Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,800 --> 00:01:54,456
Yes? Equipment and supplies,
Berlin Barracks.
2
00:01:54,480 --> 00:01:55,936
That's what I'm telling you.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,936
The general would like
to take his dog home
4
00:01:57,960 --> 00:02:00,800
without it going into quarantine.
5
00:02:01,960 --> 00:02:04,640
OK, could I just take your name, please?
6
00:02:15,960 --> 00:02:17,320
Well done.
7
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
Harry!
8
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
Fresh off the plane.
9
00:02:57,960 --> 00:03:00,960
Ah, ja, whiskey. US finest.
10
00:03:11,960 --> 00:03:14,936
Das ist... very good.
11
00:03:14,960 --> 00:03:17,936
I trust you'll check it.
12
00:03:17,960 --> 00:03:20,960
Trust me, I will.
13
00:03:32,960 --> 00:03:34,936
Frau Stuten.
14
00:03:34,960 --> 00:03:36,936
Andreas.
15
00:03:36,960 --> 00:03:38,936
Good evening, Corporal Palmer.
16
00:03:38,960 --> 00:03:40,936
Harry, please.
17
00:03:40,960 --> 00:03:44,936
You are in uniform.
I take it off every night.
18
00:03:44,960 --> 00:03:46,936
All by yourself?
19
00:03:46,960 --> 00:03:50,936
If I have to. Mm.
20
00:03:50,960 --> 00:03:52,936
The contraband is off-loaded?
21
00:03:52,960 --> 00:03:56,616
Yes, we'll be out in ten minutes.
Good. The sooner, the better.
22
00:03:56,640 --> 00:03:59,936
Andreas, this is for you.
23
00:03:59,960 --> 00:04:03,936
It's American chocolate,
but it's far too much for one boy,
24
00:04:03,960 --> 00:04:05,936
so promise me you'll share it
with your friends.
25
00:04:05,960 --> 00:04:08,456
I promise. Good.
26
00:04:08,480 --> 00:04:11,960
And this is for you.
27
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
But don't share it with anyone.
28
00:04:18,960 --> 00:04:21,960
You are too generous. Egalitarian.
29
00:04:28,960 --> 00:04:30,936
What's wrong?
Hide the money and get out!
30
00:04:30,960 --> 00:04:33,960
Andreas, come!
Quickly, it's the military police!
31
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
Everybody out!
32
00:05:00,960 --> 00:05:04,960
Corporal! Get back here, stop!
33
00:06:54,960 --> 00:06:57,936
Possession of stolen goods is an offence
34
00:06:57,960 --> 00:07:01,960
under section four
of the Military Penal Code.
35
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
Corporal Palmer...
36
00:07:09,960 --> 00:07:10,937
...you are under arrest
37
00:07:10,961 --> 00:07:14,136
for handling and profiteering
from stolen goods.
38
00:07:14,160 --> 00:07:16,320
Did you enjoy that, Sergeant?
39
00:07:17,640 --> 00:07:19,960
You greedy bastard.
40
00:07:24,960 --> 00:07:27,936
'Walk On Wild Side' by Brook Benton
41
00:07:27,960 --> 00:07:31,960
Say auf wiedersehen, Palmer.
You're going home.
42
00:07:36,320 --> 00:07:38,960
Prisoner out!
43
00:07:43,960 --> 00:07:45,296
About turn!
44
00:07:45,320 --> 00:07:47,936
Left, left, left...
45
00:07:47,960 --> 00:07:50,960
left, right, left, right, left, right!
46
00:08:07,800 --> 00:08:10,960
'Four head calibration complete,
professor.'
47
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Let's take a look, shall we?
48
00:08:20,960 --> 00:08:22,616
Excellent!
49
00:08:22,640 --> 00:08:23,960
Now, who's coming to the pub?
50
00:08:25,640 --> 00:08:27,136
Neutron bombs are the future.
51
00:08:27,160 --> 00:08:28,936
I mean, let's say,
52
00:08:28,960 --> 00:08:30,936
a standard deuterium-fusion device,
yeah?
53
00:08:30,960 --> 00:08:31,937
1.6 MeV released,
54
00:08:31,961 --> 00:08:34,936
but four times that amount in neutrons.
55
00:08:34,960 --> 00:08:37,936
Travel further, penetrate steel...
56
00:08:37,960 --> 00:08:39,936
Bit like an Australian fast bowler.
57
00:08:39,960 --> 00:08:41,936
And every bit as lethal.
58
00:08:41,960 --> 00:08:44,960
Look out!
59
00:09:26,960 --> 00:09:28,936
In Berlin, Debs, I had it.
60
00:09:28,960 --> 00:09:31,936
I had enough to pay for everything.
61
00:09:31,960 --> 00:09:33,936
Next time I got leave,
I was gonna come back,
62
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
go see a lawyer, sort everything out.
63
00:09:37,160 --> 00:09:39,320
And it's still there, the money.
64
00:09:40,320 --> 00:09:43,456
Look, me being in here, does that count?
65
00:09:43,480 --> 00:09:48,936
No, cos it's not cruelty,
insanity, desertion or adultery...
66
00:09:48,960 --> 00:09:51,936
Is it? Not according to the law.
67
00:09:51,960 --> 00:09:53,936
Me and Pete wanna get engaged.
68
00:09:53,960 --> 00:09:57,936
And you promised me a divorce,
and the years are going by...
69
00:09:57,960 --> 00:09:58,937
Yeah, I know that.
70
00:09:58,961 --> 00:10:00,960
I've got eight of them
right in front of me.
71
00:10:03,960 --> 00:10:05,800
Sorry...
72
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
What are we gonna do?
73
00:10:15,960 --> 00:10:18,936
So, one more time,
74
00:10:18,960 --> 00:10:21,936
how many spies do you actually have
on your payroll?
75
00:10:21,960 --> 00:10:23,936
Spies?
76
00:10:23,960 --> 00:10:25,936
Will you answer a damn question?
77
00:10:25,960 --> 00:10:27,776
That depends.
78
00:10:27,800 --> 00:10:32,616
Where are the headquarters
of this W-O-O...
79
00:10:32,640 --> 00:10:33,936
Whatever it is.
80
00:10:33,960 --> 00:10:35,976
War Office Operational Communication.
81
00:10:36,000 --> 00:10:37,936
Provisional? Yes.
82
00:10:37,960 --> 00:10:40,456
It was only intended
as a temporary solution
83
00:10:40,480 --> 00:10:43,936
to secure for the Ministry of Flow
of Intelligence without the delay
84
00:10:43,960 --> 00:10:46,136
and obstruction experienced
in dealing with MI5.
85
00:10:46,160 --> 00:10:47,936
An outrageous slander.
86
00:10:47,960 --> 00:10:52,136
And MI6.
Since it was designated provisional,
87
00:10:52,160 --> 00:10:55,936
I believe the ministry was unable
to assign a code within the budget.
88
00:10:55,960 --> 00:11:01,936
Enabling you and your rogue unit
to hide from the Treasury...
89
00:11:01,960 --> 00:11:02,937
Dalby.
90
00:11:02,961 --> 00:11:04,976
That's your real name, is it?
91
00:11:05,000 --> 00:11:06,960
Yes.
92
00:11:07,960 --> 00:11:10,936
Insofar as anyone
has a real name in my business.
93
00:11:10,960 --> 00:11:13,456
To whom are you answerable?
94
00:11:13,480 --> 00:11:15,936
He's answerable to me.
95
00:11:15,960 --> 00:11:16,937
Minister?
96
00:11:16,961 --> 00:11:20,456
And any further questions
regarding Mr Dalby's budget,
97
00:11:20,480 --> 00:11:24,800
feel free to put them in writing
and send them to my office.
98
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
Thank you.
99
00:11:28,960 --> 00:11:32,296
Now, we can't trust five and six
on this.
100
00:11:32,320 --> 00:11:34,936
Too many commies.
101
00:11:34,960 --> 00:11:36,936
And it would not be helpful,
at this point, to imagine
102
00:11:36,960 --> 00:11:40,960
that one of our scientists
is enhancing Soviet capability.
103
00:11:41,960 --> 00:11:43,936
Not just any scientist.
104
00:11:43,960 --> 00:11:45,936
No, by all accounts, Professor Dawson
105
00:11:45,960 --> 00:11:49,936
is vital to the development
of a new class of nuclear weapons.
106
00:11:49,960 --> 00:11:53,936
This neutron bomb.
107
00:11:53,960 --> 00:11:55,936
The last thing we want
is the Soviets learning
108
00:11:55,960 --> 00:11:57,936
to cook one of their own.
109
00:11:57,960 --> 00:11:59,936
Are we calling it
an abduction or defection?
110
00:11:59,960 --> 00:12:01,976
Unexplained absence.
111
00:12:02,000 --> 00:12:06,616
Not a word to the Americans,
not until we know what's happened.
112
00:12:06,640 --> 00:12:09,776
There are already too many generals
and senators
113
00:12:09,800 --> 00:12:11,936
fixated on our list of traitors.
114
00:12:11,960 --> 00:12:15,936
Well, to be fair, this could
bring an end to cooperation
115
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
on the development of atomic weapons.
116
00:12:20,960 --> 00:12:22,320
Thank you for riding to my rescue.
117
00:12:23,960 --> 00:12:26,960
Treasury, price of everything,
value of nothing and all that.
118
00:12:27,960 --> 00:12:30,776
They kept asking
how many spies I've got,
119
00:12:30,800 --> 00:12:31,936
as if that would mean anything.
120
00:12:31,960 --> 00:12:34,776
Well, they'd be trying to calculate
the pension implications.
121
00:12:34,800 --> 00:12:35,936
What did you tell them?
122
00:12:35,960 --> 00:12:38,800
Not many, I said,
but they're all very good.
123
00:12:42,640 --> 00:12:46,480
'Woo Hoo' by The Rock-A-Teens
124
00:13:14,320 --> 00:13:16,960
Morning, Terry. Morning, Jane.
125
00:13:34,320 --> 00:13:36,960
Typed up a summary
if you want to have a look and sign.
126
00:13:40,960 --> 00:13:43,936
Time inventory's wrong,
it was 15:23, not 15:20.
127
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
Sweater was turquoise, not blue.
128
00:13:46,960 --> 00:13:48,936
There was a central light fitting
in the main room
129
00:13:48,960 --> 00:13:50,936
that would have been suitable
for a housing device
130
00:13:50,960 --> 00:13:52,936
and one in the bedroom,
I'm sure you noticed.
131
00:13:52,960 --> 00:13:55,936
And she did not say, "Stone the crows."
132
00:13:55,960 --> 00:13:57,936
Felt like she might.
133
00:13:57,960 --> 00:14:00,936
She's a silly girl, getting herself
pregnant. It takes two.
134
00:14:00,960 --> 00:14:01,937
Did they not teach you that at Harrow?
135
00:14:01,961 --> 00:14:05,960
Uh, Charterhouse, actually.
I will not sign this.
136
00:14:27,960 --> 00:14:29,936
Sir?
137
00:14:29,960 --> 00:14:33,136
Professor Peter Dawson
has been abducted.
138
00:14:33,160 --> 00:14:36,936
Our chief suspect has been
identified by his missing finger
139
00:14:36,960 --> 00:14:40,936
as one Jan Pilsudzki,
140
00:14:40,960 --> 00:14:44,936
age 43, born to Polish Bolshevik parents
141
00:14:44,960 --> 00:14:46,976
who fled to the Soviet Union.
142
00:14:47,000 --> 00:14:49,296
Played for all sides during the war,
143
00:14:49,320 --> 00:14:51,936
now believed to be
in the US sector of Berlin,
144
00:14:51,960 --> 00:14:54,936
where he makes a living
smuggling goods and persons
145
00:14:54,960 --> 00:14:56,936
from one side of the wall to the other.
146
00:14:56,960 --> 00:14:58,136
He also enjoys a nice sideline
147
00:14:58,160 --> 00:15:00,936
in high-profile kidnappings
and extortion.
148
00:15:00,960 --> 00:15:01,937
Jean, I want you to put in
149
00:15:01,961 --> 00:15:04,456
a standard contact
application for the CIA.
150
00:15:04,480 --> 00:15:06,936
It's their patch,
see what they know, but be discrete.
151
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
Yes, sir.
152
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
Who's this?
153
00:15:19,960 --> 00:15:22,960
Come on, you pathetic little worm, move!
154
00:15:25,960 --> 00:15:27,936
Move!
155
00:15:27,960 --> 00:15:30,960
Move it, move it, move it!
156
00:15:38,960 --> 00:15:40,936
Now...
157
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
carry them back.
158
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
Prisoner, sit!
159
00:16:08,960 --> 00:16:11,960
Cup of tea, perhaps? Wouldn't say no.
160
00:16:14,960 --> 00:16:16,480
Drop of milk, no sugar, mate.
161
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
Ta very much.
162
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Thank you, Sergeant.
163
00:16:28,960 --> 00:16:30,936
So, Palmer, Harold.
164
00:16:30,960 --> 00:16:34,936
Son of Arthur, a dockyard labourer,
and Maude, a textile worker.
165
00:16:34,960 --> 00:16:35,937
Excelled at school.
166
00:16:35,961 --> 00:16:37,936
You were offered a place
at Imperial College London,
167
00:16:37,960 --> 00:16:41,160
where you graduate with
a first-class degree in mathematics.
168
00:16:42,480 --> 00:16:44,936
It's unusual, son of a docker. I know.
169
00:16:44,960 --> 00:16:47,136
There ought to be some way
of preventing it.
170
00:16:47,160 --> 00:16:48,936
Generally, there is.
171
00:16:48,960 --> 00:16:52,936
Oh, must've slipped through the net,
Mr...?
172
00:16:52,960 --> 00:16:55,936
1952, you were enlisted
into the 1st Battalion
173
00:16:55,960 --> 00:16:58,456
in the Gloucestershire Regiment.
You ended up in Korea.
174
00:16:58,480 --> 00:17:00,936
You were recommended
for a Distinguished Conduct Medal.
175
00:17:00,960 --> 00:17:03,136
Did you know that? Gallantry under fire.
176
00:17:03,160 --> 00:17:04,936
It's very impressive.
177
00:17:04,960 --> 00:17:07,936
You could've applied
for a commission, become an officer.
178
00:17:07,960 --> 00:17:08,937
Do you think so?
179
00:17:08,961 --> 00:17:10,936
Perhaps not.
180
00:17:10,960 --> 00:17:13,936
And so you find yourself in Berlin.
181
00:17:13,960 --> 00:17:16,936
There you are surrounded, I imagine,
182
00:17:16,960 --> 00:17:19,456
by folk with a poorer grip
of arithmetic than yourself,
183
00:17:19,480 --> 00:17:20,936
and you see an opportunity.
184
00:17:20,960 --> 00:17:23,936
Military supplies may be
easily stolen and sold locally
185
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
for United States dollars.
186
00:17:26,960 --> 00:17:28,936
What do you want?
187
00:17:28,960 --> 00:17:31,936
You're acquainted with a chap in Berlin.
188
00:17:31,960 --> 00:17:33,936
You may know him
by any of a dozen names.
189
00:17:33,960 --> 00:17:34,937
But to avoid confusion,
190
00:17:34,961 --> 00:17:36,960
let's you and I call him Housemartin.
191
00:17:38,480 --> 00:17:40,160
I believe you were in business together.
192
00:17:41,640 --> 00:17:43,936
For a while. And then?
193
00:17:43,960 --> 00:17:47,136
Well, then I found other people
to do business with.
194
00:17:47,160 --> 00:17:48,960
What sort of business?
195
00:17:50,320 --> 00:17:51,960
Lobsters.
196
00:17:53,960 --> 00:17:56,296
I had a contact on the ground
at the US Air Force base.
197
00:17:56,320 --> 00:17:59,296
Pilot brought them in on ice
from Marseille.
198
00:17:59,320 --> 00:18:02,936
I sold them to... Housemartin.
199
00:18:02,960 --> 00:18:04,936
He smuggled them to the East
and sold them
200
00:18:04,960 --> 00:18:06,936
to the German mistresses
of the Russian generals.
201
00:18:06,960 --> 00:18:10,936
The generals enjoyed the lobsters
and whatever else,
202
00:18:10,960 --> 00:18:13,296
this lead to a feeling of tranquillity,
203
00:18:13,320 --> 00:18:16,936
and so a flash point in Berlin,
and therefore nuclear war itself,
204
00:18:16,960 --> 00:18:19,936
was continuously averted,
and we all lived happily ever after.
205
00:18:19,960 --> 00:18:23,640
But for some unfathomable reason...
206
00:18:24,960 --> 00:18:26,936
...I never did get
that Nobel Peace Prize.
207
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
Must've been your working class
origins holding you back again.
208
00:18:31,960 --> 00:18:32,976
Shall I go back to my cell now?
209
00:18:33,000 --> 00:18:36,936
I want information as to how exactly
we might contact this man.
210
00:18:36,960 --> 00:18:38,936
And in return, what?
211
00:18:38,960 --> 00:18:40,296
You'll get me an extra mug of tea a day?
212
00:18:40,320 --> 00:18:42,136
Thanks, guv'nor.
213
00:18:42,160 --> 00:18:44,960
I will seek to improve your conditions.
214
00:18:48,480 --> 00:18:49,960
He's not easy, you know.
215
00:18:51,960 --> 00:18:55,616
He's a very smart man
and very suspicious.
216
00:18:55,640 --> 00:18:57,936
And nasty with it, too.
217
00:18:57,960 --> 00:19:00,936
He cuts people. Enjoys it, I think.
218
00:19:00,960 --> 00:19:03,936
Men... and women, too.
219
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
And how do we approach him?
220
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
He'll see you coming a mile off.
221
00:19:09,960 --> 00:19:14,960
So what are you proposing,
Prisoner 17315, Palmer?
222
00:19:18,960 --> 00:19:20,936
Out of the question.
223
00:19:20,960 --> 00:19:22,320
Is it?
224
00:19:23,960 --> 00:19:26,960
I would've thought that depends
upon how badly you need my help.
225
00:19:28,960 --> 00:19:29,937
'Hello, Papa.'
226
00:19:29,961 --> 00:19:31,960
Oh, hello, my darling.
227
00:19:33,160 --> 00:19:35,936
It seems more and more likely every day
228
00:19:35,960 --> 00:19:38,136
that we're all very shortly
to be blown to smithereens.
229
00:19:38,160 --> 00:19:39,936
Hm. On the bright side,
230
00:19:39,960 --> 00:19:41,936
that should save me
several hundred pounds,
231
00:19:41,960 --> 00:19:44,616
if I understand the plans correctly.
232
00:19:44,640 --> 00:19:46,936
Jean, Darling? Darling!
233
00:19:46,960 --> 00:19:50,936
We have been discussing the plans.
Right.
234
00:19:50,960 --> 00:19:52,936
Your daughter is delightful.
235
00:19:52,960 --> 00:19:55,456
I spoke to James in New York last night,
236
00:19:55,480 --> 00:19:56,936
he's so looking forward to getting back.
237
00:19:56,960 --> 00:19:59,936
Sorry, the plans, Mother?
There isn't long, dear.
238
00:19:59,960 --> 00:20:01,776
Well, it's not until June next year.
239
00:20:01,800 --> 00:20:04,936
And that will come around
sooner than you think.
240
00:20:04,960 --> 00:20:06,936
Yes. There's so much to do.
241
00:20:06,960 --> 00:20:08,976
Catering, dress fitting, seating plans.
242
00:20:09,000 --> 00:20:12,936
Then no more making tea
at the World Service.
243
00:20:12,960 --> 00:20:14,136
Hm.
244
00:20:14,160 --> 00:20:16,456
'New York is fantastic.'
245
00:20:16,480 --> 00:20:17,616
You'll love it.
246
00:20:17,640 --> 00:20:19,936
We'll have an apartment
on the Upper West Side and when...
247
00:20:19,960 --> 00:20:21,936
James, perhaps we need to keep...
Darling, darling.
248
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
You won't need to work.
249
00:20:26,640 --> 00:20:28,936
Right, but what if I want to?
250
00:20:28,960 --> 00:20:31,960
Here, I brought you this.
251
00:20:41,960 --> 00:20:44,296
Gosh.
252
00:20:44,320 --> 00:20:45,960
Let me.
253
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
Fits like a glove.
254
00:21:01,320 --> 00:21:04,936
I look forward to working with you
in the months and years ahead
255
00:21:04,960 --> 00:21:07,456
in defence of all that we hold dear.
256
00:21:07,480 --> 00:21:09,936
For we are under attack.
257
00:21:09,960 --> 00:21:12,936
The Soviets are gaining ground
and weapons technology,
258
00:21:12,960 --> 00:21:14,936
and we cannot stand still.
259
00:21:14,960 --> 00:21:16,776
Two months ago, they detonated
260
00:21:16,800 --> 00:21:19,936
the most powerful nuclear bomb
ever manufactured.
261
00:21:19,960 --> 00:21:23,936
A device with a yield
of over 50 megatons.
262
00:21:23,960 --> 00:21:27,456
That's 3,000 times the yield
that was dropped on Hiroshima.
263
00:21:27,480 --> 00:21:28,960
Here it is.
264
00:21:32,960 --> 00:21:34,936
How long would you need him for?
265
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
Depends on where the operation leads us.
266
00:21:38,160 --> 00:21:40,456
It's a somewhat tenuous link.
267
00:21:40,480 --> 00:21:43,616
It's the only one we've got.
You think you can trust him?
268
00:21:43,640 --> 00:21:45,960
Almost certainly not.
269
00:21:53,960 --> 00:21:55,160
Get in the car.
270
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
Thank you, officer.
271
00:22:13,320 --> 00:22:15,800
Am I allowed to know where I'm going?
272
00:22:20,960 --> 00:22:22,936
Nice necklace.
273
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
Thank you.
274
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
What is it, Chanel?
275
00:22:28,320 --> 00:22:30,960
You know a lot about jewellery, do you?
276
00:22:32,000 --> 00:22:34,936
I've seen one just like it.
277
00:22:34,960 --> 00:22:36,960
Belonged to the wife
of an American officer.
278
00:22:38,960 --> 00:22:40,800
How fascinating.
279
00:22:42,640 --> 00:22:44,776
Gift, was it?
280
00:22:44,800 --> 00:22:45,960
Not really your business.
281
00:22:47,960 --> 00:22:50,960
From a fiance, perhaps.
282
00:22:53,960 --> 00:22:56,936
You like to speculate, don't you?
I'm thoughtful.
283
00:22:56,960 --> 00:22:58,296
You'll think yourself all the way back
284
00:22:58,320 --> 00:23:00,456
through those gates,
if you're not careful.
285
00:23:00,480 --> 00:23:03,960
Right.
286
00:23:04,960 --> 00:23:06,000
Let's go, shall we?
287
00:23:13,960 --> 00:23:15,936
They're waiting for you.
288
00:23:15,960 --> 00:23:17,960
Thank you.
289
00:23:20,480 --> 00:23:21,960
Ta-ta.
290
00:23:29,000 --> 00:23:30,960
I like him.
291
00:23:46,960 --> 00:23:48,936
This is the Official Secrets Act.
292
00:23:48,960 --> 00:23:51,936
You'll read it and sign it
at the bottom of each page.
293
00:23:51,960 --> 00:23:53,936
You will then be bound
by its restrictions,
294
00:23:53,960 --> 00:23:55,936
any breach of which
will render you liable
295
00:23:55,960 --> 00:23:57,936
to prosecution under its terms.
296
00:23:57,960 --> 00:24:00,936
Your pay is designated
as Civil Service E4.
297
00:24:00,960 --> 00:24:03,936
All allowances will apply
on a pro rata basis.
298
00:24:03,960 --> 00:24:05,936
Annual leave entitlement
and pension contributions
299
00:24:05,960 --> 00:24:07,936
will accumulate
after the first three months.
300
00:24:07,960 --> 00:24:09,936
Excuse me. I haven't finished yet.
301
00:24:09,960 --> 00:24:12,936
This accommodation
has been assigned to you
302
00:24:12,960 --> 00:24:14,936
at a level appropriate to your grade,
303
00:24:14,960 --> 00:24:18,936
with deposit and rent to be deducted
directly from your pay.
304
00:24:18,960 --> 00:24:20,936
OK, no-one's actually told me
what I'm doing here.
305
00:24:20,960 --> 00:24:23,936
Sign and date each page of the act,
there's a good chap.
306
00:24:23,960 --> 00:24:24,937
If you don't sign,
307
00:24:24,961 --> 00:24:26,936
Alice will send you back
where you've come from.
308
00:24:26,960 --> 00:24:29,960
If you do sign, I'll take you for lunch.
309
00:24:44,960 --> 00:24:46,936
Good morning. How can I help you?
310
00:24:46,960 --> 00:24:49,960
I'm here to meet Mr Paul Maddox.
And you are...?
311
00:24:50,960 --> 00:24:52,936
Jean Courtney? Yes.
312
00:24:52,960 --> 00:24:55,936
Paul Maddox. Good morning. Good morning.
313
00:24:55,960 --> 00:24:57,936
Yes, that's right, I'm Black.
314
00:24:57,960 --> 00:25:00,296
Listen, I'll be straight,
I have a hangover,
315
00:25:00,320 --> 00:25:01,976
which I promise
is not a usual thing for me.
316
00:25:02,000 --> 00:25:03,960
Can we grab a coffee?
317
00:25:05,960 --> 00:25:07,960
I was at a club last night.
318
00:25:08,960 --> 00:25:12,936
English boys playing the blues.
Were they good?
319
00:25:12,960 --> 00:25:16,960
What is it Samuel Johnson says
about a woman preaching?
320
00:25:17,960 --> 00:25:20,936
"It's like a dog
walking on its hind legs.
321
00:25:20,960 --> 00:25:21,937
"It is not done well,
322
00:25:21,961 --> 00:25:23,936
"but you are surprised
to find it done at all."
323
00:25:23,960 --> 00:25:26,936
A woman can't preach?
324
00:25:26,960 --> 00:25:28,936
A woman can definitely preach.
325
00:25:28,960 --> 00:25:30,640
English boys can play the blues.
326
00:25:31,960 --> 00:25:35,936
And I can be an intelligence officer
with the CIA.
327
00:25:35,960 --> 00:25:37,960
So it's all good.
328
00:25:40,960 --> 00:25:42,936
We have something for you.
329
00:25:42,960 --> 00:25:44,936
Do you know Colonel Stok?
330
00:25:44,960 --> 00:25:46,936
We do. Grigor Antonovich.
331
00:25:46,960 --> 00:25:49,936
Allegedly a third undersecretary
at the Soviet embassy,
332
00:25:49,960 --> 00:25:52,936
but known to one and all
as a colonel in the GRU,
333
00:25:52,960 --> 00:25:54,936
and the very possibly highest-ranking
334
00:25:54,960 --> 00:25:56,936
undercover operative in Western Europe.
335
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
This is his English girlfriend.
336
00:26:05,960 --> 00:26:07,936
We didn't know about that.
337
00:26:07,960 --> 00:26:10,936
He uses her apartment
for semi-clandestine meetings,
338
00:26:10,960 --> 00:26:12,936
politicians, journalists,
trade unionists.
339
00:26:12,960 --> 00:26:15,936
Are you gonna put the hook in her?
We're going to.
340
00:26:15,960 --> 00:26:17,936
So what's on offer?
341
00:26:17,960 --> 00:26:19,456
We share all transcripts, recordings,
342
00:26:19,480 --> 00:26:20,936
and additional information from her.
343
00:26:20,960 --> 00:26:23,936
And in return?
We have an operation in Berlin.
344
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
We may need your assistance
at the border points.
345
00:26:28,640 --> 00:26:30,296
It's the retrieval of a missing person.
346
00:26:30,320 --> 00:26:31,936
Why not use MI6?
347
00:26:31,960 --> 00:26:34,936
They have presence in Berlin,
and as I understand it,
348
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
they are the same nationality as you.
349
00:26:37,960 --> 00:26:39,296
It's a point of principle.
350
00:26:39,320 --> 00:26:40,960
Ah.
351
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
Do we get to know who's missing?
In due course.
352
00:26:51,960 --> 00:26:54,640
You can consider us suitably intrigued.
353
00:26:59,960 --> 00:27:02,960
My friend and I will settle
for the best of everything.
354
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Chin-chin.
355
00:27:08,960 --> 00:27:10,800
Glad you came?
356
00:27:11,960 --> 00:27:14,936
Very. Alice is formidable.
357
00:27:14,960 --> 00:27:18,456
Parachuted into France in '43,
murdered a Gestapo officer,
358
00:27:18,480 --> 00:27:20,936
brought home his Luger,
which she keeps in her desk
359
00:27:20,960 --> 00:27:22,936
between the stapler
and the typewriter ribbon.
360
00:27:22,960 --> 00:27:25,136
I won't borrow anything without asking.
361
00:27:25,160 --> 00:27:26,936
That's what I wanted to hear.
362
00:27:26,960 --> 00:27:30,456
Now, tell me, did you sell
your stolen goods in East Berlin?
363
00:27:30,480 --> 00:27:31,936
Sometimes.
364
00:27:31,960 --> 00:27:33,936
And how did you
get the merchandise across?
365
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
You got a pen?
366
00:27:39,960 --> 00:27:41,936
Berlin.
367
00:27:41,960 --> 00:27:44,936
East. West.
368
00:27:44,960 --> 00:27:50,296
Now, there are stations
here, here and here.
369
00:27:50,320 --> 00:27:52,136
Only they're closed.
No-one gets on or off.
370
00:27:52,160 --> 00:27:55,616
Won't last, of course,
they're more secure every day.
371
00:27:55,640 --> 00:27:57,616
And there's a risk of being shot dead.
372
00:27:57,640 --> 00:28:00,936
But if you know what you're doing,
you get into one of these tunnels,
373
00:28:00,960 --> 00:28:03,960
and you can go from West to East.
374
00:28:05,800 --> 00:28:08,136
And East to West.
375
00:28:08,160 --> 00:28:09,960
Very enterprising.
376
00:28:12,640 --> 00:28:16,776
Until I got caught.
Mm, and quite a stiff sentence, too.
377
00:28:16,800 --> 00:28:19,936
The judge didn't like me. I can imagine.
378
00:28:19,960 --> 00:28:22,936
Now, Housemartin. Business.
379
00:28:22,960 --> 00:28:24,936
I knew we'd get there one day.
380
00:28:24,960 --> 00:28:27,936
His interest to us
is in relation to a missing person,
381
00:28:27,960 --> 00:28:29,616
who is himself of great importance
382
00:28:29,640 --> 00:28:31,936
to the defence and security
of the nation.
383
00:28:31,960 --> 00:28:33,936
I can see where this is leading.
384
00:28:33,960 --> 00:28:35,936
Through your contact with Housemartin,
385
00:28:35,960 --> 00:28:37,776
you will help us in our efforts
386
00:28:37,800 --> 00:28:40,960
to locate and retrieve
the missing person.
387
00:28:42,960 --> 00:28:45,936
Then what? I can't promise your freedom.
388
00:28:45,960 --> 00:28:47,936
Prefer it if you did.
389
00:28:47,960 --> 00:28:49,480
Housemartin first.
390
00:28:50,480 --> 00:28:52,960
And I'll do what I can.
391
00:29:35,000 --> 00:29:36,936
Just like last time.
392
00:29:36,960 --> 00:29:38,296
Only there was three of them,
393
00:29:38,320 --> 00:29:39,936
and the big, ugly one
punched me in the face.
394
00:29:39,960 --> 00:29:41,936
Perhaps you provoked him.
395
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
I certainly tried to.
396
00:29:49,960 --> 00:29:52,936
Could I interest you a drink?
397
00:29:52,960 --> 00:29:53,937
No, thank you.
398
00:29:53,961 --> 00:29:56,960
OK, well, I hope you don't mind
if I have one.
399
00:29:58,000 --> 00:29:59,976
Quite a place you have here.
400
00:30:00,000 --> 00:30:02,936
For an non-commissioned officer.
401
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
I didn't say that. You didn't need to.
402
00:30:06,800 --> 00:30:09,936
I'm sure you deserved it.
After Korea, I mean.
403
00:30:09,960 --> 00:30:11,960
I never thought of it like that.
404
00:30:13,960 --> 00:30:16,960
Actually, I will have a drink, please.
405
00:30:18,960 --> 00:30:22,480
What was it like there? In Korea.
406
00:30:24,160 --> 00:30:27,640
Well, at first, I was very bored.
407
00:30:28,960 --> 00:30:31,960
And then I was very frightened.
408
00:30:32,960 --> 00:30:35,296
And eventually, I was very bored
409
00:30:35,320 --> 00:30:37,936
and very frightened at the same time.
410
00:30:37,960 --> 00:30:39,936
My brother, he was there.
411
00:30:39,960 --> 00:30:41,936
He was wounded quite badly.
412
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
So I always wonder...
413
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
See, after he came back, he...
414
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
...wouldn't talk about it.
415
00:30:53,480 --> 00:30:55,960
He took his own life.
416
00:30:56,960 --> 00:30:58,936
I'm sorry.
417
00:30:58,960 --> 00:31:00,960
Of course.
418
00:31:01,960 --> 00:31:04,480
What else is there to say?
419
00:31:13,960 --> 00:31:15,976
You're not wearing it, I see.
420
00:31:16,000 --> 00:31:17,960
The necklace.
421
00:31:18,960 --> 00:31:21,616
I save it for special occasions.
422
00:31:21,640 --> 00:31:22,936
That's the trouble with jewellery.
423
00:31:22,960 --> 00:31:24,936
Well, whether we wear it
or whether we don't,
424
00:31:24,960 --> 00:31:27,776
it sort of tells a story.
425
00:31:27,800 --> 00:31:29,936
What about Deborah?
Is she wearing a ring these days?
426
00:31:29,960 --> 00:31:31,936
Waiting for a divorce, isn't she?
427
00:31:31,960 --> 00:31:33,936
Are you always this well informed?
428
00:31:33,960 --> 00:31:36,296
You may have intuition, Harry,
but we have intelligence.
429
00:31:36,320 --> 00:31:38,960
What else is there about me and Deborah?
430
00:31:40,000 --> 00:31:42,960
That she was pregnant
when you left for Korea.
431
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
Yeah.
432
00:31:48,960 --> 00:31:50,960
Sorry.
433
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
What else can you say?
434
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
How are you going to contact
Housemartin?
435
00:32:06,960 --> 00:32:08,776
Well...
436
00:32:08,800 --> 00:32:11,936
I go to the Liebeskellar nightclub
in Kreuzberg.
437
00:32:11,960 --> 00:32:14,936
I tell the doorman
I'm looking for Alex, or Jan,
438
00:32:14,960 --> 00:32:17,936
or whatever
he's calling himself tonight.
439
00:32:17,960 --> 00:32:20,936
And I wait
and I watch the dancing girls.
440
00:32:20,960 --> 00:32:23,936
And every 15 minutes,
a waitress comes to my table
441
00:32:23,960 --> 00:32:25,936
and sells me a drink.
442
00:32:25,960 --> 00:32:29,936
Maybe one of the drinks
comes with a message.
443
00:32:29,960 --> 00:32:31,640
That's the only way.
444
00:32:34,960 --> 00:32:36,936
This is who we want.
445
00:32:36,960 --> 00:32:38,936
Disappeared six weeks ago.
446
00:32:38,960 --> 00:32:41,936
We believe Housemartin abducted him
on behalf of another party.
447
00:32:41,960 --> 00:32:44,936
You are to purchase information
on who that other party might be.
448
00:32:44,960 --> 00:32:47,456
Housemartin could be working for anyone,
449
00:32:47,480 --> 00:32:49,936
and if you can persuade him
to accept a rival bid,
450
00:32:49,960 --> 00:32:52,936
you are to offer up to $10,000.
451
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
Any questions? Could I have some money?
452
00:32:56,960 --> 00:32:58,960
To pay for the drinks.
453
00:33:06,960 --> 00:33:07,960
Thank you very much.
454
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
Don't forget to collect your receipts.
455
00:33:40,640 --> 00:33:42,936
Fresh passport and ticket to Geneva.
456
00:33:42,960 --> 00:33:44,960
Tomorrow morning. BA.
457
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
Be careful.
458
00:34:18,320 --> 00:34:20,000
Shall I take that?
459
00:34:22,960 --> 00:34:23,976
You're good, Palmer.
460
00:34:24,000 --> 00:34:26,776
In fact, I'd say
you may have a natural talent.
461
00:34:26,800 --> 00:34:28,936
But you're not as good as me.
462
00:34:28,960 --> 00:34:29,937
Not yet.
463
00:34:29,961 --> 00:34:31,960
And the ticket, please.
464
00:34:34,960 --> 00:34:37,320
And the passport, too.
465
00:34:39,960 --> 00:34:42,960
Geneva? Harry, we would've missed you!
466
00:34:44,960 --> 00:34:46,320
And this...
467
00:34:47,960 --> 00:34:48,937
...excellent quality.
468
00:34:48,961 --> 00:34:50,936
You must tell me
where you got it sometime.
469
00:34:50,960 --> 00:34:52,936
I don't suppose there's any possibility
470
00:34:52,960 --> 00:34:55,456
you might just give
all that money back to me?
471
00:34:55,480 --> 00:34:57,136
If we succeed, I will refund you,
472
00:34:57,160 --> 00:34:59,936
after an appropriate deduction
for expenses.
473
00:34:59,960 --> 00:35:02,136
You will take care of it, won't you?
474
00:35:02,160 --> 00:35:03,936
Your life savings?
475
00:35:03,960 --> 00:35:06,296
Sentimental value, really, sir.
476
00:35:06,320 --> 00:35:08,480
Don't mess this up, Palmer.
477
00:36:40,960 --> 00:36:42,320
What's happening?
478
00:36:51,960 --> 00:36:53,936
We've lost him.
479
00:36:53,960 --> 00:36:56,960
Well, you can be the one
to bloody well tell Dalby.
480
00:37:14,960 --> 00:37:19,800
Harry. I heard you went back to England.
481
00:37:20,960 --> 00:37:21,937
How was it?
482
00:37:21,961 --> 00:37:23,936
Inhospitable.
483
00:37:23,960 --> 00:37:26,960
But now you return to the freedom
of West Berlin!
484
00:37:28,960 --> 00:37:30,976
Some friends of mine think
you might be able to help them.
485
00:37:31,000 --> 00:37:34,960
You know me, Harry, I'm always
interested in good business.
486
00:37:38,960 --> 00:37:39,937
He's gone missing.
487
00:37:39,961 --> 00:37:41,936
And my friends will pay for information
488
00:37:41,960 --> 00:37:43,936
on who wanted him and where he went.
489
00:37:43,960 --> 00:37:45,936
We made good business, Harry.
490
00:37:45,960 --> 00:37:48,960
Nobody could get lobsters like you.
491
00:37:49,960 --> 00:37:53,936
But if I think you are trying
to trick me...
492
00:37:53,960 --> 00:37:55,936
I've seen your work.
493
00:37:55,960 --> 00:37:57,456
Ah...
494
00:37:57,480 --> 00:38:00,976
Frau Stuten! She lied to me about money.
495
00:38:01,000 --> 00:38:02,936
Do you know that?
496
00:38:02,960 --> 00:38:05,936
I drove her to the hospital.
I know that.
497
00:38:05,960 --> 00:38:07,296
There was blood everywhere.
498
00:38:07,320 --> 00:38:08,936
Blood? Is that all?
499
00:38:08,960 --> 00:38:12,936
I was in Warsaw
when they crushed the rising.
500
00:38:12,960 --> 00:38:16,936
I've seen things
for which there are no words.
501
00:38:16,960 --> 00:38:19,936
And which side were you on, exactly?
502
00:38:19,960 --> 00:38:25,960
We who survived, you cannot judge us
by your standards.
503
00:38:29,960 --> 00:38:33,616
The man that you are looking for
is still in Berlin.
504
00:38:33,640 --> 00:38:38,936
For $20,000, I will arrange his return.
505
00:38:38,960 --> 00:38:41,960
Tomorrow night 0100.
506
00:38:45,960 --> 00:38:46,937
That's in the East.
507
00:38:46,961 --> 00:38:52,960
That's your problem.
Come alone, Harry, or not at all.
508
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
$20,000?
509
00:39:19,960 --> 00:39:21,936
Just as well I happen to have,
in my possession,
510
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
a suitcase full of money.
511
00:39:28,000 --> 00:39:30,936
The East German guards
work overlapping shifts,
512
00:39:30,960 --> 00:39:33,936
so it's pretty difficult
to have all our people in place
513
00:39:33,960 --> 00:39:34,937
to let your man go through.
514
00:39:34,961 --> 00:39:39,936
Nevertheless, he has one hour,
between 0030 and 0130,
515
00:39:39,960 --> 00:39:42,960
to cross over alone
and return with whoever it is.
516
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
After that, there's nothing we can do.
517
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
Thank you. No sweat.
518
00:39:52,960 --> 00:39:57,960
Hey, Jean, back in London,
you wanna come for dinner some time?
519
00:39:59,960 --> 00:40:00,937
That's very kind of you.
520
00:40:00,961 --> 00:40:03,936
Then you can tell me who we're
bringing back if that's permitted.
521
00:40:03,960 --> 00:40:05,776
Perhaps it will be.
522
00:40:05,800 --> 00:40:07,960
I'll look forward to it.
523
00:40:09,960 --> 00:40:14,960
Hey, Paul, you coming for a beer?
No, no, thanks. I don't drink.
524
00:40:25,960 --> 00:40:27,960
Dalby likes you, you know?
525
00:40:29,320 --> 00:40:31,960
What if I were to run away?
526
00:40:32,960 --> 00:40:34,480
Where to?
527
00:40:35,800 --> 00:40:37,960
Disappear. Change my name.
528
00:40:41,800 --> 00:40:42,960
We'd find you.
529
00:40:51,960 --> 00:40:53,936
That's time.
530
00:40:53,960 --> 00:40:56,936
This bloke, what's so special?
531
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
He designs atomic bombs.
532
00:41:00,640 --> 00:41:04,800
Great. My service to humanity.
533
00:41:19,960 --> 00:41:22,480
Evening, sir. Evening. Papers?
534
00:41:27,320 --> 00:41:28,936
Thank you, sir.
535
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
You're good to go.
536
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
Papiere, bitte.
537
00:43:28,160 --> 00:43:29,936
Professor Dawson?
538
00:43:29,960 --> 00:43:31,000
Yes.
539
00:43:35,960 --> 00:43:38,960
It's him. You can check his scars.
540
00:43:57,960 --> 00:44:00,960
Give me two minutes.
541
00:44:37,320 --> 00:44:38,960
Nein!
542
00:45:38,960 --> 00:45:40,960
It's too late.
543
00:45:43,320 --> 00:45:44,960
We've lost him.
544
00:46:06,960 --> 00:46:08,960
Subtitles by accessibility@itv.com
37541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.