All language subtitles for The.Invisible.Thread.2022.ITALIAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,079 --> 00:00:19,480
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:29,039 --> 00:00:30,760
VÄRIKÄS PERHEENI
3
00:00:30,839 --> 00:00:33,600
FERRARI & VENOSA, 3C
GUGLIELMO MARCONIN LUKIO
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,479
Tässä olen minä, Leone.
5
00:00:36,560 --> 00:00:38,799
Ja tämä on isäni, Simone.
6
00:00:38,880 --> 00:00:42,399
Simone voisi olla antropologi,
mutta hän jätti yliopiston -
7
00:00:42,479 --> 00:00:45,479
pitääkseen ravintolaa,
josta saa tosi hyvää ruokaa.
8
00:00:45,560 --> 00:00:49,479
Hän on hauska, urheilullinen, itsevarma
ja on opettanut minulle paljon.
9
00:00:49,560 --> 00:00:51,320
Työnnän tuon vempeleen kurkkuusi.
10
00:00:51,399 --> 00:00:53,840
Ja tuo on Paolo, toinen isäni.
11
00:00:53,920 --> 00:00:56,719
Paolo on kunnianhimoinen arkkitehti.
12
00:00:56,799 --> 00:01:01,560
Hän on laittanut uransa tauolle
keskittyäkseen huonekalukauppaansa.
13
00:01:01,640 --> 00:01:04,959
Minua hän rohkaisee
koko ajan seuraamaan unelmiani.
14
00:01:08,200 --> 00:01:11,359
Palataanpa aikaan,
jolloin minua ei vielä ollut.
15
00:01:11,439 --> 00:01:15,280
Paolo ja Simone olivat olleet
yhdessä viisi vuotta.
16
00:01:15,359 --> 00:01:17,560
He halusivat perustaa perheen.
17
00:01:17,640 --> 00:01:18,480
Taasko?
18
00:01:18,560 --> 00:01:22,560
Ikävä kyllä Italiassa
heidänlaisensa eivät saa adoptoida.
19
00:01:22,640 --> 00:01:24,760
Kaikki muuttui tämän naisen myötä.
20
00:01:27,439 --> 00:01:28,599
Hän on Tilly.
21
00:01:34,319 --> 00:01:37,359
Simone tutustui häneen
Kalifornian yliopistossa.
22
00:01:37,879 --> 00:01:41,000
Kun Simone ja Paolo kertoivat haaveestaan,
23
00:01:41,079 --> 00:01:43,280
Tilly tarjosi heti apuaan.
24
00:01:44,000 --> 00:01:48,200
Tillyn ansiosta minä synnyin,
kaikkien iloksi.
25
00:01:48,280 --> 00:01:50,560
Leone, hymyile.
-Hymyile.
26
00:01:52,159 --> 00:01:55,239
Lapsuuteni oli samanlainen kuin muillakin.
27
00:01:55,319 --> 00:01:58,640
En juuri ajatellut perheeni erilaisuutta.
28
00:01:59,159 --> 00:02:03,719
Mutta varttuessani yhteiskunta jakautui
ja ihmiset lähtivät kaduille.
29
00:02:03,799 --> 00:02:06,400
Toiset puolustavat perinteisiä perheitä,
30
00:02:06,480 --> 00:02:10,639
toiset haluavat antaa oikeuksia
kaikenlaisille perheille, kuten meidän.
31
00:02:11,800 --> 00:02:15,599
Olin 11, kun vanhempani saivat
viimein siviilivihkimisen.
32
00:02:16,599 --> 00:02:20,000
Nyt he olivat pariskunta myös lain edessä.
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,840
Tällä sormuksella otan sinut miehekseni.
34
00:02:24,159 --> 00:02:26,960
Julistan teidät aviopuolisoiksi.
35
00:02:33,759 --> 00:02:35,520
Onnea!
36
00:02:35,599 --> 00:02:39,039
Siviilivihkiminen oli toki suuri saavutus,
37
00:02:39,560 --> 00:02:43,719
mutta kaksi samaa sukupuolta olevaa
ei voi olla syntymätodistuksessa.
38
00:02:43,800 --> 00:02:47,520
Joko hankit valtakirjan
tai toisen vanhemman on tultava.
39
00:02:47,599 --> 00:02:50,199
Minähän olen toinen vanhemmista! En tiedä…
40
00:02:50,280 --> 00:02:53,800
Siksi Italian syntymätodistuksessani on
vain yksi vanhempi.
41
00:02:53,879 --> 00:02:55,840
Minähän käskin ottaa valtakirjan.
42
00:02:55,919 --> 00:02:58,520
Vain Paolon nimi
oli syntymätodistuksessani.
43
00:02:58,599 --> 00:03:01,360
Pari kuukautta sitten
saimme hyviä uutisia.
44
00:03:01,439 --> 00:03:03,120
Siinä he ovat.
45
00:03:03,199 --> 00:03:06,120
Kertokaa, miksi tänään on tärkeä päivä.
46
00:03:06,199 --> 00:03:08,520
Odottaisit, että olemme edes pukeissa.
47
00:03:08,599 --> 00:03:10,520
Sano nyt jotain, isä.
48
00:03:11,439 --> 00:03:16,039
Niin järjetöntä kuin se onkin,
koska olen ollut isäsi 15 vuotta,
49
00:03:16,560 --> 00:03:20,159
tänään saan vihdoin
nimeni syntymätodistukseesi.
50
00:03:20,240 --> 00:03:25,199
Fiumicinon pormestari suostui hyväksymään
amerikkalaisen syntymätodistukseni,
51
00:03:25,280 --> 00:03:28,080
johon molemmat on merkitty vanhemmiksi.
52
00:03:28,159 --> 00:03:29,000
HYVÄKSYTTY
53
00:03:31,960 --> 00:03:33,719
Nythän kaikki on hyvin.
54
00:03:35,280 --> 00:03:36,319
Itse asiassa ei.
55
00:03:36,400 --> 00:03:40,719
Vanhempani varoittivat,
että syntymätodistuksen voisi mitätöidä.
56
00:03:42,159 --> 00:03:44,719
Mitä sanot? Aika hyvä.
57
00:03:44,800 --> 00:03:47,080
Niin, mutta…
58
00:03:47,159 --> 00:03:51,520
Se saattaa olla liian lyhyt.
Katso Miranten ja Fabbrin omaa.
59
00:03:51,599 --> 00:03:52,680
Tunnin mittainen.
60
00:03:52,759 --> 00:03:55,759
Ja tylsääkin tylsempi.
Se kertoo muurahaisista.
61
00:03:55,840 --> 00:04:00,080
Meidän aiheitamme ovat perhe,
yhteiskunnan tila ja oikea elämä.
62
00:04:00,159 --> 00:04:04,000
Tiedän, mutta minusta jotain puuttuu.
63
00:04:04,080 --> 00:04:05,759
Juonenkäänne.
64
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
Eli mikä?
65
00:04:08,360 --> 00:04:12,639
Paljastamme oikean isäsi.
-He ovat molemmat oikeita isiäni.
66
00:04:12,719 --> 00:04:16,920
Miten et voi tietää biologista isääsi?
Olet varmasti miettinyt sitä.
67
00:04:21,519 --> 00:04:22,720
Kuka tuo on?
68
00:04:22,800 --> 00:04:26,639
Ai tuo ranskalainen?
Saat mennä jonon hännille.
69
00:04:26,720 --> 00:04:29,519
Hän on uusi ja haluaa oikeisiin piireihin.
70
00:04:31,000 --> 00:04:32,800
Ei hän meistä välitä.
71
00:04:39,000 --> 00:04:41,240
Mitä minä sanoin?
-Mitä naurat?
72
00:04:41,319 --> 00:04:42,319
Kuunnelkaa.
73
00:04:42,399 --> 00:04:46,519
Muistakaa, että videonne näytetään
vuoden lopussa.
74
00:04:47,040 --> 00:04:50,680
Koko koulu ja perheenne ovat paikalla.
75
00:04:51,319 --> 00:04:52,279
Leone.
76
00:04:52,879 --> 00:04:56,000
Miten video LGBT-oikeuksista etenee?
77
00:04:56,079 --> 00:04:57,639
Ihan hyvin.
78
00:04:57,720 --> 00:05:01,279
Hyvin. Kerromme aiheesta perheeni kautta.
79
00:05:02,279 --> 00:05:06,319
Pelkään vain,
että se voi olla liian henkilökohtainen.
80
00:05:07,879 --> 00:05:13,519
Teidän sukupolvenne kertoo
jokaisesta hetkestään somessa.
81
00:05:14,040 --> 00:05:17,439
Tiedät hyvin,
että henkilökohtainen on julkista.
82
00:05:18,240 --> 00:05:23,800
Henkilökohtainen lähtökohta on oikea tapa
käsitellä kaikenlaisia aiheita.
83
00:05:26,079 --> 00:05:30,639
Maahanmuutto, ympäristö,
kansalaisoikeudet, solidaarisuus…
84
00:05:30,720 --> 00:05:32,800
Kaikki mielenkiintoisia aiheita.
85
00:05:33,319 --> 00:05:35,680
Osoitus valveutuneisuudesta.
86
00:05:36,399 --> 00:05:38,199
Työn iloa kaikille.
87
00:05:38,720 --> 00:05:42,399
Tehkää tätä täydestä sydämestänne.
88
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
Vai mitä?
89
00:05:45,279 --> 00:05:46,120
Näkemiin.
90
00:05:47,920 --> 00:05:50,240
Hyvä, Ele. Pysy matalalla.
91
00:05:50,319 --> 00:05:54,279
Olette vasta löytäneet itsetyydytyksen,
mutta älkää liioitelko.
92
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
Toin ruohosi.
93
00:05:55,800 --> 00:05:57,839
Hyvää työtä, Leone. Jatka vain.
94
00:05:58,360 --> 00:05:59,759
Anna mennä, Michela.
95
00:06:01,319 --> 00:06:02,279
Anna mennä…
96
00:06:03,319 --> 00:06:05,560
Jestas.
-Mitä helvettiä sinä naurat?
97
00:06:06,079 --> 00:06:07,800
Tytöt pelastavat meidät.
98
00:06:09,439 --> 00:06:11,040
Et selvästi runkkaa.
99
00:06:11,120 --> 00:06:14,199
Ainakaan en polta ruohoa ennen koulua.
100
00:06:14,279 --> 00:06:16,360
Pitäähän tuote testata.
101
00:06:16,439 --> 00:06:17,680
Niinpä tietenkin.
102
00:06:17,759 --> 00:06:20,800
Hyvä! Antakaa mennä!
103
00:06:20,879 --> 00:06:22,000
Mitä sinä teet?
104
00:06:23,079 --> 00:06:25,120
Tuo uusi kaveri on hyvä.
105
00:06:25,199 --> 00:06:26,399
Hienoa.
106
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
Hän on tehnyt vaikutuksen ranskalaiseen.
107
00:06:29,000 --> 00:06:30,319
Energiaa kehiin!
108
00:06:31,199 --> 00:06:34,120
Komea, pitkä ja lihaksikas saa
koulun kuumimman mimmin.
109
00:06:34,199 --> 00:06:37,360
Tyyppi varmaan saa
hyviä numeroita pänttäämättä.
110
00:06:38,439 --> 00:06:40,199
Bileet meillä tänään.
111
00:06:40,279 --> 00:06:41,399
Vai niin.
112
00:06:42,319 --> 00:06:44,319
Entä sitten?
-Saat kutsun.
113
00:06:45,680 --> 00:06:48,240
Kymmeneltä. Porukkaa tulee paljon.
114
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
Tuo ruohoa.
115
00:06:51,879 --> 00:06:53,519
Niin paljon kuin haluatte.
116
00:06:54,319 --> 00:06:55,160
Selvä.
117
00:06:56,439 --> 00:06:58,639
Minä en aio tulla.
118
00:06:58,720 --> 00:07:00,160
Älä nyt.
-En tule!
119
00:07:00,240 --> 00:07:02,720
Tekisit palveluksen.
-En tule.
120
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Mitä haittaa siitä on? Mikset muka tule?
121
00:07:06,319 --> 00:07:08,040
Poltetaan ja juodaan parit.
122
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
Vain koska anelet noin.
123
00:07:11,319 --> 00:07:13,600
Olet tosi ystävä.
-Lopeta!
124
00:07:13,680 --> 00:07:15,279
Kiitos.
-Jacopo!
125
00:07:16,360 --> 00:07:18,040
En unohtanut sinua.
126
00:07:18,120 --> 00:07:21,920
Anteeksi, vatsaan koskee.
Pitää mennä vessaan.
127
00:07:49,720 --> 00:07:50,959
Leone!
128
00:07:51,480 --> 00:07:52,439
Leone!
129
00:07:54,319 --> 00:07:55,800
Ruoka on valmista!
130
00:07:55,879 --> 00:07:57,120
Tulossa!
131
00:08:05,720 --> 00:08:06,639
Kuulehan.
132
00:08:06,720 --> 00:08:10,279
Se sinun ja Jacopon kouluprojekti.
133
00:08:10,360 --> 00:08:14,439
Onko tarpeen kertoa asioistamme kaikille?
134
00:08:14,519 --> 00:08:15,600
Etkö ole ylpeä?
135
00:08:16,199 --> 00:08:17,800
Kasvatimme aktivistin.
136
00:08:17,879 --> 00:08:19,600
Niin, tai opportunistin,
137
00:08:19,680 --> 00:08:24,120
joka haluaa hyötyä vanhempien vaikeuksista
saadakseen hyvän numeron.
138
00:08:24,680 --> 00:08:27,519
Minusta se on hyvä aihe.
139
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
Selvä.
140
00:08:29,120 --> 00:08:30,680
Mutta tiedoksi,
141
00:08:30,759 --> 00:08:36,039
etten anna lupaa kuviin,
joissa en ole nuori ja komea.
142
00:08:36,120 --> 00:08:39,200
Eli sinusta ei ole kuvaa ollenkaan.
Voi sentään.
143
00:08:40,360 --> 00:08:44,200
Voisin ehkä pelastaa pari kuvaa,
jos käsittelisin ne.
144
00:08:47,879 --> 00:08:49,480
Senkin ääliö!
145
00:08:52,039 --> 00:08:54,120
Tilly soittaa.
146
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
Hei, Tilly!
-Terve!
147
00:08:57,320 --> 00:09:00,759
Mitä kuuluu?
-Miten italialainen perheeni voi?
148
00:09:01,320 --> 00:09:03,759
Saitteko pakettini?
-Saimme.
149
00:09:03,840 --> 00:09:06,200
Oikein hieno lahja.
150
00:09:08,240 --> 00:09:10,720
Todella kaunis. Kiitoksia.
151
00:09:10,799 --> 00:09:14,720
Missä pikkuinen on?
-En ole enää pieni. Moi, Dede!
152
00:09:14,799 --> 00:09:17,919
Hei, Leone. Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä sinulle?
153
00:09:18,000 --> 00:09:20,519
Tykkäätkö lahjastani?
-Totta kai.
154
00:09:23,519 --> 00:09:26,720
Tämä sieppaa minulle hyviä unia. Kiitos.
155
00:09:26,799 --> 00:09:29,879
Meillä on ikävä sinua. Ikävä.
156
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
On meidän vuoromme tulla käymään.
157
00:09:33,120 --> 00:09:34,799
Hei, Leroy. Mitä kuuluu?
158
00:09:34,879 --> 00:09:36,159
Hei, kaverit.
159
00:09:36,240 --> 00:09:37,559
Hyvää vuosipäivää!
160
00:09:37,639 --> 00:09:39,240
Mitä Road Kingille kuuluu?
161
00:09:39,320 --> 00:09:44,039
Rakastan kuningastani.
Melkein yhtä paljon kuin kuningatartani.
162
00:09:45,240 --> 00:09:49,279
Meidän pitää mennä. Olemme kaupassa,
ja porukkaa alkaa tulla.
163
00:09:49,360 --> 00:09:53,080
Pitäkää silmät auki.
Tuo ei ollut lahjoista viimeinen.
164
00:09:53,159 --> 00:09:54,600
20 vuotta yhdessä.
165
00:09:54,679 --> 00:09:56,240
Niinpä.
-Suukkoja!
166
00:09:56,320 --> 00:09:57,279
20 vuotta!
167
00:10:32,519 --> 00:10:33,919
Tosi siistiä.
168
00:10:41,159 --> 00:10:42,000
Kiitti.
169
00:10:52,399 --> 00:10:56,600
Älä nyt, Leone. Tulimme vasta.
Pidetään nyt hauskaa.
170
00:11:04,399 --> 00:11:05,720
Mitä helvettiä?
171
00:11:11,440 --> 00:11:12,799
Hei kaverit!
-Dario!
172
00:11:15,720 --> 00:11:18,480
Dario, voitko lakata hölmöilemästä?
173
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
Voi jumalauta.
174
00:11:32,360 --> 00:11:33,759
Ovatko he sekaisin?
175
00:11:35,759 --> 00:11:37,600
Käyn tupakalla. Nähdään kohta.
176
00:11:43,879 --> 00:11:45,320
Onko tämä vain sinulle?
177
00:11:46,840 --> 00:11:47,679
Häh?
178
00:11:59,039 --> 00:12:00,679
Olet ihan idiootti.
179
00:12:00,759 --> 00:12:02,600
Anna olla.
180
00:12:03,159 --> 00:12:05,960
Hän tykkää tapella. Oikein harrastaa sitä.
181
00:12:06,039 --> 00:12:07,080
Pää kiinni!
182
00:12:07,159 --> 00:12:08,039
Anna.
183
00:12:08,120 --> 00:12:10,840
Dario, tule katsomaan.
184
00:12:12,960 --> 00:12:13,799
Tsekkaa tämä.
185
00:12:18,879 --> 00:12:20,080
Mitä juot?
186
00:12:25,039 --> 00:12:27,799
Tuletko pitämään seuraa?
-Minä vai? Joo.
187
00:12:29,480 --> 00:12:30,639
Inhoan bileitä.
188
00:12:32,080 --> 00:12:33,919
Ne ovat aina täynnä idiootteja.
189
00:12:34,000 --> 00:12:37,519
Siksi Dario pitää niistä.
Löytää aina tappeluseuraa.
190
00:12:37,600 --> 00:12:40,840
Poikakaverisi on aika väki… Päättäväinen.
191
00:12:41,799 --> 00:12:45,159
Poikakaveri? Dario, vai?
Ei hän ole poikakaverini.
192
00:12:46,159 --> 00:12:47,120
Eikö?
193
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
Te vaikutitte vain…
194
00:12:49,799 --> 00:12:51,720
Eli hän on…
-Kaksoisveljeni.
195
00:12:51,799 --> 00:12:53,279
Kaksoisveljesi.
196
00:12:54,480 --> 00:12:57,960
Täytyy sanoa,
että veljesi on sopeutunut nopeasti.
197
00:13:00,480 --> 00:13:03,080
Noiden tollojen seuraanko? Ei.
198
00:13:03,879 --> 00:13:08,080
Hän yrittää esittää alfaurosta,
mutta ei hän ole sellainen.
199
00:13:08,159 --> 00:13:09,799
Olemme ihan erilaisia.
200
00:13:09,879 --> 00:13:13,360
Minä viihdyn Italiassa.
Hän kaipaa paskaa Lilleä.
201
00:13:13,440 --> 00:13:16,600
Asuitteko Lillessä?
Sehän on mukava paikka.
202
00:13:16,679 --> 00:13:17,720
Ihan paska mesta.
203
00:13:18,320 --> 00:13:21,399
Okei.
-Aina kylmää ja sateista.
204
00:13:21,480 --> 00:13:23,240
Roomassa on lämpimämpää.
205
00:13:25,639 --> 00:13:28,039
On lämpimämpää, mutta talvella…
206
00:13:28,120 --> 00:13:30,039
On kyllä lämpimämpää.
207
00:13:30,639 --> 00:13:32,399
Niinpä.
-Ja paikka on valtava.
208
00:13:32,480 --> 00:13:35,159
Lillessä kaikki tuntevat toisensa.
209
00:13:35,919 --> 00:13:38,159
Mutta ei tämä mikään New York ole.
210
00:13:38,759 --> 00:13:41,519
Ei, mutta täällä on erilaisia ihmisiä ja…
211
00:13:44,799 --> 00:13:47,840
En esimerkiksi tunne ketään,
jolla on kaksi isää.
212
00:13:49,759 --> 00:13:52,720
Näin, että teet sitä videota koulussa.
213
00:13:54,759 --> 00:13:56,240
Hyvä biisi. Tanssitaanko?
214
00:13:56,919 --> 00:13:59,200
Tule.
-Minä katselen.
215
00:14:05,480 --> 00:14:08,799
SIMO-ISÄ, HAE NIIN MYÖHÄÄN
KUIN MAHDOLLISTA.
216
00:14:09,320 --> 00:14:11,080
Olen ollut mustasukkainen.
217
00:14:15,840 --> 00:14:19,840
Mutta äidit,
jotka eivät ymmärrä lastensa ongelmia…
218
00:14:20,200 --> 00:14:22,919
EI AINAKAAN KAHTEEN TUNTIIN.
219
00:14:25,639 --> 00:14:27,360
Maistuiko viini?
220
00:14:27,440 --> 00:14:28,720
Suosittelin sitä,
221
00:14:28,799 --> 00:14:34,600
koska Cabernet Sauvignonin aromisuus -
222
00:14:34,679 --> 00:14:38,240
ja Bolgherin
välimerelliset vivahteet sopivat…
223
00:14:38,320 --> 00:14:40,000
Saammeko jälkiruokalistan?
224
00:14:40,639 --> 00:14:41,919
Toki.
-Kiitos.
225
00:14:42,720 --> 00:14:47,840
Michela, vie jälkiruokalista heille
ja anna puhelin.
226
00:14:47,919 --> 00:14:50,600
Kännykkä on kateissa.
Pitää soittaa pojalleni.
227
00:14:50,679 --> 00:14:52,080
Käyn hakemassa.
228
00:14:53,879 --> 00:14:55,200
Alatko tulla vanhaksi?
229
00:15:12,240 --> 00:15:14,360
En osaa tanssia.
-Relaa.
230
00:15:29,600 --> 00:15:30,519
Riccardo.
231
00:15:30,600 --> 00:15:32,120
VIIMEISIMMÄT PUHELUT
232
00:15:32,200 --> 00:15:33,799
Riccardo…
233
00:15:34,399 --> 00:15:36,080
Riccardo. Kuka lie.
234
00:15:37,679 --> 00:15:41,320
Olen yrittänyt soittaa jo tunnin.
Mitä puuhaat?
235
00:15:41,840 --> 00:15:44,039
Voitko tulla sulkemisen jälkeen?
236
00:15:47,120 --> 00:15:49,360
Etkö vastaa? Mistä nyt tuulee?
237
00:15:49,440 --> 00:15:51,919
Oletko ravintolassa
vai riivinraudan luona?
238
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Voi luoja.
239
00:15:57,279 --> 00:15:58,240
Voi sentään.
240
00:15:59,039 --> 00:16:01,879
Kuule, rakas. Alan huolestua.
241
00:16:01,960 --> 00:16:05,440
Jos tämä on kosto siitä illasta,
saat maksaa.
242
00:16:05,519 --> 00:16:06,639
Voi luoja.
243
00:16:06,720 --> 00:16:09,720
Se ei ole totta. Soita minulle.
244
00:16:10,600 --> 00:16:11,519
"Rakas"?
245
00:16:15,679 --> 00:16:17,840
RICCARDO SOITTAA
246
00:16:20,360 --> 00:16:22,639
Älä nyt mokaa tätä.
247
00:16:23,759 --> 00:16:25,919
Ei.
248
00:16:28,039 --> 00:16:30,720
VASTAA, SIMONE!
249
00:16:33,720 --> 00:16:35,399
EN VOI PUHUA. OLEN KOTONA.
250
00:16:35,480 --> 00:16:37,039
En voi vastata…
251
00:16:39,159 --> 00:16:40,639
KOTONA? EMME SIIS TAPAA?
252
00:16:40,720 --> 00:16:41,840
Ette!
253
00:16:43,399 --> 00:16:44,519
"En pääse tänään."
254
00:16:45,919 --> 00:16:49,639
ANNA MINULLE AIKAA.
TARVITSEN ETÄISYYTTÄ.
255
00:16:50,639 --> 00:16:52,000
MITĂ„ TARKOITAT?
256
00:16:53,559 --> 00:16:56,759
"Ehkä tämä on väärin."
257
00:16:58,559 --> 00:17:00,360
OLETKO SEKAISIN?
258
00:17:00,440 --> 00:17:02,399
TAJUSITKO SEN 2 VUODEN JÄLKEEN?
259
00:17:03,879 --> 00:17:06,079
OLE KILTTI, RAKAS. KERRO, MISTĂ„ ON KYSE!
260
00:17:06,839 --> 00:17:07,960
Kahden vuoden?
261
00:17:13,400 --> 00:17:14,480
Kahden vuoden!
262
00:17:27,200 --> 00:17:28,400
Mitä hittoa haluat?
263
00:17:28,480 --> 00:17:31,640
Lavinian kaverit ovat kivoja.
En odottanut sitä.
264
00:17:31,720 --> 00:17:35,079
Vaikka luulevat olevansa parempia.
On yksi Jonathan.
265
00:17:35,160 --> 00:17:38,640
Hän sanoo olevansa trapperi,
mutta kuuntelin hänen biisinsä.
266
00:17:38,720 --> 00:17:42,799
Meitsi on ghetosta, niittaan sut
Meitsi on snaipperi, ammun sut
267
00:17:44,119 --> 00:17:45,359
Täyttä paskaa.
268
00:17:45,440 --> 00:17:48,359
Mutta he pitävät siitä, joten olkoon.
269
00:17:48,440 --> 00:17:49,359
Mitä tahdot?
270
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Olet paras kaverini.
271
00:17:51,079 --> 00:17:54,359
Jaan aina kaiken kanssasi.
Olemme bestiksiä ikuisesti.
272
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
Joo, samat sanat.
273
00:17:55,960 --> 00:17:58,160
Nyt riittää.
274
00:17:59,200 --> 00:18:02,240
Isä tulee puolen tunnin päästä.
Silmäsi punoittavat.
275
00:18:02,319 --> 00:18:04,200
Tein vaihtokaupat.
276
00:18:04,279 --> 00:18:06,359
Katso.
-Mitä tuo on?
277
00:18:06,440 --> 00:18:10,640
Asiantuntemukseni mukaan
esson ja spiidin sekoitus.
278
00:18:10,720 --> 00:18:12,759
Palauta se.
-En. Kokeile sinäkin.
279
00:18:12,839 --> 00:18:15,200
Se on hyvää kamaa. Ihan lennän!
280
00:18:17,039 --> 00:18:18,279
Kokeile.
-En.
281
00:18:18,359 --> 00:18:21,119
Laita se taskuun.
-Isä tulee kohta. Tajuatko?
282
00:18:21,200 --> 00:18:23,559
Sittenhän ehtii vielä.
-Mitä?
283
00:18:24,279 --> 00:18:25,599
Se on tehtävä nyt.
284
00:18:25,680 --> 00:18:26,960
Mikä?
285
00:18:27,559 --> 00:18:28,759
Tule uimaan.
286
00:18:29,440 --> 00:18:30,279
Älä!
287
00:18:34,160 --> 00:18:35,000
Tule pois!
288
00:18:49,720 --> 00:18:50,920
Anna mennä.
289
00:19:05,400 --> 00:19:06,240
Paolo.
290
00:19:07,519 --> 00:19:08,839
Mitä sinä täällä?
291
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
Simone pettää minua.
292
00:19:12,400 --> 00:19:13,960
Mitä minä teen?
293
00:19:14,680 --> 00:19:15,599
Anteeksi.
294
00:19:18,039 --> 00:19:20,839
Hän jättää minut. Ihan varmasti jättää.
295
00:19:21,839 --> 00:19:22,960
Kuuntele.
296
00:19:24,200 --> 00:19:25,880
Tiedät, että rakastan sinua.
297
00:19:26,400 --> 00:19:28,960
Tekisin mitä vain puolestasi.
298
00:19:30,640 --> 00:19:35,480
Mutta Simonen kengissä olisin jättänyt
sinut jo aikoja sitten.
299
00:19:35,559 --> 00:19:37,720
Mitä höpiset?
-Ihan totta.
300
00:19:37,799 --> 00:19:44,359
Leonen syntymän jälkeen olet ajatellut
vain vauvanruokaa, vaippoja ja rokotteita.
301
00:19:44,440 --> 00:19:49,279
Sitten läksyjä, harkkoja, opettajia.
Englannin tunteja. Kiinan tunteja!
302
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Minne suhteenne katosi?
303
00:19:52,680 --> 00:19:54,400
Minne Eros katosi?
304
00:19:56,000 --> 00:20:00,160
Vai Eros? 20 vuoden jälkeen.
Enpä tiedä, minne on mennyt.
305
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
Hän lähti lomalle.
306
00:20:02,559 --> 00:20:06,039
Luulin, että suhteemme perustui
jollekin muulle.
307
00:20:06,640 --> 00:20:08,480
Rakkaudelle.
-Puhutaanpa siitä.
308
00:20:11,599 --> 00:20:13,720
Koska olet katsonut Simonea silmiin?
309
00:20:14,640 --> 00:20:19,039
Koska olet kysynyt kuulumisia,
mitä hän ajattelee, mitä pelkää?
310
00:20:20,880 --> 00:20:22,400
Ei ole aikaa.
311
00:20:22,480 --> 00:20:24,960
Aikaa on järjestettävä.
312
00:20:26,559 --> 00:20:28,440
Puhun kokemuksesta.
313
00:20:36,039 --> 00:20:36,880
Carlo?
314
00:20:38,119 --> 00:20:39,079
Carlo.
315
00:20:40,680 --> 00:20:42,160
Meidän Carlo?
316
00:20:42,240 --> 00:20:44,240
Meidän Carlopa hyvinkin.
317
00:20:45,680 --> 00:20:47,440
26-vuotias.
318
00:20:48,440 --> 00:20:49,680
Joogaopettaja.
319
00:20:50,279 --> 00:20:52,960
Tissit kuin omenat oksassa.
320
00:20:53,039 --> 00:20:55,960
Notkea kuin mallinukke
ja perse kuin marmoria.
321
00:20:56,559 --> 00:20:58,440
Meidän Carlo?
-Juuri niin.
322
00:20:58,519 --> 00:21:01,880
Halusin yllättää hänet
hakemalla hänet joogasta.
323
00:21:01,960 --> 00:21:03,640
Löysin heidät autosta.
324
00:21:04,160 --> 00:21:08,160
Tyttö oli asennossa nimeltä
"kuskia imuttava tyttö".
325
00:21:08,240 --> 00:21:09,359
Se lutka!
326
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
Mitä olisin voinut?
327
00:21:13,599 --> 00:21:14,559
Mitä?
328
00:21:15,279 --> 00:21:16,799
Antaa kuulla kunniansa.
329
00:21:17,519 --> 00:21:18,400
Tuhota hänet.
330
00:21:18,480 --> 00:21:21,240
Ei. En tehnyt niin.
331
00:21:21,759 --> 00:21:22,960
Annoin anteeksi.
332
00:21:23,519 --> 00:21:25,839
Olihan se minunkin syytäni.
333
00:21:27,200 --> 00:21:28,720
Tiedätkö, mitä tein?
334
00:21:30,279 --> 00:21:32,319
Ehdotin kolmenkimppaa.
335
00:21:32,920 --> 00:21:35,079
Siis mitä?
-Seksiä kolmen kesken.
336
00:21:35,160 --> 00:21:37,519
Tiedän, mitä kolmenkimppa tarkoittaa.
337
00:21:38,039 --> 00:21:39,079
Entä teitkö…
338
00:21:39,160 --> 00:21:41,400
Ei hätää, se lutka kieltäytyi.
339
00:21:42,200 --> 00:21:44,079
Mitä yritän sanoa?
340
00:21:44,599 --> 00:21:48,599
En luovuttanut.
Taistelin saadakseni hänet takaisin.
341
00:21:49,119 --> 00:21:50,319
Ja onnistuin.
342
00:21:50,400 --> 00:21:52,319
Äiti, mitä "lutka" tarkoittaa?
343
00:21:53,440 --> 00:21:57,039
Mistä olet kuullut tuollaista?
-Sinä sanoit niin.
344
00:21:57,119 --> 00:21:59,799
Menehän sänkyyn. Huomenna on koulupäivä.
345
00:21:59,880 --> 00:22:00,960
Hyvää yötä, eno.
346
00:22:01,039 --> 00:22:02,400
Hyvää yötä, pikkuinen.
347
00:22:04,880 --> 00:22:06,480
Tuo tyttö kuulee kaiken.
348
00:22:22,799 --> 00:22:23,680
Pao.
349
00:22:25,440 --> 00:22:27,400
Oletko nähnyt kännykkääni?
350
00:22:29,039 --> 00:22:29,880
En.
351
00:22:48,200 --> 00:22:49,480
Arvaa, mitä tämä on.
352
00:22:49,559 --> 00:22:51,200
No mitä?
-Arvaa.
353
00:22:55,160 --> 00:22:56,039
Eikä.
354
00:22:56,720 --> 00:23:00,319
Käskettiin mitata nesteen tiheys.
Ei sanottu, minkä nesteen.
355
00:23:01,279 --> 00:23:04,400
Tämä on delta-9-tetrahydrokannabinolia.
356
00:23:04,480 --> 00:23:05,519
Hei, tyypit.
357
00:23:06,519 --> 00:23:07,720
Mitä puuhaatte?
358
00:23:08,359 --> 00:23:09,400
Ei mitään.
359
00:23:11,599 --> 00:23:13,160
Se on yrttiuutetta.
360
00:23:13,240 --> 00:23:15,200
Vai yrtti?
-Joo.
361
00:23:15,279 --> 00:23:16,400
Joko kokeilitte?
362
00:23:16,920 --> 00:23:20,200
Ei vielä.
-Kokeillaanko illalla?
363
00:23:20,799 --> 00:23:22,759
Jooko?
-En pääse tänään.
364
00:23:24,279 --> 00:23:26,680
On vanhempieni 20-vuotisjuhlapäivä.
365
00:23:26,759 --> 00:23:29,359
Onpa kivaa. Mitä teillä on luvassa?
366
00:23:29,880 --> 00:23:33,400
Ihan vain koti-ilta. Kakkua ja kuohuvaa.
367
00:23:35,160 --> 00:23:36,480
Harmi.
368
00:23:37,079 --> 00:23:41,160
Voitte tulla käymään. Eivät ne
eilisen veroiset bileet ole, mutta…
369
00:23:41,240 --> 00:23:45,400
Tykkään perheestäsi,
mutta että päivälliselle? Ei kiitos.
370
00:23:45,480 --> 00:23:48,240
Tylsäähän se on. Kaikki ovat vanhoja.
371
00:23:48,319 --> 00:23:50,000
Minusta se olisi kivaa.
372
00:23:51,599 --> 00:23:55,319
Ihan tosi?
-Eilisen jälkeen hiljaisuus tekee terää.
373
00:23:55,400 --> 00:23:59,079
Eikä äiti vedä hernettä nenään,
jos vanhempasi ovat paikalla.
374
00:24:00,160 --> 00:24:03,880
Saanko tulla, vaikka Jacopo ei tule?
-Totta kai.
375
00:24:04,480 --> 00:24:06,319
Lähetätkö osoitteen?
-Joo.
376
00:24:07,039 --> 00:24:08,039
Leone.
377
00:24:09,279 --> 00:24:12,240
Myin juuri kemian tehtävämme 60 eurolla.
378
00:24:13,400 --> 00:24:15,039
Talonmies osti.
379
00:24:15,680 --> 00:24:18,279
Mitä naurat? Kokeilitko?
380
00:24:18,359 --> 00:24:20,440
En. Hän…
381
00:24:20,519 --> 00:24:22,920
Kokeiliko hän?
-Ei hänkään.
382
00:24:23,519 --> 00:24:24,599
Kerron myöhemmin.
383
00:24:24,680 --> 00:24:26,559
Kai kokeillaan myöhemmin?
-Joo.
384
00:24:26,640 --> 00:24:27,880
Tosi noloa.
385
00:24:27,960 --> 00:24:30,839
Perheeni on siellä.
Minua kohdellaan kuin lasta.
386
00:24:30,920 --> 00:24:34,559
Mitä väliä?
Pelkkä juttelu vaikutti mahdottomalta.
387
00:24:34,640 --> 00:24:36,880
Nyt hän tulee teille, ja sinä valitat.
388
00:24:40,000 --> 00:24:41,160
Kultsi!
389
00:24:50,839 --> 00:24:53,599
Herra Paolo käski kattaa pöydän kuudelle.
390
00:24:53,680 --> 00:24:55,039
Hienoa, Mariela.
391
00:24:55,119 --> 00:24:56,799
Paolon vanhemmat eivät tule,
392
00:24:56,880 --> 00:24:59,359
Monica ja Carlo eivät tuo lapsia,
393
00:25:00,200 --> 00:25:02,119
ja Leone kutsui ystävän.
394
00:25:03,119 --> 00:25:05,240
Kiitos, Mariela.
-Ei kestä.
395
00:25:07,880 --> 00:25:09,519
Koeta jaksaa, Paolo.
396
00:25:10,160 --> 00:25:13,839
Olet 52-vuotias homo.
Olet nähnyt kaikenlaista.
397
00:25:15,160 --> 00:25:17,759
Selviät tästäkin petoksesta.
398
00:25:18,599 --> 00:25:19,960
Ja tästä illasta.
399
00:25:20,440 --> 00:25:22,519
Puhutteko peilille?
400
00:25:23,559 --> 00:25:25,920
Mitä?
-Kaikki on valmista.
401
00:25:26,000 --> 00:25:29,799
Herra Simone ja Leone
viimeistelevät ruoat. Minä lähden.
402
00:25:29,880 --> 00:25:31,880
Hyvää vuosipäivää.
403
00:25:31,960 --> 00:25:33,519
Kiitos. Näkemiin.
404
00:25:34,440 --> 00:25:35,440
Kyllä tämä tästä.
405
00:25:43,559 --> 00:25:45,279
Hyvää iltaa.
-Iltaa.
406
00:25:45,359 --> 00:25:47,480
Elisa Del Monte. Sinäkö olet Leone?
407
00:25:47,559 --> 00:25:48,799
Niin, Ferrari.
408
00:25:48,880 --> 00:25:50,799
Hei, Anna ja Dario.
-Hei.
409
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
Oli kilttiä kutsua Anna.
410
00:25:53,039 --> 00:25:57,079
Minä tästä lähden,
mutta haluaisin onnitella vanhempiasi.
411
00:25:57,160 --> 00:25:58,559
Selvä. Isä.
412
00:25:59,359 --> 00:26:00,960
Iltaa.
-Iltaa.
413
00:26:01,039 --> 00:26:03,039
Paolo.
-Elisa, hauska tavata.
414
00:26:03,119 --> 00:26:04,759
Sinäkö olet Anna?
-Niin.
415
00:26:04,839 --> 00:26:06,400
Hauska tavata.
-Tässä on Dario.
416
00:26:06,480 --> 00:26:07,599
Hei.
-Hei, Dario.
417
00:26:08,440 --> 00:26:10,720
Kaunis koti.
-Kiitos.
418
00:26:11,240 --> 00:26:15,839
Halusin kiittää kutsusta
ja onnitella virstanpylväästä.
419
00:26:15,920 --> 00:26:17,720
Anna puhui 15 vuodesta.
420
00:26:17,799 --> 00:26:20,799
Itse asiassa 20.
-Vilpittömät onnittelut!
421
00:26:20,880 --> 00:26:23,680
Haluaisin onnitella myös vaimoanne.
422
00:26:25,920 --> 00:26:29,480
Hänellä lienee kiire.
Tapaamme joskus toiste.
423
00:26:29,559 --> 00:26:32,759
Päivää. Olette kai Annan äiti.
-Niin.
424
00:26:32,839 --> 00:26:35,079
Hauska tavata. Simone.
-Oletteko kokki?
425
00:26:36,680 --> 00:26:40,039
Olen kokkikin
ja lisäksi Leonen toinen isä.
426
00:26:42,079 --> 00:26:43,920
Aivan niin.
427
00:26:44,759 --> 00:26:50,200
Joku taisi unohtaa kertoa,
että kaksi miestä juhlii vuosipäiväänsä.
428
00:26:50,279 --> 00:26:51,319
Kenties.
429
00:26:51,400 --> 00:26:53,559
No, itse asiassa…
430
00:26:54,079 --> 00:26:57,559
Olisit sanonut, Anna.
Teit minut naurunalaiseksi.
431
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
Ei se haittaa.
432
00:26:59,079 --> 00:27:02,160
Ei haittaakaan. Ei tietenkään.
433
00:27:02,240 --> 00:27:04,920
En vain tiennyt. Hyvää vuosipäivää!
434
00:27:05,000 --> 00:27:05,880
Kiitos.
435
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Olin juuri sanomassa…
436
00:27:08,480 --> 00:27:09,960
Paololle.
-Miehelleni.
437
00:27:10,039 --> 00:27:11,400
Niin.
-Hänen miehelleen.
438
00:27:11,480 --> 00:27:12,920
Juuri niin.
439
00:27:13,000 --> 00:27:15,599
Nyt pitää mennä. Kiitoksia ja näkemiin.
440
00:27:16,640 --> 00:27:17,960
Näkemiin.
-Hei sitten!
441
00:27:18,039 --> 00:27:19,240
Näkemiin.
442
00:27:21,599 --> 00:27:23,640
Leo.
-Kerroin kyllä.
443
00:27:23,720 --> 00:27:25,279
Kaikki koulussa tietävät.
444
00:27:25,359 --> 00:27:28,039
Ei se mitään.
-Mitä?
445
00:27:28,119 --> 00:27:29,720
Hei.
-Hei.
446
00:27:29,799 --> 00:27:31,000
Simone.
-Anna.
447
00:27:31,079 --> 00:27:32,440
Peremmälle.
-Kiitos.
448
00:27:32,519 --> 00:27:35,359
Et siis ole kotoisin Roomasta.
449
00:27:35,440 --> 00:27:37,680
Muutin tänne vasta.
-Hän on uusi.
450
00:27:37,759 --> 00:27:40,759
Hän tuli kouluuni tänä vuonna.
451
00:27:40,839 --> 00:27:45,799
Suo anteeksi, Anna, mutta sinun
olisi pitänyt kertoa kahdesta isästä.
452
00:27:46,759 --> 00:27:48,480
Pitääkö se sanoa erikseen?
453
00:27:49,079 --> 00:27:50,920
Halusin nähdä hänen ilmeensä.
454
00:27:51,839 --> 00:27:56,720
Äiti esittää modernia,
suvaitsevaista ja edistyksellistä,
455
00:27:56,799 --> 00:28:00,400
mutta hän ymmärtää
vain perinteisiä perheitä.
456
00:28:00,480 --> 00:28:01,400
Aivan.
457
00:28:02,160 --> 00:28:05,160
Hän ei myönnä olevansa homofoobikko,
koska…
458
00:28:05,240 --> 00:28:06,799
Hänellä on homoystäviä!
459
00:28:08,160 --> 00:28:10,480
Niin. En kyllä ole nähnyt yhtään.
460
00:28:13,960 --> 00:28:16,799
Totuus on, että hän ei voi sietää,
461
00:28:16,880 --> 00:28:20,359
että teidän perheenne
on onnellisempi kuin hänen.
462
00:28:30,400 --> 00:28:33,319
Kukahan siellä on?
-Varmaan Mariela.
463
00:28:33,400 --> 00:28:36,039
Unohti kai taas käsilaukkunsa.
464
00:28:36,119 --> 00:28:36,960
Minä menen.
465
00:28:37,039 --> 00:28:39,119
Ottaisitko kakun jääkaapista?
466
00:28:39,200 --> 00:28:40,359
Toki.
467
00:28:41,440 --> 00:28:42,759
Tottahan toki.
468
00:28:48,039 --> 00:28:49,119
Tullaan.
469
00:28:54,200 --> 00:28:59,480
Oletko sekaisin, Riccardo?
-Olen yrittänyt soittaa. Mikset vastaa?
470
00:28:59,559 --> 00:29:02,400
Kadotin puhelimeni.
-Vai kadotit.
471
00:29:02,480 --> 00:29:04,680
Jos on asiaa, sano se suoraan.
472
00:29:04,759 --> 00:29:05,960
Vai pyydänkö liikaa?
473
00:29:06,039 --> 00:29:09,160
En tiedä, mikä sinua riivaa,
mutta et saa olla täällä.
474
00:29:09,240 --> 00:29:11,519
Puhutaan myöhemmin. On mentävä.
475
00:29:11,599 --> 00:29:13,400
Juhlimaan vuosipäivää, vai?
476
00:29:13,480 --> 00:29:16,000
Mitä sitten?
-Onnea vain. Suloista.
477
00:29:16,079 --> 00:29:19,640
Tietääkö hän, että olet pannut minua?
-Voitko lopettaa?
478
00:29:19,720 --> 00:29:21,960
Poikani on kotona.
-Mitä väliä?
479
00:29:22,039 --> 00:29:23,240
Älä huuda.
480
00:29:23,319 --> 00:29:24,559
Simone, kuka siellä?
481
00:29:24,640 --> 00:29:26,839
Työasia. Tulen kohta!
482
00:29:28,680 --> 00:29:29,799
Rauhoitu.
483
00:29:30,319 --> 00:29:33,200
Miksi tulit tänne? Ala painua.
-Anteeksi vain.
484
00:29:33,799 --> 00:29:36,440
Saisit edes sanoa sen kasvokkain.
485
00:29:36,519 --> 00:29:37,720
Minkä?
486
00:29:38,200 --> 00:29:40,480
Olet puhunut paljon paskaa.
487
00:29:40,559 --> 00:29:43,640
Että jätät hänet minun vuokseni.
488
00:29:43,720 --> 00:29:45,200
Ja minä idiootti uskoin.
489
00:29:45,279 --> 00:29:48,160
Uskomatonta,
että järjestät kohtauksen kotonani.
490
00:29:48,240 --> 00:29:51,839
En kaipaa ihmistä, joka reagoi näin,
jos en vastaa puhelimeen.
491
00:29:55,319 --> 00:29:57,319
Tarvitsetko apua kakun kanssa?
492
00:30:01,839 --> 00:30:02,920
Kuka tuo on?
493
00:30:03,920 --> 00:30:08,599
Hän pyysi miehen tänne vuosipäivänämme.
494
00:30:11,720 --> 00:30:15,319
Mitä aiot?
Järjestätkö kohtauksen kaikkien edessä?
495
00:30:15,400 --> 00:30:16,880
Anna minun mennä.
496
00:30:16,960 --> 00:30:19,960
Olen ollut kärsivällinen. Päästä minut.
497
00:30:20,039 --> 00:30:23,160
Rauhoitu! Kuuntele minua.
498
00:30:23,759 --> 00:30:25,480
Minä kerron, mitä tehdään.
499
00:30:25,559 --> 00:30:29,559
Palaamme pöytään ja syömme.
Saatamme illan päätökseen.
500
00:30:29,640 --> 00:30:35,000
Sen jälkeen juttelet Simonelle,
rauhallisesti ja järkevästi. Onko selvä?
501
00:30:35,079 --> 00:30:38,079
Järkevästi kuten sinulla on tapana.
502
00:30:38,680 --> 00:30:39,559
Käykö?
503
00:30:39,640 --> 00:30:42,319
Ehkei tilanne ole se, mitä luulet.
504
00:30:42,400 --> 00:30:44,240
Aivan. Turha hätääntyä.
-Niin.
505
00:30:44,319 --> 00:30:46,240
Ihmiset liioittelevat.
-Niin.
506
00:30:46,319 --> 00:30:47,640
Se on totta. Kenties…
507
00:30:51,039 --> 00:30:52,400
Ei.
508
00:30:52,480 --> 00:30:54,279
Tapan hänet! Tapan!
509
00:30:54,359 --> 00:30:59,319
Haluatko Leonen saavan selville näin?
Carlo pitää jo liittoanne farssina.
510
00:30:59,839 --> 00:31:01,000
Se onkin.
511
00:31:01,960 --> 00:31:03,160
Farssi.
512
00:31:04,400 --> 00:31:05,839
Siitä on tullut farssi.
513
00:31:06,359 --> 00:31:08,480
Roomassa on paljon nähtävää.
514
00:31:08,559 --> 00:31:13,240
Ja muuallakin.
Anna haluaa tutustua Rooman ympäristöön.
515
00:31:13,319 --> 00:31:15,400
Ajattelin viedä hänet Guadagnoloon.
516
00:31:15,480 --> 00:31:18,160
Hei, isä. Guadagnolo.
517
00:31:18,240 --> 00:31:21,400
Niin.
-Sehän on hieno paikka.
518
00:31:21,480 --> 00:31:23,319
Muistatko, Carlo?
-Oikein hieno.
519
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
Etkö odottanut minua kakunleikkuuseen?
-En.
520
00:31:29,759 --> 00:31:31,079
Saammeko mennä?
521
00:31:31,680 --> 00:31:32,599
Toki.
522
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
Kuka ovella oli?
523
00:31:35,640 --> 00:31:37,440
Ravintolan tavarantoimittaja.
524
00:31:38,960 --> 00:31:43,359
Hetki oli huono, mutta hän ei
saanut minua kiinni puhelimitse.
525
00:31:43,440 --> 00:31:44,839
Vai tavarantoimittaja?
526
00:31:44,920 --> 00:31:46,799
Onko kermakin vegaanista?
527
00:31:46,880 --> 00:31:51,680
Tulevatko tavarantoimittajat
käymään kotona tähän aikaan illasta?
528
00:31:51,759 --> 00:31:53,480
Hän ei saanut minua kiinni.
529
00:31:53,559 --> 00:31:59,920
Tavarantoimittajat tulevat
pilaamaan juhlapäivämme!
530
00:32:00,000 --> 00:32:01,319
Riittää jo.
531
00:32:01,400 --> 00:32:02,839
Eikä siinä vielä kaikki.
532
00:32:02,920 --> 00:32:06,799
He tulevat kotiin
ja suutelevat talon isäntää pihalla!
533
00:32:06,880 --> 00:32:08,799
Oletko sekaisin?
-Kerro totuus.
534
00:32:10,200 --> 00:32:11,680
Mitä on tekeillä?
535
00:32:12,599 --> 00:32:14,000
Kysy isältäsi.
536
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
Suutelitko tavarantoimittajaa?
537
00:32:19,920 --> 00:32:20,759
Isä?
538
00:32:21,960 --> 00:32:24,480
Mitä tämä tarkoittaa?
-Ei mitään.
539
00:32:24,559 --> 00:32:29,039
Olen pahoillani Annan puolesta,
joka näki tuon hysteerisen kohtauksen.
540
00:32:29,119 --> 00:32:30,519
Ei se mitään.
541
00:32:33,960 --> 00:32:38,039
Miksi puhelimeni on sinulla?
-Unohdit sen. Siksi.
542
00:32:38,119 --> 00:32:40,599
Et ollut nähnyt sitä.
-Olin sittenkin.
543
00:32:40,680 --> 00:32:42,720
Näin Riccardon viestit.
544
00:32:42,799 --> 00:32:44,720
Kuka hän on?
-Tavarantoimittaja!
545
00:32:46,160 --> 00:32:51,039
Mies, joka on toimittanut Simonelle
tavaraa kaksi vuotta. Kaksi vuotta!
546
00:32:51,759 --> 00:32:52,599
Isä.
547
00:32:53,440 --> 00:32:56,039
Leone, selitän kaiken kaikessa rauhassa.
548
00:32:56,880 --> 00:32:58,480
Miten saatoit?
549
00:32:58,559 --> 00:33:01,799
Miten helvetissä saatoit? Luotin sinuun.
550
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Etkä luottanut.
551
00:33:03,480 --> 00:33:06,920
Jos olisit luottanut,
et olisi lukenut viestejäni.
552
00:33:07,000 --> 00:33:09,480
Minun vikanihan se oli, kun jäit kiinni.
553
00:33:09,559 --> 00:33:12,039
Miksi helvetissä luit viestejäni?
554
00:33:12,119 --> 00:33:14,799
Älä vaihda puheenaihetta.
-Lapset ovat täällä.
555
00:33:14,880 --> 00:33:16,640
Tämä ei ole oikea aika.
-Ei!
556
00:33:16,720 --> 00:33:18,480
Puhutaan myöhemmin.
557
00:33:18,559 --> 00:33:23,319
Puhutaan samalla asumuserosta.
558
00:33:23,400 --> 00:33:25,519
Senkin paskiainen. Minne menet?
559
00:33:25,599 --> 00:33:29,880
Pilasin avioliittomme. Jos syy on minun,
minä lähden. Oletko tyytyväinen?
560
00:33:29,960 --> 00:33:33,000
Olen! Kuka nyt on hysteerinen?
561
00:33:33,079 --> 00:33:34,960
Kuka?
-Isä!
562
00:33:35,039 --> 00:33:36,720
Minä lähden.
563
00:33:36,799 --> 00:33:38,920
Minne menet? Lähde vain!
564
00:33:39,000 --> 00:33:40,279
Pilasin kaiken.
565
00:33:40,359 --> 00:33:41,759
Kuka nyt tulee?
566
00:33:41,839 --> 00:33:43,839
Tavarantoimittajako taas?
-Carlo.
567
00:33:44,759 --> 00:33:46,240
Minä avaan.
-Ei.
568
00:33:46,319 --> 00:33:47,799
Leone.
-Päästä minut.
569
00:33:47,880 --> 00:33:49,279
Pysy erossa tästä.
-Päästä.
570
00:33:49,359 --> 00:33:52,599
Minä avaan. Haluan nähdä hänet!
571
00:34:00,279 --> 00:34:02,400
Hyvää vuosipäivää!
572
00:34:04,640 --> 00:34:05,720
Hei.
573
00:34:07,559 --> 00:34:08,679
Hei vain.
574
00:34:11,320 --> 00:34:12,280
Leone?
575
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Selitä!
576
00:34:25,719 --> 00:34:27,199
Aika paskamainen ilta.
577
00:34:29,159 --> 00:34:32,159
Minun vanhempani huusivat koko ajan.
578
00:34:33,559 --> 00:34:37,159
Sitten he erosivat,
ja kaikki oli paremmin.
579
00:34:44,960 --> 00:34:46,920
Kai me vielä huomenna menemme…
580
00:34:48,000 --> 00:34:50,760
Guadagnoloon?
-Niin. Vai mitä?
581
00:34:51,800 --> 00:34:52,800
Joo.
-Selvä.
582
00:34:57,239 --> 00:34:58,199
Anna?
583
00:35:02,519 --> 00:35:04,840
Häivy! Painu helvettiin!
584
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
Huolehdin Leonesta yksin kuten aina!
585
00:35:14,719 --> 00:35:16,840
Näytät hyvältä tuossa puvussa.
586
00:35:17,480 --> 00:35:19,599
Se oli ensimmäinen, jonka löysin.
587
00:35:23,239 --> 00:35:24,480
Prada.
588
00:35:25,559 --> 00:35:29,920
Olen aina kadehtinut tyyliäsi.
Hienostunut muttei mahtaileva.
589
00:35:30,840 --> 00:35:32,199
Olen pahoillani, Tilly.
590
00:35:32,920 --> 00:35:34,400
Olen pahoillani, Leroy.
591
00:35:35,960 --> 00:35:37,920
Yllätys oli ihana, mutta…
592
00:35:38,000 --> 00:35:39,079
Mitä tuosta.
593
00:35:39,159 --> 00:35:40,719
Tulimme vain tervehtimään.
594
00:35:41,679 --> 00:35:42,840
Lähdemme nyt.
595
00:35:43,400 --> 00:35:44,599
Minne menette?
596
00:35:44,679 --> 00:35:46,079
Sisiliaan.
597
00:35:46,159 --> 00:35:48,920
Käymme kylässä,
josta Leroyn isovanhemmat ovat.
598
00:35:49,440 --> 00:35:53,039
600 kilometriä prätkällä. Pitkä reissu.
599
00:35:53,119 --> 00:35:55,559
Se ei ole mikään prätkä, vaan Harley.
600
00:35:55,639 --> 00:35:58,639
Ei ihan Road King, mutta kelpaa.
601
00:36:02,159 --> 00:36:03,719
Lähdetkö sinä, Simone?
602
00:36:05,400 --> 00:36:06,239
Lähden.
603
00:36:08,480 --> 00:36:09,639
Kaverit…
604
00:36:10,840 --> 00:36:12,280
En tiedä, mitä tapahtui,
605
00:36:15,039 --> 00:36:17,920
mutta halusin vain kertoa,
miten rakkaita olette.
606
00:36:18,000 --> 00:36:18,960
Rakastan teitä.
607
00:36:19,039 --> 00:36:21,039
Niin mekin sinua, Tilly.
608
00:36:21,880 --> 00:36:23,239
Olet kuin sisko.
609
00:36:23,320 --> 00:36:27,599
Muuten olisi ollut mukavaa
vaihtaa kuulumisia, mutta…
610
00:36:36,199 --> 00:36:38,880
Tilly, minun on mentävä.
611
00:36:38,960 --> 00:36:39,800
Hyvä.
612
00:36:39,880 --> 00:36:42,159
Ala mennä siitä. Painu helvettiin!
613
00:36:42,679 --> 00:36:44,079
Äläkä tule takaisin!
614
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Kuka siellä?
615
00:37:00,880 --> 00:37:02,079
Saanko tulla sisään?
616
00:37:06,480 --> 00:37:07,440
Moi, Dede.
617
00:37:11,360 --> 00:37:12,400
Dede?
618
00:37:18,199 --> 00:37:20,039
Vieläkö sanot minua Dedeksi?
619
00:37:20,559 --> 00:37:24,840
Oletko mieluummin "äiskä"?
-Dede kelpaa hyvin.
620
00:37:26,000 --> 00:37:27,320
Olet hyvin luova.
621
00:37:29,320 --> 00:37:33,840
Sanon niin aina lapsilleni,
kun kerron italialaisesta perheestäni.
622
00:37:37,719 --> 00:37:38,800
Näitkö tuon?
623
00:37:40,639 --> 00:37:43,320
Eivätkö he ole ennen riidelleet?
-Toki.
624
00:37:43,840 --> 00:37:47,159
Mutta tavallisista jutuista.
He eivät ole menneet näin pitkälle.
625
00:37:49,039 --> 00:37:51,480
Älä ole liian ankara, Leone.
626
00:37:51,559 --> 00:37:54,599
En uskonut, että heille voisi käydä näin.
627
00:37:56,199 --> 00:37:57,519
En minäkään.
628
00:38:00,559 --> 00:38:05,400
Tulipa kiva juonenkäänne videooni,
joka kertoo ihanasta perheestämme.
629
00:38:08,679 --> 00:38:09,559
Entä nyt?
630
00:38:14,199 --> 00:38:17,760
On olemassa muinainen
japanilainen taidemuoto kintsugi.
631
00:38:18,360 --> 00:38:22,480
Kun kallisarvoinen esine menee rikki,
sitä ei heitetä pois,
632
00:38:23,000 --> 00:38:26,639
vaan rikkinäiset osat
korjataan kultamaalilla.
633
00:38:27,559 --> 00:38:32,000
Arvet ovat yhä näkyvissä,
mutta esine on arvokkaampi.
634
00:38:34,559 --> 00:38:36,280
Arvet ovat hyvä asia.
635
00:38:38,280 --> 00:38:40,639
Ne tekevät ihmisestä ainutlaatuisen.
636
00:38:41,559 --> 00:38:42,440
Ymmärrätkö?
637
00:38:43,800 --> 00:38:44,840
Luulisin.
638
00:39:02,719 --> 00:39:04,280
ANNA ANTEEKSI…
639
00:39:04,360 --> 00:39:05,880
Painu helvettiin!
640
00:39:38,000 --> 00:39:41,320
Moi.
-Hänen vikansa. Minä olin jo valmis.
641
00:39:42,000 --> 00:39:44,639
Guadagnolon kallio on kuulemma upea.
642
00:39:54,519 --> 00:39:58,800
Äiti antoi luvan vain, jos Dariokin tulee.
643
00:39:58,880 --> 00:39:59,719
Aivan.
644
00:40:01,280 --> 00:40:04,360
On vaarallista liikkua
hysteeristen homojen pojan kanssa.
645
00:40:05,960 --> 00:40:08,920
Kerroitko hänelle eilisestä?
-En.
646
00:40:09,480 --> 00:40:11,960
Äidillä on ongelmia omastakin takaa.
647
00:40:14,719 --> 00:40:16,199
Entä sinun äitisi? Tilly?
648
00:40:17,320 --> 00:40:19,880
Eikö hän olekin äitisi? Mitä hän sanoi?
649
00:40:20,360 --> 00:40:21,960
Ei hän ole äitini.
650
00:40:22,039 --> 00:40:24,159
Hän on kantajani, Dede.
651
00:40:25,159 --> 00:40:27,920
Sanon häntä Dedeksi. Se on pitkä tarina.
652
00:40:29,400 --> 00:40:31,559
Kun katselin teitä eilen,
653
00:40:32,920 --> 00:40:35,119
vaikutitte kivalta perheeltä.
654
00:40:36,119 --> 00:40:37,039
Mikä sääli.
655
00:40:39,639 --> 00:40:43,639
Yritin arvailla,
kumpi on biologinen isäsi.
656
00:40:44,800 --> 00:40:48,719
Sinussa on jotain molemmista.
En päässyt perille.
657
00:40:49,239 --> 00:40:51,519
Onko se Simone vai Paolo?
-En tiedä.
658
00:40:52,280 --> 00:40:53,760
Miten niin?
-En tiedä.
659
00:40:53,840 --> 00:40:55,760
Onko pakko puhua siitä nyt?
660
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
Ilmeisesti on.
661
00:41:01,360 --> 00:41:03,440
Tiedäthän, mikä cocktail on.
662
00:41:05,280 --> 00:41:07,519
Olen eräänlaisen cocktailin tulos.
663
00:41:08,400 --> 00:41:11,840
Vanhempani ottivat koeputken
ja sekoittivat…
664
00:41:12,880 --> 00:41:15,800
Spermaansa.
-Niin, sitä.
665
00:41:16,760 --> 00:41:18,320
Siinä se.
666
00:41:18,920 --> 00:41:21,920
Siitä sekoituksesta ja munasolusta
kehittyi alkio,
667
00:41:22,000 --> 00:41:26,519
joka siirrettiin Tillyn kohtuun.
Minä synnyin 9 kuukauden päästä.
668
00:41:27,880 --> 00:41:29,039
Tajuatko?
669
00:41:30,719 --> 00:41:31,800
Luulisin.
670
00:42:10,719 --> 00:42:13,119
ANNATKO VIELĂ„ MAHDOLLISUUDEN?
671
00:42:37,599 --> 00:42:38,639
Aika kaunista.
672
00:42:39,159 --> 00:42:40,760
Kannatti kiivetä.
673
00:42:40,840 --> 00:42:41,800
Tosi hienoa.
674
00:42:42,320 --> 00:42:45,800
Aivan upea kallio. Kiipeättekö tekin?
675
00:42:46,719 --> 00:42:48,239
Tuonne vai?
-Niin.
676
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Jätän väliin.
677
00:42:49,400 --> 00:42:50,480
Entä Leone?
678
00:42:50,559 --> 00:42:52,039
Aika korkea.
679
00:42:52,119 --> 00:42:55,480
Otin varusteet sinullekin.
Minä voin auttaa.
680
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
Valmistelen reitin.
-Minä kuvaan.
681
00:43:07,039 --> 00:43:10,760
Ei sinun tarvitse.
-Ei niin. Kiipeän silti.
682
00:43:12,480 --> 00:43:15,079
Oletko varma?
-Hän on aika hyvä.
683
00:43:15,159 --> 00:43:16,400
Niin on.
684
00:43:17,440 --> 00:43:18,679
Tosi hyvä.
-Tosi.
685
00:43:29,840 --> 00:43:31,199
Helppoa. Pystyt siihen.
686
00:43:32,960 --> 00:43:34,000
Köysi tulee.
687
00:43:36,719 --> 00:43:38,119
Selvä, minä kiipeän.
688
00:43:40,280 --> 00:43:41,920
Kiipeä hitaasti, Leone.
689
00:43:42,000 --> 00:43:45,320
Etsi hyvät paikat jaloille ja käsille
ja etene rauhassa.
690
00:43:50,960 --> 00:43:52,039
Hyvä.
691
00:43:52,599 --> 00:43:53,760
Tuo tuolla.
692
00:43:55,239 --> 00:43:56,199
Tule vain.
693
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
Kas näin.
-Miten sujuu?
694
00:44:01,480 --> 00:44:02,480
No niin.
695
00:44:03,000 --> 00:44:04,519
Laita käsi tuonne.
696
00:44:05,119 --> 00:44:06,599
Tännekö?
-Polvesi eteen.
697
00:44:07,960 --> 00:44:09,199
Etsi kädensija.
698
00:44:11,239 --> 00:44:12,599
Noin. Hyvä.
699
00:44:15,880 --> 00:44:16,800
Hienoa.
700
00:44:19,519 --> 00:44:21,119
Varovasti.
701
00:44:21,199 --> 00:44:23,880
Onko kaikki hyvin?
-On.
702
00:44:23,960 --> 00:44:26,519
Tartu taas seinämään.
703
00:44:28,880 --> 00:44:30,519
Ole varovainen.
704
00:44:32,840 --> 00:44:33,960
Tule vain.
705
00:44:34,679 --> 00:44:35,599
Tule.
706
00:44:39,000 --> 00:44:40,119
Varovasti!
707
00:44:41,079 --> 00:44:42,079
Miten jaksat?
708
00:44:45,559 --> 00:44:47,480
Pärjäätkö? Tule vain.
709
00:44:48,639 --> 00:44:49,559
Hyvä.
710
00:44:54,480 --> 00:44:55,400
Anna käsi.
711
00:44:59,440 --> 00:45:00,760
Hyvää työtä.
712
00:45:00,840 --> 00:45:03,199
Näitkö? Pärjäsit hyvin.
713
00:45:03,280 --> 00:45:05,440
Ilman sinua en olisi selvinnyt.
714
00:45:21,440 --> 00:45:23,679
Ei kai hän julkaise videota?
715
00:45:23,760 --> 00:45:27,880
Miksei? Näyttäisit hyvältä.
Osoitit rohkeutta.
716
00:45:28,360 --> 00:45:29,199
Miksipä ei?
717
00:45:31,679 --> 00:45:34,159
Olisinpa rohkea muissakin asioissa.
718
00:45:36,599 --> 00:45:38,280
Kanssasi on kiva olla.
719
00:45:39,599 --> 00:45:40,840
Ihan totta.
720
00:45:41,360 --> 00:45:43,960
Kaltaisesi tyypit ovat harvinaisia.
721
00:45:46,280 --> 00:45:49,000
Se saa miettimään.
722
00:45:49,599 --> 00:45:50,880
Loppujen lopuksi…
723
00:46:06,800 --> 00:46:10,800
Olet ensimmäinen homo, josta pidän.
En tiedä, mitä tehdä.
724
00:46:18,800 --> 00:46:20,519
Dario, en minä ole homo.
725
00:46:22,960 --> 00:46:24,800
Miten niin?
-En ole.
726
00:46:26,280 --> 00:46:28,360
Mutta vanhempasi ovat, ja…
727
00:46:28,440 --> 00:46:30,079
Vanhempani…
-Tai siis…
728
00:46:30,599 --> 00:46:32,840
Uskomatonta.
-En tarkoittanut… Leone.
729
00:46:32,920 --> 00:46:35,800
Annakin sanoi. Miten niin et ole?
730
00:46:35,880 --> 00:46:37,800
Vanhempani ovat homoja!
731
00:46:37,880 --> 00:46:39,920
Vanhempani ovat.
732
00:46:40,000 --> 00:46:42,840
Minä en. Sinun vanhempasi
ovat heteroja, sinä et.
733
00:46:42,920 --> 00:46:45,880
Ei se ole mikään tarttuva tauti…
734
00:46:46,800 --> 00:46:49,159
Aiotko kertoa tästä?
-En.
735
00:46:49,679 --> 00:46:51,000
Pysytkö hiljaa?
-Pysyn.
736
00:46:51,599 --> 00:46:52,440
Hyvä.
737
00:47:08,239 --> 00:47:10,920
Oletko kunnossa?
-Veljesi on kusipää.
738
00:47:11,000 --> 00:47:13,639
Anteeksi, hän ei vielä ymmärrä.
739
00:47:13,719 --> 00:47:15,119
Sinä tiesit, eikö niin?
740
00:47:16,400 --> 00:47:18,639
Järjestittekö tämän yhdessä?
-Emme.
741
00:47:18,719 --> 00:47:22,880
Tiesin, että hän piti sinusta.
Luulin, että sinäkin hänestä.
742
00:47:22,960 --> 00:47:25,440
Siksi vanhempani kiinnostivat sinua niin.
743
00:47:25,519 --> 00:47:27,360
Olit niin mukavaa että.
744
00:47:27,880 --> 00:47:30,920
Halusit tulla kyläänkin.
-Halusin vain auttaa häntä.
745
00:47:31,000 --> 00:47:34,519
Minua on aina haukuttu homoksi
vanhempieni takia.
746
00:47:36,119 --> 00:47:38,599
Anteeksi, että tuotin pettymyksen.
747
00:47:38,679 --> 00:47:40,239
Olisi mukavaa olla homo,
748
00:47:40,320 --> 00:47:44,320
mutta kun en vain ole.
749
00:47:46,760 --> 00:47:49,280
Etkö muka tajua, miksi olen täällä?
750
00:47:50,599 --> 00:47:52,679
Koska pidän sinusta. Sinusta.
751
00:47:56,119 --> 00:47:57,800
Luulin, että tunsit samoin.
752
00:48:02,280 --> 00:48:03,519
Olin väärässä.
753
00:48:04,679 --> 00:48:05,719
Anteeksi.
754
00:48:42,000 --> 00:48:42,960
Hei, isä.
755
00:48:43,480 --> 00:48:45,360
Hei, kulta. Miten retki meni?
756
00:48:46,920 --> 00:48:49,280
Siinähän se. Miten voit?
757
00:48:50,679 --> 00:48:52,440
Ihan hyvin.
758
00:48:54,079 --> 00:48:56,199
Olet järjestellyt.
759
00:48:56,719 --> 00:48:58,960
Siivoilimme vähän.
760
00:48:59,480 --> 00:49:02,159
Onko sinulla nälkä?
-Ei.
761
00:49:07,320 --> 00:49:10,000
Mitä sinä teet?
-Siivoan.
762
00:49:10,599 --> 00:49:12,280
Tyhjennätkö isän pullot?
763
00:49:12,360 --> 00:49:16,559
Tarkoitatko isäsi
mahtipontista pikku kokoelmaa? Kyllä.
764
00:49:18,119 --> 00:49:20,159
Ne ovat hänelle tärkeitä.
765
00:49:20,239 --> 00:49:23,679
Koska hänellä on sommelierin koulutus?
766
00:49:30,960 --> 00:49:32,000
Entä tämä?
767
00:49:44,960 --> 00:49:46,199
Olen pahoillani, isä.
768
00:49:49,079 --> 00:49:51,840
Menen nukkumaan. Väsyttää.
769
00:50:18,320 --> 00:50:20,800
Anteeksi. Ei sen niin pitänyt mennä.
770
00:50:22,599 --> 00:50:24,559
Myönnän, että olin törppö.
771
00:50:24,639 --> 00:50:26,000
Siinä se tuli.
772
00:50:26,599 --> 00:50:27,559
Hienoa.
773
00:50:28,440 --> 00:50:29,360
Tosi hienoa.
774
00:50:33,199 --> 00:50:34,119
Mutta…
775
00:50:35,360 --> 00:50:37,519
En usko, ettet enää halua minua.
776
00:50:52,400 --> 00:50:55,360
Jopa kemian ope tykkäsi uutteesta.
777
00:50:55,440 --> 00:50:58,039
Hän selvästi kokeili sitä,
koska sain kympin.
778
00:51:02,440 --> 00:51:03,280
Leone.
779
00:51:03,800 --> 00:51:05,760
Kauanko aiot vältellä minua?
780
00:51:05,840 --> 00:51:07,920
Käymme sentään samaa koulua.
781
00:51:09,280 --> 00:51:10,719
Leone, menen kotiin.
782
00:51:12,119 --> 00:51:14,199
Anna minun olla.
-Mitä voin tehdä?
783
00:51:14,280 --> 00:51:16,519
Anelenko polvillani? Kyllä se käy.
784
00:51:16,599 --> 00:51:19,440
Et ota tätä vakavasti.
-Älä liioittele.
785
00:51:19,519 --> 00:51:22,360
Mistä olisin voinut tietää…
-Etten ole homo?
786
00:51:22,440 --> 00:51:25,320
Sori, minun vikani. En sanonut.
-Ei, Leone.
787
00:51:25,840 --> 00:51:26,880
Pysähdy!
788
00:51:29,039 --> 00:51:30,840
Et sinä ollut väärässä.
789
00:51:32,039 --> 00:51:32,880
Mistä?
790
00:51:34,920 --> 00:51:36,480
Siitä, että tunnen samoin.
791
00:51:50,920 --> 00:51:51,920
Isäsi tuli.
792
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
Se komea.
793
00:51:55,559 --> 00:51:57,000
Jutellaan myöhemmin.
794
00:51:58,079 --> 00:51:58,960
Joo.
795
00:52:03,480 --> 00:52:04,400
Hei.
796
00:52:06,079 --> 00:52:07,320
Mitä sinä täällä?
797
00:52:08,639 --> 00:52:10,840
Halusin viettää aikaa poikani kanssa.
798
00:52:10,920 --> 00:52:14,119
Mennäänkö syömään? Vaikka pitsaa.
799
00:52:15,880 --> 00:52:18,039
Isään sattuu, etkä välitä.
800
00:52:18,639 --> 00:52:22,320
Ei tämä helppoa ole minullekaan.
-Sinähän tämän aiheutit.
801
00:52:23,119 --> 00:52:28,000
Minulla oli salasuhde kuukausia.
Olen inhottava valehtelija. Tiedän sen.
802
00:52:28,079 --> 00:52:30,639
Ei syy silti ole vain minun.
803
00:52:31,360 --> 00:52:33,800
Elämä ei ole mustavalkoista.
804
00:52:33,880 --> 00:52:35,760
Päädyimme tähän yhdessä.
805
00:52:36,280 --> 00:52:40,360
Joskus tapahtuu jotain
ja löytää itsensä jostain eikä tiedä…
806
00:52:40,440 --> 00:52:42,320
Vai et tiedä?
807
00:52:42,400 --> 00:52:43,960
Minä yritin, Leone.
808
00:52:44,719 --> 00:52:46,920
Me yritimme, eikä se toiminut.
809
00:52:47,000 --> 00:52:51,599
Tiedän, että tein väärin,
mutta se ei ollut syy vaan seuraus.
810
00:52:52,400 --> 00:52:53,760
Ymmärrätkö?
811
00:52:55,760 --> 00:52:57,480
En tiedä.
812
00:52:58,880 --> 00:53:03,480
Kerropa Annasta. Hän vaikuttaa kivalta.
-Aiotko palata kotiin?
813
00:53:05,519 --> 00:53:09,039
Kävittekö vaeltamassa?
-Isä. Aiotko palata kotiin?
814
00:53:10,000 --> 00:53:12,159
En tiedä. En ainakaan nyt.
815
00:53:17,159 --> 00:53:18,880
Olen aina tukenasi.
816
00:53:19,400 --> 00:53:20,480
Aina.
817
00:53:20,559 --> 00:53:22,719
Et pääse minusta näin helposti.
818
00:53:26,159 --> 00:53:29,000
Minne mentäisiin pitsalle?
819
00:53:30,960 --> 00:53:32,360
Joskus toiste, isä.
820
00:53:58,760 --> 00:54:01,960
TÄRKEÄÄ ASIAA. TAVATAAN HUOMENNA.
821
00:54:02,039 --> 00:54:04,159
Tämä tästä vielä puuttuikin.
822
00:54:05,440 --> 00:54:07,719
On ikävää kertoa tämä,
823
00:54:07,800 --> 00:54:11,320
mutta kahta isää ei hyväksytä.
824
00:54:11,400 --> 00:54:12,519
Mitä?
825
00:54:12,599 --> 00:54:16,039
Emme siis molemmat voi olla vanhempia?
826
00:54:16,559 --> 00:54:17,400
Entä nyt?
827
00:54:17,480 --> 00:54:21,480
Teitä saatetaan pyytää palaamaan
aiempaan järjestelyyn.
828
00:54:21,559 --> 00:54:27,920
Tarkoitatko sitä, että minä olen
Leonen ainoa laillinen huoltaja?
829
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
Miksi?
-Ei ihan niinkään.
830
00:54:29,880 --> 00:54:34,280
Koska ette ole halunneet selvittää
Leonen isyyttä,
831
00:54:34,360 --> 00:54:36,800
oikeus voi pyytää lisätestejä.
832
00:54:37,960 --> 00:54:40,880
Saatetaan pyytää DNA-testiä.
833
00:54:42,440 --> 00:54:46,360
Meidät voidaan siis pakottaa
selvittämään biologinen isä?
834
00:54:46,440 --> 00:54:49,559
Se on mahdollista.
Oikeastaan jopa todennäköistä.
835
00:54:49,639 --> 00:54:55,320
Tämähän on ihan natsismia.
Entinen tilanne olisi parempi.
836
00:54:55,400 --> 00:54:57,480
Et sinä sitä päätä.
837
00:54:57,559 --> 00:54:59,960
Laki päättää.
-Laki päätti jo toisin.
838
00:55:00,039 --> 00:55:01,239
"Aiempi järjestely".
839
00:55:01,320 --> 00:55:06,000
Lain mukaan favor veritatis menee
favor minorisin edelle.
840
00:55:06,079 --> 00:55:09,320
Mitä hittoa se tarkoittaa?
-Minä selitän.
841
00:55:09,400 --> 00:55:16,239
Tässä maassa vanhemmuus määritellään
ainoastaan geneettisen yhteyden kautta.
842
00:55:16,840 --> 00:55:18,519
Ainoastaan?
-Niin.
843
00:55:19,119 --> 00:55:22,199
Niinpä tietenkin.
-En oikein tiedä.
844
00:55:22,280 --> 00:55:24,360
Tällainen pakottaminen…
845
00:55:25,360 --> 00:55:29,719
DNA-testi voisi olla
traumaattista kaikille.
846
00:55:30,280 --> 00:55:32,360
Etenkin Leonelle.
847
00:56:09,000 --> 00:56:11,159
MISSĂ„ OLET?
848
00:56:14,199 --> 00:56:15,320
Takanasi.
849
00:56:16,000 --> 00:56:17,320
Pidä silmät kiinni.
850
00:56:17,840 --> 00:56:18,719
Miksi?
851
00:56:21,000 --> 00:56:22,320
Toitko lahjan?
852
00:56:22,840 --> 00:56:23,760
Toin.
853
00:56:24,280 --> 00:56:25,199
Tämän.
854
00:56:29,199 --> 00:56:30,239
Tykkäätkö?
855
00:56:36,880 --> 00:56:38,000
Miksi minä?
856
00:56:38,920 --> 00:56:41,000
Olet ollut kiltti.
857
00:56:41,760 --> 00:56:42,679
Olen vai?
858
00:56:43,519 --> 00:56:45,159
Milloin?
-Aina.
859
00:56:46,079 --> 00:56:48,800
Jopa roikkuessasi kalliolla.
860
00:56:48,880 --> 00:56:51,760
Poistathan sen videon.
-En voi.
861
00:56:53,280 --> 00:56:55,159
Se pysyy aina sydämessäni.
862
00:56:55,960 --> 00:56:57,000
Varmastiko?
-Niin.
863
00:56:57,079 --> 00:56:58,239
Eli myöhemmin et…
864
00:57:18,639 --> 00:57:20,159
Oletko nyt varma?
865
00:57:20,239 --> 00:57:21,880
En halua kohtausta.
866
00:57:21,960 --> 00:57:25,360
Paolo on messuilla ja Leone puistossa.
867
00:57:25,960 --> 00:57:27,119
Emme viivy kauan.
868
00:57:28,360 --> 00:57:29,559
Mitä hän on tehnyt?
869
00:57:32,159 --> 00:57:33,599
Hän on muuttanut kaiken.
870
00:57:40,639 --> 00:57:42,239
Pakattavaa ei ole paljon.
871
00:57:42,320 --> 00:57:45,239
Otatko todella vain kirjoja?
-Muu on hänen.
872
00:57:45,320 --> 00:57:49,119
Kauppa, talo, ravintola. Kaikki on Paolon.
873
00:57:50,880 --> 00:57:53,679
Kaikkien vuosien jälkeen
minulla ei ole mitään.
874
00:57:54,280 --> 00:57:57,119
Ainoa arvokas omaisuuteni
on viinikokoelma.
875
00:57:57,199 --> 00:58:01,400
Pullot ovat kaapissa. Käy hakemassa ne.
Viedään ne ravintolaan.
876
00:58:01,480 --> 00:58:02,840
Selvä.
877
00:58:03,719 --> 00:58:05,320
Tämä on minun.
878
00:58:08,079 --> 00:58:10,039
Tämän annoin hänelle!
879
00:58:10,880 --> 00:58:13,119
Ei ole edes avattu.
-En löydä niitä.
880
00:58:14,840 --> 00:58:15,920
Minä tulen.
881
00:58:16,000 --> 00:58:19,239
Sanoinhan,
että ne ovat kaapissa. Oikealla.
882
00:58:29,440 --> 00:58:30,280
Eikä.
883
00:58:34,039 --> 00:58:34,880
Ei!
884
00:58:35,400 --> 00:58:36,599
Ei kai…
-Ei!
885
00:58:36,679 --> 00:58:40,000
Kaatoiko hän ne pois?
-Ei voi olla totta! Ei!
886
00:58:40,519 --> 00:58:41,800
Eikä!
887
00:58:41,880 --> 00:58:44,239
Jopa Sassicaia! Ei!
888
00:58:44,760 --> 00:58:48,000
Se paskiainen!
889
00:58:48,639 --> 00:58:49,840
Mikä paskiainen.
890
00:58:57,239 --> 00:58:59,880
Saat maksaa tästä. Saat maksaa.
891
00:59:07,119 --> 00:59:08,840
Rauhoitu.
-Älä koske.
892
00:59:13,599 --> 00:59:15,079
Missä se on?
893
00:59:15,679 --> 00:59:18,559
Löytyi. Vai pidät sinä Pradasta?
894
00:59:18,639 --> 00:59:21,159
Tästä saat, senkin paskiainen!
895
00:59:23,000 --> 00:59:25,320
Lopeta.
-Päästä irti!
896
00:59:33,079 --> 00:59:34,400
Älä koske minuun.
897
00:59:35,559 --> 00:59:37,119
En ole valmis.
898
00:59:37,199 --> 00:59:39,440
Lopeta. Mitä hittoa teet?
899
00:59:39,519 --> 00:59:43,400
Anna olla jo. Se ei ole sen arvoista.
900
00:59:43,480 --> 00:59:44,880
Se ei ole sen arvoista.
901
00:59:46,960 --> 00:59:48,000
Anna olla.
902
00:59:56,960 --> 00:59:58,519
Tuolla on pussukka.
903
00:59:58,599 --> 00:59:59,559
Selvä.
904
01:00:02,760 --> 01:00:06,079
Tämä.
-Näillä rauhoittaisi psykiatrin osaston.
905
01:00:07,000 --> 01:00:08,239
Älä edes kysy.
906
01:00:09,679 --> 01:00:11,159
Se on Leonen.
907
01:00:11,679 --> 01:00:13,599
Käyttääkö poikasi tätä?
908
01:00:14,119 --> 01:00:15,920
Nämä ovat siis Leonen hiuksia?
909
01:00:16,440 --> 01:00:17,559
Niin ovat.
910
01:00:17,639 --> 01:00:21,199
Jos testi pitää tehdä,
olisi hyvä tietää tulokset etukäteen.
911
01:00:21,280 --> 01:00:24,559
Vai mitä?
-Leone ei suostu. Unohda koko juttu.
912
01:00:25,880 --> 01:00:29,840
Harjassa on hiustuppia. Niissä on DNA:ta.
913
01:00:32,360 --> 01:00:33,920
Etkö halua valmistautua?
914
01:00:36,079 --> 01:00:37,320
Minä hoidan asian.
915
01:00:56,280 --> 01:00:59,000
Ei!
916
01:00:59,920 --> 01:01:00,840
Eikä!
917
01:01:04,000 --> 01:01:05,960
Mitä on tapahtunut?
918
01:01:07,239 --> 01:01:08,239
Katso.
919
01:01:09,400 --> 01:01:11,239
Katso, mihin hän pystyy!
920
01:01:12,039 --> 01:01:13,079
Isäkö sen teki?
921
01:01:14,000 --> 01:01:15,239
Hän oli täällä.
922
01:01:15,760 --> 01:01:17,679
Hän paloitteli Pradan pukuni.
923
01:01:19,039 --> 01:01:21,079
Hän on mennyt sekaisin.
924
01:01:21,800 --> 01:01:24,920
Ehkä siksi, että heitit viinipullot pois.
925
01:01:25,440 --> 01:01:27,239
Ja mitä hän teki?
926
01:01:27,760 --> 01:01:30,320
Hän heitti pois koko perheemme!
927
01:01:32,280 --> 01:01:34,920
Syy ei koskaan ole vain yhdessä.
928
01:01:37,239 --> 01:01:38,559
Se oli hän.
929
01:01:39,239 --> 01:01:41,920
Hän sekoitti pääsi noilla ajatuksilla.
930
01:01:42,800 --> 01:01:46,199
Tietenkin, hän kävi koululla. Näit hänet.
931
01:01:46,280 --> 01:01:49,880
Et saa enää koskaan
puhua hänelle, onko selvä?
932
01:01:50,440 --> 01:01:53,199
Et enää koskaan
tapaa sitä miestä. Et koskaan!
933
01:01:53,280 --> 01:01:55,719
Etkö mene vähän liian pitkälle?
934
01:01:55,800 --> 01:01:57,039
Minäkö?
935
01:01:57,119 --> 01:02:00,039
Kenen puolella olet?
-En kenenkään.
936
01:02:00,119 --> 01:02:02,400
Selvä. Mene sitten hänen luokseen.
937
01:02:03,079 --> 01:02:05,239
Ala mennä. Häivy!
938
01:02:05,320 --> 01:02:08,719
Jätä sinäkin minut!
-Sinulle ei koskaan voi puhua.
939
01:02:08,800 --> 01:02:10,440
Et helvetti kuuntele!
940
01:02:13,679 --> 01:02:17,519
Tehkää mitä lystäätte,
kunhan jätätte minut rauhaan.
941
01:03:13,639 --> 01:03:15,519
Haloo.
-Hei, Domenico.
942
01:03:16,360 --> 01:03:19,559
Annamme hänelle ansionsa mukaan.
Viemme häneltä kaiken.
943
01:03:19,639 --> 01:03:23,320
Paolo, älä ole tuollainen.
-Et ymmärrä.
944
01:03:23,400 --> 01:03:24,920
Tämä on sotaa.
945
01:03:32,199 --> 01:03:33,679
Annako tuon teki?
946
01:03:34,639 --> 01:03:35,519
Anna olla.
947
01:03:38,000 --> 01:03:39,599
Minua ei lykästä.
948
01:03:40,880 --> 01:03:41,880
Olen kateellinen.
949
01:03:44,119 --> 01:03:45,079
Ei kiitos.
950
01:03:45,599 --> 01:03:47,719
Miksi murjotat?
951
01:03:47,800 --> 01:03:49,400
Vanhempieni takia.
952
01:03:50,119 --> 01:03:53,079
He eivät ole ennen olleet tuollaisia.
953
01:03:53,159 --> 01:03:57,199
Miksemme kuvaa tätä?
Tämä on kaipaamamme juonenkäänne.
954
01:03:57,280 --> 01:04:00,760
Mitä helvettiä selität?
-Siitä tulisi hyvä.
955
01:04:03,320 --> 01:04:06,679
Sitä dokumenttia ei enää tehdä.
956
01:04:07,360 --> 01:04:09,800
Kuka sen päätti?
-Minä. Perhe on minun.
957
01:04:09,880 --> 01:04:11,440
On se minunkin projektini.
958
01:04:11,519 --> 01:04:13,760
Olemme tehneet sitä yhdessä.
959
01:04:13,840 --> 01:04:16,440
Olen nähnyt paljon vaivaa.
Et voi tehdä näin.
960
01:04:17,039 --> 01:04:17,880
Leone?
961
01:04:17,960 --> 01:04:21,320
En halua olla missään tekemissä
niiden kusipäiden kanssa.
962
01:04:21,840 --> 01:04:24,800
Laitetaan tämäkin dokkariin.
Sano se vielä.
963
01:04:24,880 --> 01:04:26,320
"He ovat kusipäitä."
964
01:04:26,400 --> 01:04:30,280
Aloitetaan iloisella kohtauksella…
-Haista paska!
965
01:04:36,960 --> 01:04:38,840
Niin käy kaikille, Leone.
966
01:04:41,239 --> 01:04:43,199
Tervetuloa todelliseen maailmaan.
967
01:04:44,000 --> 01:04:45,960
Senhän sinä halusit näyttää.
968
01:04:47,320 --> 01:04:50,039
Perheesi on yhtä perseestä kuin minun.
969
01:04:51,840 --> 01:04:52,960
Ja kaikkien muiden.
970
01:04:56,800 --> 01:04:57,880
Haista itse paska.
971
01:05:11,119 --> 01:05:12,760
…paljonko säästämme?
972
01:05:12,840 --> 01:05:15,000
Älä vitsaile, Ale.
973
01:05:15,079 --> 01:05:16,719
Tarvitsemme mikron.
974
01:05:16,800 --> 01:05:19,639
Luovutaan mieluummin marmoritasosta.
975
01:05:19,719 --> 01:05:21,960
Mitä mosaiikki maksaa?
-Mitä sanot?
976
01:05:24,920 --> 01:05:28,039
Liikaa kai.
-Hakkaan sinut, senkin paskiainen!
977
01:05:28,880 --> 01:05:30,119
Saat luvan kuunnella.
978
01:05:31,079 --> 01:05:34,039
Mosaiikki ei ole hassumpi ajatus.
979
01:05:34,639 --> 01:05:36,400
Missä hän on?
980
01:05:37,519 --> 01:05:41,440
Alas sieltä!
-Katson, onko mosaiikki tarjouksessa.
981
01:05:41,519 --> 01:05:42,480
Palaan pian.
982
01:05:43,079 --> 01:05:44,639
Mitä teet täällä?
983
01:05:44,719 --> 01:05:46,480
Minne luulet meneväsi?
984
01:05:47,280 --> 01:05:50,960
Mitä helvettiä aiot, Paolo?
Mitä tämä tarkoittaa?
985
01:05:51,599 --> 01:05:55,199
Et voi myydä ravintolaa.
-Minähän sen omistan.
986
01:05:55,719 --> 01:05:57,800
Kiva. Meillä oli sopimus.
987
01:05:58,400 --> 01:06:01,079
Minä hoidin paikkaa
ja kannoin korteni kekoon.
988
01:06:01,159 --> 01:06:04,840
Meillä oli myös sopimus
nimeltä avioliitto.
989
01:06:04,920 --> 01:06:07,679
Sekin sopimus purettiin, vai mitä?
990
01:06:08,840 --> 01:06:12,280
Mitä helvettiä teet? Et koske minuun!
991
01:06:12,360 --> 01:06:14,800
Perut ne kaupat heti.
992
01:06:15,920 --> 01:06:17,280
Niinkö?
-Niin.
993
01:06:18,559 --> 01:06:21,719
Nytkö tässä uhkaillaan? Hetki. Noin.
994
01:06:21,800 --> 01:06:24,840
Mikä pelle.
-Nyt voit uhkailla.
995
01:06:24,920 --> 01:06:30,119
Luovuin tohtorin tutkinnosta,
koska piti elättää perhettä.
996
01:06:30,199 --> 01:06:32,440
Sinä pyysit.
-Entä minä sitten?
997
01:06:32,519 --> 01:06:34,880
Minusta olisi voinut tulla arkkitehti.
998
01:06:34,960 --> 01:06:37,800
Sen sijaan myyn kämäisiä keittiöitä.
999
01:06:37,880 --> 01:06:41,320
Voit nyt mennä.
Jätä minut ja Leone rauhaan.
1000
01:06:41,400 --> 01:06:42,920
Sait vapautesi.
1001
01:06:43,000 --> 01:06:44,880
Älä sotke Leonea tähän.
1002
01:06:44,960 --> 01:06:47,320
Apua, hän uhkailee. Apua!
1003
01:06:47,400 --> 01:06:51,679
Et käännä häntä minua vastaan.
Muuten en vastaa teoistani.
1004
01:06:51,760 --> 01:06:53,639
Älä koske. Soitan poliisille.
1005
01:06:53,719 --> 01:06:55,280
Niinkö?
-Niin.
1006
01:06:55,360 --> 01:06:57,280
Voitko lopettaa?
-Minkä?
1007
01:06:57,360 --> 01:07:00,400
Lakkaa esittämästä,
että Leone olisi vain sinun.
1008
01:07:00,480 --> 01:07:03,920
Leone on ainoastaan minun.
1009
01:07:07,239 --> 01:07:09,519
Ihan selvästi. Hän näyttää minulta.
1010
01:07:10,119 --> 01:07:11,079
Paolo.
1011
01:07:11,599 --> 01:07:17,559
Se yhdennäköisyys on olemassa
vain sinun sairaassa mielessäsi.
1012
01:07:18,760 --> 01:07:23,360
Leone pitää musiikista, historiasta,
vuorista ja eläimistä kuten minäkin.
1013
01:07:23,440 --> 01:07:25,760
Olet suuri eläinten ystävä.
1014
01:07:25,840 --> 01:07:27,719
Kun syöt niitä.
1015
01:07:28,840 --> 01:07:30,920
Aion hakea Leonen huoltajuutta.
1016
01:07:31,000 --> 01:07:33,360
Olet järjiltäsi. Ihanko totta?
1017
01:07:33,880 --> 01:07:38,880
Sinun hoiviisi ei annettaisi edes koiraa,
lapsesta puhumattakaan.
1018
01:07:42,280 --> 01:07:43,719
Leone on poikani.
1019
01:07:45,079 --> 01:07:47,400
Lyödäänkö vetoa?
-Lyödään vain.
1020
01:07:48,320 --> 01:07:50,199
Pianhan saamme tietää.
1021
01:07:52,199 --> 01:07:53,880
Miten niin?
1022
01:07:55,360 --> 01:07:58,000
Siten niin vain.
1023
01:08:01,119 --> 01:08:03,119
Olet teettänyt DNA-testin.
1024
01:08:03,639 --> 01:08:05,400
Niin olen. Entä sitten?
1025
01:08:09,599 --> 01:08:10,719
Pidä varasi, Paolo.
1026
01:08:14,960 --> 01:08:18,279
20 vuoden jälkeenkään et tiedä,
mihin kaikkeen pystyn.
1027
01:08:22,199 --> 01:08:24,880
Uhkaile vain! Äänitin kaiken.
1028
01:08:24,960 --> 01:08:26,359
Uhkaile pois!
1029
01:08:26,880 --> 01:08:28,920
Kaikki on nauhalla.
1030
01:08:29,479 --> 01:08:31,640
Helvetti. Se ei ollut päällä!
1031
01:08:36,319 --> 01:08:39,079
Helvetti, mosaiikki ei ole tarjouksessa!
1032
01:08:39,159 --> 01:08:42,279
Millainen liike ei pane
mosaiikkia tarjoukseen?
1033
01:08:43,479 --> 01:08:45,319
Eli me kaksi…
1034
01:08:47,840 --> 01:08:48,880
Mitä?
1035
01:08:48,960 --> 01:08:50,800
Ollaanko me yhdessä?
1036
01:08:51,720 --> 01:08:54,760
Olemme samassa huoneessa.
-Olen tosissani.
1037
01:08:56,840 --> 01:08:58,520
En tiedä. Sano sinä.
1038
01:09:01,199 --> 01:09:02,640
Minusta se olisi kivaa.
1039
01:09:04,560 --> 01:09:06,479
Eli?
-Eli mitä?
1040
01:09:06,960 --> 01:09:07,840
No?
1041
01:09:15,239 --> 01:09:17,239
Haluatko olla tyttöystäväni?
1042
01:09:19,319 --> 01:09:22,079
Oliko tuo myöntävä vastaus?
-Oli.
1043
01:09:23,279 --> 01:09:26,199
Homopoikaystäväni.
-Riittää jo.
1044
01:09:26,279 --> 01:09:27,880
Älä nyt suutu.
1045
01:09:27,960 --> 01:09:30,439
Lupasit lukita hänet huoneeseensa.
-Tehty.
1046
01:09:30,520 --> 01:09:32,000
Onko ovi lukossa?
-On.
1047
01:09:34,680 --> 01:09:38,960
Olet silti varmaan joskus miettinyt asiaa.
Kaikki miettivät sitä.
1048
01:09:39,920 --> 01:09:43,359
Minä luulin kerran
olevani rakastanut tyttökaveriini.
1049
01:09:44,159 --> 01:09:45,439
Suutelin häntä,
1050
01:09:46,239 --> 01:09:47,800
ja meitä alkoi naurattaa.
1051
01:09:49,359 --> 01:09:50,319
Entä sinä?
1052
01:09:51,359 --> 01:09:53,600
Eikö mitään?
-Minä…
1053
01:09:54,800 --> 01:09:59,119
Olen minä miettinyt sitä.
Kysyin jopa vanhemmiltani.
1054
01:09:59,199 --> 01:10:01,039
He vastasivat:
1055
01:10:01,720 --> 01:10:05,279
"Jos olisit homo, et kyselisi meiltä."
1056
01:10:12,239 --> 01:10:16,000
Saat olla mitä haluat,
kunhan vain pidät minusta.
1057
01:10:26,640 --> 01:10:29,000
Ei kai äitisi varmasti tule?
1058
01:10:29,079 --> 01:10:30,560
Ei tule.
1059
01:10:30,640 --> 01:10:31,560
Selvä.
1060
01:10:31,640 --> 01:10:34,840
Tekstaa vanhemmillesi, että jäät yöksi.
1061
01:10:35,359 --> 01:10:36,600
Käykö?
-Käy.
1062
01:10:41,640 --> 01:10:43,560
Onko tämä eka kertasi?
-Minunko?
1063
01:10:44,079 --> 01:10:45,600
On. Entä sinun?
1064
01:10:45,680 --> 01:10:49,279
Ei. Mutta sinun kanssasi on erilaista.
1065
01:12:02,520 --> 01:12:04,640
Hei! Tai tule vain.
1066
01:12:05,920 --> 01:12:08,800
Olen jo valmis.
Pukeudun huoneessani. Tule.
1067
01:12:16,600 --> 01:12:17,840
Anteeksi, Leone.
1068
01:12:20,399 --> 01:12:24,720
Haluan pyytää anteeksi käytöstäni.
1069
01:12:25,880 --> 01:12:27,640
Anteeksi. Olen kusipää.
1070
01:12:27,720 --> 01:12:31,479
En ollut ennen myöntänyt sitä kenellekään,
edes itselleni.
1071
01:12:31,560 --> 01:12:34,039
Jostain syystä pystyin kertomaan sinulle.
1072
01:12:34,119 --> 01:12:35,920
Nyt oloni on paljon -
1073
01:12:37,119 --> 01:12:38,680
vapaampi ja kevyempi.
1074
01:12:39,680 --> 01:12:42,840
Jos haluat, voimme olla ystäviä.
1075
01:12:44,000 --> 01:12:46,920
Jos opetat minut kiipeämään, ehkä…
1076
01:12:47,000 --> 01:12:49,760
Okei, opetan sinut kiipeämään. Tule tänne.
1077
01:12:49,840 --> 01:12:51,079
Tiedetään…
1078
01:12:56,399 --> 01:12:57,760
Dario!
-Äiti!
1079
01:12:59,000 --> 01:13:00,800
Avaa.
-Dario, ovi auki ja heti!
1080
01:13:00,880 --> 01:13:03,159
Hän ajattelee ties mitä!
-Dario!
1081
01:13:03,239 --> 01:13:05,920
Mikä hätänä?
-Mitä täällä tapahtuu?
1082
01:13:06,000 --> 01:13:08,880
Miksi Dario on pojan kanssa?
Miksi olet puolialasti?
1083
01:13:08,960 --> 01:13:10,039
Avaa ovi!
1084
01:13:10,119 --> 01:13:14,000
Sanon äidille, että olen hintti.
-Etkä sano noin.
1085
01:13:14,079 --> 01:13:16,319
Hän luulee, että olemme sekstanneet.
1086
01:13:16,399 --> 01:13:19,479
Menen ikkunasta. Tee mitä lystäät.
-Avaa!
1087
01:13:19,560 --> 01:13:21,079
Ovi auki, Dario!
1088
01:13:21,159 --> 01:13:22,159
Äiti.
1089
01:13:26,319 --> 01:13:29,079
Ymmärsit oikein. Olen homo.
1090
01:13:30,479 --> 01:13:32,880
Leonen ansiosta -
1091
01:13:32,960 --> 01:13:36,680
olen sinut sen kanssa, kuka todella olen.
1092
01:13:38,279 --> 01:13:40,199
Olen homo.
-Selitä kunnolla.
1093
01:13:40,279 --> 01:13:43,640
En välitä, mitä sinä
ja vanhempasi puuhaatte kotonanne…
1094
01:13:43,720 --> 01:13:47,159
Miten he tähän liittyvät?
-Mutta tämä on normaali koti!
1095
01:13:47,239 --> 01:13:48,720
Miten niin normaali?
1096
01:13:48,800 --> 01:13:51,680
Mikä ei ole normaalia?
-Kai niin saa vielä sanoa?
1097
01:13:51,760 --> 01:13:52,920
Ei saa!
1098
01:13:53,000 --> 01:13:54,960
Eikö saa haluta lastensa parasta?
1099
01:13:55,039 --> 01:13:57,479
Onko normaalia,
että isä panee minun ikäistäni?
1100
01:13:57,560 --> 01:13:59,680
Tai se, että etsit panoja netistä?
1101
01:13:59,760 --> 01:14:04,319
Ettäs kehtaat! Mitä sinä tiedät?
Olet pelkkä lapsi. Olette kaikki lapsia.
1102
01:14:04,399 --> 01:14:06,920
Mene huoneeseesi. Ja sinä saat lähteä.
1103
01:14:07,000 --> 01:14:08,880
Jätä poikani rauhaan.
-Äiti!
1104
01:14:10,760 --> 01:14:15,119
Dario-kulta.
Tiedät, että voit puhua minulle kaikesta.
1105
01:14:16,520 --> 01:14:19,399
Sinun iässäsi on
ihan normaalia olla hämmentynyt.
1106
01:14:19,479 --> 01:14:22,279
Pitää vain välttää vääriä kokeiluja.
Onko selvä?
1107
01:14:22,359 --> 01:14:25,439
Minä haluan kokeilla tätä. Lopeta.
1108
01:14:28,760 --> 01:14:32,439
Eli viime yönäkö te kaksi…
-Ei.
1109
01:14:33,319 --> 01:14:36,239
Olet naurettava.
Ymmärsit taas kerran väärin.
1110
01:14:36,760 --> 01:14:40,159
Olen itse asiassa rakastunut tyttäreenne.
1111
01:14:43,720 --> 01:14:46,399
Eli Dario, Leone…
1112
01:14:47,720 --> 01:14:49,000
Menkää kouluun.
1113
01:14:49,079 --> 01:14:52,560
Ulos täältä koko konkkaronkka! Häipykää!
1114
01:14:59,039 --> 01:14:59,960
Teit oikein.
1115
01:15:29,880 --> 01:15:31,079
Tulokset tulivat.
1116
01:16:07,479 --> 01:16:10,359
Valitaan tuo. Noin.
1117
01:16:14,119 --> 01:16:15,560
Montako teitä oikein on?
1118
01:16:16,279 --> 01:16:17,520
Lähetä viesti.
1119
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
Kuka siellä?
1120
01:16:37,439 --> 01:16:38,640
Hei.
1121
01:16:41,840 --> 01:16:42,880
Häiritsenkö?
1122
01:16:43,560 --> 01:16:45,920
Et. En vain odottanut sinua.
1123
01:16:46,520 --> 01:16:47,680
Tule sisään.
1124
01:17:08,000 --> 01:17:09,439
Tämä on sinulle.
1125
01:17:11,319 --> 01:17:12,239
Minulleko?
1126
01:17:14,119 --> 01:17:15,479
Ei ihan Prada.
1127
01:17:15,560 --> 01:17:17,880
Siihen ei nyt ole varaa.
1128
01:17:18,520 --> 01:17:22,479
Se on kuitenkin samanlainen.
Melkein identtinen.
1129
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
Huomaan sen. Frada.
1130
01:17:28,720 --> 01:17:29,600
Kiitos.
1131
01:17:30,840 --> 01:17:32,439
Kiitos sinulle, Paolo.
1132
01:17:33,840 --> 01:17:36,439
Arvostin elettäsi.
1133
01:17:37,600 --> 01:17:38,560
Aivan.
1134
01:17:38,640 --> 01:17:40,319
En osannut odottaa,
1135
01:17:40,840 --> 01:17:43,760
että antaisit minulle
ravintolan lähes ilmaiseksi.
1136
01:17:44,720 --> 01:17:46,720
Tein sen Leonen takia.
1137
01:17:47,399 --> 01:17:49,079
Tietysti. Leonen takia.
1138
01:17:51,600 --> 01:17:56,920
Tarkoitan vain,
että me haluamme vain parasta -
1139
01:17:58,960 --> 01:18:00,239
meidän pojallemme.
1140
01:18:02,359 --> 01:18:04,159
Miksi sinua hävettää sanoa se?
1141
01:18:04,880 --> 01:18:07,319
Meidän poikamme.
1142
01:18:08,000 --> 01:18:09,920
Näimme hänen syntyvän.
1143
01:18:11,359 --> 01:18:14,199
Kasvavan. Ottavan ensiaskeleensa.
1144
01:18:14,720 --> 01:18:17,039
Ajavan pyörää.
-Kaatuvan.
1145
01:18:17,119 --> 01:18:20,800
Joku halusi poistaa apupyörät.
-Oli jo korkea aika.
1146
01:18:20,880 --> 01:18:23,640
Hän oli tarpeeksi iso.
-Ei edes neljä.
1147
01:18:25,600 --> 01:18:28,479
Suo anteeksi.
-Ei, minä pyydän anteeksi.
1148
01:18:29,439 --> 01:18:34,119
Tärkeintä on,
että olimme paikalla vaikeina aikoina.
1149
01:18:35,039 --> 01:18:37,560
Todistimme kaikki tärkeät hetket.
1150
01:18:38,159 --> 01:18:39,000
Niin.
1151
01:18:41,000 --> 01:18:44,319
Mikä tärkeintä,
opetimme hänelle oikeat arvot.
1152
01:18:44,960 --> 01:18:49,279
Kasvatimme hänestä
vastuullisen, itsenäisen -
1153
01:18:50,640 --> 01:18:52,359
ja myötätuntoisen.
1154
01:18:54,039 --> 01:18:57,039
Niin. Luulisin.
-Voimme olla ylpeitä.
1155
01:18:59,840 --> 01:19:03,159
Kuulehan. Anteeksi, Simone…
1156
01:19:04,119 --> 01:19:09,119
Emme välittäneet DNA:sta ennenkään.
Miksi välittäisimme nyt?
1157
01:19:09,199 --> 01:19:10,079
Vai mitä?
1158
01:19:12,359 --> 01:19:13,920
Olen samaa mieltä.
1159
01:19:14,880 --> 01:19:15,880
Oletko?
1160
01:19:16,760 --> 01:19:19,600
Ihan totta, Paolo.
1161
01:19:19,680 --> 01:19:22,399
Mennyt on mennyttä.
1162
01:19:22,479 --> 01:19:26,399
Nyt on jatkettava elämää
vastuuntuntoisesti, vai mitä?
1163
01:19:27,359 --> 01:19:28,880
Ja toista kunnioittaen.
1164
01:19:30,560 --> 01:19:31,600
Ja kunnioittaen.
1165
01:19:35,920 --> 01:19:38,199
Jopas, olemme samaa mieltä.
1166
01:19:41,840 --> 01:19:45,920
Jokin aika sitten olin hänen huoneessaan.
1167
01:19:46,000 --> 01:19:50,520
Leonen kaikki tavarat ovat täällä.
1168
01:19:51,479 --> 01:19:55,880
Ajattelin, että olisi mukavaa,
jos hän voisi olla kotonaan -
1169
01:19:57,159 --> 01:19:59,359
meidän molempien luona.
1170
01:20:01,000 --> 01:20:02,560
Minun luonaniko?
1171
01:20:03,800 --> 01:20:05,079
Ja minun luonani.
1172
01:20:05,159 --> 01:20:06,319
Sinun luonasiko?
1173
01:20:06,840 --> 01:20:08,279
Meidän molempien.
1174
01:20:08,359 --> 01:20:09,520
Minun…
1175
01:20:13,239 --> 01:20:16,319
Olet herrasmies, Paolo. Se on myönnettävä.
1176
01:20:17,439 --> 01:20:21,680
En tiedä, miten reagoin,
kun näen hänen lähtevän täältä.
1177
01:20:22,800 --> 01:20:27,279
Ai koska hän tulee luokseni
kerran viikossa? Siihen se jää.
1178
01:20:28,199 --> 01:20:30,319
Älä tee pilkkaa minusta.
1179
01:20:30,399 --> 01:20:31,479
Mitä tarkoitat?
1180
01:20:32,199 --> 01:20:36,359
Voimme ajatella mitä haluamme.
1181
01:20:36,439 --> 01:20:40,079
Ehkä voimme joskus olla ystäviäkin.
1182
01:20:41,000 --> 01:20:45,960
Mutta lain silmissä
Leonen on asuttava sinun luonasi.
1183
01:20:46,479 --> 01:20:48,800
Minun luonaniko? Sinunpas.
1184
01:20:48,880 --> 01:20:49,880
Minun…
1185
01:20:50,520 --> 01:20:52,800
Ei jakseta. Sinä olet biologinen isä.
1186
01:20:52,880 --> 01:20:54,800
Minäkö? Sinäpäs!
1187
01:20:56,560 --> 01:20:58,319
Lopeta! Tiedät vallan hyvin.
1188
01:20:58,399 --> 01:21:00,399
Ei lasketa leikkiä tästä.
1189
01:21:00,479 --> 01:21:02,800
Lopeta.
-Minäkö lasken leikkiä?
1190
01:21:02,880 --> 01:21:05,680
En tekisi pilaa tästä.
-Senkin pelle.
1191
01:21:05,760 --> 01:21:07,159
Lue tästä!
1192
01:21:15,880 --> 01:21:17,439
Mitä helvettiä tämä on?
1193
01:21:18,239 --> 01:21:19,119
Siis…
1194
01:21:20,720 --> 01:21:24,800
Kummallakaan ei ole
yhteistä DNA:ta Leonen kanssa.
1195
01:21:24,880 --> 01:21:26,039
Hyvä luoja.
1196
01:21:26,760 --> 01:21:28,800
Olemme pelkkiä muukalaisia.
1197
01:21:29,960 --> 01:21:32,359
Olemme muukalaisia pojallemme!
1198
01:21:32,439 --> 01:21:36,239
Mitä helvettiä tämä on?
Mitä se tarkoittaa?
1199
01:21:36,319 --> 01:21:38,359
Onko tämä vitsi?
-Paolo!
1200
01:21:38,439 --> 01:21:42,880
Mitä helvettiä tämä tarkoittaa?
1201
01:21:55,840 --> 01:21:56,920
Sieltä hän tulee.
1202
01:22:02,399 --> 01:22:04,199
Hei.
-Hei, Leone.
1203
01:22:05,239 --> 01:22:07,319
Mitä te täällä yhdessä teette?
1204
01:22:13,600 --> 01:22:14,760
Mistä on kyse?
1205
01:22:15,399 --> 01:22:17,319
Istu. Meidän pitää puhua.
1206
01:22:17,840 --> 01:22:19,840
Meidän on selitettävä jotain.
1207
01:22:20,720 --> 01:22:25,199
On tapahtunut jotain,
mitä emme osanneet odottaa.
1208
01:22:25,720 --> 01:22:26,600
Emme.
1209
01:22:33,439 --> 01:22:35,039
Nimeni lukee siinä.
1210
01:22:35,640 --> 01:22:37,680
Niin lukee.
1211
01:22:38,720 --> 01:22:40,239
Ovatko nuo testituloksia?
1212
01:22:40,319 --> 01:22:42,399
Kyllä ne ovat.
1213
01:22:43,159 --> 01:22:44,239
Tuloksia mistä?
1214
01:22:44,960 --> 01:22:48,239
No tuota…
1215
01:22:49,039 --> 01:22:50,000
DNA?
1216
01:22:51,399 --> 01:22:52,960
Niin, DNA.
1217
01:22:54,119 --> 01:22:55,920
Teittekö DNA-testit?
1218
01:22:56,000 --> 01:22:58,079
Teimme.
-Kysymättä minulta.
1219
01:23:00,039 --> 01:23:01,319
Miten se onnistui?
1220
01:23:02,760 --> 01:23:05,720
Kultaseni, asut täällä. DNA:ta riittää.
1221
01:23:05,800 --> 01:23:08,880
Lasi, purukumi…
-Hiusharja.
1222
01:23:08,960 --> 01:23:10,039
Uskomatonta.
1223
01:23:10,119 --> 01:23:14,560
Odota, Leo.
Saat sen kuulostamaan itsekkäältä.
1224
01:23:14,640 --> 01:23:17,119
Ajattelimme vain parastasi.
1225
01:23:17,199 --> 01:23:20,199
Olette kusettaneet minua koko ikäni.
1226
01:23:21,279 --> 01:23:25,960
"DNA:lla ei ole väliä.
Perhe perustuu rakkaudelle."
1227
01:23:26,039 --> 01:23:27,640
Mitä paskapuhetta!
1228
01:23:27,720 --> 01:23:29,520
Ehkä teimme väärin.
1229
01:23:29,600 --> 01:23:34,159
Yritä ymmärtää. Lain mukaan…
Meidän pitää suojella sinua.
1230
01:23:34,239 --> 01:23:39,880
Joten varastitte DNA:tani
ja lähetitte sitä labraan kysymättä lupaa?
1231
01:23:39,960 --> 01:23:41,079
Tosi hienoa.
1232
01:23:43,079 --> 01:23:46,239
Kumpi voitti? Kumpi on isäni?
1233
01:23:46,319 --> 01:23:47,560
Tuota…
-No?
1234
01:23:48,079 --> 01:23:51,960
Sitä on pohdittava rauhassa.
-Paolo on oikeassa.
1235
01:23:52,039 --> 01:23:54,239
Se on arkaluontoinen asia.
1236
01:23:55,840 --> 01:23:59,600
Ei sen pitäisi olla vaikeaa! Jompikumpi.
1237
01:24:00,079 --> 01:24:00,960
No?
1238
01:24:01,479 --> 01:24:03,159
Ei kumpikaan meistä.
1239
01:24:03,680 --> 01:24:06,960
DNA:n mukaan emme ole vanhempiasi.
1240
01:24:13,279 --> 01:24:14,920
Mitä helvettiä tarkoitatte?
1241
01:24:16,199 --> 01:24:17,399
Kuuntele, Leone.
1242
01:24:17,479 --> 01:24:20,800
Mekin yritämme yhä ymmärtää tätä.
1243
01:24:20,880 --> 01:24:23,239
Soitimme Tillylle. Hän on tulossa.
1244
01:24:23,319 --> 01:24:28,079
Niin, Dede saa selittää.
Otetaan ihan rauhassa.
1245
01:24:28,159 --> 01:24:30,880
Rauhassa.
-Vai rauhassa? Rauhassa.
1246
01:24:30,960 --> 01:24:32,600
Niin. Ihan rauhassa.
1247
01:24:33,239 --> 01:24:34,840
Olette molemmat sekaisin.
1248
01:24:35,720 --> 01:24:36,760
Ihan sekaisin.
1249
01:24:38,720 --> 01:24:41,039
Minne menet, Leone?
-Paolo, odota.
1250
01:24:58,279 --> 01:24:59,399
Helvettiin kaikki.
1251
01:25:45,800 --> 01:25:47,960
Näitkö Jacopon? Hän sentään yrittää.
1252
01:25:48,039 --> 01:25:49,159
Hän oli hyvä.
1253
01:25:51,279 --> 01:25:52,119
Kivat hänelle.
1254
01:25:53,279 --> 01:25:55,439
Päätin aloittaa uuden elämän.
1255
01:25:56,920 --> 01:26:00,520
Siskoni kertoi,
ettet vastaa hänen viesteihinsä.
1256
01:26:00,600 --> 01:26:04,960
Kerroin, että olet täällä.
Toivottavasti en mokannut.
1257
01:26:05,039 --> 01:26:07,039
Nähdään. Hyvää työtä.
1258
01:26:07,119 --> 01:26:09,319
Tulen kohta.
-Moikka.
1259
01:26:13,680 --> 01:26:14,760
Mikä hätänä, Leo?
1260
01:26:16,079 --> 01:26:18,039
Kaikki hyvin?
-Joo.
1261
01:26:19,479 --> 01:26:20,680
Mene vain.
1262
01:26:21,800 --> 01:26:23,399
Tulen kohta perässä.
1263
01:26:24,560 --> 01:26:26,960
Okei. Tulekin sitten.
1264
01:27:26,319 --> 01:27:28,560
Hei, Leone!
-Hänellä ei ole köyttä.
1265
01:27:28,640 --> 01:27:30,239
Mitä sinä teet?
-Leone!
1266
01:27:30,319 --> 01:27:31,720
Mitä helvettiä teet?
1267
01:27:31,800 --> 01:27:33,119
Leone!
1268
01:27:33,199 --> 01:27:34,960
Mitä tehdään?
-Hae patjoja.
1269
01:27:36,880 --> 01:27:39,199
Riittävätkö nämä?
-Hae sinisetkin.
1270
01:27:40,039 --> 01:27:41,119
Laita ne päälle.
1271
01:27:43,600 --> 01:27:45,199
Miksi kiipesit sinne?
1272
01:27:45,279 --> 01:27:47,560
Kiipeän vielä.
-Etkä!
1273
01:27:47,640 --> 01:27:49,560
Tule alas!
-Leone!
1274
01:27:49,640 --> 01:27:51,479
Tule alas!
-Minne olet matkalla?
1275
01:27:51,560 --> 01:27:54,079
Sinun pitää tulla alas.
1276
01:27:55,720 --> 01:27:57,119
Ole kiltti.
1277
01:27:57,199 --> 01:27:58,199
Tule alas!
1278
01:27:58,279 --> 01:27:59,119
Leone!
1279
01:27:59,199 --> 01:28:01,399
Saamme vielä sydärin.
-Katso tänne.
1280
01:28:01,479 --> 01:28:03,000
Tule jo alas.
1281
01:28:04,199 --> 01:28:06,359
Leone, katso minuun. Tule alas!
1282
01:28:24,039 --> 01:28:25,039
Leone?
1283
01:28:27,960 --> 01:28:31,000
Tule alas rauhallisesti. Ihan rauhassa!
1284
01:28:31,520 --> 01:28:34,920
Sinulla ei ole köyttä.
Jos putoat, käy huonosti.
1285
01:28:35,920 --> 01:28:37,960
Tulen nyt alas.
1286
01:28:39,039 --> 01:28:40,439
Miten hän pääsee alas?
1287
01:28:40,520 --> 01:28:44,479
Tartu niihin isoihin sinisiin.
Käytä niitä.
1288
01:28:44,560 --> 01:28:46,359
Mihin?
-Valkoisiin ja sinisiin.
1289
01:28:46,439 --> 01:28:49,319
Se on keltainen! Valkoinen ja sininen.
1290
01:28:49,399 --> 01:28:51,640
Valkoinen ja sininen…
-Ihan rauhassa.
1291
01:28:55,760 --> 01:28:58,399
Ihan rauhassa.
-Ole varovainen.
1292
01:28:58,479 --> 01:29:00,359
Tule alas.
-Hitaasti.
1293
01:29:00,439 --> 01:29:01,680
Ole varovainen!
1294
01:29:04,560 --> 01:29:05,720
Leone!
1295
01:29:22,560 --> 01:29:24,000
Miten voit, rakas?
1296
01:29:28,640 --> 01:29:31,399
Mitä tapahtui? Miksi teit sen?
1297
01:29:35,800 --> 01:29:37,119
Minä…
1298
01:29:38,600 --> 01:29:39,600
Luulen,
1299
01:29:40,560 --> 01:29:42,760
että minun piti vähän hengähtää.
1300
01:29:44,039 --> 01:29:46,039
Sinä olit aineissa.
1301
01:29:46,119 --> 01:29:48,119
Niitä ei saa ottaa yksin.
1302
01:29:48,199 --> 01:29:49,840
Olet aina samanlainen.
1303
01:29:50,359 --> 01:29:53,279
On syyllinen olo, koska annoin aineet.
1304
01:29:53,359 --> 01:29:56,000
Ei se ollut sinun vikasi. Minä sen tein.
1305
01:29:58,880 --> 01:29:59,920
Ja sitä paitsi…
1306
01:30:01,840 --> 01:30:03,479
Älä nouse.
-Mitä aiot?
1307
01:30:03,560 --> 01:30:05,239
En ole koskaan kertonut,
1308
01:30:06,239 --> 01:30:07,920
mutta olet minulle rakas.
1309
01:30:09,960 --> 01:30:11,479
No vihdoin.
1310
01:30:11,560 --> 01:30:13,000
Tule halaamaan.
1311
01:30:14,119 --> 01:30:16,119
Varovasti.
1312
01:30:22,560 --> 01:30:25,960
Soitimme vanhemmillesi.
-Mitä helvettiä?
1313
01:30:26,560 --> 01:30:28,359
Meidän oli pakko.
1314
01:30:28,960 --> 01:30:31,880
Minähän olen kunnossa.
-Niin olet.
1315
01:30:31,960 --> 01:30:34,760
Poikani nimi on Leone.
Montako Leonea täällä on?
1316
01:30:34,840 --> 01:30:37,960
Ymmärrän.
-Leone Ferrari. Hän on kuulemma täällä.
1317
01:30:38,039 --> 01:30:40,000
Oletteko äiti?
-Täti.
1318
01:30:40,079 --> 01:30:42,119
Hän on isä.
-Minä olen isä.
1319
01:30:42,199 --> 01:30:45,199
Missä hän on?
-Huone 103, ensimmäinen kerros.
1320
01:30:45,279 --> 01:30:47,239
Huone 103. Mennään.
1321
01:30:47,760 --> 01:30:50,560
Missä se on?
-Tuonne päin.
1322
01:30:55,439 --> 01:30:57,359
Leone, oletko hengissä?
1323
01:30:57,439 --> 01:30:58,720
Miten voit?
1324
01:30:58,800 --> 01:31:01,159
Onko kaikki hyvin?
Mitä menit tekemään?
1325
01:31:01,239 --> 01:31:03,560
Moi, täti.
-Mitä menit tekemään?
1326
01:31:03,640 --> 01:31:05,239
Minä putosin.
-Miten niin?
1327
01:31:05,319 --> 01:31:07,000
Hän on vain mustelmilla.
1328
01:31:07,760 --> 01:31:10,039
TT-kuvauksessa ei näkynyt mitään.
1329
01:31:10,119 --> 01:31:12,920
Hän pääsee huomenna kotiin.
1330
01:31:13,000 --> 01:31:15,640
Tänäänkin käy.
1331
01:31:16,159 --> 01:31:17,319
Mitä tapahtui?
1332
01:31:17,399 --> 01:31:19,680
Ei mitään. Olin kiipeämässä.
1333
01:31:19,760 --> 01:31:21,000
Kiipeämässä?
1334
01:31:21,079 --> 01:31:22,399
Ilman varmistusta.
1335
01:31:23,000 --> 01:31:24,159
Anteeksi, isä.
1336
01:31:25,039 --> 01:31:26,239
Minä mokasin.
1337
01:31:28,039 --> 01:31:30,680
Me kaikki olemme mokanneet viime aikoina.
1338
01:31:32,000 --> 01:31:33,279
Olen pahoillani.
1339
01:31:35,159 --> 01:31:37,119
Kaikki järjestyy.
1340
01:31:37,199 --> 01:31:39,079
Vai mitä? Kaikki järjestyy.
1341
01:31:42,039 --> 01:31:44,039
Voi ei, pyörryttää.
1342
01:31:44,119 --> 01:31:45,279
Täytyy istua.
1343
01:31:47,880 --> 01:31:50,279
Mennäänkö?
-Vanhenin 40 vuotta.
1344
01:31:50,359 --> 01:31:53,319
Me tästä lähdemme.
-Me pärjäämme, kiitos.
1345
01:31:53,399 --> 01:31:55,000
Menkää nukkumaan.
-Heippa.
1346
01:31:56,600 --> 01:31:58,239
Kiitos, öitä.
1347
01:31:58,319 --> 01:32:00,279
Jos tarvitsette jotain…
-Kiitos.
1348
01:32:00,359 --> 01:32:01,239
Moikka.
1349
01:32:06,560 --> 01:32:09,159
Iltaa. Leone Ferrari. Hänet tuotiin juuri.
1350
01:32:09,760 --> 01:32:10,640
Missä hän on?
1351
01:32:10,720 --> 01:32:12,079
Kuka olette?
-Isä.
1352
01:32:12,159 --> 01:32:13,800
Isä on jo täällä.
1353
01:32:13,880 --> 01:32:16,760
Toinen isä! Missä hän on?
1354
01:32:17,279 --> 01:32:18,840
Suurperhe.
1355
01:32:19,920 --> 01:32:22,960
Hyvä on. Huone 103, ensimmäinen kerros.
-Kiitos.
1356
01:32:28,640 --> 01:32:32,199
Pojalla on kaksi isää.
Minun omani lähti Amerikkaan.
1357
01:32:34,720 --> 01:32:35,640
Leone.
1358
01:32:37,479 --> 01:32:38,920
Miten voit?
1359
01:32:39,000 --> 01:32:41,520
Moi, isä.
-Hän on kunnossa.
1360
01:32:42,520 --> 01:32:44,880
Älä näytä tuolta. Olen kunnossa.
1361
01:32:45,640 --> 01:32:47,119
Mitä tapahtui?
-Ei mitään.
1362
01:32:47,199 --> 01:32:49,760
Hän yritti vain tappaa itsensä -
1363
01:32:49,840 --> 01:32:53,720
kiipeämällä kymmenen metriä
ilman varmistusta.
1364
01:32:53,800 --> 01:32:54,800
Leo.
1365
01:32:56,640 --> 01:33:00,359
Sinulla on kamalat vanhemmat,
mutta älä enää koskaan tee näin.
1366
01:33:00,439 --> 01:33:03,199
Se oli vahinko. En yrittänyt itsemurhaa.
1367
01:33:03,279 --> 01:33:05,800
Kylläpä minä säikähdin.
1368
01:33:10,680 --> 01:33:11,960
Tietääkö täti?
1369
01:33:13,680 --> 01:33:14,760
Mitä?
1370
01:33:15,520 --> 01:33:16,880
DNA-testistä.
1371
01:33:17,479 --> 01:33:18,840
Tietenkin.
1372
01:33:20,600 --> 01:33:22,520
Mitä sanot?
-Mitä voin sanoa?
1373
01:33:23,319 --> 01:33:25,319
Eihän se muuta yhtään mitään.
1374
01:33:25,399 --> 01:33:29,119
Tietenkään ei muuta.
-Niin. Miksi muuttaisi?
1375
01:33:40,279 --> 01:33:43,600
Eli mitä nyt tapahtuu?
1376
01:33:45,560 --> 01:33:48,039
Meidän on puhuttava Tillyn kanssa.
1377
01:33:48,560 --> 01:33:49,720
Hän saa selittää.
1378
01:33:52,119 --> 01:33:54,079
Cocktail ei sitten toiminut.
1379
01:33:54,680 --> 01:33:55,840
Cocktail?
1380
01:33:55,920 --> 01:33:58,119
Se on sisäpiirivitsi.
1381
01:34:11,920 --> 01:34:13,319
Hyvää iltaa.
1382
01:34:13,399 --> 01:34:15,279
Onko Leone Ferrari täällä?
1383
01:34:15,359 --> 01:34:18,680
On. Kuka te olette?
-Hänen Dedensä.
1384
01:34:18,760 --> 01:34:19,680
Dede.
1385
01:34:20,760 --> 01:34:22,319
Hänen Dedensä.
1386
01:34:22,399 --> 01:34:23,760
En ymmärrä.
-Dede.
1387
01:34:23,840 --> 01:34:25,000
En…
-Dede!
1388
01:34:25,079 --> 01:34:28,560
Kuulen, mutta en ymmärrä.
-Hänen äitinsä.
1389
01:34:29,720 --> 01:34:32,399
Aivan.
-Äiti vielä puuttuikin.
1390
01:34:32,479 --> 01:34:36,199
Huone 103. Yhä ensimmäisessä kerroksessa.
1391
01:34:37,960 --> 01:34:39,199
Minne päin?
1392
01:34:39,279 --> 01:34:40,920
Ensimmäinen kerros.
-Kiitos.
1393
01:34:41,000 --> 01:34:43,960
Anteeksi, teidän pitää odottaa tässä.
1394
01:34:44,039 --> 01:34:45,760
Mitä?
-Odottakaa tässä.
1395
01:34:47,359 --> 01:34:48,800
Onko tuo kolmas isä?
1396
01:34:49,520 --> 01:34:51,239
Kuinka suuri perhe oikein on?
1397
01:34:54,520 --> 01:34:56,520
Hei.
-Hei, Dede.
1398
01:34:57,560 --> 01:34:58,560
Hei, Tilly.
1399
01:34:59,239 --> 01:35:00,680
Oletko kunnossa?
1400
01:35:02,760 --> 01:35:05,159
Mitä tapahtui?
-Minä putosin.
1401
01:35:06,560 --> 01:35:07,680
Olen kunnossa.
1402
01:35:09,279 --> 01:35:11,039
Miten hän putosi?
1403
01:35:13,760 --> 01:35:14,920
Mistä on kyse?
1404
01:35:17,119 --> 01:35:18,520
Mitä on tekeillä?
1405
01:35:19,479 --> 01:35:20,520
Istu alas.
1406
01:35:21,119 --> 01:35:22,520
On paras istua.
1407
01:35:22,600 --> 01:35:23,920
Niin, istu alas.
1408
01:35:24,760 --> 01:35:27,640
Tämä on perheasia.
1409
01:35:27,720 --> 01:35:30,279
Jätän teidät keskenänne.
1410
01:35:30,359 --> 01:35:34,399
Enkä halua tietää siitä cocktailista.
1411
01:35:36,439 --> 01:35:38,359
Hei sitten.
-Hei, Monica.
1412
01:35:45,520 --> 01:35:46,680
Tilly?
1413
01:35:48,000 --> 01:35:49,039
Voitko selittää?
1414
01:35:51,880 --> 01:35:53,439
Ovatko nämä tulokset?
1415
01:35:54,760 --> 01:35:56,680
Voitko auttaa ymmärtämään?
1416
01:36:01,680 --> 01:36:05,079
Leone on iso poika. Tämä koskee häntä.
1417
01:36:05,159 --> 01:36:06,319
Hänen pitää tietää.
1418
01:36:06,399 --> 01:36:07,319
Ole hyvä.
1419
01:36:11,800 --> 01:36:13,880
Tämä on yllätys minullekin.
1420
01:36:15,520 --> 01:36:16,640
Tarkoitan…
1421
01:36:18,159 --> 01:36:20,520
Toivoin, ettei tämä päivä koittaisi.
1422
01:36:23,199 --> 01:36:24,640
Minulla oli epäilykseni,
1423
01:36:24,720 --> 01:36:27,800
mutta Leone näytti
syntyessään ihan Paololta.
1424
01:36:27,880 --> 01:36:29,840
Luulin kaiken menneen hyvin.
1425
01:36:29,920 --> 01:36:32,279
Kuulehan, Tilly.
1426
01:36:32,359 --> 01:36:33,920
Mene jo asiaan.
1427
01:36:34,000 --> 01:36:35,479
Jatka, ole hyvä.
1428
01:36:35,560 --> 01:36:37,640
Yritimme kaksi vuotta.
1429
01:36:38,239 --> 01:36:41,439
Jokainen epäonnistuminen särki sydämemme.
1430
01:36:41,520 --> 01:36:44,960
Se oli seitsemäs yritys
ja viimeinen alkio.
1431
01:36:45,039 --> 01:36:48,279
Sen jälkeen olisi pitänyt aloittaa alusta.
1432
01:36:49,640 --> 01:36:53,319
Niiden kahden vuoden aikana
elämässäni tapahtui paljon.
1433
01:36:53,399 --> 01:36:56,680
Mieheni Stephen ja minä olimme eroamassa.
1434
01:36:56,760 --> 01:36:59,119
Avioero. Tiedättehän te.
1435
01:36:59,199 --> 01:37:01,640
Olin juuri tavannut Leroyn.
1436
01:37:01,720 --> 01:37:03,600
Kun tulin raskaaksi,
1437
01:37:03,680 --> 01:37:06,399
luulin alkion vihdoin kiinnittyneen.
1438
01:37:06,479 --> 01:37:08,560
En ajatellut asiaa enempää.
1439
01:37:13,600 --> 01:37:16,600
Noudatin aina lääkärien ohjeita.
1440
01:37:16,680 --> 01:37:19,880
Pidättäydyin aina yhdynnästä
alkion istutuksen jälkeen.
1441
01:37:19,960 --> 01:37:21,279
Ainako? Haloo!
1442
01:37:21,359 --> 01:37:22,720
Paitsi kerran.
1443
01:37:22,800 --> 01:37:24,640
Se tapahtui vain kerran.
1444
01:37:24,720 --> 01:37:26,199
Yllättäen.
1445
01:37:26,279 --> 01:37:28,359
Sinun olisi pitänyt kertoa.
1446
01:37:28,439 --> 01:37:30,920
Miten muka?
-Miten?
1447
01:37:31,000 --> 01:37:33,239
Miten olisin voinut pilata ilonne?
1448
01:37:33,319 --> 01:37:35,279
Se oli pelkkä epäilys…
1449
01:37:35,800 --> 01:37:39,680
Sanoitte aina,
että olisitte halunneet adoptoida.
1450
01:37:42,279 --> 01:37:43,560
Eli Dede…
1451
01:37:49,199 --> 01:37:50,520
Kuka minun isäni on?
1452
01:37:54,600 --> 01:37:57,319
Hei. Vihdoin minut päästettiin.
1453
01:37:57,920 --> 01:37:59,279
Iltaa, kaikki.
1454
01:38:00,000 --> 01:38:02,239
Miten voit, pikkuinen?
-Leroy-kulta…
1455
01:38:03,359 --> 01:38:06,560
Minulla on kerrottavaa. Tule mukaani.
1456
01:38:08,600 --> 01:38:09,479
Kulta?
1457
01:38:15,600 --> 01:38:16,880
Leone, minä…
1458
01:38:18,359 --> 01:38:20,359
En tiedä, mitä sanoa.
1459
01:38:21,279 --> 01:38:23,560
Mitä nyt tehdään?
-En tiedä.
1460
01:38:24,159 --> 01:38:29,520
Kai se riippuu siitä, mitä Leroy sanoo.
1461
01:38:29,600 --> 01:38:33,079
Ketä Leroyn mielipide kiinnostaa?
1462
01:38:33,159 --> 01:38:36,119
Tietenkin…
-Hän on meidän poikamme!
1463
01:38:36,199 --> 01:38:40,359
Me kasvatimme sinut. Ymmärrätkö, Leone?
Sinä olet meidän poikamme.
1464
01:38:46,119 --> 01:38:47,239
Olen pahoillani.
1465
01:38:48,279 --> 01:38:50,199
Minun piti kertoa hänelle ensin.
1466
01:38:51,319 --> 01:38:53,840
En halunnut muiden tietävän ensin.
1467
01:38:53,920 --> 01:38:56,560
Onko isä siis Leroy?
1468
01:38:56,640 --> 01:38:59,000
Ei toki. Luoja sentään.
1469
01:38:59,760 --> 01:39:00,960
Anteeksi.
1470
01:39:01,039 --> 01:39:03,039
Anteeksi, jos ymmärsitte väärin.
1471
01:39:03,119 --> 01:39:04,439
Ei se ole Leroy.
1472
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
Eikö se ole Leroy?
1473
01:39:06,600 --> 01:39:08,800
Tilly, kuuntele nyt.
1474
01:39:08,880 --> 01:39:10,840
Pääni on pyörällä. Auta meitä.
1475
01:39:11,399 --> 01:39:14,560
Kerro nyt. Kuka on poikamme isä?
1476
01:39:14,640 --> 01:39:17,920
Kun on ollut naimisissa 10 vuotta…
1477
01:39:18,000 --> 01:39:23,039
Kun on kolme yhteistä lasta,
ei sitä voi lopettaa yhdessä yössä.
1478
01:39:23,119 --> 01:39:27,640
Rakkautta on yhä jäljellä.
1479
01:39:34,279 --> 01:39:35,640
Stephen?
1480
01:39:37,600 --> 01:39:39,159
Stephen?
-Ex-miehesi?
1481
01:39:39,239 --> 01:39:40,159
Stephen?
1482
01:39:42,279 --> 01:39:43,359
Anteeksi.
1483
01:39:44,960 --> 01:39:46,800
Häpeän itseäni.
1484
01:39:56,600 --> 01:39:57,479
Leone?
1485
01:40:00,079 --> 01:40:02,279
Kannoin sinua yhdeksän kuukautta.
1486
01:40:03,760 --> 01:40:07,199
Olin silti iloinen
antaessani sinut heille,
1487
01:40:07,279 --> 01:40:10,199
koska tiesin,
miten paljon sinua rakastettaisiin.
1488
01:40:13,439 --> 01:40:17,439
En kertonut isästäsi,
koska minusta sillä ei ollut väliä.
1489
01:40:20,520 --> 01:40:24,039
Simone ja Paolo tekivät sinusta sinut.
1490
01:40:25,239 --> 01:40:26,319
En minä.
1491
01:40:27,359 --> 01:40:28,399
Eikä Stephen.
1492
01:40:30,279 --> 01:40:32,039
Vain sillä on merkitystä.
1493
01:40:37,079 --> 01:40:38,399
Voitko antaa anteeksi?
1494
01:40:52,399 --> 01:40:54,680
Leroy, voitko kuvata?
-Totta kai.
1495
01:40:54,760 --> 01:40:56,600
Annoin Tillylle anteeksi.
1496
01:40:56,680 --> 01:40:58,560
Me kaikki annoimme.
1497
01:40:59,079 --> 01:41:02,079
Kukaan ei voinut olla hänelle vihainen.
1498
01:41:02,159 --> 01:41:07,199
Loppujen lopuksi
ilman heikkoa hetkeä ex-miehen kanssa -
1499
01:41:07,279 --> 01:41:09,199
en olisi tässä kertomassa siitä.
1500
01:41:09,920 --> 01:41:11,439
Hei sitten.
-Heippa, Dede.
1501
01:41:13,760 --> 01:41:18,319
Ja Deden ansiosta sain tietää,
että Stephen on biologinen isäni.
1502
01:41:18,399 --> 01:41:20,000
Varovasti.
1503
01:41:20,079 --> 01:41:22,039
Vaikken koskaan tavannut häntä.
1504
01:41:22,960 --> 01:41:27,199
Tillyn mielestä Stephen on
näkymätön henki kuten ennen syntymäänsä -
1505
01:41:27,279 --> 01:41:29,119
ja valaisee nyt linnunradan.
1506
01:41:29,640 --> 01:41:32,119
Ajattelen häntä, kun katson taivaalle.
1507
01:41:33,000 --> 01:41:37,760
Kuten tavallista, ongelma oli
Italian lain kanta asiaan.
1508
01:41:38,800 --> 01:41:43,359
Onneksi erityistapauksissa
voi pyytää adoptiota.
1509
01:41:43,439 --> 01:41:48,640
Vihdoin asianajaja sai
molempien nimet syntymätodistukseeni.
1510
01:41:51,560 --> 01:41:56,159
Loppujen lopuksi
omituinen perheeni yhdistyi jälleen.
1511
01:41:56,239 --> 01:41:59,239
Ainakin kuvainnollisesti.
1512
01:42:02,399 --> 01:42:04,880
Mekin olimme vain tavallinen perhe.
1513
01:42:05,479 --> 01:42:07,920
Joskus perheet hajoavat.
1514
01:42:08,439 --> 01:42:10,239
Elämäni on muuttunut.
1515
01:42:11,079 --> 01:42:12,920
Minulla on nyt kaksi kotia.
1516
01:42:13,000 --> 01:42:16,560
Joskus olen Simone-isän
ja hänen poikaystävänsä luona,
1517
01:42:16,640 --> 01:42:19,720
joskus Paolo-isällä ja…
1518
01:42:20,640 --> 01:42:21,760
No, vain hänellä.
1519
01:42:22,600 --> 01:42:24,239
He eivät ole enää yhdessä.
1520
01:42:24,840 --> 01:42:28,359
He rakastavat minua silti.
Muuta en voi pyytää.
1521
01:42:28,880 --> 01:42:31,479
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
1522
01:42:32,479 --> 01:42:34,800
Olemme aina perhe.
1523
01:42:41,960 --> 01:42:42,960
Se oli hyvä.
1524
01:42:43,039 --> 01:42:47,000
Halusin kertoa
perheeni tarinan katastrofeineen,
1525
01:42:47,079 --> 01:42:50,239
koska haluan lain ottavan huomioon,
1526
01:42:50,319 --> 01:42:52,399
että syntymä -
1527
01:42:53,960 --> 01:42:58,119
on seurausta miljoonista ihmisistä.
1528
01:42:58,199 --> 01:43:00,920
Meitä yhdistävät näkymättömät langat.
1529
01:43:01,760 --> 01:43:04,039
Joskus ne menevät solmuun.
1530
01:43:08,279 --> 01:43:11,880
Tarinan päähenkilöt ovat vanhempani.
1531
01:43:12,760 --> 01:43:15,239
Todelliset vanhempani.
1532
01:43:15,760 --> 01:43:16,840
Simone ja Paolo.
1533
01:43:17,520 --> 01:43:18,680
Kiitos,
1534
01:43:21,079 --> 01:43:22,640
että otitte minut vastaan,
1535
01:43:23,840 --> 01:43:26,479
huolehditte minusta ja opastitte minua -
1536
01:43:27,880 --> 01:43:31,439
tällä oudolla polulla,
jota myös elämäksi kutsutaan.
1537
01:43:31,960 --> 01:43:34,279
Bravo!
1538
01:43:35,399 --> 01:43:36,840
Hyvä, Leone!
1539
01:47:17,399 --> 01:47:19,119
Milloin rakkaus päättyy?
1540
01:47:20,119 --> 01:47:23,199
Kun tulee illalla kotiin
ja löytää sukat lattialta.
1541
01:47:23,279 --> 01:47:29,239
Enää toista ei pidä hajamielisenä,
vaan haluaa kuristaa hänet niillä sukilla.
1542
01:47:30,359 --> 01:47:32,640
Kun tajuaa,
1543
01:47:35,119 --> 01:47:37,159
ettei enää ymmärrä toista.
1544
01:47:39,680 --> 01:47:41,760
Että kulkee eri polkuja.
1545
01:47:42,279 --> 01:47:44,439
Jos rakkaus päättyy, oliko se rakkautta?
1546
01:47:45,199 --> 01:47:46,600
Oli se.
1547
01:47:47,239 --> 01:47:50,119
Jos käy hyvin, se muuttuu ystävyydeksi.
1548
01:47:50,199 --> 01:47:52,439
Pahimmassa tapauksessa halveksunnaksi.
1549
01:47:53,600 --> 01:47:56,680
Millaista elämä olisi ollut ilman minua?
1550
01:47:57,239 --> 01:47:59,800
En voi edes kuvitella. Mitä kysymyksiä!
1551
01:47:59,880 --> 01:48:02,880
Älä viitsi, Leone. Ilman sinua?
1552
01:48:02,960 --> 01:48:06,880
Elämässä ei olisi ollut iloa eikä väriä.
1553
01:48:07,399 --> 01:48:09,399
Se olisi ollut mustavalkoista.
1554
01:48:09,479 --> 01:48:11,680
Kahden hänen kanssaan… Ei.
1555
01:48:11,760 --> 01:48:14,119
Onko se pois päältä? Sammuta se.
1556
01:48:15,039 --> 01:48:16,159
Kuule, Leone.
1557
01:48:17,199 --> 01:48:18,159
Kuuntele.
1558
01:48:19,239 --> 01:48:23,000
Isäsi ja minä emme rakasta toisiamme
kuin ennen,
1559
01:48:23,640 --> 01:48:27,119
mutta sinä olet seurausta rakkaudestamme.
1560
01:48:27,960 --> 01:48:32,039
Poika, joka nyt seisoo edessäni,
1561
01:48:33,359 --> 01:48:35,520
ansaitsee kaiken maailman rakkauden.
1562
01:48:36,119 --> 01:48:37,359
Onko se pois päältä?
1563
01:48:38,359 --> 01:48:39,319
Tekstitys: Saara Lindström
102846