All language subtitles for The Ipcress File S01 E03 720p AMZN WEB-DL H264-NTb (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:11,056 We've been sharing technical secrets with a team of British scientists, 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,536 one of whom might be in Soviet hands. 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,536 And the Professor, was he a communist too? 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,496 We never discussed politics. 5 00:00:17,520 --> 00:00:20,496 Do you have any idea where the scientist is? No. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,496 We're hoping Stock might offer up a lead. 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,520 We'd like to talk to you about your boyfriend. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,496 Corporal Palmer. I've heard of you, you know, from Berlin. 9 00:00:28,520 --> 00:00:30,496 Who do you think's behind all this, sir? 10 00:00:30,520 --> 00:00:33,496 I like to keep an open mind on these things, 11 00:00:33,520 --> 00:00:36,520 but it's possible Dawson is closer to home than we think. 12 00:00:41,520 --> 00:00:43,496 Down! 13 00:00:43,520 --> 00:00:46,496 Here he is, Ian Randall, 14 00:00:46,520 --> 00:00:48,496 a mercenary, a chancer, a gambler. 15 00:00:48,520 --> 00:00:49,497 Possibly a killer. 16 00:00:49,521 --> 00:00:51,496 But they were all looking for you. 17 00:00:51,520 --> 00:00:53,520 So I'm picking up the cargo and I'm getting out. 18 00:00:55,520 --> 00:00:57,496 It's just you've been... hard to get hold of. 19 00:00:57,520 --> 00:00:59,496 Working late. 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,496 I want to know! 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,496 Some people are just wrong for one another. 22 00:01:03,520 --> 00:01:06,496 As a psychiatrist, the Professor visits, 23 00:01:06,520 --> 00:01:09,496 he can change the way you feel, the way you behave. 24 00:01:09,520 --> 00:01:13,496 They say that if you give him long enough, 25 00:01:13,520 --> 00:01:18,520 if you're susceptible... he can change who you are. 26 00:01:33,880 --> 00:01:36,496 Here we are, Professor, your favourite, 27 00:01:36,520 --> 00:01:38,720 just like every other day. 28 00:01:48,880 --> 00:01:51,520 Don't say much, do you? 29 00:01:52,520 --> 00:01:55,496 Hope you'll be a bit chattier when you get there. 30 00:01:55,520 --> 00:01:57,496 Whenever that is. 31 00:01:57,520 --> 00:02:00,496 Paid a lot of money for you. Half of it, anyway. 32 00:02:00,520 --> 00:02:01,880 They must reckon you're worth it. 33 00:02:04,520 --> 00:02:09,496 I just hope no-one changes their mind, otherwise it'll be... 34 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 Boom! 35 00:02:14,520 --> 00:02:17,496 Six months ago, Dawson began treatment for stress... 36 00:02:17,520 --> 00:02:21,016 Perhaps because he was planning to defect to the Soviet Union! 37 00:02:21,040 --> 00:02:23,496 ...with a psychiatrist who advocated experimental techniques, 38 00:02:23,520 --> 00:02:25,496 the effects of which are unknown. 39 00:02:25,520 --> 00:02:27,496 Dawson was abducted by a British mercenary, 40 00:02:27,520 --> 00:02:30,496 the psychiatrist is dead, and the mercenary, 41 00:02:30,520 --> 00:02:33,016 presumably with his valuable captive, has gone to ground. 42 00:02:33,040 --> 00:02:35,696 In Beirut? 43 00:02:35,720 --> 00:02:37,496 Randall and another man flew to France 44 00:02:37,520 --> 00:02:39,496 the night of the entry to Radley's clinic. 45 00:02:39,520 --> 00:02:42,176 A man resembling him - again with companion - 46 00:02:42,200 --> 00:02:44,696 was sighted boarding a freighter in Marseille, bound for Beirut. 47 00:02:44,720 --> 00:02:47,496 And Beirut, where he was stationed for four years, 48 00:02:47,520 --> 00:02:49,496 is where he has relationships, contacts, 49 00:02:49,520 --> 00:02:51,496 and where he is most likely to be. 50 00:02:51,520 --> 00:02:53,496 Unless he's somewhere else. 51 00:02:53,520 --> 00:02:55,496 There is that possibility. 52 00:02:55,520 --> 00:02:58,496 It's not going outstandingly, is it? 53 00:02:58,520 --> 00:03:00,520 No, sir. 54 00:03:03,520 --> 00:03:06,496 When Mr Dalby told me I was going back to that clinic 55 00:03:06,520 --> 00:03:08,496 to read every last page of Radley's research, 56 00:03:08,520 --> 00:03:11,496 I thought he was joking. It's amazing what you can learn. 57 00:03:11,520 --> 00:03:14,520 A PhD wasn't the only thing he brought back from Stanford. 58 00:03:15,520 --> 00:03:17,856 "There is a relationship between freedom of behaviour 59 00:03:17,880 --> 00:03:19,496 "and psychic liberation. 60 00:03:19,520 --> 00:03:22,496 "The human subconscious can be stripped of its protective shell 61 00:03:22,520 --> 00:03:25,520 "and rendered amenable to therapeutic remodelling." 62 00:03:26,520 --> 00:03:28,520 Glad that's cleared things up 63 00:03:30,520 --> 00:03:32,496 Before we meet the man from the embassy, 64 00:03:32,520 --> 00:03:35,496 I thought I might visit the Roman Baths later. 65 00:03:35,520 --> 00:03:37,520 Beirut has one of the largest outside Rome, apparently. 66 00:03:41,520 --> 00:03:43,520 Jean, is there something wrong? 67 00:03:45,360 --> 00:03:47,520 My fiance has broken off our engagement. 68 00:03:49,520 --> 00:03:50,497 I'm sorry. 69 00:03:50,521 --> 00:03:52,520 Did he give a reason? 70 00:03:53,520 --> 00:03:55,360 Cos I was lying to him. 71 00:03:56,520 --> 00:03:58,016 I see. 72 00:03:58,040 --> 00:04:00,560 Do you know, Dalby's wife thinks he works for the Board of Trade. 73 00:04:02,520 --> 00:04:04,496 Has for 20 years, never questioned it. 74 00:04:04,520 --> 00:04:07,496 Not that she could do anything, even if she did. 75 00:04:07,520 --> 00:04:10,496 See, it's so much easier for men to lie. 76 00:04:10,520 --> 00:04:12,520 Everything is easier for men. 77 00:04:18,520 --> 00:04:19,497 Nice view. 78 00:04:19,521 --> 00:04:22,520 You're late. Yeah, sorry about that. 79 00:04:24,040 --> 00:04:25,496 You're here with Jean Courtney. 80 00:04:25,520 --> 00:04:27,496 Am I? 81 00:04:27,520 --> 00:04:29,496 I thought she might be with you. 82 00:04:29,520 --> 00:04:31,496 As you can see, I'm on my own. 83 00:04:31,520 --> 00:04:34,496 I'm an old friend of James's, the man she pledged to marry. 84 00:04:34,520 --> 00:04:36,496 You people all know each other, don't you? 85 00:04:36,520 --> 00:04:40,496 Was he at the embassy, too? James and I were at school together. 86 00:04:40,520 --> 00:04:43,536 Of course. He was pretty cut up about it all. 87 00:04:43,560 --> 00:04:45,496 Finds out she's been working for the funnies, 88 00:04:45,520 --> 00:04:47,696 spinning some yarn about the BBC. 89 00:04:47,720 --> 00:04:50,496 I didn't come up here to talk about any of this, 90 00:04:50,520 --> 00:04:54,496 but employees in certain fields do have obligations of confidentiality. 91 00:04:54,520 --> 00:04:56,496 Still, it's not very pleasant, is it, lying? 92 00:04:56,520 --> 00:04:58,520 Let's change the subject. 93 00:04:59,520 --> 00:05:01,520 Mr Randall's contacts. 94 00:05:02,520 --> 00:05:03,497 Right, here's the list. 95 00:05:03,521 --> 00:05:06,496 Contacts registered when he was here under diplomatic cover. 96 00:05:06,520 --> 00:05:09,696 Yousef Fattal, Deputy Commissioner of the Beirut Police. 97 00:05:09,720 --> 00:05:13,200 Connected. So for God's sake, try not to upset him. 98 00:05:14,520 --> 00:05:16,520 We think this woman might have been his girlfriend. 99 00:05:17,520 --> 00:05:21,496 And this one's Adem, drug trafficker, moneylender, 100 00:05:21,520 --> 00:05:23,496 runs a nightclub, Hamra. 101 00:05:23,520 --> 00:05:26,520 Just be careful, he's unpredictable. 102 00:05:30,520 --> 00:05:32,496 'Don't go anywhere with anyone. 103 00:05:32,520 --> 00:05:35,496 'Don't tell anyone except Adem who it is you're looking for. 104 00:05:35,520 --> 00:05:37,496 'There's an exit at the back of the building, 105 00:05:37,520 --> 00:05:39,496 'should you need it.' 'I know.' 106 00:05:39,520 --> 00:05:41,520 And I brought you this. 107 00:05:51,520 --> 00:05:55,496 I'm all right, thanks. It could save your life. 108 00:05:55,520 --> 00:05:57,520 'I'll take my chances.' 109 00:05:58,520 --> 00:06:00,496 Lager, please. 110 00:06:00,520 --> 00:06:03,880 'Shakin' All Over' 111 00:06:05,520 --> 00:06:07,520 I'm looking for Adem. 112 00:06:14,520 --> 00:06:19,520 ♪ Just the way That you say good night to me 113 00:06:23,520 --> 00:06:27,360 ♪ Brings that feeling on Inside of me 114 00:06:32,880 --> 00:06:36,016 ♪ Quivers down my back bone. ♪ 115 00:06:36,040 --> 00:06:38,720 Looking for Adem? Yes. 116 00:06:40,520 --> 00:06:42,520 This way. 117 00:06:52,520 --> 00:06:54,520 Lift up your arms. 118 00:07:03,880 --> 00:07:07,520 US dollars. I'm not American. 119 00:07:09,520 --> 00:07:11,496 What do you want with Adem? 120 00:07:11,520 --> 00:07:13,496 I'm hoping he can help me find someone. 121 00:07:13,520 --> 00:07:15,040 Wait. 122 00:07:34,040 --> 00:07:37,176 You come with us. Where? 123 00:07:37,200 --> 00:07:39,496 We take you in the car. 124 00:07:39,520 --> 00:07:41,496 No, thanks. But if I could just have my wallet back. 125 00:07:41,520 --> 00:07:43,496 You will come with us. 126 00:07:43,520 --> 00:07:45,520 This way. 127 00:07:50,520 --> 00:07:52,520 Don't move! Drop the gun. 128 00:07:56,520 --> 00:07:58,520 Harry, pick up the gun. 129 00:08:01,520 --> 00:08:03,360 Back inside, shut the door. 130 00:08:14,520 --> 00:08:16,520 Forgot to get my wallet back. 131 00:08:21,520 --> 00:08:23,520 Identification, please. 132 00:08:36,520 --> 00:08:38,520 Your very own command centre. 133 00:08:39,560 --> 00:08:41,496 In the event of everything going to hell, 134 00:08:41,520 --> 00:08:42,497 this is where you'll find me. 135 00:08:42,521 --> 00:08:45,496 From here, I'm in communication with the Pentagon, 136 00:08:45,520 --> 00:08:48,176 the President - or whoever has survived - 137 00:08:48,200 --> 00:08:50,856 with each and every nuclear armed missile silo 138 00:08:50,880 --> 00:08:52,496 and B52 squadron in Europe. 139 00:08:52,520 --> 00:08:54,496 You can hardly wait. 140 00:08:54,520 --> 00:08:57,496 Preparation is deterrence. 141 00:08:57,520 --> 00:08:59,496 Indeed. 142 00:08:59,520 --> 00:09:01,496 And your man Dawson was very important to us 143 00:09:01,520 --> 00:09:03,496 in pursuit of that goal. 144 00:09:03,520 --> 00:09:05,496 But you lost him. 145 00:09:05,520 --> 00:09:07,496 And then, as I understand it, 146 00:09:07,520 --> 00:09:10,696 you lost the man closely connected to the disappearance. 147 00:09:10,720 --> 00:09:12,520 For the time being. 148 00:09:13,520 --> 00:09:15,696 Incompetence or infiltration? 149 00:09:15,720 --> 00:09:18,200 Incompetence, I can assure you. 150 00:09:26,520 --> 00:09:29,536 Four weeks from the day, we are due to hold our first neutron bomb test 151 00:09:29,560 --> 00:09:32,496 since the collapse of the moratorium. So I hear. 152 00:09:32,520 --> 00:09:35,496 The moratorium on testing was a mistake. 153 00:09:35,520 --> 00:09:37,496 Our political masters had allowed themselves 154 00:09:37,520 --> 00:09:40,336 to be duped into a state of sentimental weakness. 155 00:09:40,360 --> 00:09:42,520 You're not the sort to tolerate weakness. 156 00:09:43,520 --> 00:09:47,496 No. Because I have known it in myself. 157 00:09:47,520 --> 00:09:52,200 9th March 1945, I piloted a B-29 over Tokyo. 158 00:09:53,520 --> 00:09:54,856 One of about 300 bombers, 159 00:09:54,880 --> 00:09:58,520 dropping incendiary bombs onto a city made of wood. 160 00:09:59,520 --> 00:10:03,496 We killed about 100,000 people that day, and I did my share. 161 00:10:03,520 --> 00:10:06,496 In the weeks that followed, I was haunted 162 00:10:06,520 --> 00:10:08,520 by visions of burning children. 163 00:10:09,720 --> 00:10:14,520 I took to drink, I became estranged from my family. 164 00:10:16,520 --> 00:10:18,520 One day, I set out to destroy myself. 165 00:10:20,520 --> 00:10:21,856 I drove till I ran out gas. 166 00:10:21,880 --> 00:10:23,496 Middle of nowhere. 167 00:10:23,520 --> 00:10:26,496 I was gonna bring it all to an end. 168 00:10:26,520 --> 00:10:28,696 But in that place, 169 00:10:28,720 --> 00:10:31,496 faced with the grandeur of His creation... 170 00:10:31,520 --> 00:10:34,496 You were sent a message. 171 00:10:34,520 --> 00:10:36,496 I was. 172 00:10:36,520 --> 00:10:40,496 All that I had done was but preparation for what is to come. 173 00:10:40,520 --> 00:10:45,496 My ordeal was a challenge from which I must emerge stronger, 174 00:10:45,520 --> 00:10:48,496 more determined, more pitiless, 175 00:10:48,520 --> 00:10:50,496 in the defence of our Christian values. 176 00:10:50,520 --> 00:10:52,496 I was at Nagasaki. 177 00:10:52,520 --> 00:10:55,336 What I saw were shadows on the street 178 00:10:55,360 --> 00:10:57,520 where human beings had been vaporised. 179 00:11:05,040 --> 00:11:10,496 I know him. I have not seen him for two, maybe three years. 180 00:11:10,520 --> 00:11:13,496 If he was back, do you know where we might find him? 181 00:11:13,520 --> 00:11:15,016 He is not back. 182 00:11:15,040 --> 00:11:18,496 I have made inquiries of all the people who might see him 183 00:11:18,520 --> 00:11:21,496 and all the places he might stay. He is not here. 184 00:11:21,520 --> 00:11:27,176 Of course, Beirut at this time of the year is a wonderful place 185 00:11:27,200 --> 00:11:30,496 and I hope you will stay longer to enjoy the sights 186 00:11:30,520 --> 00:11:32,496 and our hospitality. 187 00:11:32,520 --> 00:11:34,496 I'm very much enjoying them both, 188 00:11:34,520 --> 00:11:37,176 but I wonder if you're able to tell us where he might be found, 189 00:11:37,200 --> 00:11:39,496 so that we could look for ourselves. 190 00:11:39,520 --> 00:11:43,496 Places where he could either gamble or borrow money to gamble. 191 00:11:43,520 --> 00:11:46,496 Did he borrow from you? Not me! 192 00:11:46,520 --> 00:11:50,496 No, no, no, I was never foolish enough to lend to him. 193 00:11:50,520 --> 00:11:52,520 In that case, I wonder how you knew him. 194 00:11:54,520 --> 00:11:56,496 Socially. Did he pay you? 195 00:11:56,520 --> 00:12:00,496 You mean did he bribe me? 196 00:12:00,520 --> 00:12:04,496 This woman, she is really quite spirited. 197 00:12:04,520 --> 00:12:06,496 What did he pay you for? 198 00:12:06,520 --> 00:12:08,496 I don't know what you're talking about, 199 00:12:08,520 --> 00:12:10,496 so maybe you should stop talking. 200 00:12:10,520 --> 00:12:13,496 2,500 in sterling? 201 00:12:13,520 --> 00:12:15,696 I can have you thrown out of this city. 202 00:12:15,720 --> 00:12:17,496 We have diplomatic passports. 203 00:12:17,520 --> 00:12:20,496 You may have diplomatic passports, 204 00:12:20,520 --> 00:12:23,520 but you are not diplomats. 205 00:12:25,560 --> 00:12:28,856 All high on the happy end in Cuba, 206 00:12:28,880 --> 00:12:31,496 our President wants it to be a stepping stone 207 00:12:31,520 --> 00:12:34,496 into a new era of dialogue and cooperation 208 00:12:34,520 --> 00:12:37,520 with our peace-loving brothers on the other side of the Iron Curtain. 209 00:12:39,040 --> 00:12:41,496 Well, maybe one day, we'll all be good communists. 210 00:12:41,520 --> 00:12:43,496 Forgive me if I don't share your droll amusement 211 00:12:43,520 --> 00:12:46,496 in that prospect, Mr Maddox. 212 00:12:46,520 --> 00:12:48,496 You know me by now, General. 213 00:12:48,520 --> 00:12:50,496 I'm a godless heathen for whom Hell holds no fear. 214 00:12:50,520 --> 00:12:53,496 Then sure enough, you'll be acquainted with it. 215 00:12:53,520 --> 00:12:58,496 That's for the future. Meantime, what can I do for you? 216 00:12:58,520 --> 00:13:02,496 Our friend, survivor of Nagasaki. 217 00:13:02,520 --> 00:13:06,520 Yes? I find him... interesting. 218 00:13:08,520 --> 00:13:11,520 How interesting? Enough to want to know more. 219 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 Well... 220 00:13:18,200 --> 00:13:20,016 From an agency point of view, 221 00:13:20,040 --> 00:13:22,880 that seems to be a legitimate act of intelligence gathering... 222 00:13:24,520 --> 00:13:26,496 ...even though we're on the same side. 223 00:13:26,520 --> 00:13:31,200 Same side? It's a long time since I ever thought of it that way. 224 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 Looks delicious, thank you. 225 00:13:50,520 --> 00:13:53,496 I'm afraid I have to go to Brussels tomorrow. 226 00:13:53,520 --> 00:13:56,496 Short notice. Yes, I'm sorry. 227 00:13:56,520 --> 00:13:59,520 It's these talks about joining the EEC. 228 00:14:01,040 --> 00:14:05,040 That is dragging on. The French are awkward. 229 00:14:09,520 --> 00:14:11,536 Shall we try to be professional this time? 230 00:14:11,560 --> 00:14:13,496 I don't need a lesson from you. 231 00:14:13,520 --> 00:14:16,496 No, you don't. Look, I know you're... 232 00:14:16,520 --> 00:14:19,496 What? Well, upset. 233 00:14:19,520 --> 00:14:21,496 Am I? 234 00:14:21,520 --> 00:14:23,720 OK, I won't say any more. 235 00:14:27,040 --> 00:14:29,200 We've all had our hearts broken. 236 00:14:31,520 --> 00:14:33,496 Heartbroken? 237 00:14:33,520 --> 00:14:36,496 Is that what you think? 238 00:14:36,520 --> 00:14:38,496 God, that is so... 239 00:14:38,520 --> 00:14:40,520 You have no idea. 240 00:14:42,360 --> 00:14:44,496 If you want to know, I'm actually happy. 241 00:14:44,520 --> 00:14:47,496 I love my work, I'm good at it, and I find it fulfilling. 242 00:14:47,520 --> 00:14:48,536 But I'm angry because I haven't been able 243 00:14:48,560 --> 00:14:51,496 to experience this happiness before, because I felt I had to fit in 244 00:14:51,520 --> 00:14:53,496 with everyone else's idea of the pretty little woman 245 00:14:53,520 --> 00:14:55,496 who's so grateful to be getting married 246 00:14:55,520 --> 00:14:57,496 so she can spend the rest of her life looking after a man. 247 00:14:57,520 --> 00:15:00,496 Good morning, Miss Boustani. Alice Wintersgill. Peter Whitmore. 248 00:15:00,520 --> 00:15:04,176 I hope you received our letter. I wonder if we could come in? 249 00:15:04,200 --> 00:15:07,496 It's very kind of you to see us. It's taken us a long time. 250 00:15:07,520 --> 00:15:10,496 You see, we had no had no idea where Mr Randall might be, 251 00:15:10,520 --> 00:15:13,496 or even if he was still alive. 252 00:15:13,520 --> 00:15:15,496 But a letter he'd sent to his solicitor some years ago 253 00:15:15,520 --> 00:15:17,016 had this address. 254 00:15:17,040 --> 00:15:18,496 And with the death of his great uncle, 255 00:15:18,520 --> 00:15:21,336 and the entire estate being left to Mr Randall, 256 00:15:21,360 --> 00:15:23,496 it has become a matter of some importance. 257 00:15:23,520 --> 00:15:25,496 As a matter of confidentiality, 258 00:15:25,520 --> 00:15:28,496 we're unable to disclose the exact value of the estate 259 00:15:28,520 --> 00:15:30,696 but I can say it is significant. 260 00:15:30,720 --> 00:15:34,016 All we ask is that if you have any idea where Mr Randall might be 261 00:15:34,040 --> 00:15:37,496 or know someone else that might, that you act in his best interest 262 00:15:37,520 --> 00:15:39,496 and you ask him to get in touch with us. 263 00:15:39,520 --> 00:15:40,536 I... 264 00:15:40,560 --> 00:15:43,336 I would like to help you. 265 00:15:43,360 --> 00:15:47,496 It's true, we had a relationship, but this was over a long time ago. 266 00:15:47,520 --> 00:15:49,496 I see. But still... 267 00:15:49,520 --> 00:15:50,497 Of course! 268 00:15:50,521 --> 00:15:52,496 If he were to appear, I would tell him. 269 00:15:52,520 --> 00:15:56,496 But honestly, I don't expect to see him again. 270 00:15:56,520 --> 00:15:59,536 OK, well, our phone number is on there if you do happen to. 271 00:15:59,560 --> 00:16:03,496 Thank you for the tea and thank you for your time. 272 00:16:03,520 --> 00:16:04,497 Hello! Who's this? 273 00:16:04,521 --> 00:16:08,496 Do you like the Beano? Who's your favourite? 274 00:16:08,520 --> 00:16:11,520 Oh, Dennis the Menace! Mine, too. 275 00:16:12,520 --> 00:16:16,496 April 20th, 1963. And as far as I can tell, 276 00:16:16,520 --> 00:16:18,496 they don't sell the Beano in Beirut. 277 00:16:18,520 --> 00:16:20,536 Present from a doting father, then? 278 00:16:20,560 --> 00:16:23,520 Maybe she'll show us where he is. 279 00:16:32,520 --> 00:16:34,496 I think we're being followed, Chico. I think we are, sir. 280 00:16:34,520 --> 00:16:37,496 Would you like me to lose them, sir? No. 281 00:16:37,520 --> 00:16:40,520 Just tell Palmer to have someone ready for when I arrive in Beirut. 282 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Damn. 283 00:17:33,520 --> 00:17:35,536 Are you playing for money? Unfortunately not 284 00:17:35,560 --> 00:17:39,520 because the professor here is very, very good at this. 285 00:17:44,520 --> 00:17:46,360 This is for you. 286 00:17:52,560 --> 00:17:54,520 Are you gonna be rich? 287 00:17:56,720 --> 00:17:58,496 Did you follow my instructions? Yes. 288 00:17:58,520 --> 00:17:59,536 Exactly as I told you? Yes. 289 00:17:59,560 --> 00:18:02,176 Did you see anyone? There was no-one following me. 290 00:18:02,200 --> 00:18:04,496 Of course there was someone following you. In your mind! 291 00:18:04,520 --> 00:18:05,497 I know these people. 292 00:18:05,521 --> 00:18:08,496 When you come, every time, you follow my instructions. 293 00:18:08,520 --> 00:18:11,016 So when are you going to be rich? 294 00:18:11,040 --> 00:18:12,496 Soon. 295 00:18:12,520 --> 00:18:13,497 I promise, darling. 296 00:18:13,521 --> 00:18:17,520 Soon we will be rich beyond our wildest dreams. 297 00:18:18,560 --> 00:18:20,520 OK. Now go. 298 00:18:37,520 --> 00:18:40,520 Simple move out if you want it. Do they think I'm stupid? 299 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Do they? 300 00:18:46,520 --> 00:18:47,520 Do they?! 301 00:18:58,520 --> 00:19:00,536 'Our man in Rome is in the transit lounge. 302 00:19:00,560 --> 00:19:04,016 'He watches Dalby board a connecting flight to Beirut. 303 00:19:04,040 --> 00:19:07,016 'About five seconds later, he spots another man he recognises - 304 00:19:07,040 --> 00:19:08,496 'Oleg Retzov. 305 00:19:08,520 --> 00:19:11,520 'Colonel Stok's right-hand man in the KGB. 306 00:19:20,520 --> 00:19:23,520 'I understand Colonel Stok is in Beirut right now.' 307 00:19:32,520 --> 00:19:34,496 To think I almost trusted this man. 308 00:19:34,520 --> 00:19:37,496 Haven't been to Beirut myself for a few years. 309 00:19:37,520 --> 00:19:39,496 Have him tailed. 310 00:19:39,520 --> 00:19:41,496 Good evening! 311 00:19:41,520 --> 00:19:44,520 I would like to order some room service. 312 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 Don't move or I'll kill you. 313 00:19:51,520 --> 00:19:54,496 Oh. Mr Adem. 314 00:19:54,520 --> 00:19:56,360 My wallet, I presume? 315 00:20:13,520 --> 00:20:15,496 Monsieur Palmer? 316 00:20:15,520 --> 00:20:17,496 Room service. 317 00:20:17,520 --> 00:20:19,496 Are you hungry? 318 00:20:19,520 --> 00:20:22,496 I don't like to threaten. Of course not. 319 00:20:22,520 --> 00:20:24,536 It's better to eat and drink, and to talk. 320 00:20:24,560 --> 00:20:26,520 I completely agree. 321 00:20:27,520 --> 00:20:31,496 So, I've heard you're looking for my old friend, Mr Randall. 322 00:20:31,520 --> 00:20:34,856 A true English gentleman who owes me $8,000. 323 00:20:34,880 --> 00:20:37,496 Well, perhaps we can help each other. 324 00:20:37,520 --> 00:20:40,496 Now he's here again in Beirut? We think so. 325 00:20:40,520 --> 00:20:43,696 You are MI6? No. 326 00:20:43,720 --> 00:20:47,496 Come on! We can be honest to one another. 327 00:20:47,520 --> 00:20:49,520 I am. Honestly. 328 00:20:51,520 --> 00:20:52,536 OK. 329 00:20:52,560 --> 00:20:55,520 You like to keep your secret. That's your business. 330 00:20:57,040 --> 00:20:58,496 I don't care. 331 00:20:58,520 --> 00:21:00,536 I used to work for the CIA. 332 00:21:00,560 --> 00:21:03,496 For them, I would move things around here. 333 00:21:03,520 --> 00:21:05,496 People, too, if they need. 334 00:21:05,520 --> 00:21:07,496 All top-secret. 335 00:21:07,520 --> 00:21:11,496 To Syria, to Persia, Israel, Cyprus. 336 00:21:11,520 --> 00:21:14,856 In return, they let me conduct my business without interfering. 337 00:21:14,880 --> 00:21:17,520 They even gave me a helicopter. 338 00:21:18,520 --> 00:21:22,496 But then, everything changes. 339 00:21:22,520 --> 00:21:23,497 They don't like me now. 340 00:21:23,521 --> 00:21:26,520 They try to stop my business. 341 00:21:28,520 --> 00:21:30,856 They sent my helicopter to Vietnam. 342 00:21:30,880 --> 00:21:32,520 It's terrible for me. 343 00:21:33,520 --> 00:21:35,496 I can imagine. 344 00:21:35,520 --> 00:21:38,536 That pig, Yousef, trying to steal my business. 345 00:21:38,560 --> 00:21:41,496 So, here is my proposal. 346 00:21:41,520 --> 00:21:44,520 I will help you find Randall. In return... 347 00:21:46,200 --> 00:21:49,520 ...the British Government will give me a helicopter. 348 00:21:50,520 --> 00:21:52,496 Dalby will never pay for a helicopter. 349 00:21:52,520 --> 00:21:55,496 He may not even pay for your room service. 350 00:21:55,520 --> 00:21:57,496 I think he could be helpful. 351 00:21:57,520 --> 00:22:00,496 Have you got your wallet back yet? Not yet. 352 00:22:00,520 --> 00:22:01,497 Hm. 353 00:22:01,521 --> 00:22:05,520 An inauspicious start to a great friendship, wouldn't you say? 354 00:24:39,040 --> 00:24:40,496 OK, diplomat, 355 00:24:40,520 --> 00:24:42,720 you should have left when you had the chance. 356 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 They're going to kill us. 357 00:25:16,520 --> 00:25:19,520 When they get us out. There is nothing we can do. 358 00:25:22,200 --> 00:25:23,520 I must think of something. 359 00:25:31,520 --> 00:25:34,496 Can you think of anything? 360 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 No. 361 00:25:49,520 --> 00:25:51,360 It's OK. 362 00:26:23,520 --> 00:26:26,496 I saved you from that pig. 363 00:26:26,520 --> 00:26:29,520 Now you will have to buy me a helicopter. 364 00:27:24,720 --> 00:27:29,496 So... This fellow Adem... 365 00:27:29,520 --> 00:27:32,496 I'm told he wants a helicopter, is that correct? 366 00:27:32,520 --> 00:27:36,496 Yes. A Bell H-13, sir. Very nice. 367 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 Look, he's even given us this brochure. 368 00:27:43,520 --> 00:27:45,496 $65,000. 369 00:27:45,520 --> 00:27:47,520 I think he may settle for cash. 370 00:27:54,360 --> 00:27:57,880 And this is Farak. Your long lost brother. 371 00:28:15,200 --> 00:28:17,520 Right. Let's go. 372 00:28:23,520 --> 00:28:25,496 We missed your presence in Charlotte Street. 373 00:28:25,520 --> 00:28:27,496 Kind of you to say so, sir. 374 00:28:27,520 --> 00:28:31,496 Alice tells me you submitted a claim for overseas allowance. 375 00:28:31,520 --> 00:28:35,176 In an idle moment, I was looking through my terms of employment. 376 00:28:35,200 --> 00:28:36,496 Hm. 377 00:28:36,520 --> 00:28:38,880 Speaking of which, the Minister asked about you again. 378 00:28:40,200 --> 00:28:42,496 No-one ever wants to hear that. 379 00:28:42,520 --> 00:28:45,496 He considers this operation to be a failure. 380 00:28:45,520 --> 00:28:48,336 Well, he may have a point there. 381 00:28:48,360 --> 00:28:51,520 And suggested with some urgency that I look around for someone to blame. 382 00:28:53,360 --> 00:28:56,176 In the junior ranks, perhaps? Exactly. 383 00:28:56,200 --> 00:28:58,496 It's the British tradition, sir. 384 00:28:58,520 --> 00:29:01,496 I would hardly expect to be treated any differently. 385 00:29:01,520 --> 00:29:03,496 If it turns out you broke some sort of regulation, 386 00:29:03,520 --> 00:29:05,496 they can just chuck another year or two 387 00:29:05,520 --> 00:29:07,496 onto your time at Colchester. 388 00:29:07,520 --> 00:29:09,520 I can see the convenience. 389 00:29:10,520 --> 00:29:13,696 I rate you highly, Palmer, I hope you won't take it personally. 390 00:29:13,720 --> 00:29:16,880 Oh, no, sir. It will be a privilege. 391 00:29:28,520 --> 00:29:32,176 $5,000, not a cent more. 392 00:29:32,200 --> 00:29:34,496 I have friends at the airport, the dock, 393 00:29:34,520 --> 00:29:36,496 at all the borders on all the roads. 394 00:29:36,520 --> 00:29:38,496 I have friends in the customs, the police, 395 00:29:38,520 --> 00:29:40,496 the army, the government. 396 00:29:40,520 --> 00:29:43,496 If anyone in Beirut plans to move him, 397 00:29:43,520 --> 00:29:45,496 I will hear about it. 398 00:29:45,520 --> 00:29:48,520 And thanks to me, so will you. How wonderfully simple. 399 00:30:00,520 --> 00:30:02,496 Welcome to Beirut, Mr Maddox. 400 00:30:02,520 --> 00:30:04,336 You lost him. 401 00:30:04,360 --> 00:30:07,040 We got fooled by an old trick, sir. It won't happen again. 402 00:30:08,200 --> 00:30:09,496 Best way to learn. 403 00:30:09,520 --> 00:30:13,040 Otherwise... we got them pretty much nailed down. 404 00:30:14,520 --> 00:30:15,520 As you can see. 405 00:30:17,520 --> 00:30:18,497 Who's this? 406 00:30:18,521 --> 00:30:22,040 Deputy Head of Mission, British Embassy. 407 00:30:26,520 --> 00:30:28,496 Dalby asked me to give you this. 408 00:30:28,520 --> 00:30:30,520 It was delivered to the BBC, apparently. 409 00:30:46,880 --> 00:30:48,520 From my mother. 410 00:30:51,040 --> 00:30:53,360 Very kind of her 411 00:30:59,560 --> 00:31:01,520 Would you like me to take them away? 412 00:31:08,520 --> 00:31:11,496 Did you have that sort of thing? 413 00:31:11,520 --> 00:31:13,176 No, we didn't. 414 00:31:13,200 --> 00:31:16,336 Me and Debs, ours wasn't much of an event, really. 415 00:31:16,360 --> 00:31:17,856 Not at the age we were. 416 00:31:17,880 --> 00:31:22,520 Couple of witnesses... one of whom she now intends to marry. 417 00:31:26,520 --> 00:31:28,880 Perhaps you could help me to deliver them. 418 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 This one? 419 00:31:40,040 --> 00:31:41,520 This one... 420 00:31:43,040 --> 00:31:47,520 ...Marcus Leadburn, Conservative Member of Kensington and Chelsea. 421 00:31:48,520 --> 00:31:50,496 Spends every waking minute terrified 422 00:31:50,520 --> 00:31:52,496 that a band of socialists are going to come 423 00:31:52,520 --> 00:31:53,497 and abolish the death penalty. 424 00:31:53,521 --> 00:31:56,360 It's the only pleasure he gets in life, you see. 425 00:31:59,520 --> 00:32:00,880 You're enjoying this. 426 00:32:02,520 --> 00:32:04,520 Much more than I would have enjoyed the wedding. 427 00:32:06,520 --> 00:32:08,520 When did you work that out? 428 00:32:09,720 --> 00:32:12,520 In a moment of honesty. 429 00:32:17,520 --> 00:32:19,520 When it happened to you, how did you know? 430 00:32:21,520 --> 00:32:23,520 We looked at each other one morning... 431 00:32:26,200 --> 00:32:27,520 ...and we both just knew. 432 00:32:40,520 --> 00:32:42,520 Palmer! 433 00:32:44,520 --> 00:32:45,497 Ah, Palmer. 434 00:32:45,521 --> 00:32:48,176 I need to talk to you about my helicopter. 435 00:32:48,200 --> 00:32:50,520 Oh, yeah? 436 00:32:55,520 --> 00:32:59,496 Colonel Stok. Avoiding the crowds as usual. 437 00:32:59,520 --> 00:33:03,496 Thank you for your note. Empires come and go. 438 00:33:03,520 --> 00:33:06,496 Ours will last. That's what we used to think. 439 00:33:06,520 --> 00:33:08,496 Yours could not be sustained. 440 00:33:08,520 --> 00:33:12,520 Spread all across the globe, connected only by ships. 441 00:33:13,520 --> 00:33:16,496 Ours is joined by land and blood. 442 00:33:16,520 --> 00:33:19,536 And we liberated our friends from the Nazis. 443 00:33:19,560 --> 00:33:23,496 In return, we have their undying gratitude. 444 00:33:23,520 --> 00:33:27,336 And somewhere to park your tanks. 445 00:33:27,360 --> 00:33:31,496 Mr Dalby. What is it, ten years, eh? 446 00:33:31,520 --> 00:33:35,496 You look not a single day older. You flatter me. 447 00:33:35,520 --> 00:33:38,496 It's normal practice. 448 00:33:38,520 --> 00:33:40,496 What brings you to Beirut, Colonel? 449 00:33:40,520 --> 00:33:45,176 The coffee. And the baklava - I have a weakness. And you. 450 00:33:45,200 --> 00:33:50,496 Well, then I am in illustrious company. 451 00:33:50,520 --> 00:33:54,016 Have you found your missing scientist yet? 452 00:33:54,040 --> 00:33:56,496 Are you offering him back to me? 453 00:33:56,520 --> 00:33:59,696 No, I told your fellow - Palmer - 454 00:33:59,720 --> 00:34:01,496 I told him we don't know where he is. 455 00:34:01,520 --> 00:34:04,496 There was a man in London - he tried to sell him to me, 456 00:34:04,520 --> 00:34:06,336 wasn't convinced. 457 00:34:06,360 --> 00:34:08,496 I think he was just using me to inflate the price. 458 00:34:08,520 --> 00:34:11,496 We assumed Professor Dawson was passing secrets to you. 459 00:34:11,520 --> 00:34:15,496 Oh, I can assure you we have approached him over the years, 460 00:34:15,520 --> 00:34:18,496 We have appealed to the political sentiments of his youth. 461 00:34:18,520 --> 00:34:22,496 We have offered him money, women, men, anything he wants, 462 00:34:22,520 --> 00:34:26,496 but, sadly, without success. Then where is he? 463 00:34:26,520 --> 00:34:29,520 You think I'd lie to you? Colonel Stok. 464 00:34:30,720 --> 00:34:33,336 But here we are, 465 00:34:33,360 --> 00:34:35,496 guided by the hand of fate - 466 00:34:35,520 --> 00:34:39,496 for as England loses one physicist, 467 00:34:39,520 --> 00:34:42,496 I am delighted to offer you another, 468 00:34:42,520 --> 00:34:44,520 a scientist of the highest renown... 469 00:34:46,040 --> 00:34:50,496 ...but one who does not appreciate our benevolent regime. 470 00:34:50,520 --> 00:34:53,496 And she's more trouble than we care for now. 471 00:34:53,520 --> 00:34:55,496 We want to let her go. 472 00:34:55,520 --> 00:34:59,496 Yes, Dr Polina Lavotchkin. Dr Lavotchkin is dead. 473 00:34:59,520 --> 00:35:01,496 No. You told me yourself. 474 00:35:01,520 --> 00:35:04,520 I was mistaken. I remember it quite clearly. 475 00:35:06,520 --> 00:35:08,496 The day before I left Moscow for the last time, 476 00:35:08,520 --> 00:35:13,496 you told me she had been arrested - 20th February, 1953 - 477 00:35:13,520 --> 00:35:16,496 on charges of treason and conspiring against Stalin. 478 00:35:16,520 --> 00:35:21,336 Dr Lavotchkin had confessed, of course, and been executed. 479 00:35:21,360 --> 00:35:24,496 Her execution was delayed 480 00:35:24,520 --> 00:35:28,536 while she was giving further confessions to incriminate others. 481 00:35:28,560 --> 00:35:32,496 This was quite routine and would normally not alter the outcome, 482 00:35:32,520 --> 00:35:36,176 but, three weeks later... 483 00:35:36,200 --> 00:35:38,496 you must remember... 484 00:35:38,520 --> 00:35:44,496 you would have just returned home to London, reunited with your wife, 485 00:35:44,520 --> 00:35:47,496 settling into your London routine - what happened? 486 00:35:47,520 --> 00:35:50,496 Stalin died. Yes... 487 00:35:50,520 --> 00:35:52,696 Yes, a day of great sadness. 488 00:35:52,720 --> 00:35:55,176 But the condemned were saved. 489 00:35:55,200 --> 00:35:57,016 As was Dr Lavotchkin. 490 00:35:57,040 --> 00:36:00,520 Now, that didn't mean that she was entirely free, of course. 491 00:36:02,520 --> 00:36:05,496 She went to Sverdlovsk-45, a closed city, 492 00:36:05,520 --> 00:36:08,496 where she led the uranium enrichment programme. 493 00:36:08,520 --> 00:36:10,520 And led it very well, I must say. 494 00:36:12,520 --> 00:36:15,496 But she's not happy, Mr Dalby. 495 00:36:15,520 --> 00:36:18,520 She never has been, not since you left. 496 00:36:23,520 --> 00:36:25,520 We are prepared to let her to go. 497 00:36:31,360 --> 00:36:32,520 What do you want, Colonel? 498 00:36:34,520 --> 00:36:37,496 What your missing professor would not give us. 499 00:36:37,520 --> 00:36:39,520 You see, there is a dossier. 500 00:36:41,520 --> 00:36:45,040 I know of its existence, although it is beyond my reach. 501 00:36:46,520 --> 00:36:49,520 This great advance in weaponry: the neutron bomb. 502 00:36:50,520 --> 00:36:56,496 If you want Dr Lavotchkin, you will exchange this dossier... 503 00:36:56,520 --> 00:36:59,496 for her. 504 00:36:59,520 --> 00:37:02,520 That's our deal, between you and me. 505 00:37:16,520 --> 00:37:19,496 Hey - it's Mark, right? Mm-hm. 506 00:37:19,520 --> 00:37:21,496 Paul Maddox. How do you do? 507 00:37:21,520 --> 00:37:23,496 Very kind of you to interrupt your morning. 508 00:37:23,520 --> 00:37:26,016 Oh, no problem. It's always good to make new contacts. 509 00:37:26,040 --> 00:37:28,520 Exactly! That's what it's all about. 510 00:37:29,520 --> 00:37:32,496 I met someone whom I think you know. 511 00:37:32,520 --> 00:37:34,496 Oh, yes? 512 00:37:34,520 --> 00:37:36,200 Love to hear what you know about her. 513 00:37:42,520 --> 00:37:43,520 Welcome. 514 00:37:48,040 --> 00:37:52,496 OK! This has come from Afghanistan. 40 kilos. 515 00:37:52,520 --> 00:37:55,496 We break it up, we take it to the dock in Beirut, 516 00:37:55,520 --> 00:37:59,496 then by ship to Rotterdam, London, New York... 517 00:37:59,520 --> 00:38:02,496 It is me who ties all this together. 518 00:38:02,520 --> 00:38:04,536 So, one of my people on a boat 519 00:38:04,560 --> 00:38:08,496 is told that he is to collect from the docks a different cargo - 520 00:38:08,520 --> 00:38:12,496 this one is a person, a person of great importance. 521 00:38:12,520 --> 00:38:16,520 I can tell you exactly where and exactly when this will happen. 522 00:38:18,040 --> 00:38:19,520 But first... 523 00:38:21,520 --> 00:38:23,200 ...I will need to be paid. 524 00:38:24,520 --> 00:38:25,520 Of course. 525 00:38:29,520 --> 00:38:32,496 Jean - what a pleasure. 526 00:38:32,520 --> 00:38:35,496 Haven't seen you since Margaret and I had dinner 527 00:38:35,520 --> 00:38:37,496 with you and James at The Ivy last year. 528 00:38:37,520 --> 00:38:41,496 Do you remember? You and James had just got engaged. 529 00:38:41,520 --> 00:38:43,520 Everyone was so happy. 530 00:38:44,560 --> 00:38:47,496 Seems like such a long time ago now. 531 00:38:47,520 --> 00:38:49,496 James ended our engagement. 532 00:38:49,520 --> 00:38:52,176 Doesn't sound like he had much of a choice. 533 00:38:52,200 --> 00:38:54,016 A man discovers that he can't trust his bride. 534 00:38:54,040 --> 00:38:56,016 Excuse me - 535 00:38:56,040 --> 00:38:58,496 I know it's none of my business, 536 00:38:58,520 --> 00:39:00,496 but I wonder if it's none of yours, either. 537 00:39:00,520 --> 00:39:02,856 How very protective. 538 00:39:02,880 --> 00:39:05,336 I did wonder, I must admit. 539 00:39:05,360 --> 00:39:08,496 Perhaps it was a convenient ending to the betrothal after all. 540 00:39:08,520 --> 00:39:09,497 What are you suggesting? 541 00:39:09,521 --> 00:39:13,496 Well, no-one can deny the rough charms of the proletariat. 542 00:39:13,520 --> 00:39:16,496 Would you like me to punch you? 543 00:39:16,520 --> 00:39:19,496 I mean, if it would help to confirm your prejudices? 544 00:39:19,520 --> 00:39:21,496 Don't bother, Harry. He might cry. 545 00:39:21,520 --> 00:39:24,856 The embassy is an ambassadorial office 546 00:39:24,880 --> 00:39:27,856 dealing with inter-governmental relations at the highest level. 547 00:39:27,880 --> 00:39:29,856 We are not a service bureau 548 00:39:29,880 --> 00:39:33,336 or a bank that hands out money for a gang of adventurers 549 00:39:33,360 --> 00:39:35,496 insufficiently funded by the War Office 550 00:39:35,520 --> 00:39:38,880 or whichever department of Whitehall you people take your shilling from. 551 00:39:40,520 --> 00:39:43,520 I think we're finished with this clandestine nonsense. 552 00:39:44,520 --> 00:39:45,720 I kept the letter, Mark. 553 00:39:47,520 --> 00:39:51,496 Deputy Head of Mission in Beirut and barely 30 years old. 554 00:39:51,520 --> 00:39:54,496 What's next? 555 00:39:54,520 --> 00:39:55,497 Of course, it helps 556 00:39:55,521 --> 00:39:58,496 when your father-in-law is Permanent Secretary to the Treasury. 557 00:39:58,520 --> 00:40:00,496 You don't frighten me. Perhaps I'll send it to him. 558 00:40:00,520 --> 00:40:02,520 He might find it interesting. 559 00:40:03,520 --> 00:40:05,496 There was his poor daughter, 560 00:40:05,520 --> 00:40:08,496 exhausted in the final stages of a difficult pregnancy. 561 00:40:08,520 --> 00:40:11,536 Meanwhile, her husband finds the time to send an indiscreet love note 562 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 to another woman. 563 00:40:14,520 --> 00:40:17,496 I'm just an innocent bystander in all this, 564 00:40:17,520 --> 00:40:22,176 but it seems to me, armed with only the barest outline of the situation, 565 00:40:22,200 --> 00:40:24,856 that you really don't have any choice any more. 566 00:40:24,880 --> 00:40:29,496 You can give whatever reason you want, but we need the cash tonight. 567 00:40:29,520 --> 00:40:31,696 And no funny business, right? 568 00:40:31,720 --> 00:40:35,520 Or I'll confirm to you every prejudice you ever had. 569 00:41:18,360 --> 00:41:19,520 What happened? 570 00:41:21,520 --> 00:41:23,496 I shot a lot of men. 571 00:41:23,520 --> 00:41:25,696 Everyone told me it was a great thing to have done, 572 00:41:25,720 --> 00:41:27,496 but I didn't feel good about it, 573 00:41:27,520 --> 00:41:29,360 and I don't ever want to do it again. 574 00:41:38,520 --> 00:41:41,496 That idiot at the embassy, you know, 575 00:41:41,520 --> 00:41:44,176 he was just trying to stir things up. 576 00:41:44,200 --> 00:41:45,520 I know. 577 00:41:46,520 --> 00:41:49,520 And he was right. About you and me. 578 00:41:50,520 --> 00:41:52,496 Yes, I know. 579 00:41:52,520 --> 00:41:54,520 We kissed. 580 00:41:55,520 --> 00:41:59,520 We shouldn't. I wanted to, and you felt the same. 581 00:42:00,520 --> 00:42:02,520 It would be a mistake. 582 00:42:04,880 --> 00:42:07,496 Are you sure about that? 583 00:42:07,520 --> 00:42:10,520 I am uncomfortable discussing my emotions. 584 00:42:12,560 --> 00:42:14,560 And I thought you were a modern sort of man. 585 00:42:16,200 --> 00:42:18,560 I was born in Bethnal Green in 1932. 586 00:42:20,720 --> 00:42:23,520 Well, let me know when you get to the '60s. 587 00:42:45,720 --> 00:42:49,520 This way, professor, our friends are waiting. 588 00:42:56,520 --> 00:42:57,520 Stop there! 589 00:42:59,520 --> 00:43:01,520 Let him go. 590 00:43:05,880 --> 00:43:09,496 Randall, get down on the ground! 591 00:43:09,520 --> 00:43:12,520 Get down on the ground. 592 00:43:17,520 --> 00:43:20,496 Professor, walk towards me. 593 00:43:20,520 --> 00:43:22,520 We're taking you back to England. 594 00:43:23,520 --> 00:43:27,520 England...? Walk towards me! 595 00:43:28,520 --> 00:43:30,496 Palmer, take him. 596 00:43:30,520 --> 00:43:34,520 Professor, it's all right, you're perfectly safe. 597 00:43:36,360 --> 00:43:38,520 Just come with us... Come with us. 598 00:44:02,520 --> 00:44:04,560 I warned you! 599 00:44:15,520 --> 00:44:16,720 Go, go, go! 600 00:44:19,040 --> 00:44:20,520 Argh! 601 00:46:04,520 --> 00:46:06,560 Subtitles by accessibility@itv.com 43364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.