643 00:51:34,171 --> 00:51:38,130 No aceptarás nada, estás confundido ... 644 00:51:41,779 --> 00:51:45,237 Ella te mirará a los ojos ... 645 00:51:45,349 --> 00:51:50,220 Y castigarte con pocos besos en las mejillas ... 646 00:51:50,220 --> 00:51:51,188 ¡Oh wow! 647 00:51:51,188 --> 00:51:52,122 ¿Eres mío? 648 00:51:52,122 --> 00:51:53,487 Mi corazon esta retorcido 649 00:51:53,557 --> 00:51:54,353 ¡Oh Dios mío! 650 00:51:54,425 --> 00:51:57,519 ¡Tu cálculo va mal! 651 00:51:58,062 --> 00:51:59,530 Oh señora! 652 00:51:59,530 --> 00:52:01,565 Batea tus párpados ... 653 00:52:01,565 --> 00:52:03,133 Son como peces ... 654 00:52:03,133 --> 00:52:04,268 Vierten miel ... 655 00:52:04,268 --> 00:52:06,361 Son galletas chispeantes ... 656 00:52:10,074 --> 00:52:12,099 Ella nació gordita ... 657 00:52:12,209 --> 00:52:14,040 Ella creció gordita ... 658 00:52:14,278 --> 00:52:17,509 ¿Qué haría si te atrapara por completo? 659 00:52:18,115 --> 00:52:19,480 Mis dulces hoyuelos ... 660 00:52:19,583 --> 00:52:21,710 Yo comeré! 661 00:52:21,819 --> 00:52:23,411 El color de mi corazón ... 662 00:52:23,520 --> 00:52:26,080 ¡Lo agarraré! 663 00:52:43,674 --> 00:52:45,073 ¿Están todos listos? 664 00:52:45,142 --> 00:52:45,506 ¡¡Si!! 665 00:52:45,576 --> 00:52:46,338 ¿Por qué no te unes a ellos también? 666 00:52:46,477 --> 00:52:47,307 ¿No hay nada mejor que hacer? 667 00:52:47,478 --> 00:52:48,809 Déjalo ser. Lo tiras 668 00:52:49,179 --> 00:52:50,111 ¡Veremos quién es mejor! 669 00:52:50,280 --> 00:52:52,578 Mi esposo es un experto en esto. 670 00:52:52,649 --> 00:52:54,241 Eres un aficionado Ver este. 671 00:52:56,653 --> 00:52:58,484 No te rindas Tienes que ganar. 672 00:53:03,627 --> 00:53:05,492 ¡Mi esposo elige las piezas con mucho estilo! 673 00:53:06,263 --> 00:53:08,493 ¿Haces algo tan impresionante como esto? 674 00:53:08,565 --> 00:53:10,260 ¿Qué es tan impresionante de esto? 675 00:53:16,173 --> 00:53:19,510 ¿Por qué siempre estás buscando algo en el suelo? 676 00:53:19,510 --> 00:53:21,137 ¿Nunca miras hacia arriba mientras caminas? 677 00:53:21,211 --> 00:53:21,836 Eso no. ¿Quién es este, Kumar? 678 00:53:22,279 --> 00:53:23,303 Esta es Sanjana. 679 00:53:23,647 --> 00:53:25,342 Sanjana, esta es mi familia. 680 00:53:34,892 --> 00:53:36,587 Los aretes de Sanjana se ven hermosos. 681 00:53:36,693 --> 00:53:38,160 ¿No es esto lo que querías? 682 00:53:38,662 --> 00:53:40,323 Tú lo pediste. Haz clic en una fotografía. 683 00:53:42,566 --> 00:53:44,591 Un minuto. Ven aca. - Ya voy. 684 00:53:44,701 --> 00:53:46,498 No poso para una foto sin él. 685 00:53:49,506 --> 00:53:51,531 Tu Dupatta se ve bien. Haz clic en una imagen. 686 00:53:53,777 --> 00:53:55,404 Todo lo que lleva puesto se ve bien. 687 00:53:55,512 --> 00:53:57,139 Hagamos clic todos juntos en una imagen. 688 00:53:57,214 --> 00:53:57,771 Kumar, ven aquí. 689 00:53:58,415 --> 00:53:59,507 ¿Por qué no vienes aquí? 690 00:54:00,384 --> 00:54:01,646 Ven aquí, ¿por qué estás parado allí? 691 00:54:02,152 --> 00:54:03,585 Múdate. Necesito estar en la imagen también. 692 00:54:10,227 --> 00:54:11,558 ¡Hola, ojos atractivos! 693 00:54:11,762 --> 00:54:14,458 Recibiré una llamada importante pidiéndome que pague la factura de mi tarjeta de crédito. 694 00:54:14,565 --> 00:54:15,657 Por favor diles que no estoy aquí. 695 00:54:15,866 --> 00:54:17,424 ¿Qué está mirando tan irritadamente? 696 00:54:27,945 --> 00:54:30,607 Cuando el gato está fuera, los ratones jugarán. 697 00:54:30,681 --> 00:54:33,241 Él la atrapó en los 3 días que has estado fuera. 698 00:54:35,686 --> 00:54:39,178 Veamos quién gana ... tú o él. 699 00:54:43,527 --> 00:54:45,620 Hay un pequeño problema 700 00:54:47,698 --> 00:54:48,460 Quien es el chico 701 00:54:48,866 --> 00:54:49,594 ¿Cómo lo rompiste? 702 00:54:49,967 --> 00:54:52,595 Necesitas colocar tu mano y empujarla ... puedes romperla. 703 00:54:52,669 --> 00:54:54,933 No es eso, ¿cómo sabías que era un hombre que se cruzó en mi camino? 704 00:54:55,272 --> 00:54:57,934 Tu cara lo revela todo. 705 00:54:58,375 --> 00:54:59,342 Como esta el chico 706 00:54:59,910 --> 00:55:00,808 El se ve guapo. 707 00:55:02,346 --> 00:55:02,835 Dame tu tarjeta. 708 00:55:09,286 --> 00:55:09,684 Rs. 20,000? 709 00:55:09,853 --> 00:55:13,482 ¿Por qué no me dijiste que un chico más guapo es parte de esta competencia? 710 00:55:13,557 --> 00:55:19,894 Estamos en una zona peligrosa. Tenemos que usar una fórmula especial para romper esto. 711 00:55:20,330 --> 00:55:24,596 Tienes que difundir rumores en la oficina diciendo que los dos se están viendo. 712 00:55:25,269 --> 00:55:25,963 ¿Estás bromeando? 713 00:55:26,236 --> 00:55:29,694 Incluso si lo llevan al siguiente nivel después de esto, puede separarlos fácilmente. 714 00:55:29,840 --> 00:55:37,611 Pero si se convierten en buenos amigos y salen juntos, serán imparables. 715 00:55:38,382 --> 00:55:39,542 Esto me parece mal. 716 00:55:40,918 --> 00:55:43,216 ¿Debería pensar toda la noche y tener una nueva idea? 717 00:55:45,822 --> 00:55:49,349 No, la idea que me diste parece buena. Lo seguiré. 718 00:55:49,426 --> 00:55:54,693 ¡Bueno! Asegúrate de que lo que te dije se extienda como fuego salvaje por la oficina. 719 00:55:57,567 --> 00:55:58,502 ¿Se enteró que? 720 00:55:58,502 --> 00:55:59,230 ¿Qué es? 721 00:55:59,336 --> 00:56:00,735 ¿Creo que George está viendo a Sanjana? 722 00:56:00,904 --> 00:56:04,237 ¡¡Guau!! El hombre musculoso parece tener un lado blando. 723 00:56:04,374 --> 00:56:05,306 Es un secreto. Que esto sea entre nosotros. 724 00:56:05,509 --> 00:56:08,273 No revelaré un secreto. Es una promesa. 725 00:56:13,450 --> 00:56:16,351 Creo que George está viendo a Sanjana ... Recibí un mensaje. 726 00:56:16,453 --> 00:56:17,442 ¿Ya? 727 00:56:17,955 --> 00:56:19,786 ¡Debería estar trabajando en All India Radio! 728 00:56:20,324 --> 00:56:22,656 ¡Lo que sea! Nuestro plan es exitoso! 729 00:56:30,901 --> 00:56:34,496 Solo han pasado unos días y ella ya ha herido a George. 730 00:57:03,533 --> 00:57:07,526 Muchos de nosotros intentamos atrapar a George, pero te fuiste con él tan fácilmente. 731 00:57:32,429 --> 00:57:33,919 Adelante, traeré a nuestro hombre. 732 00:57:41,705 --> 00:57:42,569 El es el chico. 733 00:57:43,607 --> 00:57:44,437 Dame Rs. 1000 734 00:57:46,910 --> 00:57:47,774 Contestar el teléfono. 735 00:57:49,012 --> 00:57:49,910 Mantenga la bandeja en esa mesa. 736 00:57:56,920 --> 00:57:58,979 ¿Crees que habría difundido rumores sobre nosotros? 737 00:57:59,489 --> 00:58:01,389 ¡De ninguna manera! Eso no. 738 00:58:01,792 --> 00:58:08,721 Sería bueno si no salimos juntos o hablamos entre nosotros por algún tiempo. 739 00:58:11,802 --> 00:58:13,963 ¿Por qué no hacemos realidad este rumor? 740 00:58:20,444 --> 00:58:21,741 Me gustas mucho, Sanjana. 741 00:58:25,649 --> 00:58:26,445 ¿Que pasa contigo? 742 00:58:32,722 --> 00:58:34,587 Necesito algo de tiempo para pensar. 743 00:58:43,066 --> 00:58:48,504 La operación es exitosa, pero parece que el paciente está muerto. 744 00:58:50,207 --> 00:58:51,037 ¿Dónde está Mokia? 745 00:58:51,508 --> 00:58:54,534 Está fuera de la ciudad. Se ha ido a Munbai para darle consejos de amor a Salman Khan. 746 00:58:54,811 --> 00:58:56,506 Tardará 2 días en volver. 747 00:59:02,085 --> 00:59:03,954 ¿Qué hago ahora? 748 00:59:03,954 --> 00:59:04,886 Dime chicas. 749 00:59:04,955 --> 00:59:08,447 Si es un buen tipo como mi Satish, solo di "sí". 750 00:59:08,558 --> 00:59:09,183 ¿Cual es su nombre? 751 00:59:09,726 --> 00:59:10,124 Jorge. 752 00:59:10,227 --> 00:59:10,921 ¿Como ella? 753 00:59:11,862 --> 00:59:14,092 Es el tipo más listo de la oficina. 754 00:59:14,231 --> 00:59:16,426 No funcionará, rechazarlo. 755 00:59:16,633 --> 00:59:19,193 Idiot, cállate. Sanjana, adelante con él. 756 00:59:19,503 --> 00:59:20,731 Tendrás hermosos bebés. 757 00:59:20,804 --> 00:59:23,796 No solo tú, otras chicas tendrán sus bebés. ¿Eso está bien? 758 00:59:24,774 --> 00:59:28,835 Por hermosas que sean, incluso si ella es Aishwarya Rai, 759 00:59:28,979 --> 00:59:30,537 una vez que se enamora de un chico, 760 00:59:30,614 --> 00:59:32,639 Se quedarán como ranas en el pozo. 761 00:59:32,782 --> 00:59:34,773 Pero los hombres guapos no son así. 762 00:59:34,885 --> 00:59:37,615 No juzgues a todos los hombres por los que has conocido. 763 00:59:37,854 --> 00:59:41,722 Mi chico Satish se parece a Salman Khan, pero en estos 4 años, 764 00:59:41,892 --> 00:59:43,621 Ni siquiera ha mirado a nadie más. 765 00:59:44,861 --> 00:59:49,161 Los hombres guapos siempre estarán en demanda. Eso es porque las chicas son horribles. 766 00:59:49,566 --> 00:59:52,126 No se preocuparán incluso si el hombre está casado. Seguirán persiguiéndolo. 767 00:59:52,502 --> 00:59:56,529 Pero, incluso si la niña es una chica atractiva, una vez que se convierte en una "Tía" su mercado está caído. 768 00:59:56,640 --> 00:59:59,075 ¡Oh si! Los actores Rajni y Kamal cantan y bailan incluso hoy. 769 00:59:59,075 --> 01:00:00,872 Pero, ¿qué pasa con Sripriya o Sridevi? 770 01:00:02,112 --> 01:00:06,674 Es por eso que sugiero que encontremos a un tipo de aspecto promedio y nos calmemos. 771 01:00:06,917 --> 01:00:08,084 Rechaza a George. 772 01:00:08,084 --> 01:00:10,644 De lo contrario, siempre te preocuparás cuando alguna chica te lo arrebata. 773 01:00:10,954 --> 01:00:13,047 El amor no tiene garantía ni períodos de garantía. 774 01:00:13,123 --> 01:00:15,819 Si estamos bien, todos los que nos rodean también estarán bien. 775 01:00:16,026 --> 01:00:19,655 No escuches a esta estúpida chica y te lo pierdas. 776 01:00:19,763 --> 01:00:22,098 ¡De ninguna manera! Que George no te conviene. 777 01:00:22,098 --> 01:00:22,689 El lo hará. 778 01:00:22,766 --> 01:00:26,793 ¡¡Oh Dios mío!! Ya estoy confundido, ¿por qué me confundes más? 779 01:00:27,604 --> 01:00:30,129 Tengo que salvar a Sanjana de este villano. 780 01:00:30,674 --> 01:00:31,163 ¿Qué hago? 781 01:00:31,308 --> 01:00:32,775 Mokia no está en la ciudad. 782 01:00:34,644 --> 01:00:36,771 ¡Sanjana, es un tipo muy malo! 783 01:00:37,314 --> 01:00:38,747 ¡Eso es terrible! 784 01:00:38,982 --> 01:00:40,677 Un amigo en la necesidad es un amigo de verdad. 785 01:00:40,884 --> 01:00:41,942 Esto tampoco es bueno. 786 01:00:42,252 --> 01:00:46,188 Sanjana, escucha lo que digo. Él es... 787 01:00:47,924 --> 01:00:49,619 Sanjana, vida ... 788 01:00:49,993 --> 01:00:51,221 No está bien. 789 01:00:51,595 --> 01:00:53,859 Sanjana ... Tenía diez años. 790 01:01:06,743 --> 01:01:10,873 Sanjana, no veo de qué otra manera puedo decirte lo que siento. 791 01:01:11,114 --> 01:01:13,548 Es un chico muy malo. Él arruinará tu vida 792 01:01:13,617 --> 01:01:15,710 Por favor escuchame. 793 01:01:17,587 --> 01:01:20,055 Hemos organizado la fiesta trimestral de este domingo. 794 01:01:20,590 --> 01:01:22,649 Tiene que ser más grandioso que el anterior. 795 01:01:22,759 --> 01:01:24,750 Necesitamos la cooperación de todos para eso. 796 01:01:24,928 --> 01:01:26,657 El código de vestimenta es negro y negro. 797 01:01:26,763 --> 01:01:27,320 ¿Dónde está sanjana? 798 01:01:27,764 --> 01:01:29,857 Ella está en la terraza. Ella tiene una entrevista telefónica. 799 01:01:32,602 --> 01:01:35,765 La gente dice que estás enamorado de George. 800 01:01:44,781 --> 01:01:45,839 No me confundas 801 01:01:46,249 --> 01:01:48,911 Parece un modelo de ropa interior. 802 01:01:49,152 --> 01:01:50,084 Por favor deje de. 803 01:01:51,154 --> 01:01:52,815 Puedes verlo en una película. 804 01:01:53,156 --> 01:01:54,214 Está bien estar en un anuncio. 805 01:01:54,991 --> 01:01:57,721 No será el mejor chico para dirigir una familia. 806 01:01:58,762 --> 01:02:04,997 Si quieres un marido con garantía, debes casarte con un chico común como yo. 807 01:02:05,101 --> 01:02:06,363 Nadie nos arrebatará. 808 01:02:06,803 --> 01:02:09,738 Nos quedaremos contigo para siempre, tan leales como un cachorro. 809 01:02:12,409 --> 01:02:17,972 Eso es porque eres hermosa, educada y encantadora. 810 01:02:18,715 --> 01:02:22,014 Me sentiré mal si te pasa algo. 811 01:02:22,686 --> 01:02:23,710 ¿Por qué deberías sentirte mal? 812 01:02:24,921 --> 01:02:28,687 Cuando estaba en mi duodécima clase, había una niña llamada Kayalvizhi ... 813 01:02:29,292 --> 01:02:31,192 Estaba sinceramente enamorado de ella, pero nunca se lo dije. 814 01:02:31,895 --> 01:02:37,162 Pero, estaba locamente enamorada de un chico guapo llamado Abhishek. 815 01:02:37,334 --> 01:02:39,894 Finalmente se casó con otra chica y la dejó. 816 01:02:40,370 --> 01:02:45,239 Kayalvizhi es ahora la segunda esposa del dueño de Mill. 817 01:02:46,109 --> 01:02:48,134 Me duele. 818 01:02:49,679 --> 01:02:54,013 No te preocupes! No seré la segunda esposa de nadie. 819 01:02:54,851 --> 01:02:59,049 Me fui por la borda por mi preocupación por ti ... 820 01:03:11,267 --> 01:03:12,791 Ceder el paso... 821 01:03:25,014 --> 01:03:25,810 ¡Resolverlo! 822 01:03:25,982 --> 01:03:27,108 ¿Estará bien? 823 01:03:27,183 --> 01:03:28,047 ¡100 por ciento! 824 01:03:36,926 --> 01:03:39,429 ¿Qué es esto? La gente toma su autógrafo. 825 01:03:39,429 --> 01:03:40,497 Pero, él está tomando el tuyo. 826 01:03:40,497 --> 01:03:42,021 Eso no fue un autógrafo. Esa fue una idea. 827 01:03:42,132 --> 01:03:44,862 Todos los héroes en Kollywood toman ideas de mí. 828 01:03:45,001 --> 01:03:48,368 Arya lleva ideas que tienen en cuenta una factura de 6 mil rupias al mes. 829 01:03:49,806 --> 01:03:51,273 Eres la cuenta más pequeña que tengo. 830 01:03:51,341 --> 01:03:52,706 ¿Por qué querías conocerme? 831 01:03:54,878 --> 01:03:59,247 No estuve en la ciudad por solo 1 día y ya has desenfrenado. 832 01:03:59,416 --> 01:04:01,384 Dijiste que no puedes separarte si te haces amigo. 833 01:04:01,751 --> 01:04:05,243 Eso era cierto, pero ahora, no puedes convertirte en amante toda tu vida. 834 01:04:05,355 --> 01:04:10,952 Toda tu vida tendrás que hacer trabajos extraños para ella y ser su chico de los recados. 835 01:04:11,127 --> 01:04:12,856 ¡Oh Dios mío! ¿Qué hago ahora? 836 01:04:13,296 --> 01:04:15,264 Me preguntarás como si no lo supieras tú mismo. 837 01:04:25,308 --> 01:04:29,142 Has hablado con ella dos veces hasta ahora y la segunda vez ha sido una sobredosis. Derecho...? 838 01:04:29,245 --> 01:04:29,870 Si. 839 01:04:29,946 --> 01:04:31,914 No te preocupes Has pagado tus honorarios. Yo me encargaré de eso. 840 01:04:32,148 --> 01:04:33,046 Muchas gracias. 841 01:04:33,183 --> 01:04:34,343 Hablaste de una fiesta, ¿qué fue eso? 842 01:04:34,451 --> 01:04:35,285 La fiesta trimestral ... 843 01:04:35,285 --> 01:04:37,320 ¿No es donde beben hasta que llega el lechero al amanecer? 844 01:04:37,320 --> 01:04:37,786 Si. 845 01:04:37,887 --> 01:04:42,153 Deberías ponerte uno de tus mejores conjuntos e ir con una rosa. 846 01:04:42,225 --> 01:04:43,123 ¿Por qué una rosa? 847 01:04:43,193 --> 01:04:45,423 ¡Para limpiar tus oídos con su tallo! ¡Pregunta tonta! 848 01:04:45,562 --> 01:04:46,460 Para declarar tu amor! 849 01:04:46,563 --> 01:04:47,363 Proponerle a ella. 850 01:04:47,363 --> 01:04:48,523 Proponer ... ¿Ya? 851 01:04:48,832 --> 01:04:50,857 ¿Cuándo quieres proponer? Cuando tienes 50 o 55? 852 01:04:50,967 --> 01:04:54,237 Si fuera otra persona, ya estaría casado, 853 01:04:54,237 --> 01:04:56,797 tener hijos y venir aquí por ideas para impresionar a su cuñada. 854 01:04:56,906 --> 01:04:58,305 Estás muerto lento. 855 01:04:58,374 --> 01:04:59,534 Ve, sé valiente y proponle matrimonio. 856 01:04:59,843 --> 01:05:00,537 ¿Qué pasa si ella dice "No"? 857 01:05:00,910 --> 01:05:03,310 Ganaré. Puedo volver a deslizar la tarjeta. 858 01:05:04,447 --> 01:05:07,883 Oh! ¡¡Dios!! Ir. ¡Todo lo mejor! 859 01:05:25,368 --> 01:05:26,335 ¿Estás listo? 860 01:05:31,875 --> 01:05:34,036 ¡Todo lo mejor! ¡Dáselo a ella! 861 01:06:16,519 --> 01:06:19,249 ¡Guauu! ¡El es muy guapo! 862 01:06:25,562 --> 01:06:29,225 Me gustaría agradecer a alguien en este momento. 863 01:06:29,933 --> 01:06:36,031 Gracias a esa amable alma que difundió rumores que unían a Sanjana y a mí ... 864 01:08:52,341 --> 01:08:55,174 Me duelen las manos. Date prisa y salta. 865 01:08:55,278 --> 01:08:57,380 Si subo un video en vivo de usted suicidándose, 866 01:08:57,380 --> 01:08:59,177 Puedo agregar muchos más amigos en Facebook. 867 01:08:59,615 --> 01:09:00,411 Saltaré 868 01:09:00,616 --> 01:09:04,416 ¡Disparates! Las personas que lo piensan durante 22 minutos no se suicidan. 869 01:09:04,587 --> 01:09:05,485 Bajar. 870 01:09:06,622 --> 01:09:08,249 Todavía no hay una multitud reunida. 871 01:09:08,324 --> 01:09:09,313 Si hubiera habido una multitud, habría saltado. 872 01:09:09,459 --> 01:09:11,620 No estás haciendo trucos de mono para que se junten multitudes. 873 01:09:11,828 --> 01:09:14,388 Estoy eligiendo entre la vida y la muerte y estás haciendo una comedia. 874 01:09:14,497 --> 01:09:16,226 Si no tuviera sentido del humor, 875 01:09:16,299 --> 01:09:18,096 Me habría suicidado hace mucho tiempo, 876 01:09:18,234 --> 01:09:19,531 Dijo un gran hombre ... 877 01:09:19,635 --> 01:09:20,533 ¿Sabes quién era? 878 01:09:22,672 --> 01:09:23,263 Dhoni? 879 01:09:23,573 --> 01:09:24,335 ¡Oye! 880 01:09:27,210 --> 01:09:27,608 Power Star ...? 881 01:09:27,710 --> 01:09:28,642 ¡Te golpearé con mis zapatillas! 882 01:09:29,212 --> 01:09:29,803 Bien, tu dime. 883 01:09:30,213 --> 01:09:32,113 Mohandas Karanchand Gandhi 884 01:09:32,181 --> 01:09:33,341 Padre de la Nacion. 885 01:09:36,652 --> 01:09:40,611 Tengo una idea para ver si todavía tienes una oportunidad con esa chica. 886 01:09:41,424 --> 01:09:44,484 ¿Es eso así? Gracias. ¿Qué debería hacer? 887 01:09:44,660 --> 01:09:46,491 Preguntarás como si no te conocieras. 888 01:09:58,541 --> 01:10:01,772 Si ella responde fríamente cuando él la saluda ... 889 01:10:10,820 --> 01:10:15,757 Si ella habla en serio cuando él está haciendo todo lo posible para hacerla reír ... 890 01:10:19,228 --> 01:10:19,717 Felicidades 891 01:10:20,196 --> 01:10:21,128 ¿Para qué? 892 01:10:21,397 --> 01:10:23,733 Estaba de rodillas dándote flores y lo aceptaste. 893 01:10:23,733 --> 01:10:25,257 Oh! Ese. 894 01:10:28,304 --> 01:10:30,568 ¿Por que estas triste? 895 01:10:31,541 --> 01:10:34,271 No, estoy feliz. 896 01:10:34,544 --> 01:10:41,473 Si se ve triste cuando dice que es feliz, entonces tienes otra oportunidad. 897 01:10:52,695 --> 01:10:56,153 Esta Reina Blanca es tu bebé ... 898 01:10:56,332 --> 01:10:57,629 Este Rey Blanco, ese tipo ... 899 01:10:57,767 --> 01:10:59,291 El rey negro eres tú. 900 01:11:01,437 --> 01:11:03,769 Soy bastante justo ... ¿puedo ser el Rey Blanco? 901 01:11:09,879 --> 01:11:11,210 Ahora, el rey blanco ... 902 01:11:11,314 --> 01:11:12,515 ¿Qué Raja (Rey) soy yo, el negro o el blanco? 903 01:11:12,515 --> 01:11:13,504 Eres Yuvan Shankar Raja !!!! 904 01:11:13,683 --> 01:11:15,173 ¡Cállate y escucha lo que digo! 905 01:11:15,685 --> 01:11:17,744 Me estas irritando Eres el rey negro 906 01:11:21,424 --> 01:11:25,155 El Rey Blanco, feliz de que su propuesta sea aceptada, se acerca a la Reina ... 907 01:11:25,261 --> 01:11:26,489 ¿Debería seguirlo? 908 01:11:26,662 --> 01:11:30,900 No sigas pensando en seguir a alguien, intenta liderar. 909 01:11:30,900 --> 01:11:32,367 Ahí es cuando saldrás en la vida. 910 01:11:34,437 --> 01:11:38,771 Nadie te dará mejores consejos, ¿puedes escuchar? 911 01:11:39,342 --> 01:11:42,505 Ahora, este Rey Negro tiene que convertirse en villano. 912 01:11:42,912 --> 01:11:44,277 ¿Tengo que convertir al villano? 913 01:11:44,480 --> 01:11:46,710 No hay gran diferencia entre un héroe y un villano. 914 01:11:47,216 --> 01:11:49,241 Si estás haciendo travesuras después de la boda, eres el héroe. 915 01:11:49,385 --> 01:11:51,182 Si lo haces antes de la boda, te convertirás en el villano. 916 01:11:51,787 --> 01:11:52,811 ¿Puedes explicarlo de una manera que pueda entender? 917 01:11:53,289 --> 01:11:54,586 Te diré claramente, escúchame. 918 01:11:54,857 --> 01:11:59,556 La Reina se confunde preguntándose si se enamoró del Rey Blanco a toda prisa. 919 01:11:59,829 --> 01:12:03,788 Su amor es casi como una cometa revoloteando en el aire. 920 01:12:03,900 --> 01:12:09,600 Aprovechando esta oportunidad, si el Rey Negro llega a un acuerdo, el Rey Blanco se habrá ido. 921 01:12:09,672 --> 01:12:11,407 ¿Qué debo hacer ahora, dime? 922 01:12:11,407 --> 01:12:12,396 No te lo voy a decir. 923 01:12:13,476 --> 01:12:17,913 Es hora de que me ponga manos a la obra. 924 01:12:25,488 --> 01:12:26,455 ¿Qué estás mirando? 925 01:12:27,556 --> 01:12:28,818 ¿No puedes reconocerme? 926 01:12:29,759 --> 01:12:32,284 Soy tu amiga de la escuela, Priya. 927 01:12:32,662 --> 01:12:33,390 Si. 928 01:12:33,496 --> 01:12:35,396 Cuánto tiempo ha pasado desde que te vi. 929 01:12:40,036 --> 01:12:41,628 Has mantenido un físico en forma. 930 01:12:42,271 --> 01:12:43,898 Te pareces a Salman Khan. 931 01:12:45,341 --> 01:12:46,569 Quien es este...? ¿Tu hermana? 932 01:12:46,776 --> 01:12:48,710 No, un amigo 933 01:12:49,412 --> 01:12:52,279 Bien, creo que estás ocupado. Llámame luego. 934 01:12:52,381 --> 01:12:52,938 Nos encontraremos 935 01:12:56,719 --> 01:13:00,314 No podía reconocerla, pero lo hizo al instante. 936 01:13:03,592 --> 01:13:04,286 ¡¡Guau!! 937 01:13:04,360 --> 01:13:05,884 ¡Qué cuerpo en forma! 938 01:13:06,963 --> 01:13:07,588 ¿Te gusta? 939 01:13:07,663 --> 01:13:09,597 ¡Pareces una azafata masculina! 940 01:13:10,666 --> 01:13:12,566 Transferiré esta foto a mi teléfono. 941 01:13:12,668 --> 01:13:14,636 Cada vez que vea esto, estaré motivado para construir un cuerpo como el tuyo. 942 01:13:14,704 --> 01:13:16,472 No hay problema, tómalo con diente azul. 943 01:13:16,472 --> 01:13:17,029 Lo tomaré ahora mismo. 944 01:13:43,866 --> 01:13:45,857 No seas arrogante porque tienes a George. 945 01:13:46,535 --> 01:13:48,833 Eres solo una nube pasajera. Recuerda eso. 946 01:13:53,509 --> 01:13:54,476 El teléfono de Sanjana ... 947 01:13:56,712 --> 01:13:59,647 No deslices más de Rs. 5000. Es fin de mes. 948 01:14:02,118 --> 01:14:04,416 Se han seleccionado 3 personas para nuestro proyecto de Australia. 949 01:14:04,920 --> 01:14:06,615 Tu nombre es el primero en la lista. 950 01:14:07,490 --> 01:14:11,085 Es solo que te extrañaré si te vas. 951 01:14:11,527 --> 01:14:14,462 Oye, Sanju, ¿por qué no conoces a mis padres antes de irte? 952 01:14:14,897 --> 01:14:16,990 Estoy hablando contigo, pero estás buscando algo en su lugar. 953 01:14:17,533 --> 01:14:18,522 No puedo encontrar mi teléfono. 954 01:14:18,801 --> 01:14:19,969 Estará por algún lado. 955 01:14:19,969 --> 01:14:20,799 Búscalo correctamente. 956 01:14:27,610 --> 01:14:28,099 ¿No puedes encontrarlo? 957 01:14:31,580 --> 01:14:34,743 Intenta llamar desde mi teléfono. 958 01:14:41,724 --> 01:14:42,918 Figura6 ... 959 01:14:49,799 --> 01:14:50,493 ¿Que pasó? 960 01:14:52,701 --> 01:14:53,531 Nada... 961 01:14:57,006 --> 01:14:57,529 Hola 962 01:14:57,606 --> 01:14:59,870 Soy el guardia de seguridad hablando. ¿Dejaste tu teléfono? 963 01:14:59,975 --> 01:15:01,875 El teléfono está en la cabina de seguridad, ven y tómalo. 964 01:15:08,751 --> 01:15:12,414 Hemos hecho todo según el plan. Traeré a Sanjana, ¿no? 965 01:15:12,955 --> 01:15:18,689 Una vez quise comer Nagoor Biriyani, por eso lo compré y me subí a un autobús. 966 01:15:18,928 --> 01:15:21,556 Estaba borracho y por eso me quedé dormido. 967 01:15:21,864 --> 01:15:25,800 Cuando desperté, me di cuenta de que estábamos en Ulundhurpettai. 968 01:15:26,202 --> 01:15:30,400 Como era la hora del té de la mañana, lo tiré. 969 01:15:30,606 --> 01:15:33,666 Un perro hambriento merodeando por allí se comió el Biriyani. 970 01:15:34,009 --> 01:15:37,536 ¿Cuál es la lección de vida que aprendiste de mi experiencia? 971 01:15:38,080 --> 01:15:39,479 Dígame usted. 972 01:15:40,015 --> 01:15:44,053 Si un perro en Ulundhurpettai está destinado a obtener el Biriyani de Nagoor, 973 01:15:44,053 --> 01:15:45,714 Nadie puede cambiarlo. 974 01:15:45,921 --> 01:15:49,982 Del mismo modo, si esa chica estaba destinada a ser para ti, nadie puede cambiarla. 975 01:15:50,626 --> 01:15:52,958 Está bien. Me preocupo solo cuando pienso en George. 976 01:15:53,496 --> 01:15:58,729 Cualquiera puede intentarlo, pero no todos lo recibirán. 977 01:15:58,901 --> 01:16:00,869 No te preocupes, esa chica es tuya con seguridad. 978 01:16:01,070 --> 01:16:04,631 No pienses que ella dormirá un guiño después de la bomba que arrojé. 979 01:16:20,589 --> 01:16:21,690 ¡Di "No" a George! 980 01:16:21,690 --> 01:16:22,850 Puedes verlo en una película ... 981 01:16:22,958 --> 01:16:25,483 Tendrás que preocuparte siempre por quién lo arrebatará. 982 01:16:27,963 --> 01:16:29,698 Muchos de nosotros lo intentamos por George. 983 01:16:29,698 --> 01:16:34,567 Pero una vez que nos enamoremos, nos harán una masa y nos comerán. 984 01:16:35,771 --> 01:16:37,898 Él no es el mejor chico para dirigir una familia. 985 01:16:38,007 --> 01:16:39,907 Eres solo una nube pasajera. Recuerda eso. 986 01:16:41,644 --> 01:16:42,975 Figura 6 ... 987 01:16:45,881 --> 01:16:47,815 ¡Son fraudes, todos ellos! 988 01:17:01,864 --> 01:17:03,661 ¿Qué pasa, Sanju, por qué me llamaste de repente? 989 01:17:03,732 --> 01:17:05,134 Esto no está funcionando, George. 990 01:17:05,134 --> 01:17:05,964 ¿Qué? 991 01:17:06,168 --> 01:17:11,071 Nosotros dos ... No sé cómo decirlo. 992 01:17:16,745 --> 01:17:20,203 No debería haber aceptado cuando me lo propusiste. 993 01:17:20,616 --> 01:17:25,854 Me dejé llevar cuando me propusiste algo tan dramático frente a tanta gente. 994 01:17:25,854 --> 01:17:29,119 Ese es el mayor error que cometí. Lo entiendo ahora. 995 01:17:29,592 --> 01:17:31,753 Realmente no estoy enamorado de ti. 996 01:17:46,842 --> 01:17:48,207 Eres demasiado rápido, Sanjana. 997 01:17:48,844 --> 01:17:51,813 Incluso con impresionarme y ahora. 998 01:17:58,354 --> 01:17:59,548 ¿Debería dejarte? 999 01:18:00,189 --> 01:18:02,749 No, esta bien. Necesito comprar. 1000 01:18:02,858 --> 01:18:05,554 Mi amigo vendrá Regresaré con ella. 1001 01:18:21,176 --> 01:18:24,043 Sanjana, ¿por qué estás caminando sola? 1002 01:18:24,179 --> 01:18:25,077 Acabo de salir a caminar. 1003 01:18:25,147 --> 01:18:25,806 ¿Debería dejarte? 1004 01:18:25,881 --> 01:18:27,143 Está bien. Iré solo. 1005 01:18:30,753 --> 01:18:32,118 ¿Han roto George y tú? 1006 01:18:34,990 --> 01:18:37,788 Ha cambiado su estado a "Individual" en Facebook. Es por eso. 1007 01:18:39,161 --> 01:18:40,059 ¿¡Ya!? 1008 01:18:46,635 --> 01:18:50,696 Kumar, ¿me dejarás caer? 1009 01:19:03,152 --> 01:19:04,983 Lo que dijiste antes era correcto. 1010 01:19:05,688 --> 01:19:06,154 ¿Qué dije? 1011 01:19:07,056 --> 01:19:10,719 Que obtendrás una garantía solo si nos enamoramos de tipos como tú. 1012 01:19:20,302 --> 01:19:25,706 No sé lo que debería decir ... 1013 01:19:25,974 --> 01:19:31,139 Después de verte, ya no soy yo ... 1014 01:19:31,380 --> 01:19:36,647 No entiendo, a quién puedo preguntar sobre esto ... 1015 01:19:36,885 --> 01:19:42,084 Si trato de hablar contigo, me quedo sin palabras. 1016 01:19:42,991 --> 01:19:45,323 No hay mundo a mi alrededor ... 1017 01:19:45,861 --> 01:19:48,329 Ya no tengo conciencia ... 1018 01:19:48,831 --> 01:19:51,095 Y cómo sucedió esto ... 1019 01:19:51,200 --> 01:19:53,828 Simplemente no lo sé ... 1020 01:19:54,002 --> 01:19:56,698 No hay noche en el cielo ... 1021 01:19:56,872 --> 01:19:59,204 Todavía existo, está bien ... 1022 01:19:59,475 --> 01:20:02,171 ¿Debería decir más ...? 1023 01:20:02,244 --> 01:20:06,112 No puedo ... 1024 01:20:10,052 --> 01:20:14,921 No sé lo que debería decir ... 1025 01:20:15,791 --> 01:20:21,388 Después de verte, ya no soy yo ... 1026 01:20:46,054 --> 01:20:48,249 Te estaba mirando ... 1027 01:20:48,357 --> 01:20:51,190 Y mientras caminaba por la acera, 1028 01:20:51,527 --> 01:20:56,055 el camino parecía flotar ... 1029 01:20:57,099 --> 01:20:59,363 Seguí pensando en ti ... 1030 01:20:59,935 --> 01:21:07,068 Y cuando puse mi firma, se convirtió en poesía ... 1031 01:21:08,143 --> 01:21:10,805 Me gustaría convertirme en una muñeca que puedas abrazar 1032 01:21:10,946 --> 01:21:13,346 suavemente en tu regazo, 1033 01:21:13,549 --> 01:21:18,077 y estar contigo cuando estés solo ... 1034 01:21:19,154 --> 01:21:24,456 Quiero vivir como una maceta en tus pequeñas manos ... 1035 01:21:24,793 --> 01:21:29,162 Y estar a tu lado por los siglos de los siglos ... 1036 01:21:29,898 --> 01:21:35,996 Tus hermosas mejillas son como una computadora con pantalla táctil ... 1037 01:21:36,071 --> 01:21:41,771 Y tus ojos son el amor, la travesura de Dios ... 1038 01:21:41,944 --> 01:21:47,075 Tus labios son como dos poesías alineadas ... 1039 01:21:47,316 --> 01:21:53,414 Significas todo el mundo para mí... 1040 01:22:17,346 --> 01:22:22,807 Cuando caminas un poco delante de mí ... 1041 01:22:23,018 --> 01:22:27,079 Puedo oler tu fragancia ... 1042 01:22:27,389 --> 01:22:33,328 Por favor, háblame unas palabras ... 1043 01:22:33,562 --> 01:22:38,898 Y puedo sentir tu aliento ... 1044 01:22:39,268 --> 01:22:41,870 Eres la hierba verde ... 1045 01:22:41,870 --> 01:22:44,430 Eres la gota de rocío ... 1046 01:22:44,573 --> 01:22:49,442 Y si lo pienso, ¡no hay mujer como tú! 1047 01:22:50,279 --> 01:22:52,611 Eres de día por la noche ... 1048 01:22:52,981 --> 01:22:55,541 Eres la luz del sol bajo la lluvia ... 1049 01:22:56,018 --> 01:22:58,086 Y en mi evaluación ... 1050 01:22:58,086 --> 01:23:00,247 ¡No hay poesía como tú! 1051 01:23:01,056 --> 01:23:04,219 No hay mundo a mi alrededor ... 1052 01:23:04,426 --> 01:23:07,122 Ya no tengo conciencia ... 1053 01:23:07,362 --> 01:23:12,994 Y cómo sucedió esto, no sé ... 1054 01:23:13,168 --> 01:23:15,904 No hay noche en el cielo ... 1055 01:23:15,904 --> 01:23:18,202 Todavía existo, está bien ... 1056 01:23:18,440 --> 01:23:21,034 ¿Debería decir más ...? 1057 01:23:21,109 --> 01:23:25,045 No puedo ... 1058 01:23:29,084 --> 01:23:34,181 No sé lo que debería decir ... 1059 01:23:34,456 --> 01:23:40,918 Después de verte, ya no soy yo ... 1060 01:23:45,100 --> 01:23:47,398 Hombre miserable !! Estaba de humor romántico. 1061 01:23:47,502 --> 01:23:49,436 ¿Por qué te topaste con mi bicicleta para morir? 1062 01:23:49,938 --> 01:23:52,429 Alguien se topó con él. Llevémoslo al hospital. 1063 01:24:00,949 --> 01:24:01,973 ¡Oh Dios mío! 1064 01:24:02,117 --> 01:24:03,209 ¿Qué pasó papá? 1065 01:24:03,318 --> 01:24:04,285 ¿¡Papá!? 1066 01:24:04,953 --> 01:24:07,183 Nada de que preocuparse. La radiografía ha sido tomada. 1067 01:24:07,956 --> 01:24:08,581 ¿Cómo te lastimaste? 1068 01:24:08,657 --> 01:24:12,184 Un pícaro que montaba la bicicleta se me precipitó. 1069 01:24:12,394 --> 01:24:15,955 Afortunadamente, este joven me trajo al hospital. 1070 01:24:16,131 --> 01:24:18,031 Muchas gracias Kumar. 1071 01:24:19,001 --> 01:24:20,434 ¿Lo conoces de antes? 1072 01:24:20,535 --> 01:24:23,171 Sí papá. El trabaja en mi oficina. 1073 01:24:23,171 --> 01:24:24,103 Eso es bueno. 1074 01:24:25,741 --> 01:24:28,210 Has venido a Chennai de repente. 1075 01:24:28,210 --> 01:24:29,578 Vine a trabajar en la corte. 1076 01:24:29,578 --> 01:24:31,341 Pensé que te sorprendería con una visita. 1077 01:24:31,446 --> 01:24:33,346 Pero, tenías que visitarme en su lugar. 1078 01:24:33,515 --> 01:24:34,982 Me pondré en marcha. 1079 01:24:35,250 --> 01:24:37,047 ¿Estás bromeando? Será mejor que descanses. 1080 01:24:37,185 --> 01:24:40,086 Eso no es necesario. El doctor ha dicho que puedo ser dado de alta. 1081 01:24:40,188 --> 01:24:42,053 ¿Por qué debería quedarme aquí innecesariamente? 1082 01:24:43,392 --> 01:24:44,324 Como vas a volver 1083 01:24:44,526 --> 01:24:46,653 El tren es a las 4.30. Las entradas han sido reservadas. 1084 01:24:47,496 --> 01:24:48,697 ¿Debería dejarte en la estación? 1085 01:24:48,697 --> 01:24:50,255 ¿Por qué molestarte? 1086 01:24:50,332 --> 01:24:51,594 Esto no es problema Te dejaré caer. 1087 01:24:53,669 --> 01:24:55,136 Porque me agradeces...? 1088 01:24:55,237 --> 01:24:57,137 ¿Puedo solo ...? 1089 01:25:00,308 --> 01:25:03,072 Rangaswamy en Bombay sigue preguntando por ti. 1090 01:25:03,178 --> 01:25:05,280 Si está bien, podemos continuar con los arreglos de boda para su hijo y para usted. 1091 01:25:05,280 --> 01:25:07,111 Por favor papá, no tengas prisa. 1092 01:25:11,787 --> 01:25:15,223 Voy a dejar al papá de mi bebé, ese es mi suegro, en la estación. 1093 01:25:15,223 --> 01:25:16,053 ¿Qué debería hacer? 1094 01:25:16,191 --> 01:25:19,456 Cuando la crema de hielo o los dulces caigan en su plato, debe lamerlo sin pensarlo. 1095 01:25:19,561 --> 01:25:20,391 Dímelo claramente. 1096 01:25:20,462 --> 01:25:25,559 Atacar a su suegro es la condición más importante para el éxito de esta operación. 1097 01:25:25,701 --> 01:25:27,225 A que hora es el tren 1098 01:25:27,335 --> 01:25:28,393 El tren está a las 4.30, desde Egmore. 1099 01:25:28,603 --> 01:25:30,537 No cambies una palabra de lo que estoy diciendo 1100 01:25:30,605 --> 01:25:33,165 Sígalo hasta la T. Me encargaré de todo lo demás. 1101 01:25:41,083 --> 01:25:41,606 Señor, agua. 1102 01:25:41,683 --> 01:25:42,240 Gracias. 1103 01:25:42,484 --> 01:25:43,508 Puedes irte si quieres? 1104 01:25:43,585 --> 01:25:44,279 Está bien, me quedaré. 1105 01:25:44,519 --> 01:25:46,111 ¿Se ha ido el KanyaKumari Express? 1106 01:25:46,188 --> 01:25:47,086 Es tarde por 10 minutos. 1107 01:25:49,758 --> 01:25:52,227 Señor, necesito hablar con usted sobre algo importante. 1108 01:25:52,227 --> 01:25:52,693 Dime. 1109 01:25:53,762 --> 01:25:56,424 Señor, necesito enamorarme de su hija. Necesito tu permiso para eso. 1110 01:25:56,498 --> 01:25:58,193 Que estas diciendo hijo 1111 01:25:58,300 --> 01:26:00,791 No he dicho una palabra sobre mi amor a Sanjana. 1112 01:26:01,536 --> 01:26:05,563 Es una gran molestia involucrarla y luego pedir permiso a los ancianos. 1113 01:26:06,141 --> 01:26:08,405 Por eso pensé que te hablaría primero. 1114 01:26:09,444 --> 01:26:11,674 ¡Fabuloso! Ese es un gran enfoque. 1115 01:26:12,681 --> 01:26:13,511 Estaba hablando de él. 1116 01:26:14,082 --> 01:26:15,413 Mi hermana mayor es una oficial oficial; 1117 01:26:15,717 --> 01:26:16,649 El segundo es un abogado. 1118 01:26:16,718 --> 01:26:17,685 Una familia educada ... 1119 01:26:21,656 --> 01:26:23,351 Puedo enviarte mi horóscopo a través de Courier. 1120 01:26:23,492 --> 01:26:24,550 Puedes consultar sobre mí. 1121 01:26:25,093 --> 01:26:28,263 Tengo buena reputación. Ni siquiera he hablado con una chica. 1122 01:26:28,263 --> 01:26:30,231 Es una familia respetada. Ha sido educado bien. 1123 01:26:30,332 --> 01:26:32,766 Me sorprende ver a un chico como él en estos tiempos. 1124 01:26:34,336 --> 01:26:35,769 Sigues tu conversación. No te molestaré. 1125 01:26:36,104 --> 01:26:37,435 Estás diciendo todo tipo de cosas. 1126 01:26:39,674 --> 01:26:42,370 Definitivamente, señor! Es por eso que estoy hablando contigo en lugar de hablar con Sanjana. 1127 01:26:42,577 --> 01:26:45,478 No puedes encontrar a otro chico así. 1128 01:26:45,680 --> 01:26:48,478 Si tuviera una hija, la casaría con él. 1129 01:26:48,683 --> 01:26:50,583 Señor, ¿no tienes modales? 1130 01:26:50,685 --> 01:26:53,620 Mira ... se está enojando. Una persona que se enoja también tendrá un buen corazón. 1131 01:26:53,722 --> 01:26:55,246 El tren está aquí. 1132 01:26:55,357 --> 01:26:57,723 Su ira está justificada. Parece una buena persona. 1133 01:26:58,360 --> 01:27:00,419 Señor, te vas sin decir nada. 1134 01:27:00,495 --> 01:27:02,258 Si me preguntas de repente, ¿qué puedo decir? 1135 01:27:02,364 --> 01:27:03,763 Pareces un buen muchacho. 1136 01:27:04,132 --> 01:27:07,192 ¿¿Parecer?? ¡¡De ninguna manera!! Está hecho de oro. 1137 01:27:07,369 --> 01:27:08,859 Déjalo ser. Dígame usted. 1138 01:27:09,171 --> 01:27:11,867 Me envías tus datos. Intentaré hablar con Sanjana. 1139 01:27:12,140 --> 01:27:14,843 Tu conversación puede esperar. Llegue a una decisión rápida. 1140 01:27:14,843 --> 01:27:16,278 No pierdas tu tren hablando con nosotros. 1141 01:27:16,278 --> 01:27:19,915 Está bien si pierdo el tren. No extrañas al chico. No lo dejes ir. 1142 01:27:19,915 --> 01:27:21,109 Es un chico agradable. 1143 01:27:21,316 --> 01:27:21,714 Nos vemos. 1144 01:27:23,318 --> 01:27:25,513 Señor, no lo olvide. Esperaré a que tengas una conversación. 1145 01:27:25,587 --> 01:27:26,178 ¡Multa! 1146 01:27:28,356 --> 01:27:32,816 ¡Hola! Mokia me envió. Dame Rs. 1500. 1147 01:27:33,328 --> 01:27:36,731 Por la personalidad del papá, no estoy seguro de que su hija sea muy impresionante. 1148 01:27:36,731 --> 01:27:37,629 Tenga cuidado al gastar su dinero. 1149 01:27:37,732 --> 01:27:41,293 Y ponme una buena palabra para mí con Mokia, ahí es cuando me pagará bien. 1150 01:27:45,307 --> 01:27:46,706 Kumar, abre camino. 1151 01:27:52,280 --> 01:27:55,147 Sanjana trabajará en el equipo de Kumar a partir de hoy. 1152 01:28:07,362 --> 01:28:08,659 Eres mi dios ¡Gracias! 1153 01:28:11,366 --> 01:28:12,834 ¿Qué marca de licor extranjero quieres? Dime. 1154 01:28:12,834 --> 01:28:13,630 ¿Qué pasa? 1155 01:28:13,869 --> 01:28:16,565 Conseguiste meter a Sanjana en mi departamento de alguna manera ... 1156 01:28:16,638 --> 01:28:19,402 No la traje. Ella se ofreció para unirse a su equipo. 1157 01:28:19,574 --> 01:28:23,772 Al cruzar obstáculos interminables y tramar varias conspiraciones ... 1158 01:28:23,845 --> 01:28:28,612 Y asegurando que la bella e inocente Sanjana se enamore de sus planes ... 1159 01:28:28,683 --> 01:28:31,720 Kumar se ha convertido en una inspiración y punto de referencia. 1160 01:28:31,720 --> 01:28:33,488 para varios jóvenes inútiles. 1161 01:28:33,488 --> 01:28:37,254 Y por esto recibe el premio Achiever's 2013. 1162 01:28:40,829 --> 01:28:42,228 ¿Dijiste que me darías un licor extranjero? 1163 01:28:42,330 --> 01:28:43,888 Tengo que trabajar, ¿pero obtendrás el licor extranjero? 1164 01:28:44,232 --> 01:28:45,290 ¡Qué tontería estás hablando! 1165 01:28:45,367 --> 01:28:47,562 ¿Qué le dijiste a mi papá, Kumar? 1166 01:28:47,769 --> 01:28:49,259 Él solo hablaba de ti. 1167 01:28:49,471 --> 01:28:53,498 Estábamos hablando de cosas generales como la política india, la economía, la espiritualidad ... 1168 01:28:53,675 --> 01:28:54,801 ¿Debería dejarte en casa? 1169 01:28:55,410 --> 01:28:57,435 esta bien. Tomaré el autobús de la oficina. 1170 01:29:00,715 --> 01:29:03,582 ¿Ya encontraste otro chico? 1171 01:29:07,422 --> 01:29:10,414 Sí, si eres lo suficientemente inteligente, ¡también encontrarás a otro chico! 1172 01:29:14,863 --> 01:29:16,296 Me dejas atrás. 1173 01:29:21,303 --> 01:29:23,464 ¿Por qué Harini me habla tan irritada? 1174 01:29:23,638 --> 01:29:25,697 Tanto como todos los hombres serán molestados con George, 1175 01:29:25,807 --> 01:29:28,605 todas las chicas se molestarán contigo. 1176 01:29:28,710 --> 01:29:29,699 ¿Qué hizo George? 1177 01:29:30,578 --> 01:29:33,240 Estamos llevando vidas reales. 1178 01:29:33,415 --> 01:29:35,781 Si encuentras a un tipo que se parece a Gemini Ganesan con un gran físico, 1179 01:29:35,884 --> 01:29:37,442 ¿no será molestado uno? 1180 01:29:38,853 --> 01:29:42,516 Kumar, ¿puedes dejarme en el templo en el camino? 1181 01:29:42,824 --> 01:29:44,724 ¿Por qué debería dejarte? Yo vendré. 1182 01:29:49,297 --> 01:29:50,389 Bendíceme. 1183 01:29:50,465 --> 01:29:51,898 Eso es suficiente. Levántate. 1184 01:29:54,936 --> 01:29:56,904 No pensé que vendrías a mi boda. 1185 01:29:57,005 --> 01:30:01,374 No me diste una invitación. Esta bien. No vine a darte un regalo. 1186 01:30:01,676 --> 01:30:04,406 Vine a cobrar la tarifa de consulta que me corresponde. 1187 01:30:04,479 --> 01:30:05,446 Dame el dinero. 1188 01:30:05,613 --> 01:30:07,582 La he cortejado y ahora estoy casada con ella. 1189 01:30:07,582 --> 01:30:08,480 ¿Por qué debería darte dinero? 1190 01:30:08,917 --> 01:30:12,444 Solo asiste a la boda, come y ponte en marcha. 1191 01:30:12,587 --> 01:30:14,990 De lo contrario, le diré a mi suegro que estás causando conmoción. 1192 01:30:14,990 --> 01:30:15,820 Tío... 1193 01:30:15,957 --> 01:30:17,424 Sí, yerno ... - Nada. 1194 01:30:17,759 --> 01:30:20,751 Si me quejo con él, te golpeará. 1195 01:30:21,396 --> 01:30:22,727 ¿Eso está bien? 1196 01:30:23,365 --> 01:30:24,992 Esta señora que está a tu lado como tu esposa ... 1197 01:30:25,333 --> 01:30:26,960 Otro chico se me acercó pidiéndome cortejarla. 1198 01:30:27,335 --> 01:30:29,565 Lo envié porque tomé un avance de usted. 1199 01:30:29,671 --> 01:30:31,536 Tendré que volver a abrir su archivo. 1200 01:30:31,639 --> 01:30:32,765 ¿Eso está bien? 1201 01:30:33,108 --> 01:30:34,006 Tío... 1202 01:30:34,409 --> 01:30:35,501 Sí, yerno ... - Nada 1203 01:30:35,910 --> 01:30:38,708 No trates de asustarme con este chico. 1204 01:30:40,448 --> 01:30:42,575 Haces una gran pareja. 1205 01:30:54,562 --> 01:30:59,022 Mi hermanita duerme como una flor ... 1206 01:30:59,434 --> 01:31:04,736 Con la esperanza de que su hermano la cuide ... 1207 01:31:04,973 --> 01:31:09,501 Ella sueña hermosos sueños que se derriten ... 1208 01:31:09,644 --> 01:31:14,377 El hermano avanza en su carro imaginario ... 1209 01:31:40,809 --> 01:31:41,741 ¡¡¡Tú!!! 1210 01:31:52,821 --> 01:31:53,981 Sigue adelante. Me uniré a ti. 1211 01:31:56,091 --> 01:31:56,819 ¿Dónde estás? 1212 01:31:56,958 --> 01:31:57,515 En el templo 1213 01:31:57,592 --> 01:31:57,990 ¿Con quien? 1214 01:31:58,093 --> 01:31:58,787 Con mi amor 1215 01:32:00,929 --> 01:32:03,659 Es solo gracias a tu ayuda, mi amor está dando frutos. 1216 01:32:05,500 --> 01:32:06,865 Quizás haya varios dioses en este templo, 1217 01:32:06,935 --> 01:32:08,570 pero tú eres el que reclamó mi amor por mí 1218 01:32:08,570 --> 01:32:09,059 eres mi unico dios 1219 01:32:09,437 --> 01:32:11,667 No puedo creer esto! 1220 01:32:15,009 --> 01:32:16,943 ¿Ella lo dijo ...? 1221 01:32:17,979 --> 01:32:19,503 No puede ser! 1222 01:32:21,149 --> 01:32:23,811 Nada de eso sucederá. 1223 01:32:24,119 --> 01:32:26,713 Tampoco debería suceder. 1224 01:32:38,766 --> 01:32:41,758 ¡Hola cara de Popeye! ¿Estás enamorado de ella? 1225 01:32:41,903 --> 01:32:42,961 ¿Como supiste? 1226 01:32:43,238 --> 01:32:46,503 ¡Puedo verte mordisqueándote los dedos! 1227 01:32:47,075 --> 01:32:49,703 Satish, dame una idea para cortejarla. 1228 01:32:50,044 --> 01:32:52,604 Necesito darte una idea? ¿No tengo nada más que hacer? 1229 01:32:52,747 --> 01:32:55,079 No digas eso Te daré dinero. Por favor. 1230 01:32:56,651 --> 01:32:59,119 Puedo ganar dinero si doy ideas para el amor. 1231 01:33:00,688 --> 01:33:02,622 Deja este papel en su camino. 1232 01:33:02,724 --> 01:33:05,693 Si ella se inclina para recogerlo, será fácil hacer que se enamore de ti. 1233 01:33:05,760 --> 01:33:08,228 No hay nada en esto. ¿Qué sentido tiene dar esto? 1234 01:33:08,563 --> 01:33:10,622 ¿Qué pasa si has escrito algo en esto y ella te atrapa? 1235 01:33:10,698 --> 01:33:12,097 La seguridad es lo primero. Solo haz lo que te dicen. 1236 01:33:15,737 --> 01:33:19,104 No llores Te estoy diciendo. Mi papá no dirá nada. 1237 01:33:19,174 --> 01:33:20,641 ¿No vienes a la escuela? 1238 01:33:21,176 --> 01:33:23,576 Mi papá se enteró de nuestro amor. 1239 01:33:23,678 --> 01:33:25,475 No sé qué hacer, dame una idea. 1240 01:33:26,714 --> 01:33:27,840 Toma esto y dame una idea. 1241 01:33:29,517 --> 01:33:32,042 Solo escapa con esta chica. 1242 01:33:37,725 --> 01:33:39,556 Oh! ¡¡Dios mío!! 1243 01:33:39,727 --> 01:33:41,718 ¡Dime la razón por la que me golpeaste y luego golpéame! 1244 01:33:42,297 --> 01:33:45,664 Porque tu hijo arruinó la mente de mi hijo con ideas inútiles, 1245 01:33:45,733 --> 01:33:48,258 ahora se ha escapado con una chica. 1246 01:33:48,570 --> 01:33:50,003 ¿Por qué me golpeas por eso? Me duele. 1247 01:33:50,071 --> 01:33:53,973 Si lo hubieras educado bien, ¿por qué tendría pensamientos tan miserables? 1248 01:33:58,846 --> 01:34:00,837 ¡Ya no hay lugar para ti en esta casa! ¡¡Piérdase!! 1249 01:34:04,619 --> 01:34:05,745 ¿Incluso estás actuando como un niño? 1250 01:34:05,820 --> 01:34:06,616 Papá... 1251 01:34:06,688 --> 01:34:09,521 Puedo dar ideas para el amor y ganar mucho dinero. 1252 01:34:09,657 --> 01:34:11,852 Es una idea de negocio que nadie había pensado antes. 1253 01:34:12,160 --> 01:34:13,795 No necesita inversión. 1254 01:34:13,795 --> 01:34:15,730 Podemos convertirnos en un Ambani en 5 años. 1255 01:34:15,730 --> 01:34:19,188 Uno puede morir en su lugar. Pondré fin a esto. 1256 01:34:21,035 --> 01:34:23,094 ¡Si alguna vez cruzas esta línea, te romperé los huesos! 1257 01:34:23,204 --> 01:34:23,898 ¡¡¡Piérdase!!! 1258 01:34:24,172 --> 01:34:26,106 ¿Por qué estás parado aquí? 1259 01:34:27,075 --> 01:34:29,043 Vete. ¿Se está disparando tu afecto? 1260 01:34:30,144 --> 01:34:31,702 Entra. 1261 01:34:59,641 --> 01:35:01,768 Madre... 1262 01:35:02,076 --> 01:35:07,139 ¿Cómo estás? ¿Por qué te has vuelto tan delgado? 1263 01:35:07,315 --> 01:35:09,340 ¿Comes todas tus comidas en un hotel? 1264 01:35:09,617 --> 01:35:11,016 Yo como solo una comida allí. 1265 01:35:11,085 --> 01:35:11,949 ¿Qué pasa con las otras 2 comidas? 1266 01:35:12,120 --> 01:35:13,815 Pido un Take away y luego lo como en casa. 1267 01:35:13,955 --> 01:35:14,580 ¡Oye! 1268 01:35:14,722 --> 01:35:15,916 ¿Eso es importante? 1269 01:35:15,990 --> 01:35:17,981 ¿Por qué no me dijiste que mi hermana vino a Chennai? 1270 01:35:18,092 --> 01:35:19,923 Es gracias a él. Olvídalo. 1271 01:35:20,028 --> 01:35:21,757 Hace mucho tiempo que no te veo. 1272 01:35:21,829 --> 01:35:23,763 Me parece que fue ayer. 1273 01:35:23,865 --> 01:35:26,959 Mire la línea que se dibujó hace varios años. Parece nuevo 1274 01:35:27,035 --> 01:35:32,029 independientemente de si pintamos la casa durante los festivales, 1275 01:35:32,140 --> 01:35:36,770 Tu padre se asegura de que esta línea se toque todas las semanas, 1276 01:35:36,878 --> 01:35:41,838 Esa no es la razón. Él usa eso como una excusa 1277 01:35:41,916 --> 01:35:45,716 Mira eso. Ha dibujado la línea a 10 pies de distancia de la entrada. El pícaro !! 1278 01:35:46,187 --> 01:35:48,155 Entremos. 1279 01:35:49,357 --> 01:35:53,794 Si te atreves a cruzar esa línea, te cortaré las piernas. 1280 01:35:53,861 --> 01:35:54,862 Papá está aquí. 1281 01:35:54,862 --> 01:35:57,990 Lo supe cuando vi que faltaba la marca. 1282 01:35:58,132 --> 01:36:01,795 Chico desvergonzado! No tienes respeto ni vergüenza. Lo tengo en abundancia. 1283 01:36:01,869 --> 01:36:03,971 Si tienes tanto, empaca algo para mí, 1284 01:36:03,971 --> 01:36:04,960 Lo tomaré mientras vuelvo. 1285 01:36:05,073 --> 01:36:07,041 ¿Sabes por qué estoy aquí? 1286 01:36:07,041 --> 01:36:07,803 No digas una palabra 1287 01:36:07,975 --> 01:36:09,203 He sido lo suficientemente humillado por tu culpa. 1288 01:36:09,377 --> 01:36:11,174 ¿Sabes cuánto me golpeó la policía ese día? 1289 01:36:11,245 --> 01:36:14,942 Cuando te vea, aunque tenga ganas de golpearte, ¿no querrán los policías? 1290 01:36:15,016 --> 01:36:15,783 ¿Qué dijiste? 1291 01:36:15,783 --> 01:36:17,944 No ha cambiado, ni siquiera un poco. 1292 01:36:18,086 --> 01:36:20,350 ¡Podríamos haber tenido un burro en lugar de tenerlo como hijo! 1293 01:36:20,688 --> 01:36:22,357 Si quisieras dar a luz un burro, 1294 01:36:22,357 --> 01:36:25,292 Deberías haberte casado con una en lugar de una mujer. 1295 01:36:25,727 --> 01:36:26,853 ¿Qué es lo que quieres ahora? 1296 01:36:26,961 --> 01:36:29,794 No quiero nada de usted, Sr. Kunjithapadhan. 1297 01:36:29,931 --> 01:36:33,765 Tu hija está saliendo con un chico llamado Kumar. Mira eso. 1298 01:36:33,868 --> 01:36:36,166 Ni siquiera calificas para pronunciar el nombre de Kumar. 1299 01:36:36,270 --> 01:36:37,737 El es un muy buen chico. 1300 01:36:38,005 --> 01:36:41,839 ¿Este hombre nunca lo entenderá? Dile que es un gran fraude. 1301 01:36:41,976 --> 01:36:44,706 Un borracho pensará que todos los demás se tambalean. 1302 01:36:44,879 --> 01:36:47,871 Un fraude como usted pensará que todos los demás también son un fraude. 1303 01:36:48,082 --> 01:36:51,051 Nuestra familia es realmente afortunada de encontrar un niño como Kumar. 1304 01:36:51,185 --> 01:36:53,119 Si mi hija dice que le gusta, 1305 01:36:53,187 --> 01:36:55,121 Daré mi consentimiento a ciegas para esta boda. 1306 01:36:55,223 --> 01:36:56,850 Lo voy a matar. 1307 01:36:56,958 --> 01:36:57,856 ¡¡Para esto!! 1308 01:36:57,959 --> 01:36:59,893 No escucha lo que yo diga. 1309 01:37:00,495 --> 01:37:01,689 Intenta entender, papá. 1310 01:37:01,829 --> 01:37:03,797 ¡No me llames 'papá'! 1311 01:37:03,865 --> 01:37:05,199 ¿Debería abusar de ti en su lugar? 1312 01:37:05,199 --> 01:37:06,097 Puedes hacer lo que quieras. 1313 01:37:06,200 --> 01:37:08,998 Te mataré si vas a Chennai y ves a mi hija. 1314 01:37:09,070 --> 01:37:10,059 ¡¡Adelante!! 1315 01:37:10,304 --> 01:37:11,737 Piérdete, Kunjithapadhan !!! 1316 01:37:12,340 --> 01:37:13,807 ¡Dijiste que podía llamarte como quisiera! 1317 01:37:14,308 --> 01:37:15,206 ¡¡Entra!! 1318 01:37:15,276 --> 01:37:17,245 Entra, Kunjithapadhan !!! 1319 01:37:17,245 --> 01:37:19,372 ¡No nos veas nunca más! 1320 01:37:23,184 --> 01:37:25,709 Los reuní. ¿No sabré separarlos? 1321 01:37:25,920 --> 01:37:27,182 Voy a poner fin a esto yo mismo. 1322 01:37:30,925 --> 01:37:31,823 ¡No es bueno! 1323 01:37:34,095 --> 01:37:35,187 ¿Cómo es este top? 1324 01:37:35,463 --> 01:37:36,293 Este es mejor. 1325 01:37:38,266 --> 01:37:41,030 Si la criaron bien en casa, ¿por qué sería así? 1326 01:37:41,269 --> 01:37:45,035 ¡La mayoría de las chicas intentan obtener regalos como iPhones y cadenas de oro de sus novios! 1327 01:37:45,139 --> 01:37:46,936 ¡Este está mirando la ropa! 1328 01:37:47,241 --> 01:37:49,436 Tengo que culparlo por la forma en que se crió. 1329 01:37:49,877 --> 01:37:50,844 Hola mokia 1330 01:37:50,945 --> 01:37:52,310 ¡Hola! 1331 01:37:52,480 --> 01:37:53,947 Creo que me llamaste. 1332 01:37:54,048 --> 01:37:55,174 ¿Me puedes hacer un pequeño favor? 1333 01:37:55,316 --> 01:37:57,147 ¿Por qué dices esas cosas? 1334 01:37:57,318 --> 01:38:02,085 Le diste a mis dos hermanos inútiles ideas para enamorarse y los casaste. 1335 01:38:02,190 --> 01:38:03,919 Nuestra familia está obligada a usted. 1336 01:38:03,991 --> 01:38:07,222 Estoy pagando por ese pecado ahora. 1337 01:38:07,328 --> 01:38:09,130 No digas esas cosas. 1338 01:38:09,130 --> 01:38:11,999 Ese es mi tercer hermano, si le das algunas ideas para el amor, 1339 01:38:11,999 --> 01:38:13,432 él se instalará también. 1340 01:38:13,968 --> 01:38:14,457 ¿¿Él?? 1341 01:38:14,569 --> 01:38:16,036 ¿Qué le falta a mi hermano? 1342 01:38:16,103 --> 01:38:18,901 Todo lo que le falta es un baúl. ¡Bien puede ser un elefante! 1343 01:38:19,006 --> 01:38:20,837 ¡Multa! Vamos al grano, ¿qué quieres que hagamos? 1344 01:38:20,942 --> 01:38:22,000 Te lo diré. 1345 01:38:23,344 --> 01:38:25,403 ¿Ves a ese tipo allí? 1346 01:38:25,513 --> 01:38:26,275 ¿Quien? 1347 01:38:26,514 --> 01:38:29,381 ¿Ves a ese tipo allí con una camisa amarilla, hablando con una chica ...? 1348 01:38:30,151 --> 01:38:30,981 Si... 1349 01:38:31,052 --> 01:38:33,384 Tienes que hacer algo para que nunca vuelva a hablar con esa chica. 1350 01:38:33,488 --> 01:38:36,057 ¿Qué es esto? Traes a los amantes juntos. 1351 01:38:36,057 --> 01:38:37,183 ¿Por qué nos pides que los separemos? 1352 01:38:37,291 --> 01:38:39,486 Abrí una nueva sucursal para separar a los amantes, 1353 01:38:39,894 --> 01:38:42,294 para que los hermanos de las niñas puedan ser felices. 1354 01:38:42,363 --> 01:38:43,387 ¿Qué debemos hacer? 1355 01:38:43,865 --> 01:38:48,131 Ve allí y haz una escena frente a esa chica diciendo que tiene algo con tu hermana. 1356 01:38:48,302 --> 01:38:49,462 ¿Es suficiente si hacemos una escena? 1357 01:38:49,604 --> 01:38:52,300 ¡No es suficiente! ¡Si es posible, solo engánchalo como una Anaconda! 1358 01:38:52,373 --> 01:38:53,897 No sé lo que harás. 1359 01:38:54,008 --> 01:38:56,272 ¡Nunca debería acercarse a esa chica nunca más! 1360 01:38:56,377 --> 01:38:58,845 Haz algo como eso. Me esconderé detrás de un pilar hasta entonces. 1361 01:38:59,146 --> 01:39:00,135 No hay pilar aquí. 1362 01:39:00,214 --> 01:39:01,203 ¡Ahí está! 1363 01:39:01,482 --> 01:39:04,452 ¿Por qué estás tirando de mi pierna? ¡Necesito ir allí y hacer una escena! 1364 01:39:04,452 --> 01:39:05,384 ¿Vas a? ¡Adelante! 1365 01:39:21,636 --> 01:39:24,002 ¡Guauu! Puedo ver los camiones de contenedores pasar. 1366 01:39:24,372 --> 01:39:30,004 ¡Estuviste saliendo con mi hermana todo el tiempo y ahora has encontrado una nueva chica! 1367 01:39:30,077 --> 01:39:31,374 ¡Cómo te atreves! 1368 01:39:31,479 --> 01:39:35,316 ¡Si te golpeo en esta oreja, te quedarás sordo por la otra! 1369 01:39:35,316 --> 01:39:36,544 ¡Quieres verlo! 1370 01:39:36,884 --> 01:39:39,375 ¡Si te golpeo fuerte, tus entrañas saldrán volando! 1371 01:39:39,554 --> 01:39:42,250 Si te empujo hacia abajo y me abalanzo sobre ti, 1372 01:39:42,523 --> 01:39:47,153 irás plano como una pelota de goma debajo de una apisonadora. 1373 01:39:47,295 --> 01:39:48,626 ¿Se enteró que? 1374 01:39:50,965 --> 01:39:52,489 ¿Qué dice nuestro jefe? 1375 01:39:52,567 --> 01:39:53,499 Él dice que esto no es suficiente. 1376 01:39:53,601 --> 01:39:54,499 ¿Eso es todo? 1377 01:39:54,569 --> 01:39:56,127 ¿Por qué miras allí? 1378 01:39:57,305 --> 01:39:59,407 ¿Crees que eres un Casanova? 1379 01:39:59,407 --> 01:40:00,999 ¿A cuántas chicas engañarás? 1380 01:40:02,143 --> 01:40:03,303 Annakili !! 1381 01:40:04,245 --> 01:40:05,872 El chico del que hablaba se ha ido. 1382 01:40:06,013 --> 01:40:09,073 Este pobre tipo parece un vendedor de globos inocente y lo estás golpeando. 1383 01:40:09,183 --> 01:40:11,048 ¿Qué es esto, jefe? Dijiste que llevaba una camisa amarilla. 1384 01:40:11,118 --> 01:40:13,518 Estaba hablando de rayas, él está usando cheques ... 1385 01:40:13,688 --> 01:40:16,324 ¿No podrías encontrar algo más para ponerte? 1386 01:40:16,324 --> 01:40:17,916 ¡Has venido aquí solo para confundirnos! 1387 01:40:18,092 --> 01:40:19,923 ¿No es él, entonces? 1388 01:40:19,994 --> 01:40:20,517 Lo siento jefe. Ha habido una confusión. 1389 01:40:20,595 --> 01:40:21,323 esta bien. 1390 01:40:21,395 --> 01:40:23,226 ¿Eres su jefe? 1391 01:40:23,331 --> 01:40:26,267 Siguen diciendo "Jefe" una docena de veces, 1392 01:40:26,267 --> 01:40:28,235 ¿Por qué aún tienes dudas? 1393 01:40:28,436 --> 01:40:29,164 ¡Muchachos! 1394 01:40:29,370 --> 01:40:29,961 Guardias !! 1395 01:40:30,037 --> 01:40:31,527 Oh! ¡¡Dios mío!! Pistolas !! 1396 01:40:32,206 --> 01:40:34,572 ¿Estás deteniendo a un coronel militar? 1397 01:40:34,976 --> 01:40:35,610 ¿Quién eres tú? 1398 01:40:35,610 --> 01:40:39,478 ¿Pakistán, Al Qaeda, Lashkar-e-Toiba o Sleeper Cells ...? 1399 01:40:39,580 --> 01:40:42,216 Parecen personas que trabajan en celdas de piedra. 1400 01:40:42,216 --> 01:40:44,081 ¿Te parecen células durmientes? 1401 01:40:44,151 --> 01:40:48,053 Somos chicos pequeños. No nos parrilla como el actor Vijay en Thupaki. 1402 01:40:48,155 --> 01:40:51,215 ¡Cualquier cosa que me hayas amenazado, me harás eso a él! 1403 01:40:51,325 --> 01:40:53,293 De lo contrario, te dispararé. 1404 01:40:54,295 --> 01:40:57,696 ¡Dijiste que si me golpeas en una oreja, no podré escuchar con la otra! ¡Muéstrame! 1405 01:40:57,999 --> 01:41:00,297 Annakili, no me pegues. No podré tomarlo. 1406 01:41:03,070 --> 01:41:05,740 Amenazaste con estampar a una persona en el suelo. 1407 01:41:05,740 --> 01:41:06,434 ¡Venga! Hazlo. 1408 01:41:07,541 --> 01:41:08,940 Te gusta todo, ¿no? 1409 01:41:13,581 --> 01:41:14,445 ¿Cuál es el problema? 1410 01:41:14,515 --> 01:41:16,176 No lo se. Vamonos. 1411 01:41:20,521 --> 01:41:22,955 Te escapaste esta vez. Pero te atraparán la próxima vez. 1412 01:41:28,195 --> 01:41:29,492 ¿Es la primera vez, hermano? 1413 01:41:30,398 --> 01:41:32,059 ¿Es la primera vez, hermano? 1414 01:41:32,166 --> 01:41:33,724 Sí, "luz roja"! ¿Como supiste? 1415 01:41:34,035 --> 01:41:38,404 Ha venido a este lugar, pero se siente tan tímido como un recién casado. 1416 01:41:38,539 --> 01:41:40,006 ¡Siéntete libre, hermano! 1417 01:41:40,174 --> 01:41:43,234 Tenemos chicas de Tamil Nadu, Andhra, Kerala, Karnataka, 1418 01:41:43,310 --> 01:41:48,043 Uttar Pradesh y otros estados. 1419 01:41:48,149 --> 01:41:52,609 No planeo obligarlo a disputar elecciones para esta clasificación estatal. 1420 01:41:52,720 --> 01:41:54,483 Elija el mejor en este lote y envíe uno a través. 1421 01:41:54,555 --> 01:41:58,491 Saroja, tómalo. Tendrás razón para un principiante. 1422 01:41:58,559 --> 01:42:02,051 Esto me parece mal. No quiero, jefe. 1423 01:42:02,163 --> 01:42:04,654 No, escucha lo que digo. 1424 01:42:04,799 --> 01:42:07,393 Incluso puedes perder una pelea en un campo de batalla, pero no puedes perder en el dormitorio. 1425 01:42:07,501 --> 01:42:10,527 Esta es la razón principal por la cual muchas parejas casadas se separan. 1426 01:42:10,604 --> 01:42:12,765 Solo si ganas este, puedo considerarte completamente entrenado. 1427 01:42:13,107 --> 01:42:15,405 Esto está incluido en el paquete. 1428 01:42:15,810 --> 01:42:16,677 Sin embargo... 1429 01:42:16,677 --> 01:42:19,202 ¿Vas a prestar atención a los consejos de tu Maestro o no? 1430 01:42:20,214 --> 01:42:22,182 Incluso si me pides que salte a un pozo, lo haré. 1431 01:42:22,383 --> 01:42:25,682 Esta parece una buena idea, la usaré si lo necesito. 1432 01:42:25,753 --> 01:42:29,189 Estoy asustado ¿Vendrás? 1433 01:42:29,290 --> 01:42:31,525 Este no es un recorrido para mí. 1434 01:42:31,525 --> 01:42:33,618 Tienes que ir solo por esas cosas. ¡Ir! 1435 01:42:34,328 --> 01:42:36,319 El miedo se convertirá en éxito. Vuelve victorioso. 1436 01:42:36,497 --> 01:42:39,523 ¿No vas a estar solo hasta que él vuelva? 1437 01:42:39,700 --> 01:42:41,463 ¿Por qué no vas a otra habitación? 1438 01:42:41,535 --> 01:42:42,695 Puedo darte un descuento si quieres. 1439 01:42:42,770 --> 01:42:47,207 ¿Quieres pasarme cosas de calidad inferior en nombre de un descuento! 1440 01:42:47,308 --> 01:42:49,333 ¡Parece que incluso podrías ofrecer descuentos para festivales! 1441 01:42:49,477 --> 01:42:51,104 ¡Piérdase! 1442 01:42:51,345 --> 01:42:53,540 ¡Lo sé! Vas al edificio opuesto. 1443 01:42:53,714 --> 01:42:58,583 ¡Es un desperdicio! ¡Antiguo stock! Mi hermano es el agente allí. 1444 01:42:58,686 --> 01:43:03,589 Oh! ¡Dios! ¡Tu familia está arruinando a muchos otros! Quítame las manos de encima. 1445 01:43:05,559 --> 01:43:08,119 Maya, contesta el teléfono de Sanjana. 1446 01:43:11,866 --> 01:43:12,700 ¿Es Sanjana? 1447 01:43:12,700 --> 01:43:14,327 Ella se está bañando. ¿Quién eres tú? 1448 01:43:14,401 --> 01:43:17,234 Eso no es importante. Escucha atentamente lo que digo. 1449 01:43:17,338 --> 01:43:20,432 Un tipo en un scooter atropelló la pierna del padre de Sanjana. 1450 01:43:20,508 --> 01:43:22,676 Tuvo un accidente de bicicleta la semana pasada. 1451 01:43:22,676 --> 01:43:26,280 Para el buen hombre que es, incluso puede ser atropellado por un autobús o un tren pronto. 1452 01:43:26,280 --> 01:43:27,440 Eso no es importante. 1453 01:43:27,615 --> 01:43:28,775 Lo he admitido en el hospital. 1454 01:43:28,883 --> 01:43:30,680 Ven inmediatamente a la dirección que te estoy dando. 1455 01:43:30,751 --> 01:43:31,740 Oh! ¡Dios mío! 1456 01:43:32,186 --> 01:43:32,743 ¿Que pasó? 1457 01:43:34,255 --> 01:43:35,552 Hola, comisaría? 1458 01:43:36,357 --> 01:43:37,585 Haga una taza de té que se pueda beber. 1459 01:44:02,249 --> 01:44:02,647 ¡¡Hermana!! 1460 01:44:03,317 --> 01:44:04,181 ¿Qué? ¿Hermana? 1461 01:44:04,385 --> 01:44:06,376 No quería lastimar a mi maestro al desobedecerlo. 1462 01:44:06,587 --> 01:44:08,111 Por eso entré. 1463 01:44:08,322 --> 01:44:09,380 Si salgo de inmediato, él lo sabrá. 1464 01:44:09,490 --> 01:44:11,219 Me sentaré aquí durante media hora y luego me iré. 1465 01:44:11,292 --> 01:44:12,725 Un chico como tú en estos tiempos !!! 1466 01:44:14,762 --> 01:44:18,562 Pack 1 bollo para Anna Nagar y 2 galletas de mantequilla para Keelkattalai ... 1467 01:44:19,333 --> 01:44:23,633 ¿Por qué compras galletas aquí y se las envías a Anna Nagar? 1468 01:44:23,771 --> 01:44:25,204 ¿No tienen tiendas de té allí? 1469 01:44:25,306 --> 01:44:29,208 Este es el punto de partida de nuestro negocio. "Galleta de mantequilla" es una palabra clave. 1470 01:44:29,510 --> 01:44:33,640 ¿Por qué todos ustedes en este negocio, usan un Dhoti ...? ¿Es esto un uniforme? 1471 01:44:33,747 --> 01:44:36,910 Hay una razón. Entenderás cuando sea el momento adecuado. 1472 01:44:40,654 --> 01:44:43,214 ¡Bloquea el vehículo! 1473 01:44:45,392 --> 01:44:46,727 ¿Por qué vas adentro en lugar de salir corriendo? 1474 01:44:46,727 --> 01:44:48,388 Puedo desconectar la electricidad solo si entro. 1475 01:44:48,495 --> 01:44:50,258 Apagar la electricidad es nuestra señal. 1476 01:44:50,331 --> 01:44:53,601 Es entonces cuando nuestras chicas pueden salir corriendo por la puerta trasera junto con los clientes. 1477 01:44:53,601 --> 01:44:55,236 ¿Qué? ¿Escaparán? 1478 01:44:55,236 --> 01:44:56,260 ¡Oye! Espere. 1479 01:44:58,706 --> 01:44:59,934 ¡Darse prisa! ¡Redondearlos! 1480 01:45:02,643 --> 01:45:04,634 ¿Qué vas a hacer? 1481 01:45:04,745 --> 01:45:05,734 Encienda el interruptor principal. 1482 01:45:05,813 --> 01:45:07,280 Mi gente quedará atrapada si la enciendes. 1483 01:45:07,381 --> 01:45:08,716 Mi chico escapará de lo contrario 1484 01:45:08,716 --> 01:45:10,308 Escúchame. Déjalo ir. 1485 01:45:11,352 --> 01:45:13,877 Podrían escapar en la oscuridad, encender un fósforo si tienes uno. 1486 01:45:18,759 --> 01:45:19,350 ¡Maldición! 1487 01:45:19,460 --> 01:45:19,949 ¿Qué es? 1488 01:45:20,227 --> 01:45:23,492 No he visto una vista tan horrible en todos estos años. 1489 01:45:23,597 --> 01:45:26,760 ¿Por qué no los arrojas dentro de la cárcel en lugar de apagarlos? 1490 01:45:26,867 --> 01:45:29,370 Son dos hombres abrazándose. 1491 01:45:29,370 --> 01:45:30,504 No debemos diferenciar entre hombres y mujeres mientras estamos de servicio. 1492 01:45:30,504 --> 01:45:30,970 Enciéndelo. 1493 01:45:33,274 --> 01:45:34,298 ¿Dónde están? 1494 01:45:35,009 --> 01:45:38,274 ¡Hola! ¿Es Sun TV, Raj TV? 1495 01:45:38,379 --> 01:45:41,871 Hola, ¿es CNN, lBN, TV Thanthi? 1496 01:45:42,016 --> 01:45:45,782 Señor, tenemos una cobertura en vivo hoy, por favor venga. 1497 01:45:46,687 --> 01:45:49,485 ¡Alivio! He informado a todos los canales. 1498 01:45:49,590 --> 01:45:52,889 Estás invitando a los canales de TV como si fuera una función de película. 1499 01:45:53,027 --> 01:45:54,460 ¿Incluso tendrá una reunión de prensa? 1500 01:45:54,528 --> 01:45:56,553 Estas son tácticas comerciales. 1501 01:45:56,630 --> 01:46:00,498 Las personas en este tipo de negocio no pueden anunciarse directamente. 1502 01:46:00,601 --> 01:46:04,560 Cuando nos vemos atrapados en situaciones como esta, tenemos que convertirlo en una campaña de marketing. 1503 01:46:04,672 --> 01:46:07,436 Ahí es cuando todos sabrán que este negocio existe aquí. 1504 01:46:07,541 --> 01:46:08,803 Esta es una táctica de negocios! 1505 01:46:09,310 --> 01:46:11,301 No levantes la voz, la policía está cerca. 1506 01:46:11,378 --> 01:46:15,337 No soy nuevo en ser golpeado por la policía. ¿Quieres ver mi cuerpo? 1507 01:46:15,416 --> 01:46:16,583 ¿Tienes un cuerpo? 1508 01:46:16,583 --> 01:46:17,709 ¡Mira este! 1509 01:46:17,818 --> 01:46:20,616 ¡Cubrelo! La hormiga puede simplemente llevarte lejos para comer. 1510 01:46:23,357 --> 01:46:24,756 ¡¡Estás aquí!! 1511 01:46:25,492 --> 01:46:29,292 ¿Estás llamando a Puthiya Thalai Murai porque se quedaron fuera? 1512 01:46:29,630 --> 01:46:32,793 ¡A este ritmo, incluso puedes hacerme un socio comercial! 1513 01:46:32,967 --> 01:46:35,569 El tipo que se esconde detrás del armario allí ... 1514 01:46:35,569 --> 01:46:39,306 Si lo llamo ahora, su teléfono sonará y la policía lo atrapará. 1515 01:46:39,306 --> 01:46:39,965 Es por eso. 1516 01:46:48,415 --> 01:46:51,942 La llamada está pasando, pero ¿por qué no puedo escuchar el timbre? 1517 01:46:52,019 --> 01:46:57,791 Mis chicas pusieron el teléfono del cliente en modo silencioso para que no se pierda el tiempo. 1518 01:46:57,791 --> 01:46:58,883 Ellos son tales profesionales. 1519 01:46:59,026 --> 01:47:02,291 ¿Estás en una profesión desvergonzada e incluso quieres comercializar esto? 1520 01:47:02,596 --> 01:47:04,655 ¡¡Alejarse!! 1521 01:47:07,968 --> 01:47:10,459 ¿Por qué tiemblas tanto al ver a los policías? 1522 01:47:10,537 --> 01:47:13,335 No estoy temblando, ese es mi teléfono que vibra en mi bolsillo. 1523 01:47:14,742 --> 01:47:16,437 ¡¡Oh mi!! Mi jefe ha llamado. 1524 01:47:28,122 --> 01:47:29,316 ¡¡Levántate!! 1525 01:47:30,524 --> 01:47:34,460 Discúlpeme señor. ¡No he venido aquí por nada, Hanky ​​Panky! 1526 01:47:34,528 --> 01:47:36,689 Soy de una familia decente. Soy un maestro. 1527 01:47:36,797 --> 01:47:37,898 Tengo 50 estudiantes. 1528 01:47:37,898 --> 01:47:38,830 ¿Por qué viniste aquí? 1529 01:47:45,873 --> 01:47:47,397 ¡Busca en todo el lugar! 1530 01:47:47,541 --> 01:47:49,031 Envía a todos. 1531 01:47:49,476 --> 01:47:52,843 Señor, si quiere saber las razones por las que estoy aquí, 1532 01:47:53,147 --> 01:47:56,480 deberías levantar esa sari amarilla. 1533 01:48:00,421 --> 01:48:04,551 ¿Cómo te atreves a decirle a un policía que levante la sari verde? 1534 01:48:04,792 --> 01:48:07,124 Estoy hablando de amarillo no verde !! 1535 01:48:13,000 --> 01:48:14,558 Dame un Dhoti si tienes uno. 1536 01:48:14,668 --> 01:48:19,469 Me preguntaste por qué uso un Dhoti. ¿Te das cuenta de su valor ahora? 1537 01:48:19,540 --> 01:48:22,634 Llevamos un Dhoti solo para ocultar nuestras caras en situaciones tan embarazosas. 1538 01:48:23,043 --> 01:48:25,705 ¡No importa incluso si la gente ve tu vieja cara! 1539 01:48:25,813 --> 01:48:26,541 ¡Hey! Detente! 1540 01:48:53,640 --> 01:48:55,073 ¿Qué pasó, Vidya? 1541 01:48:59,613 --> 01:49:00,443 ¿Que pasó? 1542 01:49:05,152 --> 01:49:06,517 ¡Dime! ¿Que pasó? 1543 01:49:06,987 --> 01:49:08,818 Esa es mi Satish! 1544 01:49:14,461 --> 01:49:15,655 ¿Es esta tu Satish? 1545 01:49:22,669 --> 01:49:26,867 ¿Es este el Satish del que estabas enamorado durante todos estos años? 1546 01:49:26,974 --> 01:49:30,000 ¡Dijiste que era tan guapo como Salman Khan! 1547 01:49:30,144 --> 01:49:33,978 Cuando estaba enamorado, me parecía Salman Khan. 1548 01:49:34,081 --> 01:49:36,879 Pero sus acciones son las de Santhanan ... 1549 01:49:36,950 --> 01:49:41,512 Alégrate de haber escapado. Ha sido un fraude desde que era un niño. 1550 01:49:41,655 --> 01:49:42,815 ¿Lo conoces de antes? 1551 01:49:43,724 --> 01:49:47,455 No tienes que conocerlo personalmente. 1552 01:49:47,561 --> 01:49:49,859 Se nota por su cara. El es un fraude. 1553 01:49:50,130 --> 01:49:53,622 No salte a conclusiones antes de saber por qué fue allí. 1554 01:49:53,867 --> 01:49:56,927 ¿Mokia podría haber entrado en esta casa incluso en otro trabajo? 1555 01:49:57,104 --> 01:50:00,471 No me tranquilices ¿Qué otro trabajo tendrá uno en esa casa? 1556 01:50:00,641 --> 01:50:01,471 Tienes razón. 1557 01:50:02,075 --> 01:50:05,238 Pero, ¿cómo sabes que también se llama Mokia? 1558 01:50:05,512 --> 01:50:05,978 Eso es correcto... 1559 01:50:06,914 --> 01:50:08,506 Lo vi en la noche Flash news. 1560 01:50:08,749 --> 01:50:10,546 ¿Qué, noticias flash? 1561 01:50:10,784 --> 01:50:12,513 Van a destrozar esto en las noticias. 1562 01:50:12,786 --> 01:50:13,912 ¡Mi reputación se ha perdido! 1563 01:50:13,987 --> 01:50:15,784 ¿Qué no hice por él? 1564 01:50:15,889 --> 01:50:17,083 ¿Por qué hace tales cosas? 1565 01:50:18,892 --> 01:50:20,723 Todos los hombres son fraudes. 1566 01:50:20,861 --> 01:50:22,852 Fraudes !! 1567 01:50:22,996 --> 01:50:24,554 Vidya !! 1568 01:50:25,599 --> 01:50:26,964 Tu amigo está muy molesto. 1569 01:50:27,768 --> 01:50:33,138 Ella estará. Ella estuvo locamente enamorada de él por más de 4 años. 1570 01:50:33,807 --> 01:50:35,741 ¿Cómo se sentiría verlo en este estado? 1571 01:50:38,579 --> 01:50:42,777 No me harás esto, ¿verdad, Kumar? 1572 01:50:42,983 --> 01:50:46,620 ¿Cómo voy a hacerte esto? ¡Nunca! 1573 01:50:46,620 --> 01:50:48,655 ¡Hola Sanjana! Ven. 1574 01:50:48,655 --> 01:50:49,121 Ya voy. 1575 01:50:50,324 --> 01:50:53,293 No me harás esto, ¿verdad, Kumar? 1576 01:50:54,094 --> 01:50:54,753 ¡¡Oye!! 1577 01:51:12,713 --> 01:51:14,977 Ella ha dicho 'sí' al amor ... 1578 01:51:16,717 --> 01:51:18,776 Ella ha dicho 'sí' al amor ... 1579 01:51:22,789 --> 01:51:26,827 Has trabajado con fuego en tu vientre, Kumar ... 1580 01:51:26,827 --> 01:51:29,227 Has confesado tu amor por ti mismo ... 1581 01:51:30,731 --> 01:51:34,599 Has trabajado con fuego en tu vientre, Kumar ... 1582 01:51:34,701 --> 01:51:36,931 Has confesado tu amor por ti mismo ... 1583 01:51:38,138 --> 01:51:40,641 Abracadabra... 1584 01:51:40,641 --> 01:51:42,909 Ella ha venido a lanzar un hechizo ... 1585 01:51:42,909 --> 01:51:45,844 Sí, ella lo ha dicho ... 1586 01:51:46,179 --> 01:51:52,709 Ella ha susurrado su amor en sus oídos ... 1587 01:51:54,054 --> 01:51:55,989 Ella ha tocado sus mejillas ... 1588 01:51:55,989 --> 01:51:57,752 Ella no tiene nada que ocultar ... 1589 01:51:58,158 --> 01:52:00,127 Ella ha soltado su timidez ... 1590 01:52:00,127 --> 01:52:01,856 Y lo quemó con un beso ... 1591 01:52:01,962 --> 01:52:03,953 Ella lo dijo en un santiamén ... 1592 01:52:04,064 --> 01:52:05,827 Y me empujó a una olla de miel ... 1593 01:52:05,966 --> 01:52:08,101 Ella me encantó al instante ... 1594 01:52:08,101 --> 01:52:09,864 Y pegado a mi lado ... 1595 01:52:10,404 --> 01:52:12,133 Ella ha dicho 'sí' al amor ... 1596 01:52:12,339 --> 01:52:14,102 Ella ha dicho 'sí' al amor ... 1597 01:52:14,241 --> 01:52:18,200 Ella le ha dado un pequeño beso, justo ahora ... 1598 01:52:18,679 --> 01:52:20,203 Ella se pasea sin cuidado ... 1599 01:52:20,314 --> 01:52:22,248 Oh, ella lo ha besado ahora ... 1600 01:52:22,316 --> 01:52:24,318 Ella parece muy segura ... 1601 01:52:24,318 --> 01:52:26,081 Ella está atrapada ... 1602 01:52:54,281 --> 01:52:58,318 Una luna redonda, una luna llena ... 1603 01:52:58,318 --> 01:53:00,218 Una luna agitada ... 1604 01:53:02,022 --> 01:53:03,922 Una luna doblada que gira de un lado a otro, 1605 01:53:04,124 --> 01:53:08,788 Para comer oro ... 1606 01:53:10,330 --> 01:53:14,334 Había cerrado mi amor en mis pequeños ojos ... 1607 01:53:14,334 --> 01:53:18,236 Pero ahora te he dado mi corazón en bandeja ... 1608 01:53:18,472 --> 01:53:21,805 ¡Oh Dios! 1609 01:53:22,042 --> 01:53:26,172 Este mundo no ha visto este tipo de belleza ... 1610 01:53:26,413 --> 01:53:30,076 ¡Nadie ha visto tanta belleza, nunca! 1611 01:53:34,855 --> 01:53:37,057 Ella ha dicho 'sí' al amor ... 1612 01:53:37,057 --> 01:53:38,820 Ella ha dicho 'sí' al amor ... 1613 01:53:38,892 --> 01:53:42,328 Ella le ha dado un pequeño beso, justo ahora ... 1614 01:53:42,996 --> 01:53:44,998 Ella se pasea sin cuidado ... 1615 01:53:44,998 --> 01:53:47,100 Oh, ella lo ha besado ahora ... 1616 01:53:47,100 --> 01:53:49,002 Ella parece muy segura ... 1617 01:53:49,002 --> 01:53:50,697 Ella está atrapada ... 1618 01:54:17,364 --> 01:54:19,161 ¿Se ha establecido? 1619 01:54:19,232 --> 01:54:23,862 ¿Ha florecido pulgada a pulgada? 1620 01:54:25,472 --> 01:54:27,099 ¿Es dulce? 1621 01:54:27,307 --> 01:54:31,107 ¿Es ella la que vino y arrojó la flor del amor en tu oído? 1622 01:54:33,814 --> 01:54:37,511 Ella es una estatua hecha de una montaña de plata ... 1623 01:54:37,818 --> 01:54:41,515 Cuando te paras cerca de ella, ella brillará como mercurio ... 1624 01:54:41,955 --> 01:54:44,253 Bribón... 1625 01:54:45,125 --> 01:54:47,525 Me persuadiste con tus palabras ... 1626 01:54:47,828 --> 01:54:49,963 Y hazme cumplir bellamente ... 1627 01:54:49,963 --> 01:54:52,329 Y me están llevando a lo desconocido ... 1628 01:54:53,934 --> 01:54:56,002 Ella ha dicho 'sí' al amor ... 1629 01:54:56,002 --> 01:54:57,765 Ella ha dicho 'sí' al amor ... 1630 01:54:57,871 --> 01:55:01,329 Ella le ha dado un pequeño beso, justo ahora ... 1631 01:55:01,441 --> 01:55:03,477 Ella se pasea sin cuidado ... 1632 01:55:03,477 --> 01:55:05,479 Oh, ella lo ha besado ahora ... 1633 01:55:05,479 --> 01:55:07,514 Ella parece muy segura ... 1634 01:55:07,514 --> 01:55:09,414 Ella está atrapada ... 1635 01:55:14,588 --> 01:55:15,145 Cuñado... 1636 01:55:15,255 --> 01:55:16,085 Adelante, yo vendré. 1637 01:55:17,524 --> 01:55:20,152 Obtuvimos una fianza fácilmente porque mi cuñado es abogado. 1638 01:55:21,027 --> 01:55:26,124 Aunque te atraparon por mi culpa, nunca me delataste. 1639 01:55:26,233 --> 01:55:28,292 Estoy realmente impresionado con ese sacrificio. 1640 01:55:29,002 --> 01:55:31,163 Sacrificio ... y yo? 1641 01:55:31,872 --> 01:55:32,964 ¿Cómo fue el tratamiento adentro? 1642 01:55:33,206 --> 01:55:37,199 No voy a salir del hospital Apollo, para que me vigiles. 1643 01:55:37,377 --> 01:55:40,938 Debido a que ese policía corto no pudo alcanzarme para golpearme, ¡me mordió! 1644 01:55:41,314 --> 01:55:44,374 Soy un chico tímido, pero nuestro amor es divino. 1645 01:55:48,288 --> 01:55:48,989 ¡¡¡Hermano!!! 1646 01:55:48,989 --> 01:55:50,223 ¡¡Oh Dios mío!! ¡Tu hermano nos ha visto! 1647 01:55:50,223 --> 01:55:51,155 ¡Paga y corre! 1648 01:55:52,125 --> 01:55:53,456 ¡Te voy a matar! Espere. 1649 01:55:55,395 --> 01:55:57,056 ¡Oye! Soy tu mejor amigo. 1650 01:55:57,230 --> 01:56:00,033 Te mataré. No corras 1651 01:56:00,033 --> 01:56:00,965 No me persigas entonces. 1652 01:56:01,167 --> 01:56:01,568 ¡Traidor! 1653 01:56:01,568 --> 01:56:03,297 No encontrarás un mejor novio para tu hermana. 1654 01:56:03,436 --> 01:56:03,959 Espere. 1655 01:56:04,037 --> 01:56:06,437 No me persigas como si fuera el terrorista en Thupaki. 1656 01:56:06,540 --> 01:56:07,404 Espere. 1657 01:56:19,085 --> 01:56:22,145 ¡Maldición! ¡Se escapó! ¡¡¡¡¡Si solo lo agarre !!! 1658 01:56:23,223 --> 01:56:24,918 ¿Por qué demonios te enamoraste de ese tipo? 1659 01:56:24,991 --> 01:56:28,392 Un día me pidió que llamara a su número porque faltaba su teléfono. 1660 01:56:30,063 --> 01:56:31,197 ¿Estaba el teléfono en su bolsillo? 1661 01:56:31,197 --> 01:56:32,027 Si. 1662 01:56:32,933 --> 01:56:34,534 ¿Te envió un mensaje diciendo "te amo"? 1663 01:56:34,534 --> 01:56:35,091 Si. 1664 01:56:36,903 --> 01:56:38,268 ¿Qué pasará si nuestra familia se entera? 1665 01:56:38,338 --> 01:56:39,439 Todo el mundo sabe. 1666 01:56:39,439 --> 01:56:44,308 En realidad, incluso antes de que me lo dijera, muy decentemente se lo contó a nuestra hermana. 1667 01:56:45,912 --> 01:56:47,247 ¿Había un anciano a su lado? 1668 01:56:47,247 --> 01:56:47,872 ¡Si! 1669 01:56:48,515 --> 01:56:50,283 ¿Dijo que no encontrarás a otro chico si extrañas a este? 1670 01:56:50,283 --> 01:56:50,942 ¡Si! 1671 01:56:51,685 --> 01:56:54,087 ¡Sin lugar a duda! Es nuestro Bombay Ganesan. 1672 01:56:54,087 --> 01:56:57,887 Se tomó una semana de permiso para salir de la ciudad, pero ha comenzado una sucursal solo. 1673 01:56:58,558 --> 01:56:59,525 ¿Viste eso, jefe? 1674 01:57:00,493 --> 01:57:05,487 ¡Estaba saliendo conmigo y usó las ideas que me diste para atraer a mi hermana! 1675 01:57:06,299 --> 01:57:08,568 Como hermano, no puedo simplemente esperar y mirar estas cosas. 1676 01:57:08,568 --> 01:57:10,399 No soy de una familia humilde. 1677 01:57:11,605 --> 01:57:13,095 Tengo buena sangre corriendo por mis venas ... 1678 01:57:14,074 --> 01:57:17,009 Ningún hombre con una pizca de dignidad y respeto mirará esto en silencio. 1679 01:57:17,978 --> 01:57:21,081 Tendré que colgar la cabeza avergonzado si la gente sabe 1680 01:57:21,081 --> 01:57:22,343 Soy responsable de la historia de amor de mi hermana. 1681 01:57:23,416 --> 01:57:25,952 Si él usó mis ideas para atraer a mi hermana, 1682 01:57:25,952 --> 01:57:27,385 es tan bueno como yo preparando a mi hermana para él. 1683 01:57:28,355 --> 01:57:29,947 No dejaré que esta historia de amor se desarrolle más. 1684 01:57:30,090 --> 01:57:32,422 Si lo hago, eso significaría que no nací de un par de padres. 1685 01:57:38,164 --> 01:57:38,596 Cono encendido! 1686 01:57:42,402 --> 01:57:43,460 No llores 1687 01:57:44,204 --> 01:57:47,230 Ella no ha hecho nada diferente de lo que ha hecho la gente de nuestra familia. 1688 01:57:47,474 --> 01:57:49,101 ¿Por qué estás levantando tanto alboroto? - Eso es correcto. 1689 01:57:49,509 --> 01:57:51,136 ¿Qué estás parloteando? 1690 01:57:51,544 --> 01:57:53,213 Él ha planeado todo esto. 1691 01:57:53,213 --> 01:57:54,407 Ella confiaba en él como un idiota. 1692 01:57:55,682 --> 01:57:58,251 Puedes atraer a una chica con la idea de otra persona. 1693 01:57:58,251 --> 01:57:59,115 Eso es justo 1694 01:57:59,452 --> 01:58:02,012 Si alguien le hace eso a tu hermana, ¿es injusto? 1695 01:58:05,125 --> 01:58:07,286 ¿Qué idiota te dio la idea de ir a una clase de entrenamiento para enamorarte? 1696 01:58:08,628 --> 01:58:11,529 ¿Crees que las mujeres son objetos para usar una fórmula en ellas para que se enamoren de ti? 1697 01:58:12,132 --> 01:58:15,363 Qué mal se sentiría si después de la boda se enterara, 1698 01:58:15,502 --> 01:58:21,202 Que cada cosa que hiciste fue simplemente una estratagema para impresionarla. 1699 01:58:21,307 --> 01:58:23,241 ¿Irás a él y le pedirás ideas para la "Primera noche"? 1700 01:58:23,309 --> 01:58:24,173 ¿Qué estás parloteando? 1701 01:58:24,678 --> 01:58:26,009 ¿Por qué nos gritas? 1702 01:58:26,179 --> 01:58:29,015 Si atrapas a las mujeres de la forma en que atrapan a los animales salvajes en un bosque, 1703 01:58:29,015 --> 01:58:29,481 ¿Eso se llama amor? 1704 01:58:29,582 --> 01:58:32,073 Dile a Sanjana la verdad y discúlpate con ella primero. 1705 01:58:32,419 --> 01:58:36,150 Si ella te perdona y te lleva de regreso incluso después de saber todo lo que has hecho, 1706 01:58:36,256 --> 01:58:37,518 Puedes llevar una vida pacífica. 1707 01:58:38,658 --> 01:58:40,091 ¿Qué vas a hacer, jefe? 1708 01:58:40,427 --> 01:58:41,655 ¿Va a ser negocios o afecto? 1709 01:58:42,095 --> 01:58:45,496 Rita, si pierdo mi negocio, incluso puedo vender maní en la playa. 1710 01:58:45,699 --> 01:58:48,133 Pero, si la gente sabe que soy responsable de la historia de amor de mi hermana, 1711 01:58:48,201 --> 01:58:50,362 No podré enfrentar el mundo. 1712 01:58:50,570 --> 01:58:54,768 Comencé el juego y jugaré falta y lo terminaré. 1713 01:59:00,213 --> 01:59:03,239 El rumor de que George y yo tenemos algo entre nosotros ... 1714 01:59:03,349 --> 01:59:04,145 Esa fue nuestra idea ... 1715 01:59:04,217 --> 01:59:07,152 Guardando mi nombre como '' Figura 6 '' en el teléfono ... 1716 01:59:07,320 --> 01:59:08,288 Esa fue nuestra idea ... 1717 01:59:08,288 --> 01:59:11,382 Instalar a alguien en la estación de ferrocarril para impresionar a mi padre ... 1718 01:59:11,524 --> 01:59:12,422 Esa fue nuestra idea ... 1719 01:59:12,592 --> 01:59:16,162 Atropellar a mi padre y hacer que lo ingresen en el hospital ... 1720 01:59:16,162 --> 01:59:16,563 Eso fue... 1721 01:59:16,563 --> 01:59:18,554 Ese no era nuestro plan. Eso fue realmente un accidente. 1722 01:59:18,631 --> 01:59:21,691 ¡¡Oye!! ¿Qué estás haciendo aquí? 1723 01:59:22,268 --> 01:59:24,104 Te conté sobre él. Él es ese pícaro! 1724 01:59:24,104 --> 01:59:27,198 Él fue quien tomó mi número de teléfono, me besó en público y fue golpeado por mí. 1725 01:59:27,307 --> 01:59:29,741 Lo ensayé con ella para atraerlo. 1726 01:59:29,843 --> 01:59:32,679 ¿Qué? ¿Un ensayo conmigo? ¿Pensaste en mí como una rata de laboratorio? 1727 01:59:32,679 --> 01:59:33,543 Te mataré. 1728 01:59:33,847 --> 01:59:35,144 ¿Que piensas de ti mismo? 1729 01:59:35,248 --> 01:59:37,148 ¿Cuántas chicas has engañado así? 1730 01:59:37,250 --> 01:59:39,411 ¡Si te vuelvo a ver! 1731 01:59:39,619 --> 01:59:40,711 ¡Envíalo fuera! 1732 01:59:42,355 --> 01:59:45,290 Escucha lo que digo ... 1733 01:59:45,358 --> 01:59:47,223 No pronuncies otra palabra. 1734 01:59:47,327 --> 01:59:50,125 Confié en ti, pero me engañaste. 1735 01:59:53,099 --> 01:59:54,430 No vuelvas a verme nunca más. 1736 01:59:56,202 --> 02:00:00,161 Sanjana, escúchame. Por favor. 1737 02:00:01,274 --> 02:00:03,276 Sanjana, escúchame. Por favor. 1738 02:00:03,276 --> 02:00:04,243 Abre la puerta. 1739 02:00:16,756 --> 02:00:18,621 Lo voy a matar. 1740 02:00:37,844 --> 02:00:38,845 No corras 1741 02:00:38,845 --> 02:00:39,746 Escúchame. 1742 02:00:39,746 --> 02:00:42,681 No sabía que eras tú cuando di esas ideas. 1743 02:00:44,150 --> 02:00:45,685 Juro que no lo sabía. 1744 02:00:45,685 --> 02:00:46,583 ¡Lo hiciste sin saberlo! 1745 02:00:50,323 --> 02:00:51,449 ¡¡Hermana!! 1746 02:00:52,192 --> 02:00:57,494 ¡Quiero hacerte pedazos! Estoy tan enojado. 1747 02:01:00,700 --> 02:01:01,826 ¡¡Déjame ir!! 1748 02:01:03,770 --> 02:01:05,328 Incluso matarte es un pecado. 1749 02:01:05,405 --> 02:01:08,203 Estás tratando de acosar a tu hermana con un chico, 1750 02:01:08,274 --> 02:01:09,332 ¿eres digno de ser un hermano? 1751 02:01:10,276 --> 02:01:11,538 ¡No me veas nunca! 1752 02:01:41,407 --> 02:01:44,274 ¿Qué estás haciendo? 1753 02:01:44,377 --> 02:01:46,845 Sanjana me rechazó. Me voy a suicidar. 1754 02:01:48,314 --> 02:01:50,282 Él está haciendo lo que vine a hacer. 1755 02:01:50,350 --> 02:01:54,411 Sé que has venido a cortar la cuerda con ese cuchillo y salvarme de suicidarme. 1756 02:01:54,821 --> 02:01:57,457 Mi abuelo ha dicho que no debes molestar a un chico que está durmiendo. 1757 02:01:57,457 --> 02:01:58,625 Tampoco debes molestar a un chico que está a punto de ahorcarse ... 1758 02:01:58,625 --> 02:01:59,614 Tu continua. 1759 02:02:04,497 --> 02:02:06,192 Jefe, ¿puede hacerme un favor al salir? 1760 02:02:06,566 --> 02:02:10,366 ¿Debería empujar tu lengua de nuevo en su lugar después de que te hayas colgado? 1761 02:02:10,536 --> 02:02:11,230 No, jefe. 1762 02:02:13,373 --> 02:02:14,465 Rompe esta botella y vete. 1763 02:02:14,574 --> 02:02:20,308 Compré este licor extranjero por Rs. 25,000 para tratarlo si mi amor se encuentra con el éxito. 1764 02:02:20,880 --> 02:02:23,474 Ahora que no hay Sanjana, ¿de qué sirve esta botella? 1765 02:02:23,883 --> 02:02:25,316 Rompe esto justo en frente de mis ojos. 1766 02:02:25,418 --> 02:02:29,411 Es solo tu amor lo que fue un fracaso, no tu hígado. 1767 02:02:29,555 --> 02:02:32,217 ¿Por qué deberías romper esto? En lugar de tirarlo así, 1768 02:02:32,325 --> 02:02:33,587 podemos tirarlo después de beberlo. 1769 02:02:41,701 --> 02:02:42,861 Estoy agitado. 1770 02:02:42,936 --> 02:02:44,699 Así es como te sentirás si lo bebes crudo. 1771 02:02:45,471 --> 02:02:48,041 Estoy agitada cuando creo que ella no me entendió. 1772 02:02:48,041 --> 02:02:52,341 Las chicas son como el licor, bastante crudo. 1773 02:02:52,478 --> 02:02:55,311 Tenemos que agregar una pizca de amor y diluirlos. 1774 02:02:55,448 --> 02:02:59,748 Al igual que algunos licores, solo después de mezclarlo sabremos que no nos conviene. 1775 02:02:59,819 --> 02:03:04,882 Las personas que beben para pasar el tiempo vomitarán ese licor y pasarán al siguiente. 1776 02:03:04,991 --> 02:03:07,255 Quiero decir que irá tras otra chica. 1777 02:03:07,360 --> 02:03:09,658 Pero alguien como tu 1778 02:03:09,829 --> 02:03:12,465 quien está realmente enamorado romperá la botella si el licor no le conviene. 1779 02:03:12,465 --> 02:03:13,625 Me refiero al suicidio. 1780 02:03:13,967 --> 02:03:15,525 Ahora dime qué vas a hacer. 1781 02:03:20,773 --> 02:03:23,264 ¿Por qué rompiste la botella? 1782 02:03:23,977 --> 02:03:25,638 ¡Me pediste que rompiera la botella! 1783 02:03:26,980 --> 02:03:32,441 Debería culparme a mí mismo por insinuar cosas. Debería haberte dicho directamente. 1784 02:03:32,652 --> 02:03:35,644 ¿Por qué te sientes tan mal? Tenemos otra botella? 1785 02:03:35,788 --> 02:03:36,686 ¿Hacemos? 1786 02:03:37,423 --> 02:03:39,948 ¿Seguramente te suicidarás después de beber esto? 1787 02:03:40,026 --> 02:03:41,357 No cambiarás de opinión, ¿verdad? 1788 02:03:41,461 --> 02:03:43,554 Prefiero morir en lugar de vivir sin Sanjana. 1789 02:03:44,998 --> 02:03:47,865 ¿Amas tanto a mi hermana? 1790 02:03:49,102 --> 02:03:51,468 ¡La amo hasta la muerte! 1791 02:03:55,875 --> 02:03:57,342 ¿Es Sanjana tu hermana ...? 1792 02:04:00,847 --> 02:04:05,841 Seguí tu consejo y la atraje sin siquiera saber que era tu hermana. 1793 02:04:06,352 --> 02:04:08,547 No puede haber nadie peor que yo ... 1794 02:04:10,490 --> 02:04:14,620 Te di ideas para atraer a mi propia hermana. Soy el peor. Dame ese. 1795 02:04:27,907 --> 02:04:30,842 Es bastante tarde, ¿puedes despertar? 1796 02:04:32,845 --> 02:04:33,869 Buenos días. 1797 02:04:36,849 --> 02:04:38,043 Bebe un poco de café. 1798 02:04:38,818 --> 02:04:39,842 ¡Ella se refiere a mí como 'suegro'! 1799 02:04:40,153 --> 02:04:41,518 Kumar nos contó todo 1800 02:04:44,490 --> 02:04:49,120 Dicen que beber le hace daño a la familia, pero por primera vez ha reparado a la familia. 1801 02:04:56,836 --> 02:04:59,532 Aquí está la toalla. Soy la segunda hermana de Kumar. 1802 02:05:11,651 --> 02:05:13,084 ¿Estás mirando nuestra casa? 1803 02:05:13,419 --> 02:05:15,421 Habíamos pintado la casa de verde según las reglas de Vasthu, 1804 02:05:15,421 --> 02:05:17,787 pero Kumar nos dijo que a Sanjana le gusta el amarillo. 1805 02:05:17,890 --> 02:05:19,585 Lo cambiamos a amarillo. 1806 02:05:23,930 --> 02:05:25,557 ¿Qué estás mirando? 1807 02:05:25,798 --> 02:05:28,665 Mi hija parece más cariñosa de Sanjana que de mí. 1808 02:05:28,734 --> 02:05:29,166 ¿Y yo no? 1809 02:05:35,441 --> 02:05:36,999 La niña está vomitando, ¿está mal? 1810 02:05:37,443 --> 02:05:41,470 Somos vegetarianos, pero como Sanjana no es vegetariana, nos estamos formando ... 1811 02:05:46,919 --> 02:05:48,888 ¿Hicimos algo mal? 1812 02:05:48,888 --> 02:05:50,412 Tienes lágrimas en los ojos. 1813 02:05:50,756 --> 02:05:52,451 Te gusta nuestra casa, ¿no? 1814 02:05:52,925 --> 02:05:55,587 Esto no es una casa. Esta es la película del director Vikraman ... 1815 02:06:17,783 --> 02:06:20,479 ¡Hola Baldy! ¿Cómo está él aquí? 1816 02:06:20,586 --> 02:06:21,780 ¿Ya lo conoces? 1817 02:06:21,888 --> 02:06:24,982 Él vino a mí por una idea para atraer a un bebé. 1818 02:06:25,892 --> 02:06:28,986 Incluso entonces sabía que aterrizarías como cocinero. 1819 02:06:29,695 --> 02:06:30,923 ¿Funcionó con ella? 1820 02:06:38,638 --> 02:06:42,233 Oh! ¡Dios! ¡Su esposa es el 'bebé' al que me refería! 1821 02:07:03,930 --> 02:07:05,591 No me des ningún consejo, Maya, por favor. 1822 02:07:05,698 --> 02:07:07,667 No voy a darte consejos. ¿Puedo decirte la verdad? 1823 02:07:07,667 --> 02:07:11,763 Todos nosotros estamos buscando un '' Sr. Perfecto '', pero no existe tal persona en la realidad. 1824 02:07:19,679 --> 02:07:20,873 Son fraudes! ¡Todos ellos! 1825 02:07:29,589 --> 02:07:29,884 Vamonos. 1826 02:08:06,892 --> 02:08:11,329 Toda la ciudad es un hervidero debido al acaparamiento de "Lo siento" en toda la ciudad. 1827 02:08:11,597 --> 02:08:13,258 Averigüemos por el mismo hombre que ha puesto todo esto. 1828 02:08:13,599 --> 02:08:14,327 ¡Mira eso! 1829 02:08:14,800 --> 02:08:18,201 He engañado a la única persona con la que debería haber sido más fiel. 1830 02:08:19,038 --> 02:08:21,233 Donde quiera que me vea, solo se enojará. 1831 02:08:21,674 --> 02:08:23,005 Sin embargo, tengo que disculparme con ella. 1832 02:08:23,709 --> 02:08:27,167 Es por eso que he guardado vallas en lugares que llamarán su atención. 1833 02:08:27,747 --> 02:08:31,239 No me rendiré hasta que vea estas vallas y me perdone y me lleve de regreso. 1834 02:08:31,384 --> 02:08:33,750 Tu chico está extendiendo tu fama. 1835 02:08:43,262 --> 02:08:44,729 Me esta avergonzando. 1836 02:08:58,811 --> 02:09:00,780 ¿Qué haces aquí, Kumar? 1837 02:09:00,780 --> 02:09:02,077 Estoy poniendo vallas para que Sanjana vea. 1838 02:09:02,181 --> 02:09:03,849 Si tienes que verla, tienes que ir a Australia. 1839 02:09:03,849 --> 02:09:04,315 ¿Qué está diciendo señor? 1840 02:09:04,417 --> 02:09:06,146 Ella ha pedido una publicación allí y se ha ido a Australia. 1841 02:09:07,086 --> 02:09:09,850 Corre al aeropuerto, de lo contrario nunca podrás verla. 1842 02:09:09,955 --> 02:09:10,614 ¡Dios mío! 1843 02:09:25,738 --> 02:09:27,907 No te vayas apresuradamente porque estás enojado. 1844 02:09:27,907 --> 02:09:29,101 ¿Estás tratando de chantajearme emocionalmente? 1845 02:09:29,208 --> 02:09:31,642 Perdóname, Sanjana. 1846 02:09:31,777 --> 02:09:34,268 Tengo que conocer a alguien para perdonarlo. 1847 02:09:34,880 --> 02:09:36,905 Ni siquiera sé quién eres, ¿por qué debería perdonarte? 1848 02:09:37,049 --> 02:09:39,916 Ni siquiera eres digno de decir mi nombre. 1849 02:09:40,119 --> 02:09:42,087 Ni siquiera te pares frente a mí. Me estoy enojando. 1850 02:09:42,321 --> 02:09:46,815 Si te vuelvo a ver, te golpearé con estas zapatillas. 1851 02:10:16,055 --> 02:10:17,181 Darse prisa. 1852 02:10:32,071 --> 02:10:32,696 Firma esto. 1853 02:11:08,107 --> 02:11:08,937 ¿Por qué llegas tarde? 1854 02:11:09,108 --> 02:11:10,132 Hubo un atasco de tráfico. 1855 02:11:10,209 --> 02:11:11,233 Se está haciendo tarde, ¿nos vamos? 1856 02:11:11,310 --> 02:11:11,944 Toma esto. 1857 02:11:11,944 --> 02:11:13,411 Nos vemos en la noche. 1858 02:11:13,979 --> 02:11:16,277 No hay prisa. Incluso puedes venir por la mañana. 1859 02:11:17,316 --> 02:11:19,910 Incluso si es el hospital, no deberías pasar el rato solo antes de la boda. 1860 02:11:20,252 --> 02:11:22,186 Te veremos. Irse temprano. 1861 02:11:24,790 --> 02:11:27,884 Papá llamó. Quería saber cuándo te van a dar de alta. 1862 02:11:27,960 --> 02:11:28,949 El quiere hablar contigo. 1863 02:11:29,061 --> 02:11:29,857 ¿Acerca de? 1864 02:11:30,796 --> 02:11:32,991 Él quiere que vengas con tu familia a buscar mi mano en matrimonio. 1865 02:11:33,833 --> 02:11:35,164 ¿Cuál es la prisa por casarse? 1866 02:11:47,513 --> 02:11:49,344 ¿Puedo hablar con él por última vez y despedirlo? 1867 02:11:50,049 --> 02:11:53,419 Esta es la última vez, si te veo con él de nuevo, 1868 02:11:53,419 --> 02:11:54,351 Te mataré. 1869 02:12:05,364 --> 02:12:09,323 Parece que tu amor ha caído en el lugar, cuñado. 1870 02:12:09,869 --> 02:12:10,392 ¿Cuñado? 1871 02:12:10,503 --> 02:12:15,241 Sí, me conmovió un poco cuando estabas dispuesto a renunciar a tu vida por mi hermana. 1872 02:12:15,241 --> 02:12:19,302 Me conmovió totalmente el amor que su familia siente por mi hermana. 1873 02:12:19,445 --> 02:12:22,471 Pero estaré en problemas si nos mantenemos en contacto. 1874 02:12:22,982 --> 02:12:24,176 Es mejor que te alejes ... 1875 02:12:27,520 --> 02:12:29,920 ¿Puedo decir algo antes de eso? 1876 02:12:29,989 --> 02:12:30,387 Dime... 1877 02:12:31,023 --> 02:12:34,459 ¿Sabes por qué Sanjana te respondió de nuevo? 1878 02:12:34,927 --> 02:12:37,395 Se sintió mal por mí después del accidente y me llevó de regreso por simpatía. 1879 02:12:37,563 --> 02:12:40,464 Eso no fue un accidente, Sr. Kumar. 1880 02:12:53,012 --> 02:12:54,479 Perdóname, Sanjana. 1881 02:12:54,880 --> 02:12:57,416 Es la primera vez que te pones en acción. Todo lo mejor, jefe. 1882 02:12:57,416 --> 02:13:00,146 Eres el primero en desearle a alguien que tenga un accidente. 1883 02:13:00,319 --> 02:13:02,253 Sin embargo, aprecio tu lealtad. 1884 02:13:03,022 --> 02:13:05,013 Jefe, se va. Arranca el vehículo. 1885 02:13:05,157 --> 02:13:10,026 Rita, el tiempo es más importante que conducir. Ver este. 1886 02:13:12,431 --> 02:13:15,200 No puedes engañar a las chicas de hoy de forma alegre. 1887 02:13:15,200 --> 02:13:17,136 Tienes que engañarlos en serio. 1888 02:13:17,136 --> 02:13:19,036 Por eso ni siquiera te conté sobre el plan. 1889 02:13:19,138 --> 02:13:20,469 ¿Me encontraste con tu auto a propósito? 1890 02:13:22,408 --> 02:13:23,238 Si. 1891 02:13:24,009 --> 02:13:27,638 Jefe, incluso si no me hubieras golpeado, habría tenido un accidente ese día. 1892 02:13:37,389 --> 02:13:38,981 Sanjana, perdóname. 1893 02:13:39,258 --> 02:13:42,022 Ten cuidado, no le pegues de verdad. 1894 02:13:42,161 --> 02:13:43,963 Incluso si lo golpeamos, eso no será un problema. 1895 02:13:43,963 --> 02:13:45,055 Él fue quien lo planeó. 1896 02:13:45,164 --> 02:13:47,099 No lo mates. Es nuestro cuñado. 1897 02:13:47,099 --> 02:13:48,532 Sin embargo, el trabajo es más importante. 1898 02:13:48,934 --> 02:13:49,535 Se fue. 1899 02:13:49,535 --> 02:13:50,092 Comienzo. 1900 02:13:52,237 --> 02:13:53,568 ¿Quién es ese? Alguien más lo consiguió antes que nosotros. 1901 02:13:59,078 --> 02:14:00,909 Es el entrenamiento que obtuve del Jefe. 1902 02:14:08,220 --> 02:14:10,586 Has trabajado con fuego en el vientre, Kumar ... Has pasado. 1903 02:14:33,646 --> 02:14:35,204 Son fraudes, todos ellos !! 1904 02:14:50,429 --> 02:14:52,420 Incluso si hablan dulcemente ... 1905 02:14:52,564 --> 02:14:54,293 Y míranos sentimentalmente ... 1906 02:14:54,366 --> 02:14:56,596 O incluso si muestran linda empatía ... 1907 02:14:57,603 --> 02:15:00,037 O sin falta saluda todos los días ... 1908 02:15:00,172 --> 02:15:02,007 Y envíenos poemas por SMS ... 1909 02:15:02,007 --> 02:15:04,168 O suplicanos diciendo que nos aman de verdad ... 1910 02:15:05,577 --> 02:15:10,640 Todos son ... Fraudes ... 1911 02:15:13,118 --> 02:15:18,283 ¡Todos los niños son fraudes! 1912 02:15:20,693 --> 02:15:27,360 ¡Guapos fraudes! 1913 02:15:27,499 --> 02:15:31,367 Fraudes inteligentes! 1914 02:15:31,470 --> 02:15:35,406 Fraudes completos! 1915 02:15:51,156 --> 02:15:53,215 Él te comprará lo que pidas ... 1916 02:15:54,760 --> 02:15:57,126 Él te cuidará bien ... 1917 02:15:58,464 --> 02:16:00,796 Si vas a la playa, él te comprará cosas para comer ... 1918 02:16:02,234 --> 02:16:06,271 Y si es tu cumpleaños, incluso se convertirá en la vela ... 1919 02:16:06,271 --> 02:16:10,109 Si le gritas groseramente y lo golpeas en la cabeza ... 1920 02:16:10,109 --> 02:16:11,701 Él reaccionará tímidamente ... 1921 02:16:13,679 --> 02:16:17,342 Si le pides que se pierda cuando miente sin cesar ... 1922 02:16:17,416 --> 02:16:19,509 Él dirá 'por favor' y rogará dulcemente ... 1923 02:16:21,353 --> 02:16:23,218 Lo que él diga ... 1924 02:16:23,322 --> 02:16:25,187 Lo que sea que haga ... 1925 02:16:25,257 --> 02:16:33,722 ¡Todos los niños son fraudes! 1926 02:16:33,866 --> 02:16:37,563 ¡Guapos fraudes! 1927 02:16:37,669 --> 02:16:41,469 ¡Fraudes inteligentes! 1928 02:16:41,573 --> 02:16:45,475 ¡Fraudes completos! 1929 02:16:49,648 --> 02:16:51,445 Incluso si suplica y engatusa ... 1930 02:16:51,550 --> 02:16:53,450 Llamándote su amor, su alma ... 1931 02:16:53,552 --> 02:16:55,554 Diciendo que no puede existir sin ti ... 1932 02:16:55,554 --> 02:16:57,647 Son fraudes! 1933 02:16:59,291 --> 02:17:05,855 Oh, mi amor ... Oh, mi alma ... mi alma ... mi alma ... 1934 02:17:06,198 --> 02:17:08,189 Incluso si hablan dulcemente ... 1935 02:17:08,300 --> 02:17:09,858 Y míranos sentimentalmente ... 1936 02:17:10,135 --> 02:17:12,330 O incluso si muestran linda empatía ... 1937 02:17:13,639 --> 02:17:15,869 O sin falta saluda todos los días ... 1938 02:17:16,208 --> 02:17:17,810 Y envíenos poemas por SMS ... 1939 02:17:17,810 --> 02:17:20,244 O suplicanos diciendo que nos aman de verdad ... 1940 02:17:23,749 --> 02:17:28,709 Todos son ... Fraudes ... 1941 02:17:31,390 --> 02:17:40,128 Todos son ... Fraudes ... 1942 02:17:40,265 --> 02:17:43,757 ¡Guapos fraudes! 1943 02:17:43,869 --> 02:17:47,669 ¡Fraudes inteligentes! 1944 02:17:47,773 --> 02:17:52,301 ¡Fraudes completos! 146593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.