Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,393 --> 00:00:03,227
FIONA: Previously on
The Cleaning Lady...
2
00:00:03,245 --> 00:00:04,895
There's a hospital in Mexico
3
00:00:04,913 --> 00:00:06,079
that will do Luca's surgery.
4
00:00:06,232 --> 00:00:07,581
ARMAN: If youcould be ready by morning,
5
00:00:07,733 --> 00:00:09,842
I can take us there and backby jet.
6
00:00:10,069 --> 00:00:12,236
What is Arman doing in Mexico?
7
00:00:12,238 --> 00:00:14,071
He went to Mexico
to sell guns.
8
00:00:14,073 --> 00:00:15,255
I have to go.
9
00:00:15,332 --> 00:00:17,332
How will we get back
to the U.S. without you?
10
00:00:17,409 --> 00:00:19,018
Yeah, I got an informant
in the wind.
11
00:00:19,169 --> 00:00:22,170
All this time,
I've kept things sexy and fun,
12
00:00:22,248 --> 00:00:23,689
and you still had
to sneak around.
13
00:00:23,766 --> 00:00:26,007
- ARMAN: It's not true.
- Get out!
14
00:00:26,027 --> 00:00:29,010
(suspenseful music)
15
00:00:29,030 --> 00:00:36,035
♪ ♪
16
00:00:42,859 --> 00:00:44,692
Arman!
17
00:00:44,770 --> 00:00:46,211
Armando!
18
00:00:48,440 --> 00:00:50,941
Arman!
19
00:00:50,943 --> 00:00:52,051
Dios mío!
20
00:00:53,445 --> 00:00:54,887
Arman! No, no!
21
00:00:54,963 --> 00:00:56,296
Dios mío!
22
00:00:56,298 --> 00:00:58,282
- THONY: Arman? Arman?
- NADIA: Wake up. Wake up!
23
00:00:58,300 --> 00:01:00,059
Please come back for me,
Armando.
24
00:01:01,395 --> 00:01:04,045
Stay with me.
Stay with me, Arman, please!
25
00:01:04,065 --> 00:01:06,732
THONY:Come back for me, Arman.
26
00:01:06,883 --> 00:01:08,901
Come back for me, Arman.
27
00:01:09,052 --> 00:01:11,653
(speaks Spanish)
28
00:01:12,907 --> 00:01:14,364
(speaks Filipino)
29
00:01:16,726 --> 00:01:19,620
(grunting)
30
00:01:22,808 --> 00:01:24,750
(speaks Spanish)
31
00:01:24,901 --> 00:01:26,585
(echoing)
Mi amor...
32
00:01:30,649 --> 00:01:33,550
(speaking Spanish)
33
00:01:35,429 --> 00:01:36,470
THONY: Arman?
34
00:01:37,747 --> 00:01:38,597
Arman!
35
00:01:53,839 --> 00:01:56,690
(dramatic music)
36
00:01:56,842 --> 00:02:01,703
♪ ♪
37
00:02:03,031 --> 00:02:05,624
(ambient background noise)
38
00:02:26,981 --> 00:02:29,398
(soft grunting)
39
00:02:35,639 --> 00:02:37,739
(distant, indistinct chatter)
40
00:02:53,899 --> 00:02:55,549
Ay, mi amor.
41
00:03:01,423 --> 00:03:03,849
- Shh, shh, shh.
- (speaking Spanish)
42
00:03:03,926 --> 00:03:06,059
Estoy bien, estoy bien.
43
00:03:11,007 --> 00:03:13,358
- Where are we?
- Siéntate.
44
00:03:13,510 --> 00:03:15,194
We are a couple of hours
out of town.
45
00:03:15,345 --> 00:03:18,322
I-I didn't know where to go.
46
00:03:20,275 --> 00:03:22,092
Look, Arman, I'm sorry
I said those things.
47
00:03:22,110 --> 00:03:24,761
I was so mad,
but I didn't mean it.
48
00:03:25,447 --> 00:03:27,522
- I didn't mean it.
- ARMAN: It's okay, it's okay.
49
00:03:27,599 --> 00:03:28,540
You're all right.
50
00:03:29,859 --> 00:03:30,709
You're okay.
51
00:03:34,623 --> 00:03:37,198
How long have I been out?
52
00:03:37,276 --> 00:03:39,718
In and out of it
for almost a week.
53
00:03:42,130 --> 00:03:43,630
Did Hayak call?
54
00:03:44,374 --> 00:03:47,559
I threw away our phones
but checked voicemail.
55
00:03:48,787 --> 00:03:49,519
Nothing.
56
00:03:50,305 --> 00:03:53,623
It had to have been Hayek.
57
00:03:53,642 --> 00:03:56,050
He must have found out
about the gun deal with Noah.
58
00:03:56,128 --> 00:03:57,903
Who else knew about it?
59
00:03:58,054 --> 00:03:59,738
Only Carlos.
60
00:04:02,076 --> 00:04:03,617
Any word from them?
61
00:04:04,653 --> 00:04:05,619
No.
62
00:04:08,064 --> 00:04:10,332
So you think Carlos told Hayek?
63
00:04:12,402 --> 00:04:15,629
What's important
is that you're alive...
64
00:04:19,576 --> 00:04:21,343
And we have each other.
65
00:04:23,839 --> 00:04:26,990
Marco, you should be
celebrating,
66
00:04:27,009 --> 00:04:28,100
not picking a fight.
67
00:04:28,251 --> 00:04:29,584
Luca had surgery
a week ago.
68
00:04:29,661 --> 00:04:31,603
Why hasn't she told me
when my son is coming home?
69
00:04:31,680 --> 00:04:34,014
Thony told you they want Luca
to stay a little longer
70
00:04:34,090 --> 00:04:35,691
to recover.
71
00:04:36,926 --> 00:04:40,028
Chris, time to get up!
72
00:04:41,282 --> 00:04:42,839
Go bang on your brother's door,
will you?
73
00:04:42,858 --> 00:04:43,699
He'll just yell at me.
74
00:04:45,694 --> 00:04:49,029
Chris, you're gonna be late
for school again!
75
00:04:49,105 --> 00:04:50,330
Get a move on.
76
00:04:54,986 --> 00:04:56,378
Why are you dressed
like that?
77
00:04:58,299 --> 00:05:00,716
I'm going with you
to see that lawyer.
78
00:05:02,194 --> 00:05:04,044
I'm just gonna ask
for an extension.
79
00:05:04,196 --> 00:05:06,546
Mom, he's scamming you.
80
00:05:07,366 --> 00:05:10,033
I went over the fees.
You're getting ripped off.
81
00:05:10,035 --> 00:05:12,552
W-what are you talking about?
I--
82
00:05:12,646 --> 00:05:15,981
Look, anyone can download
the DACA application for free.
83
00:05:16,132 --> 00:05:18,208
Filing it is $495.
84
00:05:18,301 --> 00:05:22,045
That lawyer guy
is charging you 795.
85
00:05:22,047 --> 00:05:23,471
Let me see this.
86
00:05:23,549 --> 00:05:25,824
Yeah, and he's charging you
an expediting fee of $400.
87
00:05:25,975 --> 00:05:27,326
That's not even a thing.
88
00:05:27,477 --> 00:05:28,735
What the hell?
89
00:05:28,887 --> 00:05:31,830
Yeah, he's--he's taking
advantage of you.
90
00:05:32,057 --> 00:05:33,540
Wouldn't be the first time.
91
00:05:35,060 --> 00:05:36,501
I have to go with you.
92
00:05:36,653 --> 00:05:39,896
- No, you-you can't skip school.
- Yeah, I can, okay?
93
00:05:39,915 --> 00:05:41,340
This is my future.
94
00:05:42,401 --> 00:05:44,593
I'm coming.
95
00:05:47,255 --> 00:05:48,847
Buenos días, Thony.
96
00:05:48,998 --> 00:05:50,073
Good morning, Julio.
97
00:05:50,092 --> 00:05:51,925
How's my favorite patient
doing?
98
00:05:52,077 --> 00:05:53,185
Luca's sleeping, eating.
99
00:05:53,261 --> 00:05:55,169
Um, his PELD scores show that
100
00:05:55,189 --> 00:05:57,022
his body's not rejecting
the liver, so...
101
00:05:57,099 --> 00:05:58,415
I'm so happy to hear that.
102
00:05:58,433 --> 00:06:00,083
And I saw that your donor,
Dara,
103
00:06:00,085 --> 00:06:01,509
was discharged
from the hospital?
104
00:06:01,528 --> 00:06:03,253
Yeah, yes. This morning.
105
00:06:03,255 --> 00:06:05,922
Uh, she's with Luca right now.
106
00:06:05,924 --> 00:06:07,199
Have a good one.
107
00:06:07,350 --> 00:06:09,776
Thony, before you go,
I'm afraid the credit card
108
00:06:09,928 --> 00:06:12,854
we have on a file
belonging to Arman Morales--
109
00:06:12,931 --> 00:06:13,997
it was declined.
110
00:06:15,209 --> 00:06:16,266
Really?
111
00:06:17,436 --> 00:06:21,213
Um, well, he's-he's gone
to the States for business,
112
00:06:21,289 --> 00:06:23,215
- but I could--
- That's okay.
113
00:06:23,291 --> 00:06:24,216
After all you went through,
114
00:06:24,367 --> 00:06:26,276
we can certainly
comp you a night,
115
00:06:26,294 --> 00:06:28,111
but we have another patient
arriving tomorrow.
116
00:06:28,130 --> 00:06:29,963
So we'll need you
to check out by then.
117
00:06:30,115 --> 00:06:32,391
- I'm sure you understand.
- Of course.
118
00:06:32,542 --> 00:06:35,468
I can recommend some very nice
hotels that are close by.
119
00:06:35,621 --> 00:06:38,138
If you like,
I could arrange that.
120
00:06:38,214 --> 00:06:40,315
No, thank you.
We're going home.
121
00:06:43,795 --> 00:06:45,720
My turn.
122
00:06:45,797 --> 00:06:46,905
Maybe your turn.
123
00:06:47,056 --> 00:06:47,981
A real latte.
124
00:06:48,057 --> 00:06:49,741
- Thank you.
- You're welcome.
125
00:06:49,893 --> 00:06:50,967
(gasps)
126
00:06:51,060 --> 00:06:52,802
Wait, are you
peeking at my hand?
127
00:06:52,821 --> 00:06:54,061
No, I'm not.
128
00:06:54,081 --> 00:06:57,231
I saw you.
You're a cheater-weeter.
129
00:06:57,309 --> 00:07:00,827
- No, I'm not.
- (both laugh)
130
00:07:00,979 --> 00:07:02,570
How are you feeling, Dara?
131
00:07:02,648 --> 00:07:05,090
Just a little sore,
but weirdly good.
132
00:07:05,241 --> 00:07:06,758
Like, I could
have been giving pieces
133
00:07:06,910 --> 00:07:08,093
of my liver this whole time.
134
00:07:08,244 --> 00:07:09,319
Who knew?
135
00:07:09,321 --> 00:07:12,597
- I'm happy to hear that.
- (phone buzzing)
136
00:07:17,253 --> 00:07:19,679
I'll be right back.
137
00:07:19,831 --> 00:07:20,897
Okay.
138
00:07:21,683 --> 00:07:23,683
- Hello?
- ARMAN: Thony.
139
00:07:23,760 --> 00:07:25,944
Oh my God, Arman.
140
00:07:26,171 --> 00:07:28,780
(softly)
I thought you were dead.
141
00:07:28,932 --> 00:07:30,615
Are you okay?
142
00:07:30,767 --> 00:07:32,284
Yeah, I'm alive.
143
00:07:32,360 --> 00:07:33,285
THONY:What happened?
144
00:07:34,529 --> 00:07:37,038
Someone tried to blow up
my car with me in it.
145
00:07:38,183 --> 00:07:40,033
Where are you now?
146
00:07:40,185 --> 00:07:41,460
Somewhere between
Vegas and Reno.
147
00:07:41,611 --> 00:07:44,463
I'm laying low
until I figure things out.
148
00:07:48,284 --> 00:07:50,860
But Thony, I'm not able
to come get you right now.
149
00:07:50,879 --> 00:07:53,196
I-I understand.
150
00:07:53,215 --> 00:07:55,724
Um, what should I do?
151
00:07:57,385 --> 00:07:58,643
ARMAN:I have a contact in Tecate
152
00:07:58,795 --> 00:08:01,480
who can arrange fake passportsfor you and Luca.
153
00:08:04,042 --> 00:08:04,849
How is he, by the way?
154
00:08:04,926 --> 00:08:06,710
He's doing great.
155
00:08:06,728 --> 00:08:08,445
They're gonna release him soon.
156
00:08:09,731 --> 00:08:10,897
You did it.
157
00:08:10,991 --> 00:08:12,565
No,we did it.
158
00:08:12,718 --> 00:08:15,994
It hadn't been for you
bringing us here.
159
00:08:17,405 --> 00:08:20,481
But, um, we're gonna
have to check out soon,
160
00:08:20,501 --> 00:08:23,460
and your credit card's
been declined.
161
00:08:24,505 --> 00:08:26,153
I can't access my money
right now,
162
00:08:26,231 --> 00:08:27,506
but my guy'll
cover the passports,
163
00:08:27,582 --> 00:08:30,425
and we have border agents
in our back pocket.
164
00:08:32,662 --> 00:08:34,237
I'll text you
where you need to go.
165
00:08:34,256 --> 00:08:35,739
I'll be in touch.
166
00:08:35,757 --> 00:08:36,740
Okay.
167
00:08:36,758 --> 00:08:42,078
♪ ♪
168
00:08:42,080 --> 00:08:44,505
That was her, wasn't it?
169
00:08:44,525 --> 00:08:47,008
I left Thony and her son
stranded in Mexico.
170
00:08:47,102 --> 00:08:48,676
I need help
to get them back safe.
171
00:08:48,695 --> 00:08:50,103
That's all.
172
00:08:50,255 --> 00:08:52,364
He got his surgery,
her little boy?
173
00:08:53,608 --> 00:08:54,324
Yeah, he did.
174
00:08:55,369 --> 00:08:57,610
He's recovering.
He's gonna be all right.
175
00:08:57,763 --> 00:09:00,288
Okay, good.
176
00:09:01,542 --> 00:09:02,874
And now that her kid
is gonna be okay,
177
00:09:03,026 --> 00:09:05,252
you won't need
to help her anymore, will you?
178
00:09:06,362 --> 00:09:09,714
We have a second chance,
Arman,
179
00:09:09,791 --> 00:09:12,008
but you need to put
our marriage first.
180
00:09:14,296 --> 00:09:16,054
If you wanna be in my life,
181
00:09:16,131 --> 00:09:18,598
you have to cut
Thony out of yours.
182
00:09:31,479 --> 00:09:33,146
What's taking so long?
183
00:09:33,222 --> 00:09:36,057
Mr. Jennings has a really
busy schedule today.
184
00:09:36,076 --> 00:09:38,326
Next time you might wanna
make an appointment.
185
00:09:39,896 --> 00:09:41,079
FIONA:
Um, uh,
186
00:09:41,156 --> 00:09:43,081
if you could please
tell him again
187
00:09:43,158 --> 00:09:44,974
that we're still out here
that...
188
00:09:44,993 --> 00:09:47,502
I already did, twice.
189
00:09:52,742 --> 00:09:55,760
(indistinct chatter)
190
00:10:06,832 --> 00:10:10,025
(upbeat music playing,
singing in Spanish)
191
00:10:15,857 --> 00:10:19,200
Buenos días.Martín, por favor?
192
00:10:22,530 --> 00:10:24,164
You wait here.
193
00:10:26,442 --> 00:10:29,461
Excuse me, Martín?
194
00:10:29,612 --> 00:10:31,087
Um, Arman sent me.
195
00:10:32,799 --> 00:10:34,257
- Thony?
- Yes.
196
00:10:35,861 --> 00:10:36,801
You bring your little boy?
197
00:10:36,953 --> 00:10:38,803
Mm-Hmm. He's in the store.
198
00:10:38,955 --> 00:10:40,639
Bring him back.
199
00:10:40,790 --> 00:10:42,641
Okay.
200
00:10:42,792 --> 00:10:46,536
(vocalist singing in Spanish)
201
00:10:46,554 --> 00:11:03,586
♪ ♪
202
00:11:04,313 --> 00:11:06,147
- Country of origin?
- THONY: Cambodia for me.
203
00:11:06,166 --> 00:11:09,042
The Philippines for my son.
That's our home.
204
00:11:09,911 --> 00:11:11,819
What about her?
205
00:11:11,838 --> 00:11:13,421
THONY:
She's an American citizen.
206
00:11:16,418 --> 00:11:18,251
She could be the boy's mother.
207
00:11:18,327 --> 00:11:20,420
They don't usually inspect
children's passports
208
00:11:20,572 --> 00:11:23,098
that carefully
after they scan the parent's.
209
00:11:29,597 --> 00:11:30,438
Yeah.
210
00:11:31,674 --> 00:11:34,359
You can put her last name
on his passport.
211
00:11:34,510 --> 00:11:35,402
Oum. O-U-M.
212
00:11:36,679 --> 00:11:37,845
I'll change it now.
213
00:11:37,864 --> 00:11:41,533
Our agent...
214
00:11:41,684 --> 00:11:43,201
Guillermo Sanchez--
215
00:11:43,278 --> 00:11:45,019
he's expecting you.
216
00:11:45,096 --> 00:11:46,705
He's in booth number two.
217
00:11:46,856 --> 00:11:48,206
It's his last shift
of the week,
218
00:11:48,357 --> 00:11:49,708
so if you don't get through,
219
00:11:49,859 --> 00:11:51,935
you'll have to wait
until next week.
220
00:11:51,937 --> 00:11:53,937
We have to leave today.
221
00:11:53,939 --> 00:11:55,547
I'll be quick.
You have two hours.
222
00:11:55,698 --> 00:11:58,133
His shift ends at noon.
223
00:11:59,945 --> 00:12:02,870
(tense music)
224
00:12:02,948 --> 00:12:05,465
♪ ♪
225
00:12:05,617 --> 00:12:08,393
(border patrol radio chatter)
226
00:12:10,897 --> 00:12:13,565
(indistinct chatter)
227
00:12:17,720 --> 00:12:20,029
(dog barking)
228
00:12:22,391 --> 00:12:23,800
PATROL WORKER: Yeah,
that's good to go. All right.
229
00:12:23,818 --> 00:12:25,744
Move up, please.
230
00:12:27,155 --> 00:12:29,414
PATROL WORKER:
Ma'am, please step forward.
231
00:12:30,992 --> 00:12:32,584
(indistinct chatter)
232
00:12:32,660 --> 00:12:34,502
TRAVELER: No opening yet?
233
00:12:40,594 --> 00:12:41,818
This is B.S.
234
00:12:41,820 --> 00:12:43,011
(stammers)
235
00:12:48,676 --> 00:12:51,394
- What?
- That's him, right?
236
00:12:52,755 --> 00:12:53,980
It sure is.
237
00:12:55,500 --> 00:12:56,349
Come on.
238
00:12:56,501 --> 00:13:03,281
♪ ♪
239
00:13:09,697 --> 00:13:12,123
Hi, Mr. Jennings.
Remember us?
240
00:13:13,868 --> 00:13:15,442
Uh, sure.
241
00:13:15,520 --> 00:13:18,946
Yeah, that's what I thought.
We're your clients.
242
00:13:18,965 --> 00:13:20,799
You promised my son
a path to citizenship.
243
00:13:20,950 --> 00:13:22,658
You got my money
and then ghosted us.
244
00:13:22,694 --> 00:13:25,804
And you charged us bogus fees,
like a DACA expediting fee.
245
00:13:25,955 --> 00:13:27,288
There's no such thing.
246
00:13:27,307 --> 00:13:28,973
So we're going to find
another lawyer,
247
00:13:29,050 --> 00:13:30,124
and I want my money back.
248
00:13:30,218 --> 00:13:32,552
Why don't we discuss this
in my office?
249
00:13:32,704 --> 00:13:35,705
Have you even filed
any of his paperwork yet?
250
00:13:35,723 --> 00:13:37,707
I'd-I'd have to look.
251
00:13:37,725 --> 00:13:39,225
(scoffs)
That's a no.
252
00:13:39,302 --> 00:13:41,653
In my business,
if you don't work,
253
00:13:41,804 --> 00:13:43,563
you don't get paid.
254
00:13:43,715 --> 00:13:46,232
And besides that, I don't want
someone representing my son
255
00:13:46,309 --> 00:13:48,827
who doesn't give a crap.
256
00:13:48,903 --> 00:13:51,220
Okay? So give me back
my money now,
257
00:13:51,239 --> 00:13:53,222
or I will take you to court
for charging fees
258
00:13:53,241 --> 00:13:55,741
for services that were
never rendered or, hell,
259
00:13:55,894 --> 00:13:57,335
that doesn't even exist.
260
00:13:59,322 --> 00:14:00,746
Hey.
261
00:14:00,823 --> 00:14:02,732
If you think I won't...
262
00:14:02,750 --> 00:14:05,093
try me.
263
00:14:10,183 --> 00:14:13,667
Fine.
I'll issue a refund check.
264
00:14:13,687 --> 00:14:14,853
Let's walk over to billing.
265
00:14:15,004 --> 00:14:18,106
Wonderful.
Nice meeting you all.
266
00:14:20,935 --> 00:14:21,934
DARA:
What's wrong?
267
00:14:21,936 --> 00:14:24,136
It looks like
you're freaking out.
268
00:14:24,214 --> 00:14:26,489
We have less than ten minutes
before the shift change.
269
00:14:28,034 --> 00:14:30,118
Why won't this line move?
270
00:14:31,446 --> 00:14:34,539
OFFICER: This group
move to lane number three.
271
00:14:34,616 --> 00:14:35,932
Let's go.Número tres.
272
00:14:35,934 --> 00:14:37,600
(speaks Spanish)
273
00:14:37,619 --> 00:14:40,453
(dog barking)
274
00:14:40,605 --> 00:14:47,093
♪ ♪
275
00:14:48,963 --> 00:14:50,179
Listen, Dara...
276
00:14:52,117 --> 00:14:54,541
I had Luca's passport made
in your last name.
277
00:14:54,619 --> 00:14:55,468
What? Why?
278
00:14:55,544 --> 00:14:57,954
Because you're
an American citizen.
279
00:14:57,956 --> 00:14:59,063
If you show
your passport first,
280
00:14:59,140 --> 00:15:00,732
they might not
even look at his.
281
00:15:00,883 --> 00:15:02,716
But wait, where are you
going to be?
282
00:15:02,794 --> 00:15:04,027
Behind you.
283
00:15:07,298 --> 00:15:09,982
If we get separated,
you're going without me.
284
00:15:10,135 --> 00:15:12,243
Luca needs to get home
to rest.
285
00:15:13,396 --> 00:15:17,156
Okay, here's some money
for a car rental.
286
00:15:17,308 --> 00:15:20,209
If you feel tired, there's
enough for a hotel tonight.
287
00:15:22,480 --> 00:15:24,571
If you need anything else,
just call Fiona.
288
00:15:24,591 --> 00:15:27,817
But if he shows any signs
he's not feeling well,
289
00:15:27,835 --> 00:15:30,303
you take him to a hospital
immediately.
290
00:15:33,266 --> 00:15:34,490
I don't know.
291
00:15:34,583 --> 00:15:36,008
Maybe we should do this
another day together.
292
00:15:36,161 --> 00:15:37,952
You gonna be fine, Dara.
293
00:15:38,029 --> 00:15:41,514
You're so good.
So good with him.
294
00:15:41,666 --> 00:15:43,232
- Go ahead.
295
00:15:44,427 --> 00:15:47,111
Hey, baby.
296
00:15:47,263 --> 00:15:51,115
It is so boring
to wait in line, isn't it?
297
00:15:51,267 --> 00:15:52,508
You wanna play a game?
298
00:15:52,527 --> 00:15:54,619
Yeah? Okay.
299
00:15:54,696 --> 00:15:59,348
So you see that man
over there in the booth?
300
00:15:59,350 --> 00:16:01,608
Once you get to him,
you're gonna pretend
301
00:16:01,628 --> 00:16:03,202
Dara is your mommy.
302
00:16:03,354 --> 00:16:05,296
Okay?
303
00:16:05,448 --> 00:16:06,372
Why?
304
00:16:06,466 --> 00:16:07,690
Because it's a game!
305
00:16:07,709 --> 00:16:11,527
And if we get separated, um,
306
00:16:11,546 --> 00:16:16,699
we're gonna have to race to see
who gets back first, right?
307
00:16:16,718 --> 00:16:18,726
- Yeah.
- Okay.
308
00:16:20,981 --> 00:16:21,887
GUILLERMO:
Next!
309
00:16:21,964 --> 00:16:29,112
♪ ♪
310
00:16:40,649 --> 00:16:41,499
Next.
311
00:17:02,671 --> 00:17:03,771
Next.
312
00:17:06,934 --> 00:17:08,735
- Guillermo, you're relieved.
- Okay.
313
00:17:10,030 --> 00:17:11,754
Did you--did you
stamp the passport?
314
00:17:11,756 --> 00:17:18,745
♪ ♪
315
00:17:28,565 --> 00:17:30,006
You have two options.
316
00:17:31,700 --> 00:17:33,885
I can call my supervisor
over to come look at this,
317
00:17:34,036 --> 00:17:35,536
or you can walk away.
318
00:17:35,613 --> 00:17:38,181
Using a forged document
is a federal crime.
319
00:17:42,562 --> 00:17:45,379
Mommy!
320
00:17:45,398 --> 00:17:47,473
Mommy, Mommy!
321
00:17:47,625 --> 00:17:50,643
Mommy!
Mommy!
322
00:17:50,795 --> 00:17:53,813
- Excuse me.
- Mommy!
323
00:17:53,965 --> 00:17:58,201
Mommy. Mommy!
324
00:18:02,990 --> 00:18:04,916
(touch tones dialing)
325
00:18:05,067 --> 00:18:08,644
(line ringing)
326
00:18:08,663 --> 00:18:11,147
GARRETT: What the hellyou doing in Mexico?
327
00:18:11,149 --> 00:18:12,423
How do you know that?
328
00:18:12,500 --> 00:18:14,258
GARRETT:
Let's try this again, huh?
329
00:18:14,410 --> 00:18:17,452
I'm Special Agent
Garrett Miller, FBI.
330
00:18:17,454 --> 00:18:19,580
You are Thony De La Rosa,
my informant,
331
00:18:19,599 --> 00:18:21,248
which means you don't evencross the street
332
00:18:21,267 --> 00:18:23,584
without me knowing about it.What are you doing in Mexico?
333
00:18:23,661 --> 00:18:25,252
I came here to get a surgery
for my son,
334
00:18:25,271 --> 00:18:26,587
and it was successful,
335
00:18:26,606 --> 00:18:28,523
so don't ask me to apologize,
okay?
336
00:18:30,593 --> 00:18:32,110
Now I need your help
getting back.
337
00:18:32,261 --> 00:18:34,520
Why didn't Arman
bring you back?
338
00:18:34,672 --> 00:18:36,355
You went with him, right?
339
00:18:36,507 --> 00:18:38,991
Can you get me
across the border or not?
340
00:18:40,120 --> 00:18:42,245
Does Luca need help
getting across too?
341
00:18:44,015 --> 00:18:45,848
No, it's just me.
342
00:18:45,867 --> 00:18:47,291
Are you safe?
343
00:18:47,368 --> 00:18:50,086
Yes. I just wanna go home.
344
00:18:51,947 --> 00:18:52,964
Let it go quick.
345
00:18:54,709 --> 00:18:56,634
Okay. Okay.
346
00:19:01,382 --> 00:19:03,123
Nope--that--
347
00:19:03,143 --> 00:19:04,267
- (laughs)
- Try again.
348
00:19:06,053 --> 00:19:09,538
(phone buzzes)
349
00:19:09,540 --> 00:19:11,874
Thony, how are you?
350
00:19:11,876 --> 00:19:14,068
Hi. I'm good. I'm good.
351
00:19:15,730 --> 00:19:17,989
Luca and Dara
are on their way back.
352
00:19:18,065 --> 00:19:19,973
What do you mean?
Why aren't you with them?
353
00:19:19,993 --> 00:19:21,400
Is that Thony?
Let me talk to her.
354
00:19:21,552 --> 00:19:23,018
THONY: Well, Dara hasan American passport,
355
00:19:23,020 --> 00:19:24,996
so she crossed with Luca.
356
00:19:25,223 --> 00:19:27,390
But, uh,
but when it was my turn--
357
00:19:27,408 --> 00:19:28,815
Oh, my God, did they
arrest you at the border?
358
00:19:28,835 --> 00:19:31,060
THONY:No, Fi, let me finish.
359
00:19:31,078 --> 00:19:33,820
Garrett's gonna get me across.
It's gonna be okay.
360
00:19:33,898 --> 00:19:35,289
Let me talk to her.
361
00:19:35,366 --> 00:19:36,507
THONY:I can't talk to Marco now.
362
00:19:36,659 --> 00:19:37,917
What's going on, Thony?
363
00:19:38,069 --> 00:19:39,010
I was talking to Fiona.
364
00:19:39,086 --> 00:19:40,494
Put it on speaker.
365
00:19:40,513 --> 00:19:41,846
Where are you?
366
00:19:42,164 --> 00:19:46,409
I'm still in Mexico, but Luca
is on his way home with Dara.
367
00:19:46,427 --> 00:19:48,911
So you're staying in Mexico
with him?
368
00:19:48,930 --> 00:19:50,246
Your boss? Is that it?
369
00:19:50,248 --> 00:19:52,932
I'm stuck here alone, okay?
370
00:19:53,084 --> 00:19:54,508
Put Fiona back on.
371
00:19:54,585 --> 00:19:56,694
Whatever you can tell her,
you can tell me.
372
00:19:56,845 --> 00:19:58,011
THONY:I'll call you later.
373
00:19:58,031 --> 00:19:59,697
No, don't-don't hang up on--
374
00:19:59,774 --> 00:20:06,621
♪ ♪
375
00:20:11,285 --> 00:20:12,960
Anything?
376
00:20:14,047 --> 00:20:16,464
Okay. Thanks.
377
00:20:18,793 --> 00:20:19,884
They can't help you.
378
00:20:20,035 --> 00:20:21,277
Why the hell not?
379
00:20:21,295 --> 00:20:22,778
I don't know, Garrett.
380
00:20:22,780 --> 00:20:25,556
Maybe more people than just me
are tired of your games.
381
00:20:25,708 --> 00:20:28,634
We have a crucial informant who
is stuck in another country.
382
00:20:28,711 --> 00:20:30,786
Will really no one in the
Bureau help me get her across?
383
00:20:30,805 --> 00:20:32,955
It's nothing to do
with the Bureau.
384
00:20:32,974 --> 00:20:34,381
She's on Homeland Security's
watch list
385
00:20:34,400 --> 00:20:36,383
after that stunt
you pulled with your ICE raid.
386
00:20:36,461 --> 00:20:38,477
We have satellite bureaus
in Mexico.
387
00:20:38,629 --> 00:20:41,239
Just make a few damn calls,
have her escorted across.
388
00:20:41,466 --> 00:20:42,531
Done. Easy.
389
00:20:43,801 --> 00:20:45,076
What?
390
00:20:45,227 --> 00:20:46,318
You.
391
00:20:46,395 --> 00:20:49,455
It's like watching
evolution in reverse.
392
00:20:53,828 --> 00:20:55,327
What about getting her an SPBP?
393
00:20:55,480 --> 00:20:58,631
She doesn't qualify now because
she's deemed for deportation.
394
00:21:00,242 --> 00:21:03,486
I screwed up, okay?
Fully own it.
395
00:21:03,579 --> 00:21:06,764
Now can you please get past it
and just help me?
396
00:21:06,841 --> 00:21:09,675
Look, without Thony's help,
we can kiss this case goodbye.
397
00:21:09,827 --> 00:21:12,103
ATF walks away with the guns.
We get nothing.
398
00:21:12,254 --> 00:21:13,178
Garrett.
399
00:21:13,331 --> 00:21:15,982
Facts, Katie.
I'm just stating facts.
400
00:21:17,518 --> 00:21:19,092
I mean, we must have
a border liaison
401
00:21:19,112 --> 00:21:21,320
who can release the skids
and let us cross.
402
00:21:23,265 --> 00:21:27,618
Russo, look at me.
She is crucial to this case.
403
00:21:27,695 --> 00:21:31,289
Without Thony, we are not
gonna nab these guys.
404
00:21:32,107 --> 00:21:33,332
You know that.
405
00:21:34,276 --> 00:21:36,352
I'll keep making calls.
406
00:21:36,354 --> 00:21:39,297
Okay. So can I head down?
407
00:21:40,300 --> 00:21:44,117
As a civilian.
No badge, no gun.
408
00:21:44,195 --> 00:21:45,711
Comprende?
409
00:21:45,863 --> 00:21:46,971
Comprende.
410
00:21:48,533 --> 00:21:51,142
No, I don't want you
to do this.
411
00:21:51,293 --> 00:21:52,368
This is no way
to live, Nadia.
412
00:21:52,386 --> 00:21:55,128
We have no money.
We can't go home.
413
00:21:55,206 --> 00:21:58,065
(both speaking Spanish)
414
00:21:58,818 --> 00:22:00,609
I have to face Hayak.
415
00:22:01,712 --> 00:22:03,321
He's way too dangerous.
416
00:22:04,231 --> 00:22:05,656
He knows he didn't kill me.
417
00:22:07,160 --> 00:22:09,160
I'm not safe now.
Wherever we go.
418
00:22:09,236 --> 00:22:12,330
(apprehensive music)
419
00:22:12,406 --> 00:22:16,075
♪ ♪
420
00:22:16,227 --> 00:22:18,669
(speaking Spanish)
421
00:22:18,821 --> 00:22:20,004
Stay here. I'll be back.
422
00:22:20,081 --> 00:22:22,673
Think about
what you're doing.
423
00:22:22,900 --> 00:22:24,467
Oh, I have.
424
00:22:35,021 --> 00:22:38,064
(engine turns, revs)
425
00:22:40,918 --> 00:22:44,070
(tires screech)
426
00:22:50,611 --> 00:22:54,121
(radio chatter)
427
00:22:55,433 --> 00:22:57,933
GARRETT: I've been on the road
for seven hours.
428
00:22:57,935 --> 00:22:59,043
Still nothing?
No one will help?
429
00:22:59,194 --> 00:23:01,379
I tried--
it's too much paperwork
430
00:23:01,455 --> 00:23:03,881
for anyone to touch right now.
431
00:23:04,884 --> 00:23:07,093
All right, so what?
I'm flying solo?
432
00:23:08,129 --> 00:23:10,796
No, you are hanging tight
433
00:23:10,948 --> 00:23:14,133
until I can do thisthrough the correct channels.
434
00:23:14,285 --> 00:23:16,543
Okay, great. Thanks.
435
00:23:16,621 --> 00:23:18,378
(upbeat music)
436
00:23:18,398 --> 00:23:20,139
(vocalist singing in Spanish)
437
00:23:20,291 --> 00:23:23,792
(indistinct chatter)
438
00:23:23,811 --> 00:23:26,645
He loses everything.
(laughs)
439
00:23:26,722 --> 00:23:28,631
Oh, the look in his eyes.
440
00:23:28,633 --> 00:23:29,990
- Hayak.
- I was--
441
00:23:33,395 --> 00:23:34,970
Arman.
442
00:23:34,972 --> 00:23:37,081
Mind if we have a word?
443
00:23:38,476 --> 00:23:41,401
Sure. Um, excuse me.
(chuckles)
444
00:23:41,403 --> 00:23:42,628
Enjoy yourself.
445
00:23:46,926 --> 00:23:48,217
You okay?
446
00:23:49,244 --> 00:23:51,095
Vida, the grandkids.
447
00:23:51,246 --> 00:23:52,263
What are you talking about?
448
00:23:52,490 --> 00:23:53,931
Someone tried to kill me,
Hayak.
449
00:23:54,008 --> 00:23:55,749
What?
450
00:23:55,826 --> 00:23:58,102
Now I'm worried they're coming
after you next.
451
00:23:58,179 --> 00:24:00,329
Do you know who it was?
452
00:24:00,331 --> 00:24:01,605
I mean, it had to have
been Los Norteños.
453
00:24:01,682 --> 00:24:03,849
They wanted to buy
a bunch of guns from us,
454
00:24:04,001 --> 00:24:06,168
but their offer
was just too low.
455
00:24:06,187 --> 00:24:07,836
But you don't have proof.
456
00:24:07,855 --> 00:24:10,522
No, but its fits their M.O.
Bunch of hotheads
457
00:24:10,599 --> 00:24:13,159
couldn't get
a simple job done properly.
458
00:24:15,437 --> 00:24:17,079
- HAYAK: Good.
- Lucky for me.
459
00:24:18,365 --> 00:24:20,032
Yeah.
460
00:24:20,184 --> 00:24:22,442
How's Nadia? Is she okay?
461
00:24:22,520 --> 00:24:24,853
Yeah, she's worried,
but she's okay.
462
00:24:24,872 --> 00:24:26,464
That's terrible.
463
00:24:28,617 --> 00:24:31,677
You know, something good
came out of it, Hayak.
464
00:24:33,197 --> 00:24:35,197
I was able to negotiate
a higher price for the guns
465
00:24:35,199 --> 00:24:36,957
with a new buyer.
466
00:24:36,976 --> 00:24:38,884
I mean, even if you sold
these things piecemeal,
467
00:24:39,036 --> 00:24:41,395
you could never even
get close to 6 million.
468
00:24:42,464 --> 00:24:44,315
You're getting 6?
469
00:24:44,466 --> 00:24:46,650
Yeah.
Yeah, that's what I negotiated.
470
00:24:46,802 --> 00:24:49,636
I didn't want to tell you until
I had this guy Noah vetted.
471
00:24:49,655 --> 00:24:52,531
He's a survivalist type,
but he checked out.
472
00:24:53,567 --> 00:24:55,475
Where are the guns now?
473
00:24:55,495 --> 00:24:57,703
They're in a farmhouse.
Hector was watching them.
474
00:24:58,981 --> 00:25:01,081
But I can't get ahold
of Carlos.
475
00:25:03,151 --> 00:25:05,744
Have you heard from him?
476
00:25:05,821 --> 00:25:06,962
No, I haven't.
477
00:25:08,415 --> 00:25:09,398
Hmm.
478
00:25:09,416 --> 00:25:12,325
(tense music)
479
00:25:12,419 --> 00:25:15,495
Well, I'll, uh,
I'll get ahold of Hector,
480
00:25:15,515 --> 00:25:16,588
and then I'll reach out
to Noah
481
00:25:16,665 --> 00:25:18,849
and make sure
he is still on board.
482
00:25:19,001 --> 00:25:20,392
Sounds good.
483
00:25:23,080 --> 00:25:25,397
Thank God you're alive, son.
484
00:25:28,361 --> 00:25:32,029
You know, honestly,
I've never felt better.
485
00:25:35,426 --> 00:25:36,275
Good.
486
00:25:36,427 --> 00:25:43,165
♪ ♪
487
00:25:51,366 --> 00:25:52,716
Let's go.
488
00:25:54,554 --> 00:25:58,371
You know what?
Um, it's almost 10:00.
489
00:25:58,449 --> 00:25:59,615
I've been driving all day.
490
00:25:59,633 --> 00:26:01,392
Why don't we just get
a couple of hotel rooms?
491
00:26:01,468 --> 00:26:02,951
I can drive.
492
00:26:02,953 --> 00:26:06,638
Or we leave tomorrow,
493
00:26:06,715 --> 00:26:09,124
and you'll be home
before dinnertime.
494
00:26:09,143 --> 00:26:10,475
Luca just had
a liver transplant.
495
00:26:10,552 --> 00:26:11,885
He needs to be
closely monitored
496
00:26:11,962 --> 00:26:14,530
by a doctor, which is me--
let's go.
497
00:26:23,231 --> 00:26:24,323
I'm sorry,
I should have told you
498
00:26:24,475 --> 00:26:25,824
about leaving the country.
499
00:26:25,901 --> 00:26:29,903
Well, let's not rehash it.
We've all done some things.
500
00:26:29,980 --> 00:26:33,507
Oh no, I can keep
my bags up front with me.
501
00:26:35,595 --> 00:26:38,578
Oh, no, it's not--
it's not for your bags.
502
00:26:38,598 --> 00:26:40,914
It's for you.
503
00:26:40,991 --> 00:26:43,008
- What?
- Yeah.
504
00:26:43,085 --> 00:26:47,846
I mean, if you want to go now,
that's the best that I can do.
505
00:26:47,998 --> 00:26:50,423
My badge means nothing
down here.
506
00:26:50,443 --> 00:26:52,517
I been working on this
all day--so has my supervisor.
507
00:26:52,670 --> 00:26:54,686
And honestly, it's gonna take
more than a day
508
00:26:54,763 --> 00:26:57,022
to go through the proper
channels to get you across.
509
00:26:57,099 --> 00:26:58,357
A whole bunch of departments
510
00:26:58,433 --> 00:27:01,343
have to sign off on me
getting you back, all right?
511
00:27:01,345 --> 00:27:04,179
So please,
please just be patient
512
00:27:04,181 --> 00:27:05,605
and give me a couple of days
513
00:27:05,625 --> 00:27:08,292
to get you across
through the proper channels.
514
00:27:08,443 --> 00:27:09,460
No.
515
00:27:09,611 --> 00:27:11,945
Luca's immune system
is still fragile.
516
00:27:11,964 --> 00:27:13,279
I need to be there with him.
517
00:27:13,374 --> 00:27:16,358
If anything goes wrong,
I have to be there.
518
00:27:16,377 --> 00:27:18,469
Can't your husband
or your sister-in-law
519
00:27:18,620 --> 00:27:20,453
take him to the doctor
if something happens?
520
00:27:20,473 --> 00:27:24,199
You don't get it.
I am the doctor.
521
00:27:24,201 --> 00:27:26,459
- I'll do it.
- Okay, okay. Whoa, whoa, stop.
522
00:27:26,537 --> 00:27:29,605
Wait, okay, just--
just let me think.
523
00:27:33,135 --> 00:27:35,319
- (sighs)
- I'll do it.
524
00:27:35,396 --> 00:27:37,112
Okay, I-I know.
525
00:27:42,069 --> 00:27:44,736
You know, I've been back
and forth across this border
526
00:27:44,813 --> 00:27:48,907
over a dozen times,
and I've never had a problem,
527
00:27:48,984 --> 00:27:50,709
but this is crazy,
even for me.
528
00:27:53,397 --> 00:27:54,380
Get in.
529
00:28:13,526 --> 00:28:15,442
What are you gonna say
if they find me?
530
00:28:16,362 --> 00:28:20,072
Whoops.
How'd she get in here?
531
00:28:27,206 --> 00:28:28,447
Sorry about the smell.
532
00:28:28,523 --> 00:28:31,125
I keep my gym clothes
back here.
533
00:28:35,789 --> 00:28:37,864
OFFICER:
Stop. Passport.
534
00:28:37,942 --> 00:28:39,341
Buenas noches.
535
00:28:42,947 --> 00:28:44,296
Don't flash me
your credentials.
536
00:28:44,372 --> 00:28:46,039
I asked for your passport.
537
00:28:46,116 --> 00:28:48,467
Sorry. My mistake.
538
00:28:48,543 --> 00:28:51,211
(dog barking)
539
00:28:51,288 --> 00:28:53,230
You're in Mexico
on FBI business?
540
00:28:53,307 --> 00:28:55,457
GARRETT:
No, no. Just a day trip.
541
00:28:55,459 --> 00:28:57,309
Just picking up some maracas
for the kids.
542
00:28:57,461 --> 00:29:00,645
Ate at that, um, what is that,
Tía Maria's Café?
543
00:29:00,798 --> 00:29:02,814
Just love it down here.
544
00:29:02,967 --> 00:29:04,057
That place rips off
tourists.
545
00:29:04,134 --> 00:29:05,150
Yeah, tell me about it.
546
00:29:05,302 --> 00:29:06,802
You got any firearms
in the car?
547
00:29:06,820 --> 00:29:07,652
No, sir.
548
00:29:07,821 --> 00:29:09,621
Unless my kid's
water pistols count.
549
00:29:11,992 --> 00:29:14,585
I'm gonna have you pull over
to secondary.
550
00:29:14,736 --> 00:29:15,978
It's right over there.
551
00:29:15,996 --> 00:29:17,829
GARRETT:
Look, man, I gotta report back
552
00:29:17,906 --> 00:29:19,331
to the field office.
553
00:29:19,483 --> 00:29:21,759
We really gotta do all this?
Hmm?
554
00:29:21,910 --> 00:29:23,485
Come on,
I'm a fellow man of the shield.
555
00:29:23,487 --> 00:29:25,721
We'll make it quick.
Just pull over.
556
00:29:27,157 --> 00:29:28,390
GARRETT:
All right.
557
00:29:36,667 --> 00:29:37,691
Would you pop the trunk,
sir?
558
00:29:40,354 --> 00:29:43,447
Excuse me, officer.
Can I speak to your supervisor?
559
00:29:43,598 --> 00:29:45,098
(dog barking)
560
00:29:45,175 --> 00:29:48,076
(officer speaking Spanish)
561
00:29:50,180 --> 00:29:52,438
- (dog barking)
- Easy, boy.
562
00:29:52,458 --> 00:29:53,499
Pop the trunk.
563
00:29:55,461 --> 00:29:57,185
Can you step out of the car,
please?
564
00:29:57,204 --> 00:29:59,630
(dog continues barking)
565
00:30:09,883 --> 00:30:11,366
(whistle trilling)
566
00:30:11,368 --> 00:30:13,459
We have a woman
in the back.
567
00:30:13,479 --> 00:30:16,146
(dog barking)
568
00:30:16,298 --> 00:30:18,464
GARRETT:
I can explain.
569
00:30:18,484 --> 00:30:21,209
OFFICER: Are you all right?
Do you speak English?
570
00:30:21,211 --> 00:30:22,878
Are you okay?
571
00:30:22,896 --> 00:30:28,216
♪ ♪
572
00:30:28,235 --> 00:30:29,475
Yeah.
573
00:30:29,553 --> 00:30:33,497
(intense music)
574
00:30:37,837 --> 00:30:39,336
OFFICER: Sir, go ahead,
575
00:30:39,563 --> 00:30:41,063
pull it over here.
576
00:30:41,081 --> 00:30:42,714
SECOND OFFICER:
Right over there.
577
00:30:46,679 --> 00:30:49,346
What's gonna happen to me?
578
00:30:49,423 --> 00:30:51,181
I'm sure my boss
or whoever's on their way down.
579
00:30:51,333 --> 00:30:53,575
They'll vouch for us,
then we'll be released.
580
00:30:53,577 --> 00:30:55,185
When?
581
00:30:55,262 --> 00:30:58,063
Tomorrow. Fingers crossed.
582
00:31:01,251 --> 00:31:02,526
When do I get a call?
583
00:31:04,363 --> 00:31:05,770
Thony, in case
you hadn't noticed,
584
00:31:05,847 --> 00:31:08,031
I'm behind
the same set of bars you are.
585
00:31:09,109 --> 00:31:11,184
I need to tell my family
what's going on.
586
00:31:11,203 --> 00:31:13,328
Your husband too?
587
00:31:15,190 --> 00:31:17,282
How much you tell him?
Hmm?
588
00:31:17,376 --> 00:31:19,126
You tell him about Arman?
589
00:31:21,105 --> 00:31:23,547
About me?
590
00:31:26,368 --> 00:31:29,444
Yeah, that's what I thought.
591
00:31:29,446 --> 00:31:36,184
♪ ♪
592
00:31:51,559 --> 00:31:52,618
Nadia?
593
00:31:54,488 --> 00:31:56,229
Nadia.
594
00:31:56,323 --> 00:31:59,808
Hi. What happened?
Did you see Hayak?
595
00:31:59,810 --> 00:32:01,919
- Yeah.
- NADIA: And?
596
00:32:01,995 --> 00:32:03,979
I told him I thought
it was the Norteños
597
00:32:03,997 --> 00:32:05,664
who tried to kill me.
598
00:32:05,740 --> 00:32:07,983
He believed you?
599
00:32:08,001 --> 00:32:10,410
Well, he believed there
was still $6 million
600
00:32:10,487 --> 00:32:13,263
to be made if we sold
those guns to Noah.
601
00:32:13,340 --> 00:32:15,507
Once he heard that,
nothing else mattered.
602
00:32:15,583 --> 00:32:18,918
So all the money
we've worked for goes to Hayak?
603
00:32:18,938 --> 00:32:20,420
Again?
604
00:32:20,497 --> 00:32:22,330
God, is that all
you care about?
605
00:32:22,349 --> 00:32:23,589
Coming clean on this deal
606
00:32:23,667 --> 00:32:25,183
is the only thing
that's keeping me alive.
607
00:32:25,335 --> 00:32:28,487
(speaking Spanish)
608
00:32:29,840 --> 00:32:32,115
Everything I do, I do for you.
609
00:32:32,192 --> 00:32:35,193
Even after all those lies about
going to Mexico with her.
610
00:32:35,345 --> 00:32:37,955
(speaking Spanish)
611
00:32:38,031 --> 00:32:39,581
I'm sorry.
612
00:32:40,867 --> 00:32:43,535
Look, we make this deal
with Noah,
613
00:32:43,611 --> 00:32:45,629
we'll leave Vegas
like we planned.
614
00:32:49,134 --> 00:32:50,592
We'll start new lives.
615
00:33:00,479 --> 00:33:04,231
(phone buzzing)
616
00:33:09,896 --> 00:33:12,322
Oh, my God, Thony,
where are you?
617
00:33:12,549 --> 00:33:14,065
I've been held at the border.
618
00:33:14,218 --> 00:33:16,142
God...(stammering)
619
00:33:16,161 --> 00:33:18,996
Are you okay?
What happened to Garrett?
620
00:33:19,147 --> 00:33:20,555
He's in the cell with me.
621
00:33:20,557 --> 00:33:22,390
FIONA:What?
622
00:33:22,409 --> 00:33:24,650
Everything's gonna be okay.
623
00:33:24,728 --> 00:33:26,628
We just don't know
when we're gonna be released.
624
00:33:28,340 --> 00:33:30,248
I need you to reach out
to Dara in the morning.
625
00:33:30,400 --> 00:33:33,844
Just make sure they're okay.
You're my one call, Fi.
626
00:33:33,995 --> 00:33:35,828
(sighs)
What do I tell Marco?
627
00:33:35,922 --> 00:33:37,255
THONY:Um, nothing.
628
00:33:37,332 --> 00:33:38,515
I'll deal with Marcowhen I'm home.
629
00:33:38,592 --> 00:33:40,925
I'll call you
as soon as I'm out.
630
00:33:41,078 --> 00:33:42,244
Mahal kita.
631
00:33:42,262 --> 00:33:44,312
Mahal kita, okay? Be safe.
632
00:33:48,085 --> 00:33:48,933
Tell me what?
633
00:33:49,086 --> 00:33:51,936
(tense music)
634
00:33:52,013 --> 00:33:53,438
♪ ♪
635
00:33:53,532 --> 00:33:54,939
What's going on?
636
00:33:55,092 --> 00:33:56,867
Luca and Dara will be here
this morning,
637
00:33:57,018 --> 00:33:58,851
and Thony's still working
on getting back.
638
00:33:58,929 --> 00:34:00,686
Everything's gonna be okay.
639
00:34:00,764 --> 00:34:02,447
No, it's not.
640
00:34:02,599 --> 00:34:04,190
Just please--just don't
wake up the kids.
641
00:34:04,268 --> 00:34:05,934
You're my sister.
642
00:34:05,952 --> 00:34:07,452
You should be telling me
what's going on.
643
00:34:07,454 --> 00:34:09,788
Thony said she'll be home soon,
all right?
644
00:34:09,940 --> 00:34:11,439
- This isn't her home!
- Just--
645
00:34:11,441 --> 00:34:14,292
Home is in Manila with me!
With nanay andtatay.
646
00:34:14,294 --> 00:34:15,385
You remember them, Fiona?
647
00:34:15,537 --> 00:34:17,629
You couldn't get out
fast enough,
648
00:34:17,705 --> 00:34:19,556
but you gave our parents
nothing but trouble.
649
00:34:19,707 --> 00:34:20,949
I left for a lot of reasons,
650
00:34:20,951 --> 00:34:22,208
and one is the waytatay
spoke to me
651
00:34:22,286 --> 00:34:23,618
like the way
you're talking to me now.
652
00:34:23,637 --> 00:34:26,063
Drinking and running around
with boys from the time
653
00:34:26,214 --> 00:34:27,472
- you were Jaz's age.
- Don't. Don't. Stop.
654
00:34:27,624 --> 00:34:30,141
You left our home
for your big American dream,
655
00:34:30,294 --> 00:34:32,235
but look at your life, Fi.
656
00:34:32,462 --> 00:34:34,963
Your son,
a TNT, just like you.
657
00:34:34,981 --> 00:34:37,132
You can't go home
to see your ownpamilya.
658
00:34:37,150 --> 00:34:38,408
This isn't home.
659
00:34:38,485 --> 00:34:40,577
It's a prison,
and you deserve it.
660
00:34:40,728 --> 00:34:42,804
Shut up. Just shut up, Marco.
661
00:34:42,823 --> 00:34:43,914
FIONA: Hey, just...
662
00:34:44,141 --> 00:34:47,417
This is adult talk, Chris,
not your business.
663
00:34:47,569 --> 00:34:50,736
Yeah, it is.
You don't talk to her that way.
664
00:34:50,814 --> 00:34:52,147
Marco.
665
00:34:52,165 --> 00:34:53,998
Not in our home.
666
00:34:54,117 --> 00:34:55,425
Marco, go.
667
00:34:55,427 --> 00:35:00,347
♪ ♪
668
00:35:07,439 --> 00:35:08,605
You awake?
669
00:35:12,111 --> 00:35:14,236
(sighs)
Yeah.
670
00:35:16,115 --> 00:35:18,240
Did you sleep at all?
671
00:35:19,509 --> 00:35:21,526
I wouldn't call that sleep, no.
672
00:35:22,512 --> 00:35:25,705
I know you and Arman have been
feeding me false information.
673
00:35:27,609 --> 00:35:29,701
It's a dangerous game
you're playing, Thony.
674
00:35:29,795 --> 00:35:32,945
What is it that you're doing?
Why are you doing all this?
675
00:35:34,024 --> 00:35:36,524
And don't tell me again it's
because he helped your kid.
676
00:35:36,526 --> 00:35:38,260
I-I know all that.
677
00:35:45,035 --> 00:35:48,311
I just want to know
how a good person like you
678
00:35:48,538 --> 00:35:52,691
can just willingly help
a bad guy like Arman.
679
00:35:53,635 --> 00:35:55,652
I don't get it.
680
00:35:55,803 --> 00:35:57,896
Do you really say that?
681
00:35:58,048 --> 00:35:59,114
Good guy? Bad guy?
682
00:36:00,642 --> 00:36:03,067
Yeah.
Yeah, it's pretty cut and dry.
683
00:36:03,162 --> 00:36:06,388
A guy like Arman who traffics
guns and murders people.
684
00:36:06,406 --> 00:36:08,481
It's the definition
of a bad guy.
685
00:36:08,500 --> 00:36:11,751
Mm-hmm, well, I think it's more
complicated than that.
686
00:36:13,246 --> 00:36:15,413
No, no, it's not, actually.
687
00:36:15,490 --> 00:36:16,822
You just convinced
yourself it is
688
00:36:16,917 --> 00:36:19,134
so you can justify
your part in it.
689
00:36:22,422 --> 00:36:25,089
I'm not part of anything, okay?
690
00:36:25,166 --> 00:36:28,018
I didn't ask for any of this.
691
00:36:28,020 --> 00:36:29,744
I came here for my son.
692
00:36:29,746 --> 00:36:33,932
No, I get that, Thony, I do.
I'm a parent as well.
693
00:36:34,084 --> 00:36:36,550
- Yeah!
- Yeah, but so is Theo.
694
00:36:36,552 --> 00:36:38,844
But now his daughter's
without a father.
695
00:36:38,922 --> 00:36:40,271
So don't act like you've been
696
00:36:40,348 --> 00:36:42,090
taking the moral
high ground here.
697
00:36:42,108 --> 00:36:44,034
What you're doing is wrong.
698
00:36:47,097 --> 00:36:48,997
I tried to do things
the right way.
699
00:36:50,709 --> 00:36:53,585
By the rules.
Got me nowhere.
700
00:36:54,696 --> 00:36:56,713
All anyone cared about
701
00:36:56,790 --> 00:36:59,466
was that if my son
was born here.
702
00:37:02,221 --> 00:37:04,446
Because he's not American,
703
00:37:04,464 --> 00:37:06,723
he doesn't have
the same chances.
704
00:37:06,874 --> 00:37:07,949
But I guess
it's a little hard
705
00:37:07,968 --> 00:37:09,634
for you to get
your head around that.
706
00:37:09,786 --> 00:37:11,619
What, you-you think
I'm just sort of this what--
707
00:37:11,638 --> 00:37:13,897
white privileged American?
708
00:37:14,048 --> 00:37:15,123
Yeah. Aren't you?
709
00:37:15,141 --> 00:37:17,642
You don't know me, all right?
710
00:37:17,719 --> 00:37:20,553
You know nothing about me.
711
00:37:20,630 --> 00:37:23,131
I came from nothing
712
00:37:23,224 --> 00:37:24,983
with a scumbag of a dad
713
00:37:25,077 --> 00:37:27,494
who shot and killed a clerk
in a convenience store.
714
00:37:30,082 --> 00:37:32,323
So at an early age,
I had to make a choice.
715
00:37:33,493 --> 00:37:37,128
Was I gonna be him?
Or was I gonna be a good guy?
716
00:37:39,240 --> 00:37:41,341
You know what, Thony?
717
00:37:43,762 --> 00:37:45,987
Wasn't that complicated
of a choice.
718
00:37:46,006 --> 00:37:53,019
♪ ♪
719
00:38:01,671 --> 00:38:04,522
(suspenseful music)
720
00:38:04,674 --> 00:38:08,009
♪ ♪
721
00:38:08,011 --> 00:38:10,203
You go ahead.
722
00:38:17,129 --> 00:38:18,461
Are we getting out?
723
00:38:18,613 --> 00:38:22,674
Looks like it.
Told you they'd sort it out.
724
00:38:24,118 --> 00:38:27,178
Put your hands in front of you.
725
00:38:39,726 --> 00:38:42,043
(police radio chatter)
726
00:38:42,062 --> 00:38:43,737
(whistle blows)
727
00:38:51,496 --> 00:38:52,662
Hey.
728
00:38:56,150 --> 00:38:58,835
(tense music)
729
00:38:58,912 --> 00:39:02,580
♪ ♪
730
00:39:02,657 --> 00:39:04,448
Thank you.
731
00:39:04,526 --> 00:39:05,967
Russo.
732
00:39:08,013 --> 00:39:09,220
What's wrong?
733
00:39:11,016 --> 00:39:12,423
What are you doing?
734
00:39:12,500 --> 00:39:15,352
Thony De La Rosa, you have
the right to remain silent.
735
00:39:15,503 --> 00:39:16,335
What?
736
00:39:16,355 --> 00:39:17,837
- Anything you say...
- Garrett.
737
00:39:17,856 --> 00:39:19,171
Can and will be used
against you in a court of law.
738
00:39:19,265 --> 00:39:20,748
You have the right
to an attorney.
739
00:39:20,767 --> 00:39:22,917
If you do not have one,
one will be appointed to you.
740
00:39:22,936 --> 00:39:25,420
You are being charged
with the following:
741
00:39:25,438 --> 00:39:28,198
18USC1001.
742
00:39:28,274 --> 00:39:29,366
Katherine,
what are you doing, huh?
743
00:39:29,517 --> 00:39:30,108
What's going on?
744
00:39:30,260 --> 00:39:31,350
Obstruction of justice,
745
00:39:31,428 --> 00:39:32,777
aiding and abetting
a known criminal...
746
00:39:32,929 --> 00:39:34,612
- THONY: What?
- ASAC RUSSO: Conspiracy.
747
00:39:34,706 --> 00:39:37,932
This is Dave DePaul.
He oversees Homeland Security
748
00:39:38,025 --> 00:39:39,358
along the
California-Mexico border.
749
00:39:39,436 --> 00:39:41,360
Ms. De La Rosa, you've been
marked for deportation,
750
00:39:41,421 --> 00:39:43,287
but first, you will
face these charges,
751
00:39:43,440 --> 00:39:47,366
including illegal re-entry,
title 8 USC 1326
752
00:39:47,444 --> 00:39:50,128
after you've been ordered
to be removed.
753
00:39:50,280 --> 00:39:51,613
Now, wait a minute.
Whoa, whoa, whoa, Katherine.
754
00:39:51,615 --> 00:39:53,223
- THONY: Garett!
- This is ridiculous, Katie.
755
00:39:53,450 --> 00:39:56,618
Come on! What is this, huh?
Hey, no!
756
00:39:56,620 --> 00:39:59,137
Hey, you need to explain this
to me right now.
757
00:39:59,231 --> 00:40:02,640
You're facing termination,
Garrett, and I'm sorry,
758
00:40:02,717 --> 00:40:04,717
but after you decided to
smuggle her across the border,
759
00:40:04,736 --> 00:40:06,385
you took this out of my hands.
760
00:40:06,405 --> 00:40:07,887
And now
I'm taking back control.
761
00:40:07,906 --> 00:40:11,241
(tense music)
762
00:40:11,392 --> 00:40:14,494
♪ ♪
763
00:40:17,807 --> 00:40:21,309
(Kid Cudi's "Mr. Rager")
764
00:40:21,311 --> 00:40:25,571
KID CUDI:♪ I'm off on the adventure ♪
765
00:40:25,649 --> 00:40:27,315
We're good.
766
00:40:27,317 --> 00:40:30,910
This here is dedicatedto all the kids like me.
767
00:40:30,987 --> 00:40:33,821
♪ I'm on my way to heaven ♪
768
00:40:33,840 --> 00:40:35,598
♪ Now, we're good ♪
769
00:40:35,750 --> 00:40:40,845
♪ ♪
770
00:40:40,997 --> 00:40:44,256
♪ Birds sing, flying around ♪
771
00:40:44,334 --> 00:40:48,111
♪ You never see themtoo long on the ground ♪
772
00:40:48,262 --> 00:40:52,949
♪ You wanna be one of them,yeah ♪
773
00:40:53,026 --> 00:40:58,121
♪ You wanna beone of them, yeah ♪
774
00:40:58,198 --> 00:41:00,848
♪ You might hearthe birds singing ♪
775
00:41:00,867 --> 00:41:02,850
♪ Flying around ♪
776
00:41:02,852 --> 00:41:06,537
♪ You never see themtoo long on the ground ♪
777
00:41:06,690 --> 00:41:11,617
♪ You wanna be one of them,yeah ♪
778
00:41:11,636 --> 00:41:17,548
♪ You wanna be oneof them, yeah ♪
779
00:41:17,701 --> 00:41:22,962
♪ Whoa now, hey, Mr. Rager,Mr. Rager ♪
780
00:41:23,039 --> 00:41:27,650
♪ Tell me where you're going,tell us where you're headed ♪
781
00:41:27,727 --> 00:41:30,987
♪ I'm on my way to heaven ♪
782
00:41:31,064 --> 00:41:34,882
♪ Mr. Rager,can we tag along? ♪
783
00:41:34,884 --> 00:41:37,902
♪ Can we take the journey? ♪
784
00:41:38,054 --> 00:41:41,389
(vocalizing)
785
00:41:41,391 --> 00:41:48,171
♪ ♪
786
00:41:49,991 --> 00:41:51,049
Arman.
787
00:41:52,326 --> 00:41:54,052
Armando, please come here.
788
00:41:57,574 --> 00:41:58,640
Get back. Get back.
789
00:42:07,767 --> 00:42:09,341
(Nadia gasps)
Carlos!
790
00:42:09,361 --> 00:42:13,613
(sobbing)
791
00:42:21,022 --> 00:42:25,208
KID CUDI:♪ Hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪
792
00:42:25,359 --> 00:42:29,862
♪ Tell me where you're going,tell me where you're headed ♪
793
00:42:29,881 --> 00:42:33,032
♪ I'm off on the adventure ♪
794
00:42:33,051 --> 00:42:35,293
♪ Mr. Rager ♪
795
00:42:35,445 --> 00:42:36,961
Luca's home.
796
00:42:37,113 --> 00:42:40,448
KID CUDI:♪ Tell us of your travels ♪
797
00:42:40,466 --> 00:42:44,209
♪ Mr. Rager, no, oh, oh, oh ♪
798
00:42:44,229 --> 00:42:46,563
♪ Tell me where you're going ♪
799
00:42:46,639 --> 00:42:48,472
♪ Tell us where you've been ♪
800
00:42:48,625 --> 00:42:50,108
Where's Mommy?
801
00:42:52,070 --> 00:42:56,314
KID CUDI: ♪ Mr. Rager,can we tag along? ♪
802
00:42:56,466 --> 00:42:58,649
♪ Can we take that journey? ♪
803
00:42:58,726 --> 00:43:03,137
♪ Hey, Mr. Rager ♪
804
00:43:03,139 --> 00:43:06,708
♪ Hey, ey, ey, ey ♪
56464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.