Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,280
Ding-ding, seconds out, round three.
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,480
That will be two beers...
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,960
Thank you.
..and one House Special.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,760
There you go.
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,280
Uh, Greg.
Don't worry, put it on your tab.
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,560
OK.
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,280
Coming through, lads.
Coming through, ladies.
8
00:00:22,320 --> 00:00:23,440
Ruby!
9
00:00:24,520 --> 00:00:26,280
Getting warm.
10
00:00:26,320 --> 00:00:29,360
Warmer.
Thanks.
11
00:00:29,400 --> 00:00:32,080
You know,
they're always slightly warm.
12
00:00:32,120 --> 00:00:35,240
I think it's because he's English.
13
00:00:35,280 --> 00:00:38,280
Yeah, probably.
Yeah.
14
00:00:40,120 --> 00:00:44,360
You know, it's OK, if you want to...
15
00:00:44,400 --> 00:00:48,440
If I want to...?
I don't know.
16
00:00:48,480 --> 00:00:53,000
Share? Scream? Swear?
17
00:00:53,040 --> 00:00:55,000
Anything beginning with "S" is fine.
18
00:00:55,040 --> 00:00:57,440
Thank you, but I'm fine.
19
00:00:59,400 --> 00:01:03,080
I'm over it. Over him.
20
00:01:07,920 --> 00:01:12,120
I was always going to get over it
at some point. Eventually.
21
00:01:13,360 --> 00:01:17,520
So I thought... why wait?
22
00:01:17,560 --> 00:01:19,280
Why not just be over it?
23
00:01:19,320 --> 00:01:21,480
So I did.
24
00:01:21,520 --> 00:01:23,840
Am?
25
00:01:23,880 --> 00:01:27,200
I am over it.
26
00:01:27,240 --> 00:01:33,120
OK. So that sounds very... logical.
27
00:01:33,160 --> 00:01:36,400
Yeah. I thought so.
28
00:01:36,440 --> 00:01:38,240
Mari!
29
00:01:38,280 --> 00:01:39,880
Ruby!
30
00:01:42,600 --> 00:01:45,480
Oh, God. Come on.
No. Yeah!
31
00:01:45,520 --> 00:01:48,040
Ugh. Yes.
MARI LAUGHS
32
00:01:50,000 --> 00:01:52,640
You know,
she still won't talk about him.
33
00:01:52,680 --> 00:01:54,960
Give her time.
34
00:01:55,000 --> 00:01:57,880
Do you think men
are fundamentally unreliable?
35
00:01:57,920 --> 00:01:59,240
Or is it learned behaviour?
36
00:01:59,280 --> 00:02:00,720
Personally, I think
37
00:02:00,760 --> 00:02:03,760
the masculine fear of commitment
is a little like gravity.
38
00:02:04,800 --> 00:02:06,760
Ever present, totally invisible,
39
00:02:06,800 --> 00:02:09,120
and liable to drag you down
at any minute.
40
00:02:09,160 --> 00:02:11,920
Blimey. That's almost profound.
41
00:03:15,480 --> 00:03:18,200
CHILDREN SCREAM AND LAUGH
42
00:03:28,120 --> 00:03:31,560
CHILDREN CHATTER
43
00:03:39,400 --> 00:03:42,640
Good morning, everyone.
Trust we all slept well?
44
00:03:42,680 --> 00:03:43,840
HE COUGHS
45
00:03:45,680 --> 00:03:47,600
Looking a little seedy, Dr Nair.
46
00:03:47,640 --> 00:03:50,200
Clearly didn't get the memo
about the house special.
47
00:03:50,240 --> 00:03:51,680
Thank you for your concern.
48
00:03:51,720 --> 00:03:54,320
But I think I'll be all right,
provided I neither move nor speak.
49
00:03:54,360 --> 00:03:56,720
Physician, heal thyself.
Right, to business.
50
00:03:56,760 --> 00:03:59,120
KNOCK AT DOOR
Good morning.
51
00:03:59,160 --> 00:04:02,320
I'm looking for Dr Nair.
His office is empty. And you are?
52
00:04:02,360 --> 00:04:04,120
Dr Nikita Sharma.
53
00:04:04,160 --> 00:04:06,800
I'm your new junior colleague,
but everyone calls me Niki.
54
00:04:06,840 --> 00:04:08,240
No, no, no, no, no.
55
00:04:08,280 --> 00:04:11,720
You were supposed to arrive
only on the 24th.
56
00:04:11,760 --> 00:04:13,720
Which, of course, is today.
57
00:04:15,360 --> 00:04:18,040
Yes. Yes. So, Lydia,
58
00:04:18,080 --> 00:04:21,560
as you know, my son Ajay
has returned to his medical studies,
59
00:04:21,600 --> 00:04:24,280
but by good fortune, I've been able
to secure the services
60
00:04:24,320 --> 00:04:26,720
of an excellent
junior trainee doctor.
61
00:04:28,480 --> 00:04:31,000
Welcome, Dr Sharma.
My name is Lydia Fonseca.
62
00:04:31,040 --> 00:04:32,080
I'm sure the rest of my team
63
00:04:32,120 --> 00:04:34,280
will introduce themselves
to you individually,
64
00:04:34,320 --> 00:04:35,680
after we complete morning report.
65
00:04:35,720 --> 00:04:37,360
Can I just say...
To business.
66
00:04:37,400 --> 00:04:39,640
Unless anyone else
has a surprise in store for me?
67
00:04:42,200 --> 00:04:44,400
Right, Amir Khan, over in Anapuri.
68
00:04:44,440 --> 00:04:46,600
The biopsy results
came through yesterday.
69
00:04:46,640 --> 00:04:50,680
Unfortunately, suspected laryngeal
carcinoma has been confirmed.
70
00:04:50,720 --> 00:04:52,840
But no local spread, so hopefully,
71
00:04:52,880 --> 00:04:55,080
a little localised radiotherapy
will see him through.
72
00:04:55,120 --> 00:04:57,920
I thought, as you made the diagnosis
in good time,
73
00:04:57,960 --> 00:05:00,840
you could pop over
and give him the news. Sure.
74
00:05:00,880 --> 00:05:03,120
And why don't you take Dr Sharma...
Sharma.
75
00:05:05,520 --> 00:05:07,360
Despite my wizened appearance,
Doctor,
76
00:05:07,400 --> 00:05:09,560
I still have a fully functioning
short-term memory.
77
00:05:09,600 --> 00:05:13,920
Dr Walker, I've had your request for
an urgent consultation in Yuvenam.
78
00:05:13,960 --> 00:05:16,120
A sick child,
details are a little sketchy,
79
00:05:16,160 --> 00:05:17,840
so I thought a visit
would be appropriate.
80
00:05:17,880 --> 00:05:19,800
Give your motorbike a run-out.
No problem.
81
00:05:19,840 --> 00:05:21,000
Didn't think there would be.
82
00:05:21,040 --> 00:05:23,560
Sister Mari, you're in maternity,
yours truly in admissions.
83
00:05:23,600 --> 00:05:26,040
Thank you, everyone,
our patients are waiting.
84
00:05:27,040 --> 00:05:28,120
Not you.
85
00:05:30,280 --> 00:05:31,640
Lydia, I'm so sorry,
86
00:05:31,680 --> 00:05:34,240
it was just an admin error
on my part.
87
00:05:34,280 --> 00:05:36,400
I don't like fait accompli, Dr Nair,
88
00:05:36,440 --> 00:05:39,200
especially when it comes
to my staff. Who the hell is she?
89
00:05:40,560 --> 00:05:42,280
You know, my friend, Jasprit,
90
00:05:42,320 --> 00:05:46,680
was in orthopaedic practice
in Kochi. Niki is his daughter.
91
00:05:46,720 --> 00:05:50,920
And Jasprit feels that she should
see some actual medicine
92
00:05:50,960 --> 00:05:54,280
before she specialises. You know,
real-life experience, so to speak.
93
00:05:56,440 --> 00:05:58,880
Fine. I don't have the energy
to argue.
94
00:05:58,920 --> 00:06:00,720
But she's your responsibility,
not mine.
95
00:06:00,760 --> 00:06:02,480
Totally, totally.
96
00:06:04,000 --> 00:06:05,800
By the way,
have we heard from Dr Verma?
97
00:06:07,360 --> 00:06:10,560
Arrived yesterday.
Official resignation letter.
98
00:06:11,600 --> 00:06:15,080
Then what do we do? We ask Kochi
for a replacement surgeon?
99
00:06:15,120 --> 00:06:16,560
After the year we've had?
100
00:06:16,600 --> 00:06:19,240
Fresh surgeons are like hen's teeth.
No, no.
101
00:06:19,280 --> 00:06:22,200
As usual, we'll just
have to muddle through on our own.
102
00:06:22,240 --> 00:06:23,920
Well, that we can do.
103
00:06:25,200 --> 00:06:27,800
And have you talked to Dr Walker
about this?
104
00:06:27,840 --> 00:06:29,720
No, not yet. But I will.
105
00:06:57,440 --> 00:06:59,960
Agh!
106
00:07:03,760 --> 00:07:05,680
Oh, come on!
107
00:07:11,960 --> 00:07:14,400
Hi.
Ruby.
108
00:07:14,440 --> 00:07:16,560
Oh.
109
00:07:16,600 --> 00:07:21,720
Samir. I work for...
DCO. Somehow, I got that.
110
00:07:21,760 --> 00:07:24,160
Do you need a hand?
111
00:07:24,200 --> 00:07:27,600
Yeah, it just cut out on me. I'm
assuming it's something technical?
112
00:07:27,640 --> 00:07:30,120
Yeah. I think it's a pretty safe
bet. You tried calling the AA?
113
00:07:31,160 --> 00:07:33,680
Really? They work out here?
I didn't know that...
114
00:07:33,720 --> 00:07:36,080
Wow. You really are
fresh off the boat.
115
00:07:38,600 --> 00:07:41,000
So, what are you doing here?
116
00:07:41,040 --> 00:07:43,520
Doctor. For GKH.
117
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
I need a torch.
118
00:07:50,280 --> 00:07:53,480
GKH? I don't think I've heard
of that one. Is it a non-profit?
119
00:07:53,520 --> 00:07:55,800
Good Karma Hospital. Over in Barco.
120
00:07:55,840 --> 00:07:58,760
Small, but perfectly formed.
Can you hold this?
121
00:07:58,800 --> 00:08:00,720
Yes.
Point it there.
122
00:08:02,880 --> 00:08:05,120
Look, I'm really grateful
for the help,
123
00:08:05,160 --> 00:08:07,520
but my control are sending
a mechanic as soon as they can...
124
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
OK. Try it now.
125
00:08:10,080 --> 00:08:12,400
Bumpy roads mean electrical
connections work loose.
126
00:08:12,440 --> 00:08:13,880
It's pretty simple, really.
127
00:08:26,720 --> 00:08:29,000
ENGINE STARTS
128
00:08:29,040 --> 00:08:30,600
Oh.
129
00:08:30,640 --> 00:08:32,600
Thanks. I owe you one.
130
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
Welcome to India.
131
00:08:38,760 --> 00:08:41,400
Hey! Wait! No!
132
00:08:45,800 --> 00:08:48,520
OK, so, that was a pretty dumb place
to leave it... I was helping you.
133
00:08:48,560 --> 00:08:51,040
Parking in someone's blind spot
isn't exactly helpful.
134
00:08:51,080 --> 00:08:52,440
Hello! Mirrors, one on each side.
135
00:08:52,480 --> 00:08:54,280
It was obvious
I was gonna pull back!
136
00:09:00,320 --> 00:09:02,160
So, what do we do now?
137
00:09:10,440 --> 00:09:12,800
I don't think I should
really be doing this. Tough.
138
00:09:14,120 --> 00:09:17,440
I have my own schedule, and...
You killed my bike.
139
00:09:17,480 --> 00:09:20,360
Indian traffic law gives me the
right to commandeer your vehicle.
140
00:09:22,520 --> 00:09:24,240
Is that true?
141
00:09:24,280 --> 00:09:25,720
Probably.
142
00:09:27,800 --> 00:09:30,680
So, where are we going?
I'll tell you when we get there.
143
00:09:33,320 --> 00:09:34,760
Dr Fonseca?
144
00:09:38,320 --> 00:09:41,000
I wondered if I could
have a few minutes of your time.
145
00:09:41,040 --> 00:09:45,600
My name is Hira Grover,
and I am your local politician.
146
00:09:45,640 --> 00:09:46,760
Since my election,
147
00:09:46,800 --> 00:09:49,440
I've been touring all
the public hospitals in the area,
148
00:09:49,480 --> 00:09:51,240
just to see how we can help.
149
00:09:51,280 --> 00:09:52,560
We're honoured.
150
00:09:52,600 --> 00:09:55,080
Although, I did think
there'd be more of an entourage.
151
00:09:55,120 --> 00:09:57,400
Fresh paint, Dr Fonseca.
152
00:09:57,440 --> 00:09:59,600
A queen thinks the world
smells of it,
153
00:09:59,640 --> 00:10:02,120
but I need to see things
as they really are.
154
00:10:02,160 --> 00:10:04,280
And today's our lucky day?
155
00:10:04,320 --> 00:10:07,040
I want to be a politician
who keeps her promises.
156
00:10:07,080 --> 00:10:08,640
I'm a doctor, too, you know.
157
00:10:08,680 --> 00:10:11,160
Oh, yeah,
the Grove Clinic chain, right?
158
00:10:11,200 --> 00:10:13,440
They say
you're worth a small fortune.
159
00:10:14,640 --> 00:10:16,880
I was lucky enough to have success
with my business,
160
00:10:16,920 --> 00:10:20,600
but now I want to
give something back to my community.
161
00:10:20,640 --> 00:10:22,760
Tell me what you need.
162
00:10:22,800 --> 00:10:23,960
Just the usual.
163
00:10:24,000 --> 00:10:26,720
Money, more staff, new buildings,
equipment, the works.
164
00:10:26,760 --> 00:10:28,160
Feel free to stop me any time.
165
00:10:28,200 --> 00:10:30,960
What you do here is incredible.
166
00:10:31,000 --> 00:10:33,360
And I sincerely want to help.
167
00:10:34,720 --> 00:10:36,160
OK.
168
00:10:36,200 --> 00:10:38,440
You asked for it. This way.
169
00:10:44,840 --> 00:10:46,120
Dr Nair!
170
00:10:48,640 --> 00:10:51,000
Dr Nair. Found you.
171
00:10:51,040 --> 00:10:53,960
Can I just say, I am so sorry
if I embarrassed you,
172
00:10:54,000 --> 00:10:56,240
but I am 100% certain
today is the correct date.
173
00:10:56,280 --> 00:10:59,040
In fact, I rechecked the email
chain, and I can absolutely confirm
174
00:10:59,080 --> 00:11:02,160
I'm supposed to be here. Now.
Which... I am.
175
00:11:04,320 --> 00:11:08,600
Dr Sharma... when you get to my age,
176
00:11:08,640 --> 00:11:11,440
you start to accept that,
ultimately,
177
00:11:11,480 --> 00:11:13,000
everything is your own fault...
178
00:11:14,600 --> 00:11:17,800
..and the only cure
is the sweet release of eternity.
179
00:11:22,120 --> 00:11:25,160
I'm sorry, I...
I don't know how to respond.
180
00:11:26,880 --> 00:11:30,040
Do you have a car?
Yes.
181
00:11:30,080 --> 00:11:31,720
Then please lead me to it.
182
00:11:41,240 --> 00:11:45,800
TRAIN ANNOUNCEMENT: 'Train number
1926A, Mumbai-Kochi express
183
00:11:45,840 --> 00:11:48,200
'is arriving on platform one.'
184
00:12:25,040 --> 00:12:27,800
How's that for service?
Thank you.
185
00:12:27,840 --> 00:12:29,120
Absolute pleasure.
186
00:12:32,480 --> 00:12:34,600
Excuse me. Do you speak English?
187
00:12:34,640 --> 00:12:36,520
Like a native. How can I help?
188
00:12:37,760 --> 00:12:41,080
Er... I'm looking
for the owner of this place?
189
00:12:41,120 --> 00:12:43,520
He was supposed to meet us there?
190
00:12:43,560 --> 00:12:47,040
"Karnataka Sunshine Apartments.
Best On The Beach."
191
00:12:47,080 --> 00:12:50,440
Which means you want Deepak,
although... I would put 'em third.
192
00:12:50,480 --> 00:12:53,560
I'm sorry?
The apartments.
193
00:12:53,600 --> 00:12:57,240
Definitely third best on the beach,
in my humble opinion.
194
00:12:57,280 --> 00:13:01,040
On the bright side,
bronze is still a medal. I'm Greg.
195
00:13:02,800 --> 00:13:06,360
Frankie. Frankie Martin.
This is my son. Bobby!
196
00:13:06,400 --> 00:13:09,280
Bobby!
SHUTTER CLICKS
197
00:13:09,320 --> 00:13:11,800
OK, so, where can
we find this Deepak character?
198
00:13:11,840 --> 00:13:15,800
Well, let's see, it's Wednesday,
so he will be at the cash-and-carry,
199
00:13:15,840 --> 00:13:18,840
buying more of those chocolates
that you put on the pillows.
200
00:13:18,880 --> 00:13:22,200
After that,
he usually has a drink with Axar,
201
00:13:22,240 --> 00:13:25,600
except on the first of the month
when he goes to see his therapist.
202
00:13:25,640 --> 00:13:28,920
But you're very welcome to wait here
until he returns.
203
00:13:30,840 --> 00:13:33,400
OK. So, how long will that be?
204
00:13:33,440 --> 00:13:38,080
Probably...
about two large gin and tonics?
205
00:13:40,000 --> 00:13:43,080
I'll have one. Let's start with one,
how about that?!
206
00:13:43,120 --> 00:13:44,600
Of course you will.
207
00:13:47,120 --> 00:13:49,960
So, all this is just a normal day?
208
00:13:50,000 --> 00:13:52,120
This? This is nothing.
209
00:13:52,160 --> 00:13:54,520
We average just under
800 patients a week.
210
00:13:54,560 --> 00:13:56,840
Emergencies, follow-up, maternity.
211
00:13:56,880 --> 00:13:59,800
That's incredible... and shocking.
212
00:13:59,840 --> 00:14:02,520
Well, people can't afford the kind
of medicine your clinics offer,
213
00:14:02,560 --> 00:14:05,880
so they come here.
That I can see.
214
00:14:05,920 --> 00:14:07,560
I don't know how you manage.
215
00:14:07,600 --> 00:14:09,360
Hard work and good medicine.
216
00:14:09,400 --> 00:14:11,360
But if we had extra staff
and equipment,
217
00:14:11,400 --> 00:14:13,240
we could do so much more.
218
00:14:13,280 --> 00:14:15,440
And now, I'm afraid
I have to go to a clinic,
219
00:14:15,480 --> 00:14:18,520
so if you'll excuse me.
Sister Mari?Yes, Doctor?
220
00:14:18,560 --> 00:14:21,080
Please could you show Dr Grover
around the rest of the hospital?
221
00:14:21,120 --> 00:14:22,960
She's keen to see everything
that we do here?
222
00:14:23,000 --> 00:14:25,200
Of course. All of it?
223
00:14:25,240 --> 00:14:27,120
Oh, yes. Leave no stone unturned.
224
00:14:27,160 --> 00:14:30,800
I want her to see how exactly
how deserving we really are.
225
00:14:30,840 --> 00:14:32,120
You're in excellent hands.
226
00:14:33,840 --> 00:14:36,440
Oh.
Dr Grover, this way.
227
00:14:39,400 --> 00:14:42,640
SATNAV:'In 100m, take the next
turning on your left.
228
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
'Not long to go now.
229
00:14:44,720 --> 00:14:47,440
'Don't forget our little saying...
MSM.
230
00:14:47,480 --> 00:14:51,000
'Say it with me -
mirror, signal, manoeuvre.
231
00:14:51,040 --> 00:14:54,080
'OK, my darling, you have
arrived at your destination.
232
00:14:54,120 --> 00:14:58,400
'Remember to turn the lights off.
I love you.'
233
00:14:58,440 --> 00:15:01,400
I've been meaning to ask,
is that Jasprit?
234
00:15:01,440 --> 00:15:04,760
Daddy insisted on programming it
when he bought me the car.
235
00:15:04,800 --> 00:15:07,280
I don't think he trusts me.
236
00:15:07,320 --> 00:15:09,560
VOCAL WARM-UP
237
00:15:16,920 --> 00:15:20,640
OK, from your chest and from your
head, but not from your throat, OK?
238
00:15:20,680 --> 00:15:24,400
VOCAL WARM-UP CONTINUES
239
00:15:26,040 --> 00:15:28,040
HE CLEARS THROAT
240
00:15:32,360 --> 00:15:34,480
You play all these instruments?
241
00:15:34,520 --> 00:15:40,520
Guitar, keyboard, bass.
A little saxophone.
242
00:15:40,560 --> 00:15:42,960
Not bad.
And sitar?
243
00:15:43,000 --> 00:15:44,680
What, that? Just decoration.
244
00:15:44,720 --> 00:15:46,920
I'm not George bloody Harrison?
245
00:15:46,960 --> 00:15:50,160
No, this is the real instrument.
246
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
My husband is a singer.
247
00:15:52,240 --> 00:15:56,240
Weddings mainly.
Every wedding needs music.
248
00:15:56,280 --> 00:15:58,760
Vital! My show is the best.
All the hits.
249
00:15:58,800 --> 00:16:01,680
If Amir can't get you get up
to dance, you have no legs!
250
00:16:01,720 --> 00:16:03,680
THEY LAUGH
251
00:16:03,720 --> 00:16:05,840
HE SINGS IN HINDI
252
00:16:13,360 --> 00:16:14,600
Sorry, Doctor.
253
00:16:14,640 --> 00:16:18,040
You're here to talk about
the test results?
254
00:16:18,080 --> 00:16:19,400
Yes, yes.
255
00:16:19,440 --> 00:16:23,920
The growth on your larynx
is cancer. I'm sorry.
256
00:16:27,000 --> 00:16:29,880
Is there any treatment? Surgery?
257
00:16:29,920 --> 00:16:33,160
The tests show that
it hasn't spread far, so surgery...
258
00:16:33,200 --> 00:16:36,360
That's good, right?
Very good.
259
00:16:36,400 --> 00:16:39,560
The specialists have recommended
a course of radiation therapy,
260
00:16:39,600 --> 00:16:42,400
and if that treatment goes well,
we can expect a full recovery.
261
00:16:45,240 --> 00:16:47,360
Sorry, Dr Nair. You were speaking.
262
00:16:48,720 --> 00:16:52,080
No, my junior colleague
has given the right prognosis.
263
00:16:52,120 --> 00:16:56,080
With the right kind of medicines,
the outlook is very positive.
264
00:16:56,120 --> 00:16:59,120
Thank you, Doctor.
265
00:16:59,160 --> 00:17:01,680
Our daughter is getting married
in three months' time.
266
00:17:02,920 --> 00:17:06,960
We were both so worried.
You understand?
267
00:17:07,000 --> 00:17:09,560
My sincere congratulations.
268
00:17:11,040 --> 00:17:14,680
Mr Khan, do you have any questions?
269
00:17:17,640 --> 00:17:20,760
This treatment, the radiation...
270
00:17:20,800 --> 00:17:22,200
will it affect my voice?
271
00:17:22,240 --> 00:17:24,360
Possibly.
272
00:17:24,400 --> 00:17:28,440
Some people have complained
of a little hoarseness, maybe.
273
00:17:28,480 --> 00:17:31,240
But the most important thing
is that with this treatment,
274
00:17:31,280 --> 00:17:32,720
we can cure this.
275
00:17:34,440 --> 00:17:38,240
Exactly!
Thank you.
276
00:17:39,440 --> 00:17:43,640
We're both very grateful...
aren't we?
277
00:17:43,680 --> 00:17:46,920
Thank you, Doctor. Thank you.
278
00:17:53,760 --> 00:17:55,400
Doctor! Excuse me.
279
00:17:55,440 --> 00:17:57,000
Yeah? Is every OK?
280
00:17:57,040 --> 00:18:00,040
First of all, I want to thank you
for all you have done.
281
00:18:00,080 --> 00:18:01,720
Your care has been quite wonderful.
282
00:18:01,760 --> 00:18:03,440
Really, it's no problem.
283
00:18:03,480 --> 00:18:05,880
Also, today is my first day,
so I haven't really done much.
284
00:18:05,920 --> 00:18:10,320
I have made a decision to delay
this treatment, this radiation,
285
00:18:10,360 --> 00:18:11,960
until after my daughter is married.
286
00:18:13,920 --> 00:18:16,560
I'm sorry, I don't understand?
287
00:18:16,600 --> 00:18:18,920
You see, I promised to sing for her
at her ceremony,
288
00:18:18,960 --> 00:18:22,360
and if there's any chance
that this could affect my voice,
289
00:18:22,400 --> 00:18:23,960
then I can't possibly risk it.
290
00:18:24,000 --> 00:18:28,480
Mr Khan, we have caught
this cancer right in time,
291
00:18:28,520 --> 00:18:32,560
and any delay will allow it
to spread. Each day is vital.
292
00:18:32,600 --> 00:18:35,880
I understand.
But I'm prepared to take this risk.
293
00:18:35,920 --> 00:18:38,120
My daughter's wedding
is more important.
294
00:18:38,160 --> 00:18:39,680
So, you just bring it forward,
295
00:18:39,720 --> 00:18:41,920
next week, I'm sure your daughter
will understand.
296
00:18:41,960 --> 00:18:44,600
Sadly, impossible.
Many arrangements have been made.
297
00:18:44,640 --> 00:18:46,080
Accommodation, catering,
298
00:18:46,120 --> 00:18:48,960
the groom's family are coming
from great distances.
299
00:18:49,000 --> 00:18:52,240
Thank you for your concern,
but my mind is made up.
300
00:18:52,280 --> 00:18:53,400
Does your wife know?
301
00:18:56,080 --> 00:18:59,160
Absolutely not.
And as far as she will know,
302
00:18:59,200 --> 00:19:02,120
I will be continuing this treatment
exactly as planned.
303
00:19:02,160 --> 00:19:06,600
This is my final decision.
All right.
304
00:19:10,200 --> 00:19:11,520
HE SIGHS
305
00:19:28,040 --> 00:19:30,760
Are you sure
this is the right place?
306
00:19:30,800 --> 00:19:32,640
It just looks deserted.
307
00:19:50,280 --> 00:19:53,200
Please come!
My daughter's very sick.
308
00:19:55,040 --> 00:19:57,760
DOG BARKS
309
00:20:02,560 --> 00:20:04,720
How long has she been like this?
Since yesterday.
310
00:20:06,280 --> 00:20:09,040
Her pulse is abnormally slow.
311
00:20:09,080 --> 00:20:10,960
GCS ten, at best.
312
00:20:11,000 --> 00:20:12,760
So we need to move her
to your hospital?
313
00:20:12,800 --> 00:20:15,000
It's not just our daughter,
there are more.
314
00:20:15,040 --> 00:20:16,880
Other people are sick, too.
315
00:20:21,080 --> 00:20:23,440
Just give us a moment.
We'll be right back.
316
00:20:28,880 --> 00:20:31,240
We need to move her.
She'll die without ICU.
317
00:20:31,280 --> 00:20:34,440
The policy says that if
whatever this is is contagious,
318
00:20:34,480 --> 00:20:36,000
we isolate first.
319
00:20:36,040 --> 00:20:38,200
So, you're saying
we should leave her here?
320
00:20:39,360 --> 00:20:43,040
Our duty is to report it and treat
as best we can. We can't move her.
321
00:20:43,080 --> 00:20:44,760
Then she'll die. You know that.
322
00:20:48,040 --> 00:20:50,960
OK. It's all on me. I'll transport
her to the nearest hospital.
323
00:20:51,000 --> 00:20:53,400
You can stay here and do whatever
the policy tells you to.
324
00:20:57,120 --> 00:21:00,360
Every bird?
Every British bird.
325
00:21:00,400 --> 00:21:03,200
Kestrel?
Yes.
326
00:21:03,240 --> 00:21:05,640
Blue tit?
Yes.
327
00:21:05,680 --> 00:21:07,160
Lap... wig?
328
00:21:08,440 --> 00:21:12,720
Lapwig is not a bird,
but if you mean lapwing, then, yes.
329
00:21:12,760 --> 00:21:13,760
That's what I meant.
330
00:21:13,800 --> 00:21:15,600
I've photographed
every British bird.
331
00:21:15,640 --> 00:21:18,600
They're all on my website
and Instagram.
332
00:21:18,640 --> 00:21:20,840
I have 6,518 followers.
333
00:21:20,880 --> 00:21:24,600
That's incredible.
I never knew birds were so popular.
334
00:21:24,640 --> 00:21:27,240
Ornithology is Britain's
third most popular hobby,
335
00:21:27,280 --> 00:21:28,680
behind jam making and knitting.
336
00:21:28,720 --> 00:21:31,640
It's true. Why else
do you think we're in India?
337
00:21:31,680 --> 00:21:34,640
Excuse me.
That's a blue-faced malkoha.
338
00:21:34,680 --> 00:21:36,840
Don't go far.
OK.
339
00:21:39,160 --> 00:21:41,280
Amazing kid.
340
00:21:42,600 --> 00:21:45,160
I told him
that we could only come to India
341
00:21:45,200 --> 00:21:47,680
if he saved his share
of the plane fare.
342
00:21:48,840 --> 00:21:51,040
I really thought
that would be the end of it,
343
00:21:51,080 --> 00:21:52,880
but he got himself a job
at the pound shop,
344
00:21:52,920 --> 00:21:54,760
spent exactly zero money
for three months,
345
00:21:54,800 --> 00:21:58,080
so he'll go far,
whether we like it or not.
346
00:21:58,120 --> 00:21:59,600
The lad's got focus.
347
00:21:59,640 --> 00:22:02,520
That's all you need
to make it in life.
348
00:22:02,560 --> 00:22:05,040
Never really been my strong suit,
hence...
349
00:22:05,080 --> 00:22:07,480
Focus has never been
Bobby's problem.
350
00:22:07,520 --> 00:22:10,240
If he wants something,
he'll go for it, 100%.
351
00:22:10,280 --> 00:22:13,000
That's a good thing. Right?
352
00:22:13,040 --> 00:22:16,520
Sure. But it can be exhausting.
353
00:22:18,920 --> 00:22:20,840
Bobby's neuro diverse.
354
00:22:22,440 --> 00:22:26,640
Asperger's, ADHD...
it's a complex diagnosis.
355
00:22:27,720 --> 00:22:29,920
Don't get me wrong,
in some ways he's brilliant, but...
356
00:22:31,280 --> 00:22:34,080
..he doesn't see risks, you know?
Always been the same.
357
00:22:34,120 --> 00:22:36,680
One sight of someone he knows,
he'd be straight across the road.
358
00:22:36,720 --> 00:22:37,880
Whoosh!
359
00:22:37,920 --> 00:22:40,080
Then you can relax.
360
00:22:40,120 --> 00:22:42,840
India's entire traffic system
is based on recognising
361
00:22:42,880 --> 00:22:45,440
the fundamental unpredictability
of the individual.
362
00:22:45,480 --> 00:22:48,560
He's never been in safer hands.
SHE CHUCKLES
363
00:22:48,600 --> 00:22:51,240
Speaking of which...
Here comes the man with the keys
364
00:22:51,280 --> 00:22:53,480
to the third-best apartments
on the beach.
365
00:22:53,520 --> 00:22:56,800
SHOUTS: Deepak! Deepak!
366
00:22:57,960 --> 00:23:02,200
Sorry, a bit loud.
It's fine.
367
00:23:04,160 --> 00:23:07,880
It makes no sense.
He's risking his life for a song.
368
00:23:09,360 --> 00:23:12,080
Perhaps we should go back?
Explain things again.
369
00:23:12,120 --> 00:23:13,600
His wife did most of the talking,
370
00:23:13,640 --> 00:23:15,520
could be that he just
simply doesn't get it?
371
00:23:15,560 --> 00:23:19,600
Dr Sharma, it seems to me
that our patient understands
372
00:23:19,640 --> 00:23:21,480
his situation only too well.
373
00:23:21,520 --> 00:23:26,000
And, as he's in full command
of all his faculties,
374
00:23:26,040 --> 00:23:27,880
I think we have no alternative
375
00:23:27,920 --> 00:23:31,080
except
just to give in to his wishes.
376
00:23:31,120 --> 00:23:33,280
Even if he's making
a terrible decision?
377
00:23:33,320 --> 00:23:35,040
Precisely.
378
00:23:35,080 --> 00:23:37,960
Because it's not
your life or my life...
379
00:23:40,280 --> 00:23:42,480
..it is HIS life.
380
00:23:42,520 --> 00:23:44,840
So unless he changes his mind,
we wait.
381
00:23:44,880 --> 00:23:46,600
HORN BLARES
382
00:23:54,280 --> 00:23:56,280
What the hell?
383
00:23:56,320 --> 00:23:57,880
HORN BLARES
384
00:24:07,480 --> 00:24:09,000
Ruby, what's going on?
385
00:24:14,360 --> 00:24:16,960
MOBILE RINGS
Talk to me.
386
00:24:17,000 --> 00:24:18,440
She's infected.
387
00:24:18,480 --> 00:24:20,400
The whole village is sick,
but she's the worst.
388
00:24:20,440 --> 00:24:21,600
Suspected encephalitis.
389
00:24:21,640 --> 00:24:23,800
Started fitting.
Started with IV of diazepam,
390
00:24:23,840 --> 00:24:26,640
but now she's comatose.
Any other symptoms?
391
00:24:26,680 --> 00:24:29,520
Fevers, headaches, myalgia.
Some are vomiting.
392
00:24:29,560 --> 00:24:31,080
Ten cases already, maybe more.
393
00:24:31,120 --> 00:24:33,960
Rash?
None that I can see.
394
00:24:34,000 --> 00:24:35,400
Stay there.
395
00:24:37,840 --> 00:24:40,000
Exactly the same presentation
396
00:24:40,040 --> 00:24:42,200
as Kozhikode and Malappuram
four years ago.
397
00:24:42,240 --> 00:24:44,840
You think this is Nipah virus?
Yes, I'm sure.
398
00:24:49,880 --> 00:24:51,000
MOBILE RINGS
399
00:24:51,040 --> 00:24:54,480
Her pressure's dropping.
I need more fluid.
400
00:24:54,520 --> 00:24:57,240
Normal saline.
I can get some. Wait.
401
00:24:57,280 --> 00:25:00,520
You do nothing until I tell you to,
understand? Nothing.
402
00:25:00,560 --> 00:25:02,240
They shouldn't help out
the girl here.
403
00:25:02,280 --> 00:25:04,960
The correct procedure
is to isolate the entire village.
404
00:25:05,000 --> 00:25:07,600
The entire area.
However, we are where we are, Ram.
405
00:25:07,640 --> 00:25:11,160
We cannot admit a Nipah patient
in our hospital.
406
00:25:11,200 --> 00:25:14,160
If this thing spreads,
the entire staff, the patients,
407
00:25:14,200 --> 00:25:15,440
everyone is at risk.
408
00:25:15,480 --> 00:25:16,800
I agree with Doctor Nair.
409
00:25:16,840 --> 00:25:18,440
There is no vaccine,
no drugs that work.
410
00:25:18,480 --> 00:25:20,200
Mortality up to 70%
for confirmed cases.
411
00:25:20,240 --> 00:25:23,000
Nothing on Earth scares me more
than this damn virus.
412
00:25:23,040 --> 00:25:25,200
They've already been exposed,
we can't change that.
413
00:25:25,240 --> 00:25:26,280
We have no choice.
414
00:25:26,320 --> 00:25:28,200
We just give them the supplies
they need
415
00:25:28,240 --> 00:25:29,800
and send them back
to the village,
416
00:25:29,840 --> 00:25:31,120
and then call the authorities
417
00:25:31,160 --> 00:25:33,040
and lock it down.
And let the girl die?
418
00:25:33,080 --> 00:25:35,600
Look at her. She needs our help.
419
00:25:36,640 --> 00:25:38,400
She won't get halfway, Lydia.
420
00:25:38,440 --> 00:25:41,080
Sister, I've seen
how this disease spreads.
421
00:25:41,120 --> 00:25:42,360
It's not worth the risk.
422
00:25:42,400 --> 00:25:46,600
If there is an outbreak here, it
doesn't even bear thinking about.
423
00:25:46,640 --> 00:25:49,000
Lydia, please,
you know I'm right on this one.
424
00:25:49,040 --> 00:25:51,840
We have to turn them back right now,
there's no other way.
425
00:25:51,880 --> 00:25:56,080
The girl will die.
They're both young and fit.
426
00:25:56,120 --> 00:25:58,240
Lydia?!
427
00:25:58,280 --> 00:26:00,960
Mari, evacuate the entire hospital.
428
00:26:01,000 --> 00:26:02,440
Everybody else stay away from here
429
00:26:02,480 --> 00:26:04,320
until I work out
what the hell we're gonna do.
430
00:26:20,520 --> 00:26:24,040
So, everyone who can walk
has been discharged.
431
00:26:24,080 --> 00:26:25,960
The inpatients
are all in the main ward,
432
00:26:26,000 --> 00:26:29,240
and we have staff in every entrance
so no-one can get in or out.
433
00:26:29,280 --> 00:26:30,320
OK. Good.
434
00:26:33,840 --> 00:26:36,120
We can use the operating theatre
as a quarantine unit.
435
00:26:36,160 --> 00:26:38,680
There's negative pressure,
we can safely isolate them there.
436
00:26:38,720 --> 00:26:40,360
Lydia...
Let me finish!
437
00:26:40,400 --> 00:26:42,080
They'll work alone with her.
438
00:26:42,120 --> 00:26:44,640
Absolutely none of the staff
will be put at risk.
439
00:26:44,680 --> 00:26:46,080
This is reckless!
440
00:26:46,120 --> 00:26:49,120
I won't stand here and watch
a child die without a fight, Ram.
441
00:26:49,160 --> 00:26:52,520
So, please, just do it, now.
Thank you.
442
00:26:52,560 --> 00:26:53,680
Ridiculous!
443
00:27:00,080 --> 00:27:01,480
This way.
444
00:27:34,080 --> 00:27:37,160
That's her second bag,
started at 12:42.
445
00:27:37,200 --> 00:27:38,480
Got it.
446
00:27:38,520 --> 00:27:40,960
Pulse is OK, BP's a little high.
447
00:27:41,000 --> 00:27:43,240
For a minute there,
I was worried your boss
448
00:27:43,280 --> 00:27:44,640
was gonna make us turn around.
449
00:27:44,680 --> 00:27:46,160
Believe me, she thought about it.
450
00:27:46,200 --> 00:27:49,800
If I hadn't been there with you,
would you have left her?
451
00:27:51,600 --> 00:27:53,720
I don't know. Maybe.
452
00:27:53,760 --> 00:27:55,760
MONITOR ALARM BEEPS
453
00:27:55,800 --> 00:27:57,080
Pulse is dropping.
454
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
BP?
Climbing. Mannitol?
455
00:28:06,160 --> 00:28:08,080
Can I have my camera back, please?
456
00:28:08,120 --> 00:28:10,240
Give it back, you'll break it!
457
00:28:10,280 --> 00:28:11,840
Shut up!
458
00:28:11,880 --> 00:28:14,560
Please! Just give it back!
459
00:28:14,600 --> 00:28:17,680
Hey!
It's mine! Hey!
460
00:28:18,880 --> 00:28:22,480
What do you think you're doing?
Bobby, you OK? Give it back to him.
461
00:28:22,520 --> 00:28:23,640
Give what back?
462
00:28:23,680 --> 00:28:26,000
Don't play silly beggars
with me, mate.
463
00:28:26,040 --> 00:28:27,080
Just hand it over.
464
00:28:27,120 --> 00:28:29,880
What, this? This is MY camera.
465
00:28:29,920 --> 00:28:32,360
Right?
Yeah.
466
00:28:32,400 --> 00:28:34,960
You want me to take your picture?
467
00:28:35,000 --> 00:28:36,680
Smile.
468
00:28:36,720 --> 00:28:37,960
SHUTTER CLICKS
469
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
THEY LAUGH
470
00:28:40,480 --> 00:28:42,360
SPEAKS OWN LANGUAGE
471
00:28:44,160 --> 00:28:47,040
What did you call him?
472
00:28:47,080 --> 00:28:49,400
OK, sonny, last chance.
473
00:28:49,440 --> 00:28:51,640
Hand it over now
and we'll forget all about this.
474
00:28:51,680 --> 00:28:54,360
Or...?
Or we won't.
475
00:28:54,400 --> 00:28:56,240
And believe me you'll wish you had.
476
00:28:56,280 --> 00:28:58,440
I'm so glad you're here, Officer...
477
00:28:58,480 --> 00:29:00,280
Ugh!
478
00:29:02,440 --> 00:29:07,400
Yeah? What about you? 'Ey? Yeah?
Get out of it, then!
479
00:29:12,720 --> 00:29:14,320
Jesus Christ, that hurt!
480
00:29:14,360 --> 00:29:15,360
HE GROANS
481
00:29:18,760 --> 00:29:22,680
Bobby... Bobby, it's all right,
mate, they're gone.
482
00:29:25,160 --> 00:29:28,200
This decision
is totally irresponsible!
483
00:29:28,240 --> 00:29:31,320
To allow an infected patient
into the community...
484
00:29:31,360 --> 00:29:34,480
Was my choice. My staff are
isolated, no-one else is at risk.
485
00:29:34,520 --> 00:29:36,440
And I'll remind you
this is still my hospital
486
00:29:36,480 --> 00:29:37,960
and I decide how I run it.
487
00:29:38,000 --> 00:29:40,160
I certainly won't be lectured to
by the likes of you.
488
00:29:40,200 --> 00:29:41,520
The likes of me?
489
00:29:42,680 --> 00:29:44,480
What the hell
is that supposed to mean?
490
00:29:44,520 --> 00:29:46,240
You see me as your inferior,
is that it?
491
00:29:46,280 --> 00:29:49,040
Oh! For God's sake, that's not
what I meant and you know it...
492
00:29:49,080 --> 00:29:51,000
So what exactly did you mean?
493
00:29:51,040 --> 00:29:53,200
You practically ignored me
this morning...
494
00:29:53,240 --> 00:29:56,040
Because, unlike a politician,
I still have a hospital to run.
495
00:29:56,080 --> 00:29:58,800
Badly, if this incident
is anything to go by.
496
00:29:58,840 --> 00:30:00,240
The girl is dying.
497
00:30:00,280 --> 00:30:01,760
Almost certainly!
498
00:30:03,240 --> 00:30:06,160
But as doctors,
whether Indian or English,
499
00:30:06,200 --> 00:30:10,760
we are supposed to retain clinical
judgement in all circumstances.
500
00:30:12,240 --> 00:30:13,240
And Dr Nair...
501
00:30:14,480 --> 00:30:17,120
..what is his opinion
on this gross recklessness?
502
00:30:22,760 --> 00:30:25,640
Dr Fonseca
has my full and total support.
503
00:30:25,680 --> 00:30:30,120
All the required quarantine measures
were followed.
504
00:30:30,160 --> 00:30:32,000
Your suggestion is unwarranted.
505
00:30:32,040 --> 00:30:34,560
Dr Fonseca is an Indian citizen,
just like you and I.
506
00:30:34,600 --> 00:30:39,080
So we are all, unfortunately,
together in this terrible situation.
507
00:30:39,120 --> 00:30:40,360
We need you.
508
00:30:42,200 --> 00:30:44,480
She's coning.
Right pupil's just blown.
509
00:30:44,520 --> 00:30:46,360
Have you tried mannitol?
Not enough.
510
00:30:46,400 --> 00:30:48,560
If we don't reduce the pressure
she'll be dead soon.
511
00:30:48,600 --> 00:30:50,240
Craniotomy is our only option.
512
00:30:50,280 --> 00:30:52,840
But we don't have a neurosurgeon.
I can do it.
513
00:30:52,880 --> 00:30:54,680
I had a training number
before I left the UK.
514
00:30:54,720 --> 00:30:56,160
I've done the procedure.
515
00:30:56,200 --> 00:30:58,360
If Ruby can gas for me,
I can operate.
516
00:30:58,400 --> 00:30:59,680
But I'll need a nurse to scrub in.
517
00:30:59,720 --> 00:31:01,600
Impossible.
I can't risk any more of my staff.
518
00:31:03,560 --> 00:31:05,080
No...
519
00:31:05,120 --> 00:31:07,640
There's diamorphine in the fridge.
Make her comfortable.
520
00:31:07,680 --> 00:31:09,000
She shouldn't suffer.
521
00:31:09,040 --> 00:31:10,560
I'm sorry,
we gave the girl a chance.
522
00:31:10,600 --> 00:31:12,720
I understand.
523
00:31:12,760 --> 00:31:15,560
Right decision.
You made the correct choice.
524
00:31:15,600 --> 00:31:16,800
DOOR OPENS
525
00:31:21,000 --> 00:31:22,480
What do you need?
526
00:31:29,440 --> 00:31:31,280
Thank you.
527
00:31:31,320 --> 00:31:33,120
He said he'd be five minutes...
528
00:31:33,160 --> 00:31:34,320
No harm done.
529
00:31:34,360 --> 00:31:37,000
Well, maybe a little,
but he deserved it.
530
00:31:37,040 --> 00:31:38,800
Bullies are the same the world over.
531
00:31:38,840 --> 00:31:40,720
Bobby told me you head-butted him?
532
00:31:42,120 --> 00:31:43,520
You're bleeding...
533
00:31:43,560 --> 00:31:45,720
Just glad I'm not a woodpecker.
534
00:31:45,760 --> 00:31:46,960
Hell of a way to make a living.
535
00:31:50,600 --> 00:31:52,200
I knew this was all a mistake.
536
00:31:52,240 --> 00:31:54,120
If I could get on a plane tomorrow,
I would...
537
00:31:54,160 --> 00:31:57,680
Hey, hey.
Give the place a chance, yeah?
538
00:31:57,720 --> 00:32:00,240
I did, and I'm still here.
539
00:32:00,280 --> 00:32:02,600
20 years on, living the dream.
540
00:32:02,640 --> 00:32:04,800
With a headache.
541
00:32:04,840 --> 00:32:09,320
HE SCOFFS
Look around you. Small price to pay.
542
00:32:13,360 --> 00:32:15,360
MONITOR ALARM BEEPS RAPIDLY
543
00:32:24,800 --> 00:32:26,920
OK, I'm starting a craniotomy now.
544
00:32:26,960 --> 00:32:29,200
Systolic at 160.
545
00:32:36,400 --> 00:32:39,240
Get ready for rapid closure
in case of herniation.
546
00:32:39,280 --> 00:32:42,800
Have some lintins to hand.
Yes, Doctor.
547
00:32:42,840 --> 00:32:45,000
The dura's tenting.
How's her blood pressure?
548
00:32:45,040 --> 00:32:46,720
200 systolic.
549
00:32:46,760 --> 00:32:49,200
Scissors and forceps.
550
00:32:51,080 --> 00:32:53,080
Dropping. 180.
551
00:32:55,880 --> 00:32:57,240
Brain's beginning to herniate.
552
00:32:57,280 --> 00:33:00,880
I need a 100ml of 3% hypertonic
saline pushed through now.
553
00:33:03,520 --> 00:33:04,880
PHONE RINGS
554
00:33:08,600 --> 00:33:10,360
Yes?
555
00:33:17,720 --> 00:33:18,880
What?
556
00:33:21,960 --> 00:33:23,120
You!
557
00:33:24,720 --> 00:33:27,160
I just now got off the phone
with Mr Khan.
558
00:33:27,200 --> 00:33:30,200
I gave you a specific instruction
and you defied me!
559
00:33:30,240 --> 00:33:31,880
I thought his wife
had a right to know
560
00:33:31,920 --> 00:33:33,840
her husband
was putting his life at risk,
561
00:33:33,880 --> 00:33:35,840
so I called her.
Oh, you "thought"!
562
00:33:35,880 --> 00:33:38,720
Well, in that case,
please, forgive me.
563
00:33:38,760 --> 00:33:41,600
Clearly,
my opinion is worth nothing!
564
00:33:41,640 --> 00:33:45,880
Let me tell you, I am sick and tired
of being ignored in this place.
565
00:33:45,920 --> 00:33:48,240
My hospital! Sick and tired of it!
566
00:33:50,680 --> 00:33:55,800
You have deliberately
breached patient confidentiality.
567
00:33:55,840 --> 00:33:59,280
If Mr Khan
proceeds against you legally,
568
00:33:59,320 --> 00:34:01,800
you will lose your
licence to practice
569
00:34:01,840 --> 00:34:04,280
and this hospital
will be under threat.
570
00:34:04,320 --> 00:34:08,280
So, here is what
you are going to do.
571
00:34:08,320 --> 00:34:09,920
You are going to go back there,
572
00:34:09,960 --> 00:34:12,760
beg his forgiveness
and carry out his wishes.
573
00:34:12,800 --> 00:34:14,720
Am I clear?
574
00:34:14,760 --> 00:34:16,560
Yes, Doctor Nair.
Go!
575
00:34:21,640 --> 00:34:23,440
ALARM BEEPING RAPIDLY
576
00:34:28,960 --> 00:34:30,680
We need a drain and a pressure bolt.
577
00:34:30,720 --> 00:34:31,920
Doctor.
578
00:34:31,960 --> 00:34:33,280
BEEPING CONTINUES
579
00:34:45,480 --> 00:34:48,400
It's working. 21mm of mercury.
580
00:34:50,760 --> 00:34:54,040
That's OK. High, but OK.
581
00:34:54,080 --> 00:34:55,440
BEEPING SLOWS
582
00:34:56,480 --> 00:34:57,800
You hear that?
583
00:34:57,840 --> 00:34:59,480
No alarms.
584
00:35:14,120 --> 00:35:15,520
Just through there.
585
00:35:30,360 --> 00:35:32,880
To have a voice like mine,
is such a gift.
586
00:35:34,480 --> 00:35:39,640
Make people move,
laugh, dance and cry.
587
00:35:39,680 --> 00:35:43,680
It is my privilege...
and I cannot give it up.
588
00:35:45,440 --> 00:35:48,560
But you think I'm being selfish,
correct?
589
00:35:50,240 --> 00:35:52,760
I know your family cares about you.
590
00:35:52,800 --> 00:35:54,160
Ha!
591
00:35:54,200 --> 00:35:57,760
I think the big boss
sent you here to apologise.
592
00:35:59,480 --> 00:36:01,800
Afraid old Amir would get
the lawyers onto him.
593
00:36:04,760 --> 00:36:08,160
What I did was wrong.
It's your choice.
594
00:36:10,320 --> 00:36:14,040
But, for what it's worth,
I believe you're making a mistake.
595
00:36:14,080 --> 00:36:16,600
Maybe we just value
different things.
596
00:36:18,160 --> 00:36:21,000
Maybe we agree to differ.
597
00:36:21,040 --> 00:36:22,560
That's the phrase, hmm?
598
00:36:24,240 --> 00:36:27,560
My father is a very clever man.
599
00:36:27,600 --> 00:36:30,760
A great surgeon, too.
600
00:36:30,800 --> 00:36:32,760
Do you know
the problem with clever men?
601
00:36:34,360 --> 00:36:36,080
They always know best.
602
00:36:37,240 --> 00:36:39,560
Usually, they're right.
603
00:36:39,600 --> 00:36:42,680
But sometimes even a clever person
can make a mistake.
604
00:36:45,480 --> 00:36:48,680
Your daughter wants
to share her life with you.
605
00:36:48,720 --> 00:36:52,320
Her marriage, her babies,
her joy and her pain.
606
00:36:54,480 --> 00:36:56,640
That is more important
than any song.
607
00:36:57,960 --> 00:36:59,840
Don't take that away from her.
608
00:37:07,800 --> 00:37:09,160
Thank you for trying.
609
00:37:15,520 --> 00:37:17,000
Doctor?
610
00:37:17,040 --> 00:37:21,040
If I do this for you, then you
have to do something for me.
611
00:37:21,080 --> 00:37:22,760
OK?
612
00:37:31,240 --> 00:37:33,120
Mr Greg McConnell?
613
00:37:33,160 --> 00:37:34,960
Guilty.
614
00:37:35,000 --> 00:37:36,480
Everything OK?
615
00:37:36,520 --> 00:37:39,400
Don't tell me some toerag's
turned over my bar again.
616
00:37:39,440 --> 00:37:41,960
You are being arrested for assault.
617
00:37:42,000 --> 00:37:43,280
I'm being what?
618
00:37:43,320 --> 00:37:46,840
Oh, oh, all right, lads.
'Ey! Good grip.
619
00:37:46,880 --> 00:37:49,880
I can see that.
I'm coming quietly, aren't I?
620
00:37:55,640 --> 00:37:57,480
No, this way.
621
00:37:58,560 --> 00:38:01,240
Landscape, not portrait.
We are not savages.
622
00:38:03,880 --> 00:38:06,040
To all my precious
family and friends,
623
00:38:06,080 --> 00:38:10,280
both alive and yet to come,
here is my song,
624
00:38:10,320 --> 00:38:13,520
delivered with love and respect.
625
00:38:13,560 --> 00:38:14,720
They say that in life
626
00:38:14,760 --> 00:38:18,000
you should sing each song
as if it is your last.
627
00:38:18,040 --> 00:38:23,480
So if this is my last song,
let's make it a wonderful one.
628
00:38:24,840 --> 00:38:30,280
JAUNTY TUNE PLAYS
629
00:38:33,640 --> 00:38:36,920
HE SINGS IN HINDI
630
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
Hello, darling.
631
00:39:18,040 --> 00:39:19,640
Funny story...
632
00:39:28,720 --> 00:39:30,360
HE GROANS
633
00:39:31,400 --> 00:39:34,120
Ah!
What happened to healing hands?
634
00:39:34,160 --> 00:39:37,320
They went the same way as your
common sense. Fighting, seriously?
635
00:39:37,360 --> 00:39:39,480
India needs superheroes.
636
00:39:39,520 --> 00:39:40,600
I'm like...
HE WINCES
637
00:39:40,640 --> 00:39:43,120
..Superman,
if he wore flowery shorts
638
00:39:43,160 --> 00:39:44,880
and owned a world-famous beach bar.
639
00:39:44,920 --> 00:39:48,880
World-famous, is it?
Let it go. It's my fantasy.
640
00:39:48,920 --> 00:39:50,680
Oh.
641
00:39:52,200 --> 00:39:53,600
I heard about the drama.
642
00:39:53,640 --> 00:39:55,560
How's the little girl?
643
00:39:55,600 --> 00:39:59,000
She's stable for now.
The village has been isolated.
644
00:39:59,040 --> 00:40:00,160
There are no further cases,
645
00:40:00,200 --> 00:40:02,360
so, hopefully,
that should contain the outbreak.
646
00:40:02,400 --> 00:40:04,720
What about the others?
They're gonna be in quarantine
647
00:40:04,760 --> 00:40:07,120
for two weeks with the girl.
648
00:40:07,160 --> 00:40:10,520
You made the right decision, 100%.
649
00:40:10,560 --> 00:40:12,680
Did I?
650
00:40:12,720 --> 00:40:15,920
Life was so much easier when I
believed in every decision I made.
651
00:40:17,560 --> 00:40:19,320
Come here. Come on.
652
00:40:20,440 --> 00:40:22,280
Mmm.
653
00:40:22,320 --> 00:40:25,720
When did you learn to do exactly
the right thing at the right time?
654
00:40:25,760 --> 00:40:27,440
Training.
655
00:40:27,480 --> 00:40:29,400
Just good training.
656
00:40:29,440 --> 00:40:30,800
You coming home?
657
00:40:30,840 --> 00:40:33,240
Got a couple
of nice fat tuna steaks.
658
00:40:33,280 --> 00:40:36,080
Yeah.
There's something I gotta do first.
659
00:40:38,040 --> 00:40:41,400
I've received Dr Varma's
official resignation letter.
660
00:40:41,440 --> 00:40:43,160
I'm sorry.
661
00:40:44,800 --> 00:40:46,480
It's fine.
662
00:40:47,640 --> 00:40:49,200
Doesn't matter.
663
00:40:50,760 --> 00:40:53,120
Broken hearts matter a great deal,
Ruby.
664
00:40:54,480 --> 00:40:56,040
I'm not 16 any more.
665
00:40:56,080 --> 00:40:58,920
Well, me neither,
but it still hurts.
666
00:40:58,960 --> 00:41:03,560
You think she's trying to buy her
way out or is it just a cosy chat?
667
00:41:03,600 --> 00:41:05,720
Lydia doesn't chat.
668
00:41:08,120 --> 00:41:10,080
And you?
669
00:41:10,120 --> 00:41:11,200
Erm...
670
00:41:12,320 --> 00:41:17,320
I have my moments.
I chat, but never at work.
671
00:41:17,360 --> 00:41:18,960
That would be unprofessional.
672
00:41:19,000 --> 00:41:22,320
Obviously, but...
673
00:41:22,360 --> 00:41:25,120
I think we can make
an exception now, right?
674
00:41:25,160 --> 00:41:27,640
Ha, agreed.
675
00:41:31,840 --> 00:41:34,720
Do you remember I once told you
that breaking up with a man
676
00:41:34,760 --> 00:41:36,480
is like removing a sticking plaster.
677
00:41:36,520 --> 00:41:39,840
Just rip it off and it
only hurts for two seconds.
678
00:41:39,880 --> 00:41:41,000
Yeah, I remember.
679
00:41:41,040 --> 00:41:42,480
I lied.
680
00:41:45,040 --> 00:41:47,280
Don't make my mistake.
681
00:41:47,320 --> 00:41:50,880
Don't waste the best years of your
life pretending you're invincible.
682
00:41:54,240 --> 00:41:55,360
Thanks for letting me know.
683
00:41:55,400 --> 00:41:57,400
OK.
684
00:41:57,440 --> 00:41:58,640
Bye.
685
00:42:08,440 --> 00:42:12,920
So...
what do you wanna talk about?
686
00:42:12,960 --> 00:42:15,560
I mean,
I usually start with the weather,
687
00:42:15,600 --> 00:42:19,000
but it's basically just hot
all the time here, right?
688
00:42:19,040 --> 00:42:22,920
Yes, it's pretty hot...
689
00:42:22,960 --> 00:42:25,280
especially for someone new.
690
00:42:25,320 --> 00:42:27,480
Being new to India...
691
00:42:31,880 --> 00:42:37,800
I spy with my little eye,
something beginning with... V.
692
00:42:37,840 --> 00:42:39,240
Ventilator.
693
00:42:40,400 --> 00:42:41,960
Damn, OK.
694
00:42:43,120 --> 00:42:44,520
Your turn.
695
00:42:46,040 --> 00:42:50,720
I spy with my little eye,
something beginning with...
696
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
K.
697
00:42:52,240 --> 00:42:53,960
K?
Yes.
698
00:42:55,800 --> 00:42:57,960
Karishma.
SHE SCOFFS
699
00:42:58,000 --> 00:42:59,840
What was that?
700
00:42:59,880 --> 00:43:01,640
Because you got it wrong.
701
00:43:05,440 --> 00:43:07,840
BUBBLING
702
00:43:07,880 --> 00:43:09,160
Oh, bollocks.
703
00:43:12,800 --> 00:43:14,400
'Hiya.'
704
00:43:16,200 --> 00:43:19,320
That smells bloody gorgeous.
You're turning into a domestic god.
705
00:43:19,360 --> 00:43:22,400
And one who can spot acute
alcohol deficiency at ten paces.
706
00:43:22,440 --> 00:43:25,200
And now I'm in love.
Mmm.
707
00:43:27,520 --> 00:43:30,560
Just gonna jump in the shower.
Right behind you.
708
00:43:37,720 --> 00:43:39,720
Subtitles by accessibility@itv.com
74843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.