All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S01E09.Coming.Home.Again.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,393 --> 00:00:03,227 FIONA: Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,245 --> 00:00:04,895 There's a hospital in Mexico 3 00:00:04,913 --> 00:00:06,079 that will do Luca's surgery. 4 00:00:06,232 --> 00:00:07,581 ARMAN: If you could be ready by morning, 5 00:00:07,733 --> 00:00:09,842 I can take us there and back by jet. 6 00:00:10,069 --> 00:00:12,236 What is Arman doing in Mexico? 7 00:00:12,238 --> 00:00:14,071 He went to Mexico to sell guns. 8 00:00:14,073 --> 00:00:15,255 I have to go. 9 00:00:15,332 --> 00:00:17,332 How will we get back to the U.S. without you? 10 00:00:17,409 --> 00:00:19,018 Yeah, I got an informant in the wind. 11 00:00:19,169 --> 00:00:22,170 All this time, I've kept things sexy and fun, 12 00:00:22,248 --> 00:00:23,689 and you still had to sneak around. 13 00:00:23,766 --> 00:00:26,007 - ARMAN: It's not true. - Get out! 14 00:00:26,027 --> 00:00:29,010 (suspenseful music) 15 00:00:29,030 --> 00:00:36,035 ♪ ♪ 16 00:00:42,859 --> 00:00:44,692 Arman! 17 00:00:44,770 --> 00:00:46,211 Armando! 18 00:00:48,440 --> 00:00:50,941 Arman! 19 00:00:50,943 --> 00:00:52,051 Dios mío! 20 00:00:53,445 --> 00:00:54,887 Arman! No, no! 21 00:00:54,963 --> 00:00:56,296 Dios mío! 22 00:00:56,298 --> 00:00:58,282 - THONY: Arman? Arman? - NADIA: Wake up. Wake up! 23 00:00:58,300 --> 00:01:00,059 Please come back for me, Armando. 24 00:01:01,395 --> 00:01:04,045 Stay with me. Stay with me, Arman, please! 25 00:01:04,065 --> 00:01:06,732 THONY: Come back for me, Arman. 26 00:01:06,883 --> 00:01:08,901 Come back for me, Arman. 27 00:01:09,052 --> 00:01:11,653 (speaks Spanish) 28 00:01:12,907 --> 00:01:14,364 (speaks Filipino) 29 00:01:16,726 --> 00:01:19,620 (grunting) 30 00:01:22,808 --> 00:01:24,750 (speaks Spanish) 31 00:01:24,901 --> 00:01:26,585 (echoing) Mi amor... 32 00:01:30,649 --> 00:01:33,550 (speaking Spanish) 33 00:01:35,429 --> 00:01:36,470 THONY: Arman? 34 00:01:37,747 --> 00:01:38,597 Arman! 35 00:01:53,839 --> 00:01:56,690 (dramatic music) 36 00:01:56,842 --> 00:02:01,703 ♪ ♪ 37 00:02:03,031 --> 00:02:05,624 (ambient background noise) 38 00:02:26,981 --> 00:02:29,398 (soft grunting) 39 00:02:35,639 --> 00:02:37,739 (distant, indistinct chatter) 40 00:02:53,899 --> 00:02:55,549 Ay, mi amor. 41 00:03:01,423 --> 00:03:03,849 - Shh, shh, shh. - (speaking Spanish) 42 00:03:03,926 --> 00:03:06,059 Estoy bien, estoy bien. 43 00:03:11,007 --> 00:03:13,358 - Where are we? - Siéntate. 44 00:03:13,510 --> 00:03:15,194 We are a couple of hours out of town. 45 00:03:15,345 --> 00:03:18,322 I-I didn't know where to go. 46 00:03:20,275 --> 00:03:22,092 Look, Arman, I'm sorry I said those things. 47 00:03:22,110 --> 00:03:24,761 I was so mad, but I didn't mean it. 48 00:03:25,447 --> 00:03:27,522 - I didn't mean it. - ARMAN: It's okay, it's okay. 49 00:03:27,599 --> 00:03:28,540 You're all right. 50 00:03:29,859 --> 00:03:30,709 You're okay. 51 00:03:34,623 --> 00:03:37,198 How long have I been out? 52 00:03:37,276 --> 00:03:39,718 In and out of it for almost a week. 53 00:03:42,130 --> 00:03:43,630 Did Hayak call? 54 00:03:44,374 --> 00:03:47,559 I threw away our phones but checked voicemail. 55 00:03:48,787 --> 00:03:49,519 Nothing. 56 00:03:50,305 --> 00:03:53,623 It had to have been Hayek. 57 00:03:53,642 --> 00:03:56,050 He must have found out about the gun deal with Noah. 58 00:03:56,128 --> 00:03:57,903 Who else knew about it? 59 00:03:58,054 --> 00:03:59,738 Only Carlos. 60 00:04:02,076 --> 00:04:03,617 Any word from them? 61 00:04:04,653 --> 00:04:05,619 No. 62 00:04:08,064 --> 00:04:10,332 So you think Carlos told Hayek? 63 00:04:12,402 --> 00:04:15,629 What's important is that you're alive... 64 00:04:19,576 --> 00:04:21,343 And we have each other. 65 00:04:23,839 --> 00:04:26,990 Marco, you should be celebrating, 66 00:04:27,009 --> 00:04:28,100 not picking a fight. 67 00:04:28,251 --> 00:04:29,584 Luca had surgery a week ago. 68 00:04:29,661 --> 00:04:31,603 Why hasn't she told me when my son is coming home? 69 00:04:31,680 --> 00:04:34,014 Thony told you they want Luca to stay a little longer 70 00:04:34,090 --> 00:04:35,691 to recover. 71 00:04:36,926 --> 00:04:40,028 Chris, time to get up! 72 00:04:41,282 --> 00:04:42,839 Go bang on your brother's door, will you? 73 00:04:42,858 --> 00:04:43,699 He'll just yell at me. 74 00:04:45,694 --> 00:04:49,029 Chris, you're gonna be late for school again! 75 00:04:49,105 --> 00:04:50,330 Get a move on. 76 00:04:54,986 --> 00:04:56,378 Why are you dressed like that? 77 00:04:58,299 --> 00:05:00,716 I'm going with you to see that lawyer. 78 00:05:02,194 --> 00:05:04,044 I'm just gonna ask for an extension. 79 00:05:04,196 --> 00:05:06,546 Mom, he's scamming you. 80 00:05:07,366 --> 00:05:10,033 I went over the fees. You're getting ripped off. 81 00:05:10,035 --> 00:05:12,552 W-what are you talking about? I-- 82 00:05:12,646 --> 00:05:15,981 Look, anyone can download the DACA application for free. 83 00:05:16,132 --> 00:05:18,208 Filing it is $495. 84 00:05:18,301 --> 00:05:22,045 That lawyer guy is charging you 795. 85 00:05:22,047 --> 00:05:23,471 Let me see this. 86 00:05:23,549 --> 00:05:25,824 Yeah, and he's charging you an expediting fee of $400. 87 00:05:25,975 --> 00:05:27,326 That's not even a thing. 88 00:05:27,477 --> 00:05:28,735 What the hell? 89 00:05:28,887 --> 00:05:31,830 Yeah, he's--he's taking advantage of you. 90 00:05:32,057 --> 00:05:33,540 Wouldn't be the first time. 91 00:05:35,060 --> 00:05:36,501 I have to go with you. 92 00:05:36,653 --> 00:05:39,896 - No, you-you can't skip school. - Yeah, I can, okay? 93 00:05:39,915 --> 00:05:41,340 This is my future. 94 00:05:42,401 --> 00:05:44,593 I'm coming. 95 00:05:47,255 --> 00:05:48,847 Buenos días, Thony. 96 00:05:48,998 --> 00:05:50,073 Good morning, Julio. 97 00:05:50,092 --> 00:05:51,925 How's my favorite patient doing? 98 00:05:52,077 --> 00:05:53,185 Luca's sleeping, eating. 99 00:05:53,261 --> 00:05:55,169 Um, his PELD scores show that 100 00:05:55,189 --> 00:05:57,022 his body's not rejecting the liver, so... 101 00:05:57,099 --> 00:05:58,415 I'm so happy to hear that. 102 00:05:58,433 --> 00:06:00,083 And I saw that your donor, Dara, 103 00:06:00,085 --> 00:06:01,509 was discharged from the hospital? 104 00:06:01,528 --> 00:06:03,253 Yeah, yes. This morning. 105 00:06:03,255 --> 00:06:05,922 Uh, she's with Luca right now. 106 00:06:05,924 --> 00:06:07,199 Have a good one. 107 00:06:07,350 --> 00:06:09,776 Thony, before you go, I'm afraid the credit card 108 00:06:09,928 --> 00:06:12,854 we have on a file belonging to Arman Morales-- 109 00:06:12,931 --> 00:06:13,997 it was declined. 110 00:06:15,209 --> 00:06:16,266 Really? 111 00:06:17,436 --> 00:06:21,213 Um, well, he's-he's gone to the States for business, 112 00:06:21,289 --> 00:06:23,215 - but I could-- - That's okay. 113 00:06:23,291 --> 00:06:24,216 After all you went through, 114 00:06:24,367 --> 00:06:26,276 we can certainly comp you a night, 115 00:06:26,294 --> 00:06:28,111 but we have another patient arriving tomorrow. 116 00:06:28,130 --> 00:06:29,963 So we'll need you to check out by then. 117 00:06:30,115 --> 00:06:32,391 - I'm sure you understand. - Of course. 118 00:06:32,542 --> 00:06:35,468 I can recommend some very nice hotels that are close by. 119 00:06:35,621 --> 00:06:38,138 If you like, I could arrange that. 120 00:06:38,214 --> 00:06:40,315 No, thank you. We're going home. 121 00:06:43,795 --> 00:06:45,720 My turn. 122 00:06:45,797 --> 00:06:46,905 Maybe your turn. 123 00:06:47,056 --> 00:06:47,981 A real latte. 124 00:06:48,057 --> 00:06:49,741 - Thank you. - You're welcome. 125 00:06:49,893 --> 00:06:50,967 (gasps) 126 00:06:51,060 --> 00:06:52,802 Wait, are you peeking at my hand? 127 00:06:52,821 --> 00:06:54,061 No, I'm not. 128 00:06:54,081 --> 00:06:57,231 I saw you. You're a cheater-weeter. 129 00:06:57,309 --> 00:07:00,827 - No, I'm not. - (both laugh) 130 00:07:00,979 --> 00:07:02,570 How are you feeling, Dara? 131 00:07:02,648 --> 00:07:05,090 Just a little sore, but weirdly good. 132 00:07:05,241 --> 00:07:06,758 Like, I could have been giving pieces 133 00:07:06,910 --> 00:07:08,093 of my liver this whole time. 134 00:07:08,244 --> 00:07:09,319 Who knew? 135 00:07:09,321 --> 00:07:12,597 - I'm happy to hear that. - (phone buzzing) 136 00:07:17,253 --> 00:07:19,679 I'll be right back. 137 00:07:19,831 --> 00:07:20,897 Okay. 138 00:07:21,683 --> 00:07:23,683 - Hello? - ARMAN: Thony. 139 00:07:23,760 --> 00:07:25,944 Oh my God, Arman. 140 00:07:26,171 --> 00:07:28,780 (softly) I thought you were dead. 141 00:07:28,932 --> 00:07:30,615 Are you okay? 142 00:07:30,767 --> 00:07:32,284 Yeah, I'm alive. 143 00:07:32,360 --> 00:07:33,285 THONY: What happened? 144 00:07:34,529 --> 00:07:37,038 Someone tried to blow up my car with me in it. 145 00:07:38,183 --> 00:07:40,033 Where are you now? 146 00:07:40,185 --> 00:07:41,460 Somewhere between Vegas and Reno. 147 00:07:41,611 --> 00:07:44,463 I'm laying low until I figure things out. 148 00:07:48,284 --> 00:07:50,860 But Thony, I'm not able to come get you right now. 149 00:07:50,879 --> 00:07:53,196 I-I understand. 150 00:07:53,215 --> 00:07:55,724 Um, what should I do? 151 00:07:57,385 --> 00:07:58,643 ARMAN: I have a contact in Tecate 152 00:07:58,795 --> 00:08:01,480 who can arrange fake passports for you and Luca. 153 00:08:04,042 --> 00:08:04,849 How is he, by the way? 154 00:08:04,926 --> 00:08:06,710 He's doing great. 155 00:08:06,728 --> 00:08:08,445 They're gonna release him soon. 156 00:08:09,731 --> 00:08:10,897 You did it. 157 00:08:10,991 --> 00:08:12,565 No,we did it. 158 00:08:12,718 --> 00:08:15,994 It hadn't been for you bringing us here. 159 00:08:17,405 --> 00:08:20,481 But, um, we're gonna have to check out soon, 160 00:08:20,501 --> 00:08:23,460 and your credit card's been declined. 161 00:08:24,505 --> 00:08:26,153 I can't access my money right now, 162 00:08:26,231 --> 00:08:27,506 but my guy'll cover the passports, 163 00:08:27,582 --> 00:08:30,425 and we have border agents in our back pocket. 164 00:08:32,662 --> 00:08:34,237 I'll text you where you need to go. 165 00:08:34,256 --> 00:08:35,739 I'll be in touch. 166 00:08:35,757 --> 00:08:36,740 Okay. 167 00:08:36,758 --> 00:08:42,078 ♪ ♪ 168 00:08:42,080 --> 00:08:44,505 That was her, wasn't it? 169 00:08:44,525 --> 00:08:47,008 I left Thony and her son stranded in Mexico. 170 00:08:47,102 --> 00:08:48,676 I need help to get them back safe. 171 00:08:48,695 --> 00:08:50,103 That's all. 172 00:08:50,255 --> 00:08:52,364 He got his surgery, her little boy? 173 00:08:53,608 --> 00:08:54,324 Yeah, he did. 174 00:08:55,369 --> 00:08:57,610 He's recovering. He's gonna be all right. 175 00:08:57,763 --> 00:09:00,288 Okay, good. 176 00:09:01,542 --> 00:09:02,874 And now that her kid is gonna be okay, 177 00:09:03,026 --> 00:09:05,252 you won't need to help her anymore, will you? 178 00:09:06,362 --> 00:09:09,714 We have a second chance, Arman, 179 00:09:09,791 --> 00:09:12,008 but you need to put our marriage first. 180 00:09:14,296 --> 00:09:16,054 If you wanna be in my life, 181 00:09:16,131 --> 00:09:18,598 you have to cut Thony out of yours. 182 00:09:31,479 --> 00:09:33,146 What's taking so long? 183 00:09:33,222 --> 00:09:36,057 Mr. Jennings has a really busy schedule today. 184 00:09:36,076 --> 00:09:38,326 Next time you might wanna make an appointment. 185 00:09:39,896 --> 00:09:41,079 FIONA: Um, uh, 186 00:09:41,156 --> 00:09:43,081 if you could please tell him again 187 00:09:43,158 --> 00:09:44,974 that we're still out here that... 188 00:09:44,993 --> 00:09:47,502 I already did, twice. 189 00:09:52,742 --> 00:09:55,760 (indistinct chatter) 190 00:10:06,832 --> 00:10:10,025 (upbeat music playing, singing in Spanish) 191 00:10:15,857 --> 00:10:19,200 Buenos días. Martín, por favor? 192 00:10:22,530 --> 00:10:24,164 You wait here. 193 00:10:26,442 --> 00:10:29,461 Excuse me, Martín? 194 00:10:29,612 --> 00:10:31,087 Um, Arman sent me. 195 00:10:32,799 --> 00:10:34,257 - Thony? - Yes. 196 00:10:35,861 --> 00:10:36,801 You bring your little boy? 197 00:10:36,953 --> 00:10:38,803 Mm-Hmm. He's in the store. 198 00:10:38,955 --> 00:10:40,639 Bring him back. 199 00:10:40,790 --> 00:10:42,641 Okay. 200 00:10:42,792 --> 00:10:46,536 (vocalist singing in Spanish) 201 00:10:46,554 --> 00:11:03,586 ♪ ♪ 202 00:11:04,313 --> 00:11:06,147 - Country of origin? - THONY: Cambodia for me. 203 00:11:06,166 --> 00:11:09,042 The Philippines for my son. That's our home. 204 00:11:09,911 --> 00:11:11,819 What about her? 205 00:11:11,838 --> 00:11:13,421 THONY: She's an American citizen. 206 00:11:16,418 --> 00:11:18,251 She could be the boy's mother. 207 00:11:18,327 --> 00:11:20,420 They don't usually inspect children's passports 208 00:11:20,572 --> 00:11:23,098 that carefully after they scan the parent's. 209 00:11:29,597 --> 00:11:30,438 Yeah. 210 00:11:31,674 --> 00:11:34,359 You can put her last name on his passport. 211 00:11:34,510 --> 00:11:35,402 Oum. O-U-M. 212 00:11:36,679 --> 00:11:37,845 I'll change it now. 213 00:11:37,864 --> 00:11:41,533 Our agent... 214 00:11:41,684 --> 00:11:43,201 Guillermo Sanchez-- 215 00:11:43,278 --> 00:11:45,019 he's expecting you. 216 00:11:45,096 --> 00:11:46,705 He's in booth number two. 217 00:11:46,856 --> 00:11:48,206 It's his last shift of the week, 218 00:11:48,357 --> 00:11:49,708 so if you don't get through, 219 00:11:49,859 --> 00:11:51,935 you'll have to wait until next week. 220 00:11:51,937 --> 00:11:53,937 We have to leave today. 221 00:11:53,939 --> 00:11:55,547 I'll be quick. You have two hours. 222 00:11:55,698 --> 00:11:58,133 His shift ends at noon. 223 00:11:59,945 --> 00:12:02,870 (tense music) 224 00:12:02,948 --> 00:12:05,465 ♪ ♪ 225 00:12:05,617 --> 00:12:08,393 (border patrol radio chatter) 226 00:12:10,897 --> 00:12:13,565 (indistinct chatter) 227 00:12:17,720 --> 00:12:20,029 (dog barking) 228 00:12:22,391 --> 00:12:23,800 PATROL WORKER: Yeah, that's good to go. All right. 229 00:12:23,818 --> 00:12:25,744 Move up, please. 230 00:12:27,155 --> 00:12:29,414 PATROL WORKER: Ma'am, please step forward. 231 00:12:30,992 --> 00:12:32,584 (indistinct chatter) 232 00:12:32,660 --> 00:12:34,502 TRAVELER: No opening yet? 233 00:12:40,594 --> 00:12:41,818 This is B.S. 234 00:12:41,820 --> 00:12:43,011 (stammers) 235 00:12:48,676 --> 00:12:51,394 - What? - That's him, right? 236 00:12:52,755 --> 00:12:53,980 It sure is. 237 00:12:55,500 --> 00:12:56,349 Come on. 238 00:12:56,501 --> 00:13:03,281 ♪ ♪ 239 00:13:09,697 --> 00:13:12,123 Hi, Mr. Jennings. Remember us? 240 00:13:13,868 --> 00:13:15,442 Uh, sure. 241 00:13:15,520 --> 00:13:18,946 Yeah, that's what I thought. We're your clients. 242 00:13:18,965 --> 00:13:20,799 You promised my son a path to citizenship. 243 00:13:20,950 --> 00:13:22,658 You got my money and then ghosted us. 244 00:13:22,694 --> 00:13:25,804 And you charged us bogus fees, like a DACA expediting fee. 245 00:13:25,955 --> 00:13:27,288 There's no such thing. 246 00:13:27,307 --> 00:13:28,973 So we're going to find another lawyer, 247 00:13:29,050 --> 00:13:30,124 and I want my money back. 248 00:13:30,218 --> 00:13:32,552 Why don't we discuss this in my office? 249 00:13:32,704 --> 00:13:35,705 Have you even filed any of his paperwork yet? 250 00:13:35,723 --> 00:13:37,707 I'd-I'd have to look. 251 00:13:37,725 --> 00:13:39,225 (scoffs) That's a no. 252 00:13:39,302 --> 00:13:41,653 In my business, if you don't work, 253 00:13:41,804 --> 00:13:43,563 you don't get paid. 254 00:13:43,715 --> 00:13:46,232 And besides that, I don't want someone representing my son 255 00:13:46,309 --> 00:13:48,827 who doesn't give a crap. 256 00:13:48,903 --> 00:13:51,220 Okay? So give me back my money now, 257 00:13:51,239 --> 00:13:53,222 or I will take you to court for charging fees 258 00:13:53,241 --> 00:13:55,741 for services that were never rendered or, hell, 259 00:13:55,894 --> 00:13:57,335 that doesn't even exist. 260 00:13:59,322 --> 00:14:00,746 Hey. 261 00:14:00,823 --> 00:14:02,732 If you think I won't... 262 00:14:02,750 --> 00:14:05,093 try me. 263 00:14:10,183 --> 00:14:13,667 Fine. I'll issue a refund check. 264 00:14:13,687 --> 00:14:14,853 Let's walk over to billing. 265 00:14:15,004 --> 00:14:18,106 Wonderful. Nice meeting you all. 266 00:14:20,935 --> 00:14:21,934 DARA: What's wrong? 267 00:14:21,936 --> 00:14:24,136 It looks like you're freaking out. 268 00:14:24,214 --> 00:14:26,489 We have less than ten minutes before the shift change. 269 00:14:28,034 --> 00:14:30,118 Why won't this line move? 270 00:14:31,446 --> 00:14:34,539 OFFICER: This group move to lane number three. 271 00:14:34,616 --> 00:14:35,932 Let's go.Número tres. 272 00:14:35,934 --> 00:14:37,600 (speaks Spanish) 273 00:14:37,619 --> 00:14:40,453 (dog barking) 274 00:14:40,605 --> 00:14:47,093 ♪ ♪ 275 00:14:48,963 --> 00:14:50,179 Listen, Dara... 276 00:14:52,117 --> 00:14:54,541 I had Luca's passport made in your last name. 277 00:14:54,619 --> 00:14:55,468 What? Why? 278 00:14:55,544 --> 00:14:57,954 Because you're an American citizen. 279 00:14:57,956 --> 00:14:59,063 If you show your passport first, 280 00:14:59,140 --> 00:15:00,732 they might not even look at his. 281 00:15:00,883 --> 00:15:02,716 But wait, where are you going to be? 282 00:15:02,794 --> 00:15:04,027 Behind you. 283 00:15:07,298 --> 00:15:09,982 If we get separated, you're going without me. 284 00:15:10,135 --> 00:15:12,243 Luca needs to get home to rest. 285 00:15:13,396 --> 00:15:17,156 Okay, here's some money for a car rental. 286 00:15:17,308 --> 00:15:20,209 If you feel tired, there's enough for a hotel tonight. 287 00:15:22,480 --> 00:15:24,571 If you need anything else, just call Fiona. 288 00:15:24,591 --> 00:15:27,817 But if he shows any signs he's not feeling well, 289 00:15:27,835 --> 00:15:30,303 you take him to a hospital immediately. 290 00:15:33,266 --> 00:15:34,490 I don't know. 291 00:15:34,583 --> 00:15:36,008 Maybe we should do this another day together. 292 00:15:36,161 --> 00:15:37,952 You gonna be fine, Dara. 293 00:15:38,029 --> 00:15:41,514 You're so good. So good with him. 294 00:15:41,666 --> 00:15:43,232 - Go ahead. 295 00:15:44,427 --> 00:15:47,111 Hey, baby. 296 00:15:47,263 --> 00:15:51,115 It is so boring to wait in line, isn't it? 297 00:15:51,267 --> 00:15:52,508 You wanna play a game? 298 00:15:52,527 --> 00:15:54,619 Yeah? Okay. 299 00:15:54,696 --> 00:15:59,348 So you see that man over there in the booth? 300 00:15:59,350 --> 00:16:01,608 Once you get to him, you're gonna pretend 301 00:16:01,628 --> 00:16:03,202 Dara is your mommy. 302 00:16:03,354 --> 00:16:05,296 Okay? 303 00:16:05,448 --> 00:16:06,372 Why? 304 00:16:06,466 --> 00:16:07,690 Because it's a game! 305 00:16:07,709 --> 00:16:11,527 And if we get separated, um, 306 00:16:11,546 --> 00:16:16,699 we're gonna have to race to see who gets back first, right? 307 00:16:16,718 --> 00:16:18,726 - Yeah. - Okay. 308 00:16:20,981 --> 00:16:21,887 GUILLERMO: Next! 309 00:16:21,964 --> 00:16:29,112 ♪ ♪ 310 00:16:40,649 --> 00:16:41,499 Next. 311 00:17:02,671 --> 00:17:03,771 Next. 312 00:17:06,934 --> 00:17:08,735 - Guillermo, you're relieved. - Okay. 313 00:17:10,030 --> 00:17:11,754 Did you--did you stamp the passport? 314 00:17:11,756 --> 00:17:18,745 ♪ ♪ 315 00:17:28,565 --> 00:17:30,006 You have two options. 316 00:17:31,700 --> 00:17:33,885 I can call my supervisor over to come look at this, 317 00:17:34,036 --> 00:17:35,536 or you can walk away. 318 00:17:35,613 --> 00:17:38,181 Using a forged document is a federal crime. 319 00:17:42,562 --> 00:17:45,379 Mommy! 320 00:17:45,398 --> 00:17:47,473 Mommy, Mommy! 321 00:17:47,625 --> 00:17:50,643 Mommy! Mommy! 322 00:17:50,795 --> 00:17:53,813 - Excuse me. - Mommy! 323 00:17:53,965 --> 00:17:58,201 Mommy. Mommy! 324 00:18:02,990 --> 00:18:04,916 (touch tones dialing) 325 00:18:05,067 --> 00:18:08,644 (line ringing) 326 00:18:08,663 --> 00:18:11,147 GARRETT: What the hell you doing in Mexico? 327 00:18:11,149 --> 00:18:12,423 How do you know that? 328 00:18:12,500 --> 00:18:14,258 GARRETT: Let's try this again, huh? 329 00:18:14,410 --> 00:18:17,452 I'm Special Agent Garrett Miller, FBI. 330 00:18:17,454 --> 00:18:19,580 You are Thony De La Rosa, my informant, 331 00:18:19,599 --> 00:18:21,248 which means you don't even cross the street 332 00:18:21,267 --> 00:18:23,584 without me knowing about it. What are you doing in Mexico? 333 00:18:23,661 --> 00:18:25,252 I came here to get a surgery for my son, 334 00:18:25,271 --> 00:18:26,587 and it was successful, 335 00:18:26,606 --> 00:18:28,523 so don't ask me to apologize, okay? 336 00:18:30,593 --> 00:18:32,110 Now I need your help getting back. 337 00:18:32,261 --> 00:18:34,520 Why didn't Arman bring you back? 338 00:18:34,672 --> 00:18:36,355 You went with him, right? 339 00:18:36,507 --> 00:18:38,991 Can you get me across the border or not? 340 00:18:40,120 --> 00:18:42,245 Does Luca need help getting across too? 341 00:18:44,015 --> 00:18:45,848 No, it's just me. 342 00:18:45,867 --> 00:18:47,291 Are you safe? 343 00:18:47,368 --> 00:18:50,086 Yes. I just wanna go home. 344 00:18:51,947 --> 00:18:52,964 Let it go quick. 345 00:18:54,709 --> 00:18:56,634 Okay. Okay. 346 00:19:01,382 --> 00:19:03,123 Nope--that-- 347 00:19:03,143 --> 00:19:04,267 - (laughs) - Try again. 348 00:19:06,053 --> 00:19:09,538 (phone buzzes) 349 00:19:09,540 --> 00:19:11,874 Thony, how are you? 350 00:19:11,876 --> 00:19:14,068 Hi. I'm good. I'm good. 351 00:19:15,730 --> 00:19:17,989 Luca and Dara are on their way back. 352 00:19:18,065 --> 00:19:19,973 What do you mean? Why aren't you with them? 353 00:19:19,993 --> 00:19:21,400 Is that Thony? Let me talk to her. 354 00:19:21,552 --> 00:19:23,018 THONY: Well, Dara has an American passport, 355 00:19:23,020 --> 00:19:24,996 so she crossed with Luca. 356 00:19:25,223 --> 00:19:27,390 But, uh, but when it was my turn-- 357 00:19:27,408 --> 00:19:28,815 Oh, my God, did they arrest you at the border? 358 00:19:28,835 --> 00:19:31,060 THONY: No, Fi, let me finish. 359 00:19:31,078 --> 00:19:33,820 Garrett's gonna get me across. It's gonna be okay. 360 00:19:33,898 --> 00:19:35,289 Let me talk to her. 361 00:19:35,366 --> 00:19:36,507 THONY: I can't talk to Marco now. 362 00:19:36,659 --> 00:19:37,917 What's going on, Thony? 363 00:19:38,069 --> 00:19:39,010 I was talking to Fiona. 364 00:19:39,086 --> 00:19:40,494 Put it on speaker. 365 00:19:40,513 --> 00:19:41,846 Where are you? 366 00:19:42,164 --> 00:19:46,409 I'm still in Mexico, but Luca is on his way home with Dara. 367 00:19:46,427 --> 00:19:48,911 So you're staying in Mexico with him? 368 00:19:48,930 --> 00:19:50,246 Your boss? Is that it? 369 00:19:50,248 --> 00:19:52,932 I'm stuck here alone, okay? 370 00:19:53,084 --> 00:19:54,508 Put Fiona back on. 371 00:19:54,585 --> 00:19:56,694 Whatever you can tell her, you can tell me. 372 00:19:56,845 --> 00:19:58,011 THONY: I'll call you later. 373 00:19:58,031 --> 00:19:59,697 No, don't-don't hang up on-- 374 00:19:59,774 --> 00:20:06,621 ♪ ♪ 375 00:20:11,285 --> 00:20:12,960 Anything? 376 00:20:14,047 --> 00:20:16,464 Okay. Thanks. 377 00:20:18,793 --> 00:20:19,884 They can't help you. 378 00:20:20,035 --> 00:20:21,277 Why the hell not? 379 00:20:21,295 --> 00:20:22,778 I don't know, Garrett. 380 00:20:22,780 --> 00:20:25,556 Maybe more people than just me are tired of your games. 381 00:20:25,708 --> 00:20:28,634 We have a crucial informant who is stuck in another country. 382 00:20:28,711 --> 00:20:30,786 Will really no one in the Bureau help me get her across? 383 00:20:30,805 --> 00:20:32,955 It's nothing to do with the Bureau. 384 00:20:32,974 --> 00:20:34,381 She's on Homeland Security's watch list 385 00:20:34,400 --> 00:20:36,383 after that stunt you pulled with your ICE raid. 386 00:20:36,461 --> 00:20:38,477 We have satellite bureaus in Mexico. 387 00:20:38,629 --> 00:20:41,239 Just make a few damn calls, have her escorted across. 388 00:20:41,466 --> 00:20:42,531 Done. Easy. 389 00:20:43,801 --> 00:20:45,076 What? 390 00:20:45,227 --> 00:20:46,318 You. 391 00:20:46,395 --> 00:20:49,455 It's like watching evolution in reverse. 392 00:20:53,828 --> 00:20:55,327 What about getting her an SPBP? 393 00:20:55,480 --> 00:20:58,631 She doesn't qualify now because she's deemed for deportation. 394 00:21:00,242 --> 00:21:03,486 I screwed up, okay? Fully own it. 395 00:21:03,579 --> 00:21:06,764 Now can you please get past it and just help me? 396 00:21:06,841 --> 00:21:09,675 Look, without Thony's help, we can kiss this case goodbye. 397 00:21:09,827 --> 00:21:12,103 ATF walks away with the guns. We get nothing. 398 00:21:12,254 --> 00:21:13,178 Garrett. 399 00:21:13,331 --> 00:21:15,982 Facts, Katie. I'm just stating facts. 400 00:21:17,518 --> 00:21:19,092 I mean, we must have a border liaison 401 00:21:19,112 --> 00:21:21,320 who can release the skids and let us cross. 402 00:21:23,265 --> 00:21:27,618 Russo, look at me. She is crucial to this case. 403 00:21:27,695 --> 00:21:31,289 Without Thony, we are not gonna nab these guys. 404 00:21:32,107 --> 00:21:33,332 You know that. 405 00:21:34,276 --> 00:21:36,352 I'll keep making calls. 406 00:21:36,354 --> 00:21:39,297 Okay. So can I head down? 407 00:21:40,300 --> 00:21:44,117 As a civilian. No badge, no gun. 408 00:21:44,195 --> 00:21:45,711 Comprende? 409 00:21:45,863 --> 00:21:46,971 Comprende. 410 00:21:48,533 --> 00:21:51,142 No, I don't want you to do this. 411 00:21:51,293 --> 00:21:52,368 This is no way to live, Nadia. 412 00:21:52,386 --> 00:21:55,128 We have no money. We can't go home. 413 00:21:55,206 --> 00:21:58,065 (both speaking Spanish) 414 00:21:58,818 --> 00:22:00,609 I have to face Hayak. 415 00:22:01,712 --> 00:22:03,321 He's way too dangerous. 416 00:22:04,231 --> 00:22:05,656 He knows he didn't kill me. 417 00:22:07,160 --> 00:22:09,160 I'm not safe now. Wherever we go. 418 00:22:09,236 --> 00:22:12,330 (apprehensive music) 419 00:22:12,406 --> 00:22:16,075 ♪ ♪ 420 00:22:16,227 --> 00:22:18,669 (speaking Spanish) 421 00:22:18,821 --> 00:22:20,004 Stay here. I'll be back. 422 00:22:20,081 --> 00:22:22,673 Think about what you're doing. 423 00:22:22,900 --> 00:22:24,467 Oh, I have. 424 00:22:35,021 --> 00:22:38,064 (engine turns, revs) 425 00:22:40,918 --> 00:22:44,070 (tires screech) 426 00:22:50,611 --> 00:22:54,121 (radio chatter) 427 00:22:55,433 --> 00:22:57,933 GARRETT: I've been on the road for seven hours. 428 00:22:57,935 --> 00:22:59,043 Still nothing? No one will help? 429 00:22:59,194 --> 00:23:01,379 I tried-- it's too much paperwork 430 00:23:01,455 --> 00:23:03,881 for anyone to touch right now. 431 00:23:04,884 --> 00:23:07,093 All right, so what? I'm flying solo? 432 00:23:08,129 --> 00:23:10,796 No, you are hanging tight 433 00:23:10,948 --> 00:23:14,133 until I can do this through the correct channels. 434 00:23:14,285 --> 00:23:16,543 Okay, great. Thanks. 435 00:23:16,621 --> 00:23:18,378 (upbeat music) 436 00:23:18,398 --> 00:23:20,139 (vocalist singing in Spanish) 437 00:23:20,291 --> 00:23:23,792 (indistinct chatter) 438 00:23:23,811 --> 00:23:26,645 He loses everything. (laughs) 439 00:23:26,722 --> 00:23:28,631 Oh, the look in his eyes. 440 00:23:28,633 --> 00:23:29,990 - Hayak. - I was-- 441 00:23:33,395 --> 00:23:34,970 Arman. 442 00:23:34,972 --> 00:23:37,081 Mind if we have a word? 443 00:23:38,476 --> 00:23:41,401 Sure. Um, excuse me. (chuckles) 444 00:23:41,403 --> 00:23:42,628 Enjoy yourself. 445 00:23:46,926 --> 00:23:48,217 You okay? 446 00:23:49,244 --> 00:23:51,095 Vida, the grandkids. 447 00:23:51,246 --> 00:23:52,263 What are you talking about? 448 00:23:52,490 --> 00:23:53,931 Someone tried to kill me, Hayak. 449 00:23:54,008 --> 00:23:55,749 What? 450 00:23:55,826 --> 00:23:58,102 Now I'm worried they're coming after you next. 451 00:23:58,179 --> 00:24:00,329 Do you know who it was? 452 00:24:00,331 --> 00:24:01,605 I mean, it had to have been Los Norteños. 453 00:24:01,682 --> 00:24:03,849 They wanted to buy a bunch of guns from us, 454 00:24:04,001 --> 00:24:06,168 but their offer was just too low. 455 00:24:06,187 --> 00:24:07,836 But you don't have proof. 456 00:24:07,855 --> 00:24:10,522 No, but its fits their M.O. Bunch of hotheads 457 00:24:10,599 --> 00:24:13,159 couldn't get a simple job done properly. 458 00:24:15,437 --> 00:24:17,079 - HAYAK: Good. - Lucky for me. 459 00:24:18,365 --> 00:24:20,032 Yeah. 460 00:24:20,184 --> 00:24:22,442 How's Nadia? Is she okay? 461 00:24:22,520 --> 00:24:24,853 Yeah, she's worried, but she's okay. 462 00:24:24,872 --> 00:24:26,464 That's terrible. 463 00:24:28,617 --> 00:24:31,677 You know, something good came out of it, Hayak. 464 00:24:33,197 --> 00:24:35,197 I was able to negotiate a higher price for the guns 465 00:24:35,199 --> 00:24:36,957 with a new buyer. 466 00:24:36,976 --> 00:24:38,884 I mean, even if you sold these things piecemeal, 467 00:24:39,036 --> 00:24:41,395 you could never even get close to 6 million. 468 00:24:42,464 --> 00:24:44,315 You're getting 6? 469 00:24:44,466 --> 00:24:46,650 Yeah. Yeah, that's what I negotiated. 470 00:24:46,802 --> 00:24:49,636 I didn't want to tell you until I had this guy Noah vetted. 471 00:24:49,655 --> 00:24:52,531 He's a survivalist type, but he checked out. 472 00:24:53,567 --> 00:24:55,475 Where are the guns now? 473 00:24:55,495 --> 00:24:57,703 They're in a farmhouse. Hector was watching them. 474 00:24:58,981 --> 00:25:01,081 But I can't get ahold of Carlos. 475 00:25:03,151 --> 00:25:05,744 Have you heard from him? 476 00:25:05,821 --> 00:25:06,962 No, I haven't. 477 00:25:08,415 --> 00:25:09,398 Hmm. 478 00:25:09,416 --> 00:25:12,325 (tense music) 479 00:25:12,419 --> 00:25:15,495 Well, I'll, uh, I'll get ahold of Hector, 480 00:25:15,515 --> 00:25:16,588 and then I'll reach out to Noah 481 00:25:16,665 --> 00:25:18,849 and make sure he is still on board. 482 00:25:19,001 --> 00:25:20,392 Sounds good. 483 00:25:23,080 --> 00:25:25,397 Thank God you're alive, son. 484 00:25:28,361 --> 00:25:32,029 You know, honestly, I've never felt better. 485 00:25:35,426 --> 00:25:36,275 Good. 486 00:25:36,427 --> 00:25:43,165 ♪ ♪ 487 00:25:51,366 --> 00:25:52,716 Let's go. 488 00:25:54,554 --> 00:25:58,371 You know what? Um, it's almost 10:00. 489 00:25:58,449 --> 00:25:59,615 I've been driving all day. 490 00:25:59,633 --> 00:26:01,392 Why don't we just get a couple of hotel rooms? 491 00:26:01,468 --> 00:26:02,951 I can drive. 492 00:26:02,953 --> 00:26:06,638 Or we leave tomorrow, 493 00:26:06,715 --> 00:26:09,124 and you'll be home before dinnertime. 494 00:26:09,143 --> 00:26:10,475 Luca just had a liver transplant. 495 00:26:10,552 --> 00:26:11,885 He needs to be closely monitored 496 00:26:11,962 --> 00:26:14,530 by a doctor, which is me-- let's go. 497 00:26:23,231 --> 00:26:24,323 I'm sorry, I should have told you 498 00:26:24,475 --> 00:26:25,824 about leaving the country. 499 00:26:25,901 --> 00:26:29,903 Well, let's not rehash it. We've all done some things. 500 00:26:29,980 --> 00:26:33,507 Oh no, I can keep my bags up front with me. 501 00:26:35,595 --> 00:26:38,578 Oh, no, it's not-- it's not for your bags. 502 00:26:38,598 --> 00:26:40,914 It's for you. 503 00:26:40,991 --> 00:26:43,008 - What? - Yeah. 504 00:26:43,085 --> 00:26:47,846 I mean, if you want to go now, that's the best that I can do. 505 00:26:47,998 --> 00:26:50,423 My badge means nothing down here. 506 00:26:50,443 --> 00:26:52,517 I been working on this all day--so has my supervisor. 507 00:26:52,670 --> 00:26:54,686 And honestly, it's gonna take more than a day 508 00:26:54,763 --> 00:26:57,022 to go through the proper channels to get you across. 509 00:26:57,099 --> 00:26:58,357 A whole bunch of departments 510 00:26:58,433 --> 00:27:01,343 have to sign off on me getting you back, all right? 511 00:27:01,345 --> 00:27:04,179 So please, please just be patient 512 00:27:04,181 --> 00:27:05,605 and give me a couple of days 513 00:27:05,625 --> 00:27:08,292 to get you across through the proper channels. 514 00:27:08,443 --> 00:27:09,460 No. 515 00:27:09,611 --> 00:27:11,945 Luca's immune system is still fragile. 516 00:27:11,964 --> 00:27:13,279 I need to be there with him. 517 00:27:13,374 --> 00:27:16,358 If anything goes wrong, I have to be there. 518 00:27:16,377 --> 00:27:18,469 Can't your husband or your sister-in-law 519 00:27:18,620 --> 00:27:20,453 take him to the doctor if something happens? 520 00:27:20,473 --> 00:27:24,199 You don't get it. I am the doctor. 521 00:27:24,201 --> 00:27:26,459 - I'll do it. - Okay, okay. Whoa, whoa, stop. 522 00:27:26,537 --> 00:27:29,605 Wait, okay, just-- just let me think. 523 00:27:33,135 --> 00:27:35,319 - (sighs) - I'll do it. 524 00:27:35,396 --> 00:27:37,112 Okay, I-I know. 525 00:27:42,069 --> 00:27:44,736 You know, I've been back and forth across this border 526 00:27:44,813 --> 00:27:48,907 over a dozen times, and I've never had a problem, 527 00:27:48,984 --> 00:27:50,709 but this is crazy, even for me. 528 00:27:53,397 --> 00:27:54,380 Get in. 529 00:28:13,526 --> 00:28:15,442 What are you gonna say if they find me? 530 00:28:16,362 --> 00:28:20,072 Whoops. How'd she get in here? 531 00:28:27,206 --> 00:28:28,447 Sorry about the smell. 532 00:28:28,523 --> 00:28:31,125 I keep my gym clothes back here. 533 00:28:35,789 --> 00:28:37,864 OFFICER: Stop. Passport. 534 00:28:37,942 --> 00:28:39,341 Buenas noches. 535 00:28:42,947 --> 00:28:44,296 Don't flash me your credentials. 536 00:28:44,372 --> 00:28:46,039 I asked for your passport. 537 00:28:46,116 --> 00:28:48,467 Sorry. My mistake. 538 00:28:48,543 --> 00:28:51,211 (dog barking) 539 00:28:51,288 --> 00:28:53,230 You're in Mexico on FBI business? 540 00:28:53,307 --> 00:28:55,457 GARRETT: No, no. Just a day trip. 541 00:28:55,459 --> 00:28:57,309 Just picking up some maracas for the kids. 542 00:28:57,461 --> 00:29:00,645 Ate at that, um, what is that, Tía Maria's Café? 543 00:29:00,798 --> 00:29:02,814 Just love it down here. 544 00:29:02,967 --> 00:29:04,057 That place rips off tourists. 545 00:29:04,134 --> 00:29:05,150 Yeah, tell me about it. 546 00:29:05,302 --> 00:29:06,802 You got any firearms in the car? 547 00:29:06,820 --> 00:29:07,652 No, sir. 548 00:29:07,821 --> 00:29:09,621 Unless my kid's water pistols count. 549 00:29:11,992 --> 00:29:14,585 I'm gonna have you pull over to secondary. 550 00:29:14,736 --> 00:29:15,978 It's right over there. 551 00:29:15,996 --> 00:29:17,829 GARRETT: Look, man, I gotta report back 552 00:29:17,906 --> 00:29:19,331 to the field office. 553 00:29:19,483 --> 00:29:21,759 We really gotta do all this? Hmm? 554 00:29:21,910 --> 00:29:23,485 Come on, I'm a fellow man of the shield. 555 00:29:23,487 --> 00:29:25,721 We'll make it quick. Just pull over. 556 00:29:27,157 --> 00:29:28,390 GARRETT: All right. 557 00:29:36,667 --> 00:29:37,691 Would you pop the trunk, sir? 558 00:29:40,354 --> 00:29:43,447 Excuse me, officer. Can I speak to your supervisor? 559 00:29:43,598 --> 00:29:45,098 (dog barking) 560 00:29:45,175 --> 00:29:48,076 (officer speaking Spanish) 561 00:29:50,180 --> 00:29:52,438 - (dog barking) - Easy, boy. 562 00:29:52,458 --> 00:29:53,499 Pop the trunk. 563 00:29:55,461 --> 00:29:57,185 Can you step out of the car, please? 564 00:29:57,204 --> 00:29:59,630 (dog continues barking) 565 00:30:09,883 --> 00:30:11,366 (whistle trilling) 566 00:30:11,368 --> 00:30:13,459 We have a woman in the back. 567 00:30:13,479 --> 00:30:16,146 (dog barking) 568 00:30:16,298 --> 00:30:18,464 GARRETT: I can explain. 569 00:30:18,484 --> 00:30:21,209 OFFICER: Are you all right? Do you speak English? 570 00:30:21,211 --> 00:30:22,878 Are you okay? 571 00:30:22,896 --> 00:30:28,216 ♪ ♪ 572 00:30:28,235 --> 00:30:29,475 Yeah. 573 00:30:29,553 --> 00:30:33,497 (intense music) 574 00:30:37,837 --> 00:30:39,336 OFFICER: Sir, go ahead, 575 00:30:39,563 --> 00:30:41,063 pull it over here. 576 00:30:41,081 --> 00:30:42,714 SECOND OFFICER: Right over there. 577 00:30:46,679 --> 00:30:49,346 What's gonna happen to me? 578 00:30:49,423 --> 00:30:51,181 I'm sure my boss or whoever's on their way down. 579 00:30:51,333 --> 00:30:53,575 They'll vouch for us, then we'll be released. 580 00:30:53,577 --> 00:30:55,185 When? 581 00:30:55,262 --> 00:30:58,063 Tomorrow. Fingers crossed. 582 00:31:01,251 --> 00:31:02,526 When do I get a call? 583 00:31:04,363 --> 00:31:05,770 Thony, in case you hadn't noticed, 584 00:31:05,847 --> 00:31:08,031 I'm behind the same set of bars you are. 585 00:31:09,109 --> 00:31:11,184 I need to tell my family what's going on. 586 00:31:11,203 --> 00:31:13,328 Your husband too? 587 00:31:15,190 --> 00:31:17,282 How much you tell him? Hmm? 588 00:31:17,376 --> 00:31:19,126 You tell him about Arman? 589 00:31:21,105 --> 00:31:23,547 About me? 590 00:31:26,368 --> 00:31:29,444 Yeah, that's what I thought. 591 00:31:29,446 --> 00:31:36,184 ♪ ♪ 592 00:31:51,559 --> 00:31:52,618 Nadia? 593 00:31:54,488 --> 00:31:56,229 Nadia. 594 00:31:56,323 --> 00:31:59,808 Hi. What happened? Did you see Hayak? 595 00:31:59,810 --> 00:32:01,919 - Yeah. - NADIA: And? 596 00:32:01,995 --> 00:32:03,979 I told him I thought it was the Norteños 597 00:32:03,997 --> 00:32:05,664 who tried to kill me. 598 00:32:05,740 --> 00:32:07,983 He believed you? 599 00:32:08,001 --> 00:32:10,410 Well, he believed there was still $6 million 600 00:32:10,487 --> 00:32:13,263 to be made if we sold those guns to Noah. 601 00:32:13,340 --> 00:32:15,507 Once he heard that, nothing else mattered. 602 00:32:15,583 --> 00:32:18,918 So all the money we've worked for goes to Hayak? 603 00:32:18,938 --> 00:32:20,420 Again? 604 00:32:20,497 --> 00:32:22,330 God, is that all you care about? 605 00:32:22,349 --> 00:32:23,589 Coming clean on this deal 606 00:32:23,667 --> 00:32:25,183 is the only thing that's keeping me alive. 607 00:32:25,335 --> 00:32:28,487 (speaking Spanish) 608 00:32:29,840 --> 00:32:32,115 Everything I do, I do for you. 609 00:32:32,192 --> 00:32:35,193 Even after all those lies about going to Mexico with her. 610 00:32:35,345 --> 00:32:37,955 (speaking Spanish) 611 00:32:38,031 --> 00:32:39,581 I'm sorry. 612 00:32:40,867 --> 00:32:43,535 Look, we make this deal with Noah, 613 00:32:43,611 --> 00:32:45,629 we'll leave Vegas like we planned. 614 00:32:49,134 --> 00:32:50,592 We'll start new lives. 615 00:33:00,479 --> 00:33:04,231 (phone buzzing) 616 00:33:09,896 --> 00:33:12,322 Oh, my God, Thony, where are you? 617 00:33:12,549 --> 00:33:14,065 I've been held at the border. 618 00:33:14,218 --> 00:33:16,142 God...(stammering) 619 00:33:16,161 --> 00:33:18,996 Are you okay? What happened to Garrett? 620 00:33:19,147 --> 00:33:20,555 He's in the cell with me. 621 00:33:20,557 --> 00:33:22,390 FIONA: What? 622 00:33:22,409 --> 00:33:24,650 Everything's gonna be okay. 623 00:33:24,728 --> 00:33:26,628 We just don't know when we're gonna be released. 624 00:33:28,340 --> 00:33:30,248 I need you to reach out to Dara in the morning. 625 00:33:30,400 --> 00:33:33,844 Just make sure they're okay. You're my one call, Fi. 626 00:33:33,995 --> 00:33:35,828 (sighs) What do I tell Marco? 627 00:33:35,922 --> 00:33:37,255 THONY: Um, nothing. 628 00:33:37,332 --> 00:33:38,515 I'll deal with Marco when I'm home. 629 00:33:38,592 --> 00:33:40,925 I'll call you as soon as I'm out. 630 00:33:41,078 --> 00:33:42,244 Mahal kita. 631 00:33:42,262 --> 00:33:44,312 Mahal kita, okay? Be safe. 632 00:33:48,085 --> 00:33:48,933 Tell me what? 633 00:33:49,086 --> 00:33:51,936 (tense music) 634 00:33:52,013 --> 00:33:53,438 ♪ ♪ 635 00:33:53,532 --> 00:33:54,939 What's going on? 636 00:33:55,092 --> 00:33:56,867 Luca and Dara will be here this morning, 637 00:33:57,018 --> 00:33:58,851 and Thony's still working on getting back. 638 00:33:58,929 --> 00:34:00,686 Everything's gonna be okay. 639 00:34:00,764 --> 00:34:02,447 No, it's not. 640 00:34:02,599 --> 00:34:04,190 Just please--just don't wake up the kids. 641 00:34:04,268 --> 00:34:05,934 You're my sister. 642 00:34:05,952 --> 00:34:07,452 You should be telling me what's going on. 643 00:34:07,454 --> 00:34:09,788 Thony said she'll be home soon, all right? 644 00:34:09,940 --> 00:34:11,439 - This isn't her home! - Just-- 645 00:34:11,441 --> 00:34:14,292 Home is in Manila with me! With nanay andtatay. 646 00:34:14,294 --> 00:34:15,385 You remember them, Fiona? 647 00:34:15,537 --> 00:34:17,629 You couldn't get out fast enough, 648 00:34:17,705 --> 00:34:19,556 but you gave our parents nothing but trouble. 649 00:34:19,707 --> 00:34:20,949 I left for a lot of reasons, 650 00:34:20,951 --> 00:34:22,208 and one is the waytatay spoke to me 651 00:34:22,286 --> 00:34:23,618 like the way you're talking to me now. 652 00:34:23,637 --> 00:34:26,063 Drinking and running around with boys from the time 653 00:34:26,214 --> 00:34:27,472 - you were Jaz's age. - Don't. Don't. Stop. 654 00:34:27,624 --> 00:34:30,141 You left our home for your big American dream, 655 00:34:30,294 --> 00:34:32,235 but look at your life, Fi. 656 00:34:32,462 --> 00:34:34,963 Your son, a TNT, just like you. 657 00:34:34,981 --> 00:34:37,132 You can't go home to see your ownpamilya. 658 00:34:37,150 --> 00:34:38,408 This isn't home. 659 00:34:38,485 --> 00:34:40,577 It's a prison, and you deserve it. 660 00:34:40,728 --> 00:34:42,804 Shut up. Just shut up, Marco. 661 00:34:42,823 --> 00:34:43,914 FIONA: Hey, just... 662 00:34:44,141 --> 00:34:47,417 This is adult talk, Chris, not your business. 663 00:34:47,569 --> 00:34:50,736 Yeah, it is. You don't talk to her that way. 664 00:34:50,814 --> 00:34:52,147 Marco. 665 00:34:52,165 --> 00:34:53,998 Not in our home. 666 00:34:54,117 --> 00:34:55,425 Marco, go. 667 00:34:55,427 --> 00:35:00,347 ♪ ♪ 668 00:35:07,439 --> 00:35:08,605 You awake? 669 00:35:12,111 --> 00:35:14,236 (sighs) Yeah. 670 00:35:16,115 --> 00:35:18,240 Did you sleep at all? 671 00:35:19,509 --> 00:35:21,526 I wouldn't call that sleep, no. 672 00:35:22,512 --> 00:35:25,705 I know you and Arman have been feeding me false information. 673 00:35:27,609 --> 00:35:29,701 It's a dangerous game you're playing, Thony. 674 00:35:29,795 --> 00:35:32,945 What is it that you're doing? Why are you doing all this? 675 00:35:34,024 --> 00:35:36,524 And don't tell me again it's because he helped your kid. 676 00:35:36,526 --> 00:35:38,260 I-I know all that. 677 00:35:45,035 --> 00:35:48,311 I just want to know how a good person like you 678 00:35:48,538 --> 00:35:52,691 can just willingly help a bad guy like Arman. 679 00:35:53,635 --> 00:35:55,652 I don't get it. 680 00:35:55,803 --> 00:35:57,896 Do you really say that? 681 00:35:58,048 --> 00:35:59,114 Good guy? Bad guy? 682 00:36:00,642 --> 00:36:03,067 Yeah. Yeah, it's pretty cut and dry. 683 00:36:03,162 --> 00:36:06,388 A guy like Arman who traffics guns and murders people. 684 00:36:06,406 --> 00:36:08,481 It's the definition of a bad guy. 685 00:36:08,500 --> 00:36:11,751 Mm-hmm, well, I think it's more complicated than that. 686 00:36:13,246 --> 00:36:15,413 No, no, it's not, actually. 687 00:36:15,490 --> 00:36:16,822 You just convinced yourself it is 688 00:36:16,917 --> 00:36:19,134 so you can justify your part in it. 689 00:36:22,422 --> 00:36:25,089 I'm not part of anything, okay? 690 00:36:25,166 --> 00:36:28,018 I didn't ask for any of this. 691 00:36:28,020 --> 00:36:29,744 I came here for my son. 692 00:36:29,746 --> 00:36:33,932 No, I get that, Thony, I do. I'm a parent as well. 693 00:36:34,084 --> 00:36:36,550 - Yeah! - Yeah, but so is Theo. 694 00:36:36,552 --> 00:36:38,844 But now his daughter's without a father. 695 00:36:38,922 --> 00:36:40,271 So don't act like you've been 696 00:36:40,348 --> 00:36:42,090 taking the moral high ground here. 697 00:36:42,108 --> 00:36:44,034 What you're doing is wrong. 698 00:36:47,097 --> 00:36:48,997 I tried to do things the right way. 699 00:36:50,709 --> 00:36:53,585 By the rules. Got me nowhere. 700 00:36:54,696 --> 00:36:56,713 All anyone cared about 701 00:36:56,790 --> 00:36:59,466 was that if my son was born here. 702 00:37:02,221 --> 00:37:04,446 Because he's not American, 703 00:37:04,464 --> 00:37:06,723 he doesn't have the same chances. 704 00:37:06,874 --> 00:37:07,949 But I guess it's a little hard 705 00:37:07,968 --> 00:37:09,634 for you to get your head around that. 706 00:37:09,786 --> 00:37:11,619 What, you-you think I'm just sort of this what-- 707 00:37:11,638 --> 00:37:13,897 white privileged American? 708 00:37:14,048 --> 00:37:15,123 Yeah. Aren't you? 709 00:37:15,141 --> 00:37:17,642 You don't know me, all right? 710 00:37:17,719 --> 00:37:20,553 You know nothing about me. 711 00:37:20,630 --> 00:37:23,131 I came from nothing 712 00:37:23,224 --> 00:37:24,983 with a scumbag of a dad 713 00:37:25,077 --> 00:37:27,494 who shot and killed a clerk in a convenience store. 714 00:37:30,082 --> 00:37:32,323 So at an early age, I had to make a choice. 715 00:37:33,493 --> 00:37:37,128 Was I gonna be him? Or was I gonna be a good guy? 716 00:37:39,240 --> 00:37:41,341 You know what, Thony? 717 00:37:43,762 --> 00:37:45,987 Wasn't that complicated of a choice. 718 00:37:46,006 --> 00:37:53,019 ♪ ♪ 719 00:38:01,671 --> 00:38:04,522 (suspenseful music) 720 00:38:04,674 --> 00:38:08,009 ♪ ♪ 721 00:38:08,011 --> 00:38:10,203 You go ahead. 722 00:38:17,129 --> 00:38:18,461 Are we getting out? 723 00:38:18,613 --> 00:38:22,674 Looks like it. Told you they'd sort it out. 724 00:38:24,118 --> 00:38:27,178 Put your hands in front of you. 725 00:38:39,726 --> 00:38:42,043 (police radio chatter) 726 00:38:42,062 --> 00:38:43,737 (whistle blows) 727 00:38:51,496 --> 00:38:52,662 Hey. 728 00:38:56,150 --> 00:38:58,835 (tense music) 729 00:38:58,912 --> 00:39:02,580 ♪ ♪ 730 00:39:02,657 --> 00:39:04,448 Thank you. 731 00:39:04,526 --> 00:39:05,967 Russo. 732 00:39:08,013 --> 00:39:09,220 What's wrong? 733 00:39:11,016 --> 00:39:12,423 What are you doing? 734 00:39:12,500 --> 00:39:15,352 Thony De La Rosa, you have the right to remain silent. 735 00:39:15,503 --> 00:39:16,335 What? 736 00:39:16,355 --> 00:39:17,837 - Anything you say... - Garrett. 737 00:39:17,856 --> 00:39:19,171 Can and will be used against you in a court of law. 738 00:39:19,265 --> 00:39:20,748 You have the right to an attorney. 739 00:39:20,767 --> 00:39:22,917 If you do not have one, one will be appointed to you. 740 00:39:22,936 --> 00:39:25,420 You are being charged with the following: 741 00:39:25,438 --> 00:39:28,198 18USC1001. 742 00:39:28,274 --> 00:39:29,366 Katherine, what are you doing, huh? 743 00:39:29,517 --> 00:39:30,108 What's going on? 744 00:39:30,260 --> 00:39:31,350 Obstruction of justice, 745 00:39:31,428 --> 00:39:32,777 aiding and abetting a known criminal... 746 00:39:32,929 --> 00:39:34,612 - THONY: What? - ASAC RUSSO: Conspiracy. 747 00:39:34,706 --> 00:39:37,932 This is Dave DePaul. He oversees Homeland Security 748 00:39:38,025 --> 00:39:39,358 along the California-Mexico border. 749 00:39:39,436 --> 00:39:41,360 Ms. De La Rosa, you've been marked for deportation, 750 00:39:41,421 --> 00:39:43,287 but first, you will face these charges, 751 00:39:43,440 --> 00:39:47,366 including illegal re-entry, title 8 USC 1326 752 00:39:47,444 --> 00:39:50,128 after you've been ordered to be removed. 753 00:39:50,280 --> 00:39:51,613 Now, wait a minute. Whoa, whoa, whoa, Katherine. 754 00:39:51,615 --> 00:39:53,223 - THONY: Garett! - This is ridiculous, Katie. 755 00:39:53,450 --> 00:39:56,618 Come on! What is this, huh? Hey, no! 756 00:39:56,620 --> 00:39:59,137 Hey, you need to explain this to me right now. 757 00:39:59,231 --> 00:40:02,640 You're facing termination, Garrett, and I'm sorry, 758 00:40:02,717 --> 00:40:04,717 but after you decided to smuggle her across the border, 759 00:40:04,736 --> 00:40:06,385 you took this out of my hands. 760 00:40:06,405 --> 00:40:07,887 And now I'm taking back control. 761 00:40:07,906 --> 00:40:11,241 (tense music) 762 00:40:11,392 --> 00:40:14,494 ♪ ♪ 763 00:40:17,807 --> 00:40:21,309 (Kid Cudi's "Mr. Rager") 764 00:40:21,311 --> 00:40:25,571 KID CUDI: ♪ I'm off on the adventure ♪ 765 00:40:25,649 --> 00:40:27,315 We're good. 766 00:40:27,317 --> 00:40:30,910 This here is dedicated to all the kids like me. 767 00:40:30,987 --> 00:40:33,821 ♪ I'm on my way to heaven ♪ 768 00:40:33,840 --> 00:40:35,598 ♪ Now, we're good ♪ 769 00:40:35,750 --> 00:40:40,845 ♪ ♪ 770 00:40:40,997 --> 00:40:44,256 ♪ Birds sing, flying around ♪ 771 00:40:44,334 --> 00:40:48,111 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 772 00:40:48,262 --> 00:40:52,949 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 773 00:40:53,026 --> 00:40:58,121 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 774 00:40:58,198 --> 00:41:00,848 ♪ You might hear the birds singing ♪ 775 00:41:00,867 --> 00:41:02,850 ♪ Flying around ♪ 776 00:41:02,852 --> 00:41:06,537 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 777 00:41:06,690 --> 00:41:11,617 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 778 00:41:11,636 --> 00:41:17,548 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 779 00:41:17,701 --> 00:41:22,962 ♪ Whoa now, hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪ 780 00:41:23,039 --> 00:41:27,650 ♪ Tell me where you're going, tell us where you're headed ♪ 781 00:41:27,727 --> 00:41:30,987 ♪ I'm on my way to heaven ♪ 782 00:41:31,064 --> 00:41:34,882 ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 783 00:41:34,884 --> 00:41:37,902 ♪ Can we take the journey? ♪ 784 00:41:38,054 --> 00:41:41,389 (vocalizing) 785 00:41:41,391 --> 00:41:48,171 ♪ ♪ 786 00:41:49,991 --> 00:41:51,049 Arman. 787 00:41:52,326 --> 00:41:54,052 Armando, please come here. 788 00:41:57,574 --> 00:41:58,640 Get back. Get back. 789 00:42:07,767 --> 00:42:09,341 (Nadia gasps) Carlos! 790 00:42:09,361 --> 00:42:13,613 (sobbing) 791 00:42:21,022 --> 00:42:25,208 KID CUDI: ♪ Hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪ 792 00:42:25,359 --> 00:42:29,862 ♪ Tell me where you're going, tell me where you're headed ♪ 793 00:42:29,881 --> 00:42:33,032 ♪ I'm off on the adventure ♪ 794 00:42:33,051 --> 00:42:35,293 ♪ Mr. Rager ♪ 795 00:42:35,445 --> 00:42:36,961 Luca's home. 796 00:42:37,113 --> 00:42:40,448 KID CUDI: ♪ Tell us of your travels ♪ 797 00:42:40,466 --> 00:42:44,209 ♪ Mr. Rager, no, oh, oh, oh ♪ 798 00:42:44,229 --> 00:42:46,563 ♪ Tell me where you're going ♪ 799 00:42:46,639 --> 00:42:48,472 ♪ Tell us where you've been ♪ 800 00:42:48,625 --> 00:42:50,108 Where's Mommy? 801 00:42:52,070 --> 00:42:56,314 KID CUDI: ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 802 00:42:56,466 --> 00:42:58,649 ♪ Can we take that journey? ♪ 803 00:42:58,726 --> 00:43:03,137 ♪ Hey, Mr. Rager ♪ 804 00:43:03,139 --> 00:43:06,708 ♪ Hey, ey, ey, ey ♪ 56464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.