All language subtitles for The Maneater (2012) 720p BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,467 --> 00:00:54,700
That’s so you, darling!
Late for your own viewing.
2
00:01:15,500 --> 00:01:18,300
THE MANEATER
3
00:01:54,667 --> 00:01:56,267
When did it happen?
4
00:01:59,500 --> 00:02:00,633
OK.
5
00:02:01,000 --> 00:02:02,333
Who was that?
6
00:02:04,967 --> 00:02:06,733
My dad’s dead.
7
00:02:15,800 --> 00:02:20,000
Lord, turn our hearts of stone
into hearts of flesh.
8
00:02:21,267 --> 00:02:23,000
Have mercy, Lord.
9
00:02:25,567 --> 00:02:27,867
We pray for those who suffer,
10
00:02:28,433 --> 00:02:30,500
that they may not lose hope
11
00:02:31,467 --> 00:02:33,767
and may see Your light
in the darkness.
12
00:02:35,500 --> 00:02:37,067
Have mercy, Lord.
13
00:02:40,533 --> 00:02:43,500
Late for your own father’s funeral!
14
00:02:50,467 --> 00:02:54,500
And you could have made an effort.
You’re dressed like...
15
00:02:54,567 --> 00:02:55,900
A whore?
16
00:02:56,767 --> 00:02:58,467
On such a day!
17
00:02:58,533 --> 00:03:01,467
You don’t get the chance
to bury your dad every day!
18
00:03:03,167 --> 00:03:04,700
Have you no shame?
19
00:03:10,500 --> 00:03:14,167
Do you remember what my memories
of dear Daddy are?
20
00:03:16,933 --> 00:03:20,833
- My condolences, Madame de Courcy.
- Thank you, Father.
21
00:03:22,067 --> 00:03:24,467
- Have you met my daughter, Jezabel?
- No.
22
00:03:24,533 --> 00:03:26,533
I’ll introduce you.
Jezabel.
23
00:03:29,000 --> 00:03:31,500
This is Father David.
24
00:03:34,867 --> 00:03:38,400
- Hello, Monsieur.
- No, you call him “Father”.
25
00:03:38,467 --> 00:03:42,167
She’s right.
Since our only real father is God.
26
00:03:45,767 --> 00:03:49,100
I’ve fixed your bike.
Just a loose wire.
27
00:03:49,167 --> 00:03:50,600
Thanks, Stan.
28
00:03:51,400 --> 00:03:54,100
Madame de Courcy,
my prayers are with you.
29
00:03:54,833 --> 00:03:56,100
Goodbye.
30
00:03:56,167 --> 00:03:57,667
Goodbye, and thank you.
31
00:04:44,133 --> 00:04:45,767
Mother, it’s Jezabel.
32
00:04:45,833 --> 00:04:48,933
Can you give me the number
of that priest, please?
33
00:04:49,767 --> 00:04:51,100
Thanks.
34
00:04:52,833 --> 00:04:55,000
- You’ve got nerve.
- No!
35
00:04:55,067 --> 00:04:57,167
I tell you, he’s gorgeous!
36
00:04:57,500 --> 00:04:59,967
Don’t kid yourself.
They don’t have sex.
37
00:05:00,433 --> 00:05:02,633
Well, not as much as normal guys.
38
00:05:06,533 --> 00:05:09,567
It won’t be easy, even for you.
39
00:05:09,633 --> 00:05:11,000
Even for me?
40
00:05:13,867 --> 00:05:17,200
Come here, let me explain.
41
00:05:20,300 --> 00:05:24,267
Not only shall I trap him
and get him in my bed,
42
00:05:24,333 --> 00:05:26,267
I’ll also have him at my feet.
43
00:05:26,633 --> 00:05:29,367
- Want to bet?
- OK, but I’ll need proof.
44
00:05:29,433 --> 00:05:30,667
Proof?
45
00:05:30,733 --> 00:05:33,433
Not catching you in bed.
Too obvious.
46
00:05:33,933 --> 00:05:35,467
I know! Listen...
47
00:05:35,867 --> 00:05:38,700
I’ll bring you his dog collar
as a trophy, OK?
48
00:05:38,767 --> 00:05:40,633
You’re such a bitch!
49
00:05:46,233 --> 00:05:47,533
I adore you!
50
00:05:49,433 --> 00:05:53,333
Shit, it’s Greg!
Quick, quick...
51
00:05:56,100 --> 00:05:58,733
Weren’t you coming back tomorrow?
52
00:05:58,800 --> 00:06:00,467
Engine trouble.
53
00:06:02,000 --> 00:06:03,500
The flight didn’t go.
54
00:06:04,667 --> 00:06:06,600
Imagine if we’d taken off!
55
00:06:08,433 --> 00:06:12,433
- You think it’s funny?
- Because you’re afraid of flying.
56
00:06:12,500 --> 00:06:15,067
A flight steward
who’s afraid of flying, brilliant!
57
00:06:16,100 --> 00:06:18,367
If I’m just a joke,
I’m going to bed!
58
00:06:18,433 --> 00:06:20,867
No, come on, we’ll take you out!
59
00:06:20,933 --> 00:06:23,033
We’ll take you out, sweetie.
60
00:06:29,567 --> 00:06:31,133
At least smile.
61
00:06:42,633 --> 00:06:45,667
Sulking like that,
you won’t find your Prince Charming.
62
00:06:46,200 --> 00:06:49,700
You’re she-devils.
Why am I so fond of you?
63
00:06:49,767 --> 00:06:53,167
Because you’re like everyone else.
You like to suffer.
64
00:06:55,067 --> 00:06:59,233
To our beautiful
sadomasochistic neurotic world!
65
00:07:05,967 --> 00:07:07,733
Your married man is here.
66
00:07:09,967 --> 00:07:11,400
No, not him!
67
00:08:12,833 --> 00:08:15,867
Father David...
What a shit name!
68
00:08:26,333 --> 00:08:29,033
Hello, this is Jezabel.
69
00:08:29,100 --> 00:08:32,267
You buried my father last week.
70
00:08:32,333 --> 00:08:38,000
Could you call me back, please,
at 06-775-738.
71
00:08:38,067 --> 00:08:39,167
Thanks.
72
00:08:42,767 --> 00:08:43,900
Shit!
73
00:08:46,167 --> 00:08:49,000
Yes, it’s Jezabel again.
74
00:08:49,067 --> 00:08:51,333
Could you call me back soon, please?
75
00:08:51,400 --> 00:08:55,400
A friend of mine would like
to be baptized. Thanks.
76
00:09:04,933 --> 00:09:06,067
Jez...
77
00:09:15,767 --> 00:09:17,167
Where are you going?
78
00:09:17,233 --> 00:09:21,967
Lunch with a New York gallery owner
interested in your work.
79
00:09:22,500 --> 00:09:24,933
- Is that all?
- He’s got a lovely ass!
80
00:09:26,800 --> 00:09:28,100
Piss off!
81
00:09:46,433 --> 00:09:47,767
What’s up?
82
00:09:48,467 --> 00:09:49,967
He’s dumped me.
83
00:09:51,100 --> 00:09:52,300
Who?
84
00:09:56,467 --> 00:09:57,600
Igor.
85
00:09:58,000 --> 00:09:59,933
I thought you’d split up.
86
00:10:03,000 --> 00:10:04,967
He called me last week...
87
00:10:06,300 --> 00:10:07,567
I gave in.
88
00:10:12,467 --> 00:10:13,967
And that’s not all.
89
00:10:15,500 --> 00:10:17,733
I lent him my debit card.
90
00:10:17,800 --> 00:10:19,600
He’s emptied my account.
91
00:10:20,167 --> 00:10:21,667
You’re such a dickhead!
92
00:10:22,300 --> 00:10:24,033
I trusted him.
93
00:10:24,100 --> 00:10:27,267
- Trusted him?
- Yes, trusted him.
94
00:10:27,967 --> 00:10:31,033
That’s how I am.
I believe in sincerity...
95
00:10:31,467 --> 00:10:34,367
loyalty... and love.
96
00:10:34,967 --> 00:10:38,667
I’ve heard it before.
Can’t you see the world’s a shithole?
97
00:10:39,667 --> 00:10:41,967
I don’t like it
when you talk like that.
98
00:10:42,033 --> 00:10:44,600
Love is bullshit, OK?
99
00:10:44,667 --> 00:10:47,667
The world isn’t Romeo and Juliet,
100
00:10:47,733 --> 00:10:50,467
it’s Sodom and Gomorrah.
Understand?
101
00:10:50,533 --> 00:10:52,567
You, Sodom, me, Gomorrah.
102
00:10:52,633 --> 00:10:55,267
Lost forever in this shitty world.
103
00:10:57,267 --> 00:11:00,800
You, Sodom, me, Gomorrah.
OK?
104
00:11:01,733 --> 00:11:05,267
It’s not surprising that babies scream
when they’re born.
105
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
Right, my little Sodom?
106
00:11:10,000 --> 00:11:11,733
I pity you, Jez.
107
00:11:12,200 --> 00:11:14,133
Your life must be so sad.
108
00:11:14,967 --> 00:11:16,167
Loser!
109
00:11:59,467 --> 00:12:00,933
Father David?
110
00:12:02,833 --> 00:12:05,300
Yes, of course.
No, you’re not disturbing me.
111
00:12:08,100 --> 00:12:09,400
All right.
112
00:12:09,467 --> 00:12:11,300
Fine. I know the place.
113
00:12:11,833 --> 00:12:14,733
Great. See you tomorrow.
114
00:12:39,600 --> 00:12:41,033
Sorry I’m late.
115
00:12:41,100 --> 00:12:43,533
It’s OK. Usually, it’s me.
116
00:12:44,300 --> 00:12:46,100
Do you want the same?
117
00:12:46,167 --> 00:12:48,233
No, thanks.
I’ll have a coffee.
118
00:12:48,600 --> 00:12:50,433
Coffee, please.
119
00:12:53,200 --> 00:12:54,533
Don’t you drink?
120
00:12:54,600 --> 00:12:58,167
Yes, but I have work to do.
And I can’t hold it well.
121
00:12:59,000 --> 00:13:01,267
- That’s good to know.
- Sorry?
122
00:13:01,333 --> 00:13:04,000
It’s good
to know one’s limits, right?
123
00:13:04,067 --> 00:13:06,333
It’s better not to have any.
124
00:13:06,400 --> 00:13:09,000
- Pretty rock’n’roll for a priest!
- No.
125
00:13:09,600 --> 00:13:12,000
God wants us to push ourselves.
126
00:13:14,800 --> 00:13:15,900
So, tell me.
127
00:13:16,933 --> 00:13:20,900
My latest exhibition
is really doing well, and...
128
00:13:20,967 --> 00:13:23,000
- Your friend.
- My friend?
129
00:13:23,067 --> 00:13:25,067
The one who wants to get baptized.
130
00:13:25,633 --> 00:13:27,500
You told me on the phone.
131
00:13:29,400 --> 00:13:30,867
Yes, that’s right.
132
00:13:32,633 --> 00:13:34,100
- Well...
- What’s going on?
133
00:13:34,600 --> 00:13:37,767
How can I put it?
There’s a lot going on in her head.
134
00:13:37,833 --> 00:13:40,333
But I think she’s made her mind up.
135
00:13:40,400 --> 00:13:42,733
That’s great.
Baptism is a rebirth.
136
00:13:43,167 --> 00:13:44,700
And it’s never too late.
137
00:13:46,633 --> 00:13:48,900
Am I talking more like a priest now?
138
00:13:49,833 --> 00:13:50,933
Yes.
139
00:13:51,433 --> 00:13:55,167
Go on, call her.
Strike while the iron is hot.
140
00:13:55,567 --> 00:13:57,067
God is patient, but I’m not.
141
00:14:24,100 --> 00:14:25,333
Hello.
142
00:14:28,033 --> 00:14:29,500
This is Erika.
143
00:14:29,967 --> 00:14:32,067
Father David.
Delighted to meet you.
144
00:14:32,133 --> 00:14:33,633
Me too, Father.
145
00:14:33,700 --> 00:14:36,367
Stan, my friend and acolyte.
146
00:14:36,433 --> 00:14:38,600
- Delighted.
- Me too.
147
00:14:38,667 --> 00:14:40,767
It’s a fairy-tale table.
148
00:14:40,833 --> 00:14:44,433
Like in this film I saw
when I was little.
149
00:14:44,500 --> 00:14:47,667
There’s a princess disguised
as a scullery maid,
150
00:14:47,733 --> 00:14:50,933
wearing some sort of animal hide...
151
00:14:51,467 --> 00:14:53,900
Donkey Skin.
My favorite film.
152
00:14:53,967 --> 00:14:55,500
Yes, that’s it.
153
00:14:57,233 --> 00:15:00,000
Jezabel, what’s your favorite film?
154
00:15:00,667 --> 00:15:02,233
I don’t know.
155
00:15:02,300 --> 00:15:05,333
I know what it is.
Basic Instinct.
156
00:15:07,000 --> 00:15:10,100
No, Caligula!
The scene where the Romans...
157
00:15:10,167 --> 00:15:13,300
Can you give me a hand
in the kitchen, please?
158
00:15:13,767 --> 00:15:17,400
What the hell are you playing at?
You’re pissed!
159
00:15:17,467 --> 00:15:21,900
I needed a drink to swallow
all that bullshit, my sexy girl...
160
00:15:21,967 --> 00:15:24,500
You’re a total mess!
161
00:15:26,200 --> 00:15:28,300
That Erika is hot!
162
00:15:28,900 --> 00:15:30,333
I think I’m in there.
163
00:15:30,833 --> 00:15:33,867
You know what I think
about sex before marriage.
164
00:15:33,933 --> 00:15:35,767
A little bit, now and then...
165
00:15:37,067 --> 00:15:38,400
Champagne!
166
00:15:41,333 --> 00:15:43,267
And chocolate cake.
167
00:15:45,567 --> 00:15:47,067
Champagne...
168
00:15:47,133 --> 00:15:51,900
The last time I had some was
at your dad’s funeral, Jez.
169
00:15:51,967 --> 00:15:53,300
Stan!
170
00:15:54,400 --> 00:15:58,433
It’s OK. There wasn’t much love lost
between me and my dad.
171
00:15:58,500 --> 00:16:00,233
Nor you and your mom.
172
00:16:01,167 --> 00:16:02,467
You noticed?
173
00:16:09,333 --> 00:16:11,000
To Erika’s conversion!
174
00:16:11,500 --> 00:16:12,733
To Jesus!
175
00:16:14,100 --> 00:16:15,333
To you!
176
00:16:16,333 --> 00:16:17,667
Cheers.
177
00:16:24,267 --> 00:16:26,567
I want to talk
about Mary Magdalene.
178
00:16:27,433 --> 00:16:29,000
A great lady.
179
00:16:29,067 --> 00:16:31,467
A special saint.
180
00:16:32,067 --> 00:16:34,567
Surprising, even.
And paradoxical.
181
00:16:35,600 --> 00:16:37,200
Mary Magdalene,
182
00:16:37,267 --> 00:16:40,467
a woman who was lost,
disillusioned,
183
00:16:40,967 --> 00:16:43,167
troubled by demons...
184
00:16:44,433 --> 00:16:47,000
But she took the risk of loving.
185
00:16:49,133 --> 00:16:50,633
She met Jesus...
186
00:16:56,100 --> 00:16:59,333
- Hello, how are you?
- Fine, thank you, Father.
187
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
Come with me, please.
188
00:17:07,100 --> 00:17:09,200
Allow me to introduce Erika,
189
00:17:09,267 --> 00:17:11,533
who’s joining our community.
190
00:17:11,600 --> 00:17:14,100
Her friends Greg
and Jezabel, a painter.
191
00:17:14,167 --> 00:17:17,167
Also bisexual,
neurotic and alcoholic.
192
00:17:19,000 --> 00:17:21,233
Artists like a joke.
193
00:17:21,300 --> 00:17:23,067
Yes, bats in the belfry!
194
00:17:25,500 --> 00:17:28,600
- We’re recruiting.
- Sorry?
195
00:17:28,667 --> 00:17:33,033
- The choir. Are you available?
- I have a terrible voice.
196
00:17:33,100 --> 00:17:36,600
But my friend
has an extraordinary voice.
197
00:17:36,667 --> 00:17:38,733
- Sweet and enchanting.
- Cut it out!
198
00:17:38,800 --> 00:17:40,500
An excellent idea.
199
00:17:40,933 --> 00:17:43,500
Some new blood in the choir.
200
00:17:43,567 --> 00:17:46,033
- No.
- You can’t refuse!
201
00:17:46,100 --> 00:17:48,033
Come on, Jez, say yes!
202
00:17:48,900 --> 00:17:52,000
Going to mass,
what a brilliant idea!
203
00:17:52,067 --> 00:17:55,633
- Did you see Stan in the choir?
- Shut up!
204
00:17:55,700 --> 00:17:59,233
He’s a complete idiot.
It was brilliant!
205
00:17:59,300 --> 00:18:01,833
What’s the point of that guy?
206
00:18:01,900 --> 00:18:06,400
The guy was born with it branded
into his forehead: loser!
207
00:18:07,267 --> 00:18:11,233
And what’s branded
on our foreheads? Slut?
208
00:18:11,300 --> 00:18:14,733
Eat, drink, screw,
make up, break up...
209
00:18:14,800 --> 00:18:18,367
Erika and Jezabel’s
magic roundabout, open 24/7!
210
00:18:18,433 --> 00:18:20,667
Don’t get all worked up,
I was joking.
211
00:18:21,467 --> 00:18:22,867
Well, I’m not!
212
00:18:24,167 --> 00:18:27,467
I’m going to my studio.
Don’t call me, I want to be alone.
213
00:19:25,400 --> 00:19:27,133
Erika told me you were here.
214
00:19:29,267 --> 00:19:31,100
Greg suggested the burger.
215
00:19:33,900 --> 00:19:37,167
So when you work
you become unsociable?
216
00:19:37,233 --> 00:19:39,100
No food, on your own...
217
00:19:39,167 --> 00:19:41,900
No, I nourish myself
on the fruit of the vine.
218
00:19:43,300 --> 00:19:46,133
I have some grands crus
among my paints.
219
00:19:46,200 --> 00:19:47,233
- Really?
- Yeah.
220
00:19:50,400 --> 00:19:51,933
What’s that?
221
00:19:52,567 --> 00:19:53,800
That painting?
222
00:19:55,567 --> 00:19:56,800
Oh, that.
223
00:19:58,567 --> 00:20:00,233
A self-portrait.
224
00:20:01,833 --> 00:20:04,200
You’re not very kind to yourself.
225
00:20:06,600 --> 00:20:07,667
Who knows?
226
00:20:07,733 --> 00:20:09,967
Maybe you have
the soul of a saint.
227
00:20:12,033 --> 00:20:13,233
Who knows?
228
00:20:18,767 --> 00:20:20,500
To the princess in you!
229
00:20:45,933 --> 00:20:47,000
What is it?
230
00:20:51,100 --> 00:20:52,833
I’m a bit embarrassed.
231
00:20:54,400 --> 00:20:57,300
- Nothing can embarrass me.
- Oh, yeah?
232
00:20:58,133 --> 00:20:59,433
Really?
233
00:21:00,033 --> 00:21:01,867
- Really.
- OK, then...
234
00:21:03,033 --> 00:21:04,733
In three months
it’s our parish auction sale.
235
00:21:05,833 --> 00:21:08,600
I know you’re in vogue right now.
236
00:21:08,667 --> 00:21:10,767
So I was wondering
237
00:21:11,100 --> 00:21:15,000
if you’d do a painting
that we could sell for the poor.
238
00:21:16,967 --> 00:21:18,133
Of course.
239
00:21:20,167 --> 00:21:21,600
You’re refusing.
240
00:21:22,500 --> 00:21:23,867
No, not at all.
241
00:21:24,633 --> 00:21:28,367
Three months isn’t long enough,
is that it?
242
00:21:29,567 --> 00:21:30,667
No.
243
00:21:31,000 --> 00:21:33,333
It’s just not what I was expecting.
244
00:21:33,400 --> 00:21:35,167
What were you expecting?
245
00:21:38,767 --> 00:21:39,933
Nothing.
246
00:21:43,367 --> 00:21:44,767
Thanks, anyway.
247
00:21:45,167 --> 00:21:46,400
It’s great.
248
00:21:47,400 --> 00:21:48,967
I’m really pleased.
249
00:21:49,900 --> 00:21:53,067
- And I didn’t dare ask.
- Well, you were right to.
250
00:21:58,633 --> 00:22:00,533
It’s late, I’d better go.
251
00:22:15,100 --> 00:22:17,133
- See you soon.
- See you.
252
00:22:19,833 --> 00:22:22,833
And we’ll expect you
for choir practice, Wednesday.
253
00:22:51,900 --> 00:22:53,633
What are you playing at?
254
00:22:53,700 --> 00:22:55,567
Stop posing and sing!
255
00:22:55,633 --> 00:22:58,033
- Sing!
- Old bag.
256
00:22:58,433 --> 00:23:01,167
- Sorry?
- And deaf with it!
257
00:23:01,900 --> 00:23:04,267
I have to confess, and quick.
258
00:23:07,467 --> 00:23:09,833
- You think it’s funny?
- No.
259
00:23:10,933 --> 00:23:15,033
A young person needing
to confess isn’t funny. I’m concerned.
260
00:23:17,367 --> 00:23:18,867
On the other hand,
261
00:23:18,933 --> 00:23:22,900
I’m saddened
by how you discourage those
262
00:23:23,733 --> 00:23:25,733
who don’t fit your template!
263
00:23:25,800 --> 00:23:28,400
People like you
are emptying our churches.
264
00:23:29,567 --> 00:23:31,167
Come into the vestry.
265
00:23:49,433 --> 00:23:51,067
You prefer on your knees?
266
00:23:51,800 --> 00:23:54,067
Can you really see me confessing?
267
00:23:57,600 --> 00:24:00,367
All I wanted was
to get you into bed.
268
00:24:00,933 --> 00:24:04,400
Erika’s baptism was just a way
of getting to see you.
269
00:24:04,467 --> 00:24:06,767
As women seem
to have no effect on you.
270
00:24:07,933 --> 00:24:10,167
I don’t know, maybe you’re gay.
271
00:24:11,300 --> 00:24:13,267
As soon as I saw you
I wanted you.
272
00:24:13,867 --> 00:24:16,800
When I screw someone else,
I think of you.
273
00:24:18,967 --> 00:24:20,433
So, Father...
274
00:24:21,800 --> 00:24:25,833
- Do I have an effect on you?
- You don’t know what you’re saying.
275
00:24:26,933 --> 00:24:29,233
Yes, I do.
You know what?
276
00:24:30,400 --> 00:24:31,733
It gets me hot.
277
00:24:37,833 --> 00:24:40,767
Out!
This is no place for girls like you.
278
00:24:40,833 --> 00:24:44,233
Really? That’s not what you said
in your sermon.
279
00:24:44,700 --> 00:24:48,067
All that crap
about forgiveness and redemption.
280
00:24:48,133 --> 00:24:50,600
Who was Mary Magdalene?
281
00:24:52,567 --> 00:24:55,033
I’m a soul to be saved.
282
00:24:55,100 --> 00:24:58,333
What is it you say?
A sheep that’s strayed?
283
00:24:58,400 --> 00:24:59,900
Yeah, right.
284
00:24:59,967 --> 00:25:02,100
You’ve got nothing
between your legs!
285
00:25:03,767 --> 00:25:04,967
Get out.
286
00:25:06,033 --> 00:25:07,433
Get out!
287
00:25:28,200 --> 00:25:29,533
Screw me!
288
00:25:33,833 --> 00:25:35,733
What’s got into you?
289
00:25:39,467 --> 00:25:42,133
Stop it, Jez. Stop it.
290
00:25:52,933 --> 00:25:53,933
Screw me.
291
00:26:12,067 --> 00:26:13,067
Hurt me!
292
00:27:16,367 --> 00:27:18,733
Ready, sweetie? It’s time to go.
293
00:27:19,700 --> 00:27:24,133
With all the buzz around you,
this interview has to be good.
294
00:27:24,767 --> 00:27:28,300
Don’t worry, darling.
He’ll be eating out of my hand.
295
00:27:29,233 --> 00:27:33,000
OK, I’ve got all I need.
Thank you, Jezabel.
296
00:27:33,067 --> 00:27:35,333
It’ll make a great article.
297
00:27:35,400 --> 00:27:37,033
It was my pleasure.
298
00:27:37,100 --> 00:27:39,533
I’ll let you know
when it’ll be published.
299
00:27:39,600 --> 00:27:41,567
I look forward to it.
300
00:27:42,500 --> 00:27:44,033
Jezabel, please.
301
00:28:21,700 --> 00:28:24,100
How long will it take me
to pick him up?
302
00:28:25,800 --> 00:28:27,133
I don’t know.
303
00:28:28,767 --> 00:28:31,900
- Jez, we have to talk.
- What do you want?
304
00:28:31,967 --> 00:28:34,733
- Don’t run away...
- There’s nothing to say!
305
00:28:36,600 --> 00:28:39,300
- My life’s ruined.
- It was just sex!
306
00:28:39,367 --> 00:28:41,667
If your missus
has dumped you, tough!
307
00:28:41,733 --> 00:28:44,567
My missus?
I’d never been unfaithful until you.
308
00:28:46,167 --> 00:28:47,933
You hear me?
Never, before you!
309
00:28:48,000 --> 00:28:49,567
Take responsibility
for what you do!
310
00:28:50,733 --> 00:28:53,033
Make the most of it, Jezabel.
311
00:28:53,733 --> 00:28:57,333
Make the most of your beauty,
your youth...
312
00:28:57,400 --> 00:29:01,300
You’ll end up alone
with your black soul!
313
00:29:01,367 --> 00:29:03,167
I don’t believe this.
314
00:29:03,233 --> 00:29:06,167
Get out of here, do you hear me?
Get out of here!
315
00:29:06,233 --> 00:29:08,400
- You can’t...
- Hey, broken heart!
316
00:29:08,467 --> 00:29:11,000
You’re really getting
on our nerves now.
317
00:29:11,067 --> 00:29:12,467
I’ve got an idea.
318
00:29:15,100 --> 00:29:16,300
Come on.
319
00:29:25,267 --> 00:29:26,600
A farewell gift.
320
00:29:27,600 --> 00:29:28,800
Understood?
321
00:31:17,533 --> 00:31:18,967
Save me.
322
00:31:20,933 --> 00:31:23,700
Save me. Please.
323
00:32:13,000 --> 00:32:14,333
Did we make love?
324
00:32:16,567 --> 00:32:18,600
You’re completely obsessed.
325
00:32:19,767 --> 00:32:21,533
I’ll call you “Obsessed”.
326
00:32:21,600 --> 00:32:23,467
No, “One-Track Mind”.
327
00:32:23,967 --> 00:32:25,700
It suits you.
328
00:32:27,633 --> 00:32:29,167
Did you sleep well?
329
00:32:30,433 --> 00:32:32,300
These were in your pocket.
330
00:32:36,767 --> 00:32:37,833
What’s this?
331
00:32:38,600 --> 00:32:41,567
- I’ve had it since I was nine.
- Really?
332
00:32:44,400 --> 00:32:46,833
Allow me to introduce
One-Track Mind.
333
00:32:46,900 --> 00:32:48,700
Or Nikita.
Take your pick.
334
00:32:52,767 --> 00:32:54,267
I got what you wanted.
335
00:32:54,833 --> 00:32:57,333
Great. Thanks a lot.
See you later.
336
00:33:14,933 --> 00:33:16,533
What’s with these clothes?
337
00:33:17,733 --> 00:33:19,267
They’re for the poor.
338
00:33:20,067 --> 00:33:21,400
You spoil them.
339
00:33:24,600 --> 00:33:26,367
It’s ready.
340
00:33:26,433 --> 00:33:27,733
Sit over there.
341
00:33:41,700 --> 00:33:45,333
Lord, we thank You for Your gifts,
seen and unseen,
342
00:33:46,800 --> 00:33:49,533
for the bread of life,
Jesus Christ,
343
00:33:49,600 --> 00:33:51,100
and for this food.
344
00:33:51,500 --> 00:33:53,333
Please bless us.
345
00:33:53,400 --> 00:33:56,433
And help all those in pain.
346
00:33:58,100 --> 00:33:59,267
Amen.
347
00:34:03,067 --> 00:34:04,733
Well, bon appétit!
348
00:34:05,467 --> 00:34:06,700
Thanks.
349
00:34:11,900 --> 00:34:15,600
So what happened?
Did you fall off your heels?
350
00:34:17,633 --> 00:34:19,533
You can be funny when you try.
351
00:34:29,733 --> 00:34:31,600
Is he still sulking?
352
00:34:32,500 --> 00:34:34,000
You have a short memory.
353
00:34:34,933 --> 00:34:36,633
It was a scandal in the church.
354
00:34:36,700 --> 00:34:38,833
Your church isn’t the world.
355
00:34:39,967 --> 00:34:41,400
Listen to me...
356
00:34:42,500 --> 00:34:44,367
You were in a bad way.
357
00:34:45,167 --> 00:34:46,967
That’s why I let you in.
358
00:34:47,667 --> 00:34:51,000
So show some respect for others.
And for my church!
359
00:34:51,900 --> 00:34:54,667
- Like it’s your woman.
- Does that bother you?
360
00:34:57,567 --> 00:34:59,133
You’re gorgeous when you’re angry.
361
00:35:13,900 --> 00:35:15,800
I disgust myself.
362
00:35:26,767 --> 00:35:29,767
I was born a misfit
and I’ll die a misfit.
363
00:35:36,900 --> 00:35:39,300
I was raised by 4-star parents,
364
00:35:39,733 --> 00:35:41,300
but so messed up.
365
00:35:43,500 --> 00:35:45,167
I’m disgusted by everything.
366
00:35:51,367 --> 00:35:54,900
I feel like a broken doll,
600 years old.
367
00:36:07,767 --> 00:36:10,600
I don’t know
why I’m telling you all this.
368
00:36:16,067 --> 00:36:18,167
Your life is valuable.
369
00:36:20,133 --> 00:36:22,900
Someone you don’t yet know
loves you.
370
00:36:24,900 --> 00:36:26,000
You?
371
00:36:28,067 --> 00:36:29,433
You understand.
372
00:36:31,233 --> 00:36:34,167
- Your boss?
- That’s right, my boss.
373
00:36:35,833 --> 00:36:38,033
Don’t give me that crap!
374
00:36:38,100 --> 00:36:39,467
A kid...
375
00:36:40,700 --> 00:36:42,233
That’s what you are.
376
00:36:46,800 --> 00:36:47,933
Stan.
377
00:36:53,200 --> 00:36:54,867
- Stan.
- Leave me alone.
378
00:36:54,933 --> 00:36:57,200
Stan, what’s got into you?
379
00:36:58,067 --> 00:37:01,200
There’s the stink of sulfur
about that girl!
380
00:37:01,633 --> 00:37:05,033
Remember where I found you?
How we met?
381
00:37:10,467 --> 00:37:13,733
Why should that girl
in particular be demonized?
382
00:37:16,000 --> 00:37:17,867
Because she’s sexy?
383
00:37:19,033 --> 00:37:22,267
Religion is only for the old
and the ugly?
384
00:37:24,800 --> 00:37:26,267
Forgive me, Father.
385
00:37:28,033 --> 00:37:29,767
I’m a sorry piece of work.
386
00:37:31,200 --> 00:37:32,300
No.
387
00:38:20,267 --> 00:38:21,500
Father David?
388
00:38:27,200 --> 00:38:30,567
- Your clothes for the poor.
- Great. Thanks.
389
00:38:30,633 --> 00:38:32,067
Where are we going?
390
00:38:33,333 --> 00:38:37,000
- Surprise.
- To the sea for a night of love?
391
00:38:38,200 --> 00:38:39,700
One-Track Mind!
392
00:39:25,567 --> 00:39:29,067
- David, good timing.
- Are you fighting?
393
00:39:29,133 --> 00:39:32,733
It’s like a civil war between us.
394
00:39:32,800 --> 00:39:36,300
It’s since Loretta came
to Lourdes with you.
395
00:39:36,367 --> 00:39:39,900
She’s singing hymns,
scaring off the customers.
396
00:39:39,967 --> 00:39:43,167
- Saying the rosary too.
- Look.
397
00:39:48,967 --> 00:39:50,367
Shut up!
398
00:39:51,700 --> 00:39:55,867
- Men’s madness is God’s wisdom.
- If you say so.
399
00:39:56,533 --> 00:39:59,133
Look... I thought of you.
400
00:39:59,200 --> 00:40:02,133
David!
My medal.
401
00:40:03,333 --> 00:40:04,433
You’re a love!
402
00:40:04,500 --> 00:40:08,400
The housing association want
to kick me and my brother out.
403
00:40:08,467 --> 00:40:10,467
They can’t do that.
404
00:40:10,533 --> 00:40:12,933
The concierge family can’t stand us.
405
00:40:13,000 --> 00:40:16,033
Yesterday, they barred our door
with rubbish.
406
00:40:16,100 --> 00:40:19,167
Trying to get out,
I got my dress all dirty.
407
00:40:19,233 --> 00:40:21,500
My favorite, really tight one.
408
00:40:23,633 --> 00:40:26,500
We’ll talk to them.
Tomorrow night at 8?
409
00:40:26,567 --> 00:40:30,833
I should be getting waxed, but OK.
It grows so fast!
410
00:40:31,300 --> 00:40:34,733
- What’s the address?
- 87 Rue d’Hauteville.
411
00:40:35,400 --> 00:40:37,067
10th arrondissement, Paris.
412
00:40:37,133 --> 00:40:40,033
- Hauteville as in “high” and...
- Yeah, yeah.
413
00:40:41,367 --> 00:40:45,267
- Paris. Tomorrow at eight?
- Yes, tomorrow.
414
00:40:45,333 --> 00:40:48,167
- Tomorrow, then, at eight?
- Yeah, I’ve made a note.
415
00:40:48,833 --> 00:40:49,900
OK, Daisy.
416
00:40:50,700 --> 00:40:53,267
Well, girls, look after yourselves.
417
00:40:53,600 --> 00:40:55,167
God bless you.
418
00:40:55,233 --> 00:40:58,467
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
419
00:41:16,133 --> 00:41:18,233
And now your old men?
420
00:41:18,733 --> 00:41:22,167
After this I’m dropping you at home.
421
00:41:24,267 --> 00:41:25,600
How are you, Captain?
422
00:41:25,667 --> 00:41:29,033
OK, shipmate.
Look at my machine!
423
00:41:29,100 --> 00:41:30,833
Don’t get caught speeding.
424
00:41:32,233 --> 00:41:33,833
A real pin-up!
425
00:41:34,233 --> 00:41:36,767
Captain, at your service!
426
00:41:36,833 --> 00:41:38,133
Say hello.
427
00:41:41,133 --> 00:41:44,733
- Hello, young lad. How are you?
- Fine, and you?
428
00:41:44,800 --> 00:41:48,533
- As long as I’ve got my health.
- How true.
429
00:41:48,600 --> 00:41:50,067
Jezabel, Mr. Truong.
430
00:41:50,733 --> 00:41:51,733
Roselyne!
431
00:41:52,833 --> 00:41:54,167
How are you?
432
00:41:56,033 --> 00:41:57,367
Not too cold?
433
00:41:58,633 --> 00:42:01,567
Meet Jezabel.
A newcomer among us.
434
00:42:15,167 --> 00:42:17,333
Who wants some stylish trousers?
435
00:42:20,200 --> 00:42:22,267
I knew you’d like them.
436
00:42:23,333 --> 00:42:24,667
She likes them.
437
00:42:25,767 --> 00:42:28,733
What else have I got?
I have this...
438
00:42:36,733 --> 00:42:39,533
You’re coughing in my soup!
439
00:43:17,933 --> 00:43:19,500
Did you screw him?
440
00:43:24,867 --> 00:43:26,533
Got his dog collar?
441
00:43:30,667 --> 00:43:32,300
Is he good?
442
00:43:37,200 --> 00:43:39,833
- Are you in love?
- No.
443
00:43:48,500 --> 00:43:50,167
Are you in love?
444
00:43:50,600 --> 00:43:52,533
No, I said.
445
00:44:06,500 --> 00:44:09,567
Have a nice day.
See you next Sunday.
446
00:44:09,633 --> 00:44:10,633
Goodbye.
447
00:44:23,167 --> 00:44:26,133
Can you lock the church up?
I have an appointment.
448
00:44:27,600 --> 00:44:28,933
I’ll see to it.
449
00:44:43,067 --> 00:44:45,333
You know why we’re here?
450
00:44:46,167 --> 00:44:48,700
- No.
- About the fairy!
451
00:44:48,767 --> 00:44:50,100
Sorry?
452
00:44:50,800 --> 00:44:53,600
I was saying
it was about... the lady.
453
00:44:54,200 --> 00:44:56,667
Right. About the lady.
454
00:45:02,400 --> 00:45:04,100
I see you’re religious.
455
00:45:04,167 --> 00:45:06,767
Yes. God is our whole life.
456
00:45:07,167 --> 00:45:09,167
Great. That’s nice.
457
00:45:10,300 --> 00:45:13,500
And what do you think
our Lord thinks of you?
458
00:45:15,433 --> 00:45:18,467
Do you think He’s happy
about the way you treat Miss Daisy?
459
00:45:20,667 --> 00:45:22,200
But that’s completely different.
460
00:45:22,800 --> 00:45:25,667
She scares the children.
461
00:45:28,333 --> 00:45:30,267
She is a bit weird.
462
00:45:31,100 --> 00:45:32,533
I understand.
463
00:45:33,333 --> 00:45:34,700
She’s weird.
464
00:45:35,700 --> 00:45:39,933
Better stone her, eh?
Like in the good old days?
465
00:45:40,000 --> 00:45:41,600
Oh, come now...
466
00:45:41,667 --> 00:45:43,167
I’d rather be whipped!
467
00:45:47,200 --> 00:45:49,933
God alone has the right to judge.
468
00:45:50,333 --> 00:45:52,233
- I agree with you there.
- Yes.
469
00:45:54,867 --> 00:45:57,367
God gives His love freely.
470
00:45:58,533 --> 00:45:59,600
So?
471
00:46:00,067 --> 00:46:04,200
I’m asking you to leave this poor woman
and her brother alone.
472
00:46:04,267 --> 00:46:06,833
But... she’s living in sin.
473
00:46:08,000 --> 00:46:10,033
Are you without sin, then?
474
00:46:12,800 --> 00:46:14,967
Do you know what you’re doing?
475
00:46:16,167 --> 00:46:17,567
Tarnishing the image of Christ.
476
00:46:20,767 --> 00:46:24,067
You think that’s what religion is?
Statues?
477
00:46:26,233 --> 00:46:27,500
No.
478
00:46:28,967 --> 00:46:30,467
God is love.
479
00:46:30,900 --> 00:46:33,367
Do you understand? Love.
480
00:46:34,967 --> 00:46:37,667
Why go to church
if your heart is empty?
481
00:46:45,967 --> 00:46:48,233
- I handled it badly.
- No.
482
00:46:48,300 --> 00:46:51,100
Your were firm and passionate.
We need more of that.
483
00:46:52,233 --> 00:46:55,033
- You think so?
- I’m telling you.
484
00:46:57,200 --> 00:47:00,633
You’re a crap lover
but a fine orator.
485
00:47:02,433 --> 00:47:04,667
They’ll leave her alone now.
486
00:47:04,733 --> 00:47:06,133
I hope so.
487
00:47:06,833 --> 00:47:08,333
I’m telling you.
488
00:47:48,467 --> 00:47:49,933
I’m coming.
489
00:47:52,933 --> 00:47:54,267
Where is he?
490
00:47:59,000 --> 00:48:01,567
- Why?
- None of your business.
491
00:48:01,633 --> 00:48:04,467
- It is! I love him.
- So do I.
492
00:48:04,533 --> 00:48:07,333
With your body.
I love him with my heart.
493
00:48:07,400 --> 00:48:10,267
You think
I haven’t noticed your game.
494
00:48:10,333 --> 00:48:12,700
You’re like a bitch in heat.
495
00:48:13,500 --> 00:48:16,267
You got a hard-on for him
or something?
496
00:48:16,333 --> 00:48:20,067
You’re despicable!
We’re like brothers.
497
00:48:20,133 --> 00:48:22,300
- Where is he?
- No way!
498
00:48:23,400 --> 00:48:24,867
He’s out, anyway.
499
00:48:25,600 --> 00:48:26,933
Where?
500
00:48:27,400 --> 00:48:29,100
With the Carmelites in Normandy.
501
00:48:30,833 --> 00:48:32,600
Please tell me where he is.
502
00:48:32,667 --> 00:48:34,433
Don’t you get it?
503
00:48:34,500 --> 00:48:37,233
He saved my life,
so now I’m saving him.
504
00:48:37,800 --> 00:48:41,567
As long as I’m here,
I’ll keep you from him, witch!
505
00:48:41,967 --> 00:48:44,933
If there isn’t room for both of us,
then you’re out, OK?
506
00:49:00,033 --> 00:49:03,367
All right, Sister Sophie,
you may leave.
507
00:49:03,433 --> 00:49:04,933
Very well, Mother.
508
00:49:05,367 --> 00:49:08,000
I wish you both
a pleasant evening.
509
00:49:08,067 --> 00:49:11,167
Go on, my girl, be off with you!
510
00:49:13,067 --> 00:49:15,800
They’re increasingly chatty.
511
00:49:15,867 --> 00:49:19,333
When I was a novice, aged 17,
512
00:49:19,833 --> 00:49:22,933
we obeyed Saint Teresa’s rules
to the letter.
513
00:49:23,000 --> 00:49:25,533
I know.
You’ve told me a hundred times.
514
00:49:26,033 --> 00:49:30,633
They obeyed to the letter.
Nothing like today’s girls!
515
00:49:31,133 --> 00:49:32,567
My little David...
516
00:49:33,167 --> 00:49:35,333
I understand that things change,
517
00:49:35,400 --> 00:49:39,033
but God’s word is unchanging.
518
00:49:39,100 --> 00:49:42,033
And no one forced us
to become Carmelites.
519
00:49:42,100 --> 00:49:44,100
That’s true. You’re right there.
520
00:49:47,467 --> 00:49:49,233
Sorry to bother you.
521
00:49:49,300 --> 00:49:52,400
There’s a young woman
who wants to see Father David.
522
00:49:52,467 --> 00:49:54,500
Well, show her in.
523
00:50:04,200 --> 00:50:06,900
I had to see you.
I’ve finished the painting.
524
00:50:06,967 --> 00:50:08,300
What painting?
525
00:50:08,933 --> 00:50:13,400
Sorry, Sister. My name is Jezabel.
I work with David.
526
00:50:13,467 --> 00:50:16,033
With David? What sort of work?
527
00:50:17,333 --> 00:50:20,767
I commissioned a painting
for the parish auction.
528
00:50:20,833 --> 00:50:22,433
She’s an artist.
529
00:50:24,167 --> 00:50:26,200
But she shouldn’t be here.
530
00:50:29,133 --> 00:50:31,000
How did you find me?
531
00:50:31,067 --> 00:50:32,200
Stan.
532
00:50:33,400 --> 00:50:34,700
Sorry, Mother.
533
00:50:36,500 --> 00:50:38,133
You shouldn’t be here.
534
00:50:38,200 --> 00:50:41,433
That’s no way to welcome
someone trying to help you.
535
00:50:41,867 --> 00:50:45,667
We’re not very used
to receiving guests here,
536
00:50:45,733 --> 00:50:47,300
but all the same...
537
00:50:56,167 --> 00:50:58,100
You may stay, young lady.
538
00:51:02,067 --> 00:51:04,567
But the rules of Saint Teresa!
539
00:51:05,133 --> 00:51:09,233
Exactly! We must not close
the door of our house or our heart.
540
00:51:09,967 --> 00:51:13,267
- But, Mother...
- Anyway, it’s pouring down.
541
00:51:15,933 --> 00:51:17,300
Sister Sophie.
542
00:51:18,867 --> 00:51:22,233
Prepare the cell next door to yours,
make the bed,
543
00:51:22,300 --> 00:51:24,200
and turn the radiator on.
544
00:51:24,267 --> 00:51:25,967
The heating’s broken down.
545
00:51:26,033 --> 00:51:29,533
Oh, yes. In that case
give her two blankets.
546
00:51:29,600 --> 00:51:33,300
I must get ready for complines.
547
00:51:34,300 --> 00:51:35,867
I’ll come with you.
548
00:51:40,833 --> 00:51:42,300
Shall we go?
549
00:54:30,767 --> 00:54:32,333
Why didn’t you stay?
550
00:54:41,700 --> 00:54:43,533
I asked you a question.
551
00:54:45,233 --> 00:54:46,567
I don’t know.
552
00:54:47,633 --> 00:54:50,633
It was weird, it stressed me out.
553
00:54:52,633 --> 00:54:54,000
Stressed?
554
00:54:57,033 --> 00:54:59,433
Anyway, my place isn’t here.
555
00:55:00,633 --> 00:55:01,767
Really?
556
00:55:02,500 --> 00:55:04,167
Where is your place, then?
557
00:55:12,100 --> 00:55:13,200
Sister.
558
00:55:14,133 --> 00:55:15,900
I have something to show you.
559
00:55:26,800 --> 00:55:29,000
So there’s the painting!
560
00:55:34,767 --> 00:55:36,367
Do you believe in God?
561
00:55:37,833 --> 00:55:38,900
No.
562
00:55:41,500 --> 00:55:43,100
It’s strange.
563
00:55:43,467 --> 00:55:45,300
Allow me to say that...
564
00:55:46,100 --> 00:55:47,633
He...
565
00:55:48,900 --> 00:55:50,400
believes in you.
566
00:55:50,467 --> 00:55:53,667
That painting isn’t the work
of a somber soul.
567
00:55:55,333 --> 00:55:57,233
I’m not somber.
568
00:56:01,500 --> 00:56:03,000
You’re passionate.
569
00:56:04,500 --> 00:56:06,167
You’re rebellious.
570
00:56:07,700 --> 00:56:09,633
But don’t worry.
571
00:56:10,867 --> 00:56:14,033
The light shines,
even in the darkness.
572
00:56:23,100 --> 00:56:25,767
God knows the secrets
in our hearts.
573
00:56:27,167 --> 00:56:29,633
It’s a great painting.
Thanks.
574
00:56:29,700 --> 00:56:31,000
You’re welcome.
575
00:56:34,867 --> 00:56:36,400
You shouldn’t have.
576
00:56:36,467 --> 00:56:38,300
- What?
- The flowers.
577
00:56:38,867 --> 00:56:40,967
They’re for the Virgin, not you.
578
00:56:41,467 --> 00:56:43,300
I think she never has enough.
579
00:56:50,867 --> 00:56:53,333
Isn’t that nun a bit weird?
580
00:56:56,133 --> 00:56:58,700
The way she looks at people.
581
00:56:59,367 --> 00:57:02,000
Like she’s reading
what’s inside you.
582
00:57:03,000 --> 00:57:06,200
No, if she read inside me,
I’d be out of here!
583
00:57:07,167 --> 00:57:10,533
- You still don’t know God.
- God? He’s the invisible man!
584
00:57:11,733 --> 00:57:14,967
If he existed, there wouldn’t be
all this suffering.
585
00:57:15,433 --> 00:57:17,167
The devil exists too.
586
00:57:17,233 --> 00:57:20,433
He sends all the suffering.
The trials.
587
00:57:20,500 --> 00:57:21,700
Right!
588
00:57:21,767 --> 00:57:25,100
He’s strong because people
don’t believe in him.
589
00:57:25,633 --> 00:57:27,167
He does what he wants.
590
00:57:28,167 --> 00:57:30,000
You’ve got it bad.
591
00:57:55,233 --> 00:57:56,433
Let’s go.
592
00:58:05,133 --> 00:58:06,833
Thanks for everything.
593
00:58:09,133 --> 00:58:11,667
- See you in Paris?
- OK.
594
00:58:21,467 --> 00:58:23,367
See you soon, Jezabel.
595
00:58:23,833 --> 00:58:25,500
I’ll pray for you.
596
00:58:40,100 --> 00:58:43,200
- Captain, watch my painting.
- No problem.
597
00:58:54,033 --> 00:58:57,800
I told you to stay away
and you went to the convent.
598
00:58:57,867 --> 00:58:59,433
You’re hurting me.
599
00:59:00,467 --> 00:59:02,267
I’m from the streets.
600
00:59:02,600 --> 00:59:04,100
I can really hurt you!
601
00:59:06,700 --> 00:59:08,200
You don’t scare me!
602
00:59:16,567 --> 00:59:18,133
Five hundred?
603
00:59:19,800 --> 00:59:21,800
- 800.
- 800 from the lady.
604
00:59:22,733 --> 00:59:24,167
- 1,200.
- 1,200 on the left.
605
00:59:24,233 --> 00:59:25,800
- 2,000.
- 2,500.
606
00:59:26,267 --> 00:59:28,367
- 3,000.
- 3,000 from the lady.
607
00:59:28,433 --> 00:59:29,733
Anyone else?
608
00:59:29,800 --> 00:59:31,033
6,000.
609
00:59:32,000 --> 00:59:35,633
6,000!
Going once, twice, three times...
610
00:59:36,133 --> 00:59:37,633
Gone!
611
00:59:50,033 --> 00:59:52,933
- Can I have a word?
- What’s wrong?
612
00:59:53,000 --> 00:59:54,500
It’s complicated.
613
00:59:54,567 --> 00:59:58,000
What a face!
We’ve hit the jackpot thanks to you.
614
00:59:58,067 --> 00:59:59,600
The money’s gone.
615
01:00:00,333 --> 01:00:03,567
- Is this a joke?
- I saw Stan take it.
616
01:00:04,500 --> 01:00:07,300
- Are you sure?
- I saw him with my own eyes!
617
01:00:14,500 --> 01:00:17,800
Stan, is this how you thank me?
Yet again!
618
01:00:17,867 --> 01:00:23,100
- What are you talking about?
- Come off it! Where’s the money?
619
01:00:23,167 --> 01:00:25,500
What money?
I didn’t take anything.
620
01:00:25,567 --> 01:00:26,833
I know you.
621
01:00:27,800 --> 01:00:30,833
Did that whore tell you this?
That whore?
622
01:00:30,900 --> 01:00:32,933
Don’t you touch her!
623
01:00:36,367 --> 01:00:38,433
OK, princess, you win.
624
01:00:39,200 --> 01:00:40,633
He’s all yours.
625
01:01:03,367 --> 01:01:06,700
Don’t worry about the money.
I’ll paint some more.
626
01:01:07,700 --> 01:01:09,167
It’s not that.
627
01:01:10,133 --> 01:01:11,467
It’s the betrayal.
628
01:01:16,967 --> 01:01:19,567
I thought of him as a brother.
He was a Judas.
629
01:01:21,800 --> 01:01:23,167
I’m here.
630
01:01:30,000 --> 01:01:32,700
I met him
just after I’d been ordained.
631
01:01:36,333 --> 01:01:38,333
He was my first lost sheep.
632
01:01:39,700 --> 01:01:41,700
Why did you become a priest?
633
01:01:48,567 --> 01:01:50,500
I fell in love with God.
634
01:01:50,567 --> 01:01:52,200
As a very young child.
635
01:01:57,200 --> 01:02:00,233
I used to play at saying mass
in my parents’ cellar.
636
01:02:09,133 --> 01:02:10,867
God is my absolute.
637
01:02:11,233 --> 01:02:12,833
I really love Him.
638
01:02:16,133 --> 01:02:18,900
When you love someone that much
you want to be as one.
639
01:02:19,933 --> 01:02:21,667
That’s what I’m doing.
640
01:02:28,100 --> 01:02:29,767
I love you.
641
01:02:44,133 --> 01:02:45,300
Stop it.
642
01:02:48,200 --> 01:02:50,033
- Stop it now.
- No.
643
01:03:11,367 --> 01:03:13,233
- Give me the key.
- Come and get it!
644
01:03:15,367 --> 01:03:17,667
Give me the key!
645
01:03:18,233 --> 01:03:19,333
Give it to me!
646
01:03:25,467 --> 01:03:29,333
Yes, get back to your god
like a faithful dog!
647
01:03:31,467 --> 01:03:32,933
What are you playing at?
648
01:03:33,000 --> 01:03:35,400
Eh? What? Shut up!
649
01:03:35,467 --> 01:03:38,133
Get the fuck off me! I’m free.
650
01:03:38,200 --> 01:03:40,533
Free? You’re a prisoner of sex!
651
01:03:41,233 --> 01:03:43,133
Of your drugs!
Of your arrogance!
652
01:03:43,900 --> 01:03:45,733
Your freedom is a prison!
653
01:03:46,667 --> 01:03:48,200
At least I know how to love.
654
01:03:48,833 --> 01:03:50,167
You know how to love?
655
01:03:51,200 --> 01:03:52,667
You know how to love?
656
01:03:52,967 --> 01:03:54,467
Look at yourself.
657
01:03:54,967 --> 01:03:56,600
You don’t love anyone.
658
01:03:56,667 --> 01:03:59,167
No one.
Not even yourself.
659
01:04:06,300 --> 01:04:07,700
I feel sorry for you.
660
01:05:13,500 --> 01:05:15,167
My Lord...
661
01:05:17,200 --> 01:05:19,133
Lord, don’t abandon me.
662
01:05:22,900 --> 01:05:25,000
I’m a weak man.
663
01:05:29,233 --> 01:05:30,767
I need You.
664
01:05:35,367 --> 01:05:37,533
You’re my whole life, Lord.
665
01:05:39,533 --> 01:05:41,100
Don’t give up on me.
666
01:05:46,167 --> 01:05:48,100
Deliver me from that woman.
667
01:05:49,900 --> 01:05:52,233
From her red-hot thoughts.
668
01:05:54,633 --> 01:05:57,667
From her smell
which I carry in my blood.
669
01:06:03,367 --> 01:06:06,133
Deliver me from her eyes
that I obey.
670
01:06:07,233 --> 01:06:09,300
From her mouth which calls to me.
671
01:06:11,867 --> 01:06:14,333
I am Yours, Lord, body and soul.
672
01:06:15,100 --> 01:06:16,700
Don’t let me go.
673
01:06:21,233 --> 01:06:23,000
Don’t let me go.
674
01:06:28,967 --> 01:06:31,967
Give me the strength
to resist, Lord.
675
01:06:33,833 --> 01:06:35,700
I beg You.
676
01:07:13,367 --> 01:07:15,367
I can no longer pray.
677
01:07:44,000 --> 01:07:45,633
Do you want a drink?
678
01:07:47,533 --> 01:07:48,833
That.
679
01:08:03,100 --> 01:08:04,367
A toast?
680
01:08:05,367 --> 01:08:07,233
No, just drink.
681
01:09:25,467 --> 01:09:27,700
I’ve been looking for you
all my life.
682
01:09:31,533 --> 01:09:33,900
I’ve been dreading you all my life.
683
01:11:07,567 --> 01:11:09,633
Stop it! Stop it!
684
01:11:11,533 --> 01:11:14,067
- Stop it!
- Leave me alone!
685
01:11:14,900 --> 01:11:15,900
Stop it!
686
01:12:01,500 --> 01:12:03,533
I never want to see you again.
687
01:12:04,533 --> 01:12:05,767
Never.
688
01:14:23,367 --> 01:14:26,867
- Can you give this to David?
- I’m afraid not.
689
01:14:29,833 --> 01:14:32,600
Father David had
a motorcycle accident.
690
01:14:33,167 --> 01:14:35,833
He always did go too fast.
691
01:14:36,933 --> 01:14:39,033
He died in the hospital.
692
01:14:39,500 --> 01:14:43,233
He asked for a priest
so he could confess.
693
01:14:43,867 --> 01:14:45,800
But it was too late.
694
01:14:45,867 --> 01:14:48,833
He’ll have
to explain himself to God.
695
01:16:30,600 --> 01:16:31,900
David...
696
01:19:02,367 --> 01:19:03,733
Sorry.
697
01:20:08,867 --> 01:20:11,167
They’ve cut the electricity off.
698
01:20:34,967 --> 01:20:38,167
It’s strange but...
I’ve missed you.
699
01:20:39,700 --> 01:20:41,700
I feel at peace with you.
700
01:20:42,933 --> 01:20:44,833
I’m no longer afraid.
701
01:20:54,700 --> 01:20:57,600
I act tough
but in reality I’m terrified.
702
01:21:02,233 --> 01:21:04,500
David noticed that.
703
01:21:09,867 --> 01:21:12,033
I really did love him.
704
01:21:12,667 --> 01:21:14,167
Yes, I know.
705
01:21:17,600 --> 01:21:21,100
I’ve spent my life running
from others.
706
01:21:22,967 --> 01:21:24,467
And from myself.
707
01:21:28,167 --> 01:21:29,867
You know, Sister...
708
01:21:30,433 --> 01:21:32,967
It’s not believing in God
that’s hard.
709
01:21:33,733 --> 01:21:35,633
It’s believing in people.
710
01:21:38,733 --> 01:21:41,867
The time of reconciliation has come.
711
01:21:42,700 --> 01:21:44,167
You’re ready.
712
01:21:45,767 --> 01:21:47,900
What reconciliation?
713
01:21:47,967 --> 01:21:51,400
Your reconciliation with yourself.
714
01:21:52,633 --> 01:21:54,367
With others.
715
01:21:55,133 --> 01:21:56,700
With God.
716
01:21:59,900 --> 01:22:02,267
It’s too late for me, Sister.
717
01:22:02,333 --> 01:22:04,100
For you, maybe.
718
01:22:05,033 --> 01:22:06,700
But not for Him.
719
01:22:07,900 --> 01:22:11,567
How could God be interested
in a girl like me?
720
01:22:12,367 --> 01:22:14,367
I stink of sin.
721
01:22:14,867 --> 01:22:16,967
I’m overflowing with sin.
722
01:22:19,033 --> 01:22:20,567
I’m done for.
723
01:22:21,200 --> 01:22:25,467
Despair is our worst enemy, Jezabel.
724
01:22:25,933 --> 01:22:27,733
And evil’s best ally.
725
01:22:30,933 --> 01:22:33,033
God’s mercy.
726
01:22:34,400 --> 01:22:35,900
It’s all there.
727
01:22:38,433 --> 01:22:42,600
It’s not a question of forgetting,
but of moving forward.
728
01:22:43,700 --> 01:22:47,900
You’re standing before a door
that you’ve never seen before.
729
01:22:49,500 --> 01:22:52,067
And the key is in your heart.
730
01:22:53,933 --> 01:22:55,933
You have free will.
731
01:22:56,900 --> 01:23:00,067
God forces no one.
He loves us too much to do that.
732
01:23:02,300 --> 01:23:04,233
The choice is yours.
733
01:24:58,467 --> 01:25:05,733
If you wait to be a saint to love God,
you’ll never love him
50487