All language subtitles for The Good Doctor S05E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,248 --> 00:00:16,584 2 00:00:21,155 --> 00:00:22,456 You have a couch, right? 3 00:00:24,925 --> 00:00:25,826 Mm-hmm. 4 00:00:29,730 --> 00:00:31,365 Thank you. Mm-hmm. 5 00:00:44,078 --> 00:00:45,179 Hey, good morning. 6 00:00:48,082 --> 00:00:50,284 ♪♪ 7 00:00:51,952 --> 00:00:53,321 Salen didn't tell you? 8 00:00:58,025 --> 00:00:59,560 She made me Chief of Surgery. 9 00:00:59,693 --> 00:01:01,495 ♪♪ 10 00:01:14,342 --> 00:01:16,510 ♪♪ 11 00:01:18,112 --> 00:01:19,847 Dr. Park, this is Joe. 12 00:01:19,980 --> 00:01:22,015 He was helping his son, Cody, into his wheelchair when they had a spill. 13 00:01:22,150 --> 00:01:24,418 I'm too big for Dad. 14 00:01:24,552 --> 00:01:25,686 No, you're not, buddy. 15 00:01:25,819 --> 00:01:27,355 Cody has Kabuki Syndrome. 16 00:01:28,489 --> 00:01:29,657 You got banged up, too, huh? 17 00:01:29,790 --> 00:01:31,525 I-I'm okay. Just help Dad. 18 00:01:33,261 --> 00:01:34,528 You know about Kabuki? 19 00:01:34,662 --> 00:01:36,897 Genetic disorder characterized by low muscle tone, 20 00:01:37,030 --> 00:01:39,133 heart defects, intellectual impairment... 21 00:01:39,267 --> 00:01:41,068 And in Cody's case, chronic hypoglycemia. 22 00:01:41,202 --> 00:01:42,670 And Joe has a group three clavicle fracture 23 00:01:42,803 --> 00:01:43,837 and shoulder dislocation. 24 00:01:43,971 --> 00:01:45,273 Ah, it looks worse than it feels. 25 00:01:45,406 --> 00:01:46,407 You're not in pain? 26 00:01:46,540 --> 00:01:47,541 Is that a bad thing? 27 00:01:49,076 --> 00:01:50,511 Might be a sign of nerve damage. 28 00:01:50,644 --> 00:01:52,180 We'll use some plate and screws 29 00:01:52,313 --> 00:01:53,747 to stabilize your collarbone. 30 00:01:53,881 --> 00:01:56,083 While we're in there, we'll figure out why you're not hurting. 31 00:01:56,217 --> 00:01:57,451 Are you gonna be okay? 32 00:01:57,585 --> 00:01:59,587 Yeah. I'll be right back, Code. 33 00:02:01,255 --> 00:02:03,090 Last few years, it's just been the two of us. 34 00:02:03,224 --> 00:02:04,225 But we're a team. 35 00:02:04,358 --> 00:02:05,759 Best team ever. 36 00:02:07,060 --> 00:02:08,562 ♪♪ 37 00:02:14,034 --> 00:02:15,102 Bye, Dad. 38 00:02:15,236 --> 00:02:16,404 See you in a bit, buddy. 39 00:02:21,875 --> 00:02:23,277 Sorry if I'm a bit nervous. 40 00:02:24,745 --> 00:02:25,746 I'm a huge fan. 41 00:02:27,281 --> 00:02:28,582 So I still have one? 42 00:02:31,285 --> 00:02:33,921 I was 16 when I first saw the Dunn Sisters live, 43 00:02:34,054 --> 00:02:38,292 and I saw your sister's tour last year at the Rose Bowl. 44 00:02:38,426 --> 00:02:39,627 Then you've seen her more than I have. 45 00:02:40,894 --> 00:02:42,896 She's made it even without my accompaniment. 46 00:02:45,933 --> 00:02:47,535 Hey. 47 00:02:47,668 --> 00:02:50,338 Your bloodwork confirms good compatibility with the donor tissue, 48 00:02:50,471 --> 00:02:52,573 so, Nelly, if you're up for it... 49 00:02:52,706 --> 00:02:54,074 I have been for five years. 50 00:02:54,208 --> 00:02:55,609 All right. 51 00:02:55,743 --> 00:02:56,944 Let's begin prep on all asp... 52 00:02:57,077 --> 00:02:59,447 Oh. There's a thrill in her left carotid. 53 00:02:59,580 --> 00:03:01,181 Could be arterial obstruction. 54 00:03:01,315 --> 00:03:03,984 Without an adequate blood supply to the donor trachea, 55 00:03:04,117 --> 00:03:04,985 we can't do the surgery. 56 00:03:09,657 --> 00:03:12,626 It's a concern, but not sure it's a problem. 57 00:03:12,760 --> 00:03:13,694 Let's do a CTA. 58 00:03:14,762 --> 00:03:15,763 You'll be fine. 59 00:03:15,896 --> 00:03:17,631 ♪♪ 60 00:03:22,670 --> 00:03:24,204 Uh, don't, uh... Don't bother. 61 00:03:25,172 --> 00:03:26,006 I'm fired? 62 00:03:26,139 --> 00:03:27,808 No. 63 00:03:27,941 --> 00:03:29,209 But I expect you'll be moving on. 64 00:03:30,778 --> 00:03:32,580 Dr. Novick at San Jose General 65 00:03:32,713 --> 00:03:34,815 is looking for a new Head of Trauma. 66 00:03:34,948 --> 00:03:36,484 It'll be more money 67 00:03:36,617 --> 00:03:37,985 and a chance for a fresh start. 68 00:03:38,118 --> 00:03:41,322 ♪♪ 69 00:03:41,455 --> 00:03:43,657 He's expecting your call. 70 00:03:43,791 --> 00:03:45,493 That's one way to deal with dissent. 71 00:03:46,694 --> 00:03:48,762 And by dissent, I mean attempting 72 00:03:48,896 --> 00:03:50,964 to hold you accountable for your negligence. 73 00:03:55,469 --> 00:03:57,705 I'm sorry you couldn't get on board with my approach. 74 00:03:59,740 --> 00:04:01,041 We could have crushed it. 75 00:04:04,578 --> 00:04:06,213 I'll text you his number. 76 00:04:06,347 --> 00:04:08,349 ♪♪ 77 00:04:11,352 --> 00:04:12,986 Giants fan? 78 00:04:13,120 --> 00:04:14,588 Churros. 79 00:04:14,722 --> 00:04:16,990 Most people call 'em the San Jose Giants, 80 00:04:17,124 --> 00:04:19,226 but fans call them the Churros. 81 00:04:20,794 --> 00:04:22,330 How many stitches am I gonna get? 82 00:04:22,463 --> 00:04:24,064 Looks like six. 83 00:04:24,197 --> 00:04:25,699 You've had them before, though, right? 84 00:04:25,833 --> 00:04:28,669 Yep, when I was a baby and they fixed my heart. 85 00:04:29,803 --> 00:04:31,772 How many is my dad gonna need? 86 00:04:32,840 --> 00:04:35,042 A few more than six. 87 00:04:35,175 --> 00:04:37,711 But we've got our two best doctors working on him. 88 00:04:38,746 --> 00:04:40,080 You know, besides me. 89 00:04:43,617 --> 00:04:46,219 How long is Dad's surgery gonna take? 90 00:04:46,354 --> 00:04:47,287 He should be out in about two hours. 91 00:04:49,490 --> 00:04:55,262 He was a high school principal in charge of 844 kids. 92 00:04:55,396 --> 00:04:57,264 Mm, very cool. 93 00:04:57,398 --> 00:04:59,900 But he had to quit to look after me. 94 00:05:02,970 --> 00:05:04,705 Will he still be able to lift me? 95 00:05:04,838 --> 00:05:07,575 Once his arm's all better? Absolutely. 96 00:05:07,708 --> 00:05:11,144 You two will be out there catching foul balls before you know it. 97 00:05:11,278 --> 00:05:12,145 You promise? 98 00:05:12,613 --> 00:05:13,647 Mm-hmm. 99 00:05:15,048 --> 00:05:15,949 All done. 100 00:05:17,117 --> 00:05:19,119 ♪♪ 101 00:05:21,389 --> 00:05:23,791 What does Lea like for breakfast? 102 00:05:23,924 --> 00:05:25,759 Huevos Rancheros con salsa verde. 103 00:05:26,627 --> 00:05:28,462 Muy bien, but I'm asking 104 00:05:28,596 --> 00:05:29,763 because she's sleeping on my couch. 105 00:05:33,501 --> 00:05:35,503 Nelly's internal carotids look good. 106 00:05:35,636 --> 00:05:38,939 Hmm, yes. They do look better than they felt. 107 00:05:39,072 --> 00:05:40,474 Check the external carotids. 108 00:05:42,876 --> 00:05:44,244 So you're not getting married? 109 00:05:45,979 --> 00:05:47,781 Yes. 110 00:05:47,915 --> 00:05:49,850 Because of something she said over two years ago? 111 00:05:52,953 --> 00:05:57,625 Shaun, stop being a relationship archeologist. 112 00:05:57,758 --> 00:06:00,193 You're digging up stuff that isn't relevant. 113 00:06:00,327 --> 00:06:05,198 Archeologists dig up stuff that is very relevant. 114 00:06:05,332 --> 00:06:06,867 And Lea still believes it. 115 00:06:07,000 --> 00:06:08,669 She changed my client satisfa... 116 00:06:08,802 --> 00:06:10,804 She apologized, Shaun. 117 00:06:10,938 --> 00:06:13,140 You're attributing an expired motive 118 00:06:13,273 --> 00:06:15,743 to her current actions. 119 00:06:15,876 --> 00:06:18,979 How do I know it's expired? 120 00:06:20,213 --> 00:06:21,982 Because you trust her, 121 00:06:22,115 --> 00:06:24,585 and you love her for who she is, 122 00:06:24,718 --> 00:06:29,523 a flawed, messy, and totally wonderful human being. 123 00:06:29,657 --> 00:06:31,659 ♪♪ 124 00:06:38,131 --> 00:06:40,568 Hmm, the left external carotid 125 00:06:40,701 --> 00:06:41,835 is stenotic. 126 00:06:41,969 --> 00:06:43,103 I was right. 127 00:06:43,236 --> 00:06:44,838 We can't do the surgery. 128 00:06:48,942 --> 00:06:51,579 You have to do the surgery. 129 00:06:51,712 --> 00:06:54,548 Poor flow from the carotid could lead to graft necrosis, 130 00:06:54,682 --> 00:06:56,249 sepsis, and possible death. 131 00:07:02,122 --> 00:07:03,223 It's been a minute. 132 00:07:04,892 --> 00:07:05,859 You look awful. 133 00:07:06,660 --> 00:07:07,695 You look fake. 134 00:07:11,331 --> 00:07:14,101 Because of the blood flow issues, 135 00:07:14,234 --> 00:07:16,203 the transplant will be riskier than we thought, 136 00:07:16,336 --> 00:07:18,371 but I don't believe prohibitively so. 137 00:07:18,506 --> 00:07:20,508 It's still a viable option 138 00:07:20,641 --> 00:07:22,543 if you feel it's worth the risks. 139 00:07:23,310 --> 00:07:25,245 It isn't, okay? 140 00:07:25,378 --> 00:07:27,781 Your electrolarynx works fine, 141 00:07:27,915 --> 00:07:29,883 and a normal voice is not worth dying for. 142 00:07:32,185 --> 00:07:35,088 You don't sing, do you? 143 00:07:35,222 --> 00:07:38,425 N-No, but even if the transplant is successful, 144 00:07:38,559 --> 00:07:39,860 your new voice may be very different 145 00:07:39,993 --> 00:07:41,128 from your original singing voice. 146 00:07:41,261 --> 00:07:42,996 I know. 147 00:07:43,130 --> 00:07:44,898 I just want a voice. 148 00:07:45,933 --> 00:07:47,801 People don't listen to robots. 149 00:07:50,938 --> 00:07:53,907 Nelly, we're talking about your life. 150 00:07:56,376 --> 00:07:57,110 See? 151 00:07:58,111 --> 00:07:58,912 You didn't hear me. 152 00:08:01,615 --> 00:08:03,483 I want the surgery. 153 00:08:04,384 --> 00:08:05,485 Okay. 154 00:08:05,619 --> 00:08:06,920 ♪♪ 155 00:08:18,866 --> 00:08:20,634 Nerve signaling is disrupted. 156 00:08:20,768 --> 00:08:22,469 That's why Joe wasn't feeling any pain. 157 00:08:22,603 --> 00:08:23,937 Evaluating the brachial plexus. 158 00:08:25,038 --> 00:08:26,740 Just a heads-up, 159 00:08:26,874 --> 00:08:29,109 you may be getting a call for a reference. 160 00:08:29,242 --> 00:08:30,544 You're leaving St. Bon's? 161 00:08:30,678 --> 00:08:32,445 More like fleeing Salen Morrison. 162 00:08:32,580 --> 00:08:34,615 Demoting you is an insult to all of us. 163 00:08:36,617 --> 00:08:37,651 I found the culprit. 164 00:08:38,686 --> 00:08:40,821 Bone splinter compressing the plexus. 165 00:08:42,756 --> 00:08:45,458 Well, thanks for that. I'm sure Andrews will do a fine job. 166 00:08:45,593 --> 00:08:46,627 If he's not Salen's puppet. 167 00:08:49,997 --> 00:08:51,965 Good news is, no nerve laceration. 168 00:08:54,201 --> 00:08:56,937 I have an interview to run trauma over at SJ General. 169 00:08:57,070 --> 00:08:57,971 That was fast. 170 00:08:59,506 --> 00:09:00,974 They need any surgical residents? 171 00:09:01,108 --> 00:09:02,475 Or anesthesiologists? 172 00:09:05,312 --> 00:09:06,980 Nerve signaling isn't improving. 173 00:09:09,482 --> 00:09:11,985 It's an ossified ligament compressing the cervical cord. 174 00:09:13,120 --> 00:09:14,454 His arm's permanently paralyzed. 175 00:09:14,588 --> 00:09:16,556 ♪♪ 176 00:09:22,596 --> 00:09:25,699 The ossified ligament has probably developed over years. 177 00:09:25,833 --> 00:09:27,234 It's why you weren't feeling any pain. 178 00:09:28,435 --> 00:09:30,738 Your fall drove it into your cervical cord. 179 00:09:34,074 --> 00:09:36,043 Can't you remove it? 180 00:09:36,176 --> 00:09:38,779 It's adhered to the dura encasing your spinal cord. 181 00:09:38,912 --> 00:09:42,082 The surgery to remove it could leave you paralyzed in multiple limbs. 182 00:09:42,215 --> 00:09:44,217 ♪♪ 183 00:09:49,857 --> 00:09:51,391 I can't take care of Cody with one arm. 184 00:09:52,592 --> 00:09:54,227 You know, if I don't have this surgery, 185 00:09:54,361 --> 00:09:57,097 there's a 100% chance that my son will be institutionalized. 186 00:09:58,531 --> 00:09:59,266 I'm sorry. 187 00:10:00,801 --> 00:10:03,303 But I strongly recommend against it. 188 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 ♪♪ 189 00:10:12,112 --> 00:10:13,113 I agree with Dr. Park. 190 00:10:15,683 --> 00:10:17,718 But only you know what's best for your family. 191 00:10:17,851 --> 00:10:19,820 ♪♪ 192 00:10:25,525 --> 00:10:26,559 I need to do this. 193 00:10:34,401 --> 00:10:37,370 We're starting you on immunosuppressive therapy. 194 00:10:37,504 --> 00:10:40,073 You may feel some headaches or nausea. 195 00:10:42,409 --> 00:10:44,277 Dr. Allen is a bit of a fangirl. 196 00:10:46,947 --> 00:10:49,582 Hey, backstage passes if you can talk some sense into my sister. 197 00:10:54,788 --> 00:10:56,824 Dr. Andrews is the best. 198 00:10:56,957 --> 00:10:59,860 If he says he can make it work, it'll work. 199 00:10:59,993 --> 00:11:02,229 Dr. Murphy doesn't think so. 200 00:11:02,362 --> 00:11:04,531 Dr. Andrews is the Chief of Surgery. 201 00:11:04,664 --> 00:11:05,999 I'm your big sister. 202 00:11:06,133 --> 00:11:07,434 If I had listened to you, 203 00:11:07,567 --> 00:11:10,303 I would have ended my career in fishnets. 204 00:11:10,437 --> 00:11:12,205 If you'd listened to me, you'd still have a career. 205 00:11:12,339 --> 00:11:13,640 Yes. 206 00:11:13,774 --> 00:11:15,675 I should have been wearing my seatbelt, 207 00:11:15,809 --> 00:11:17,477 especially with you driving. 208 00:11:17,610 --> 00:11:19,546 ♪♪ 209 00:11:21,181 --> 00:11:23,516 I demonstrated lousy judgment. 210 00:11:23,650 --> 00:11:25,452 It's kind of like this whole transplant thing. 211 00:11:25,585 --> 00:11:27,721 Ooh, clever new spin. 212 00:11:27,855 --> 00:11:29,990 If only your songs were that smart. 213 00:11:30,123 --> 00:11:32,292 ♪♪ 214 00:11:37,965 --> 00:11:39,166 Okay. 215 00:11:46,774 --> 00:11:49,977 You've been at St. Bonaventure for 17 years, 216 00:11:50,110 --> 00:11:51,644 went from resident to Chief. 217 00:11:52,612 --> 00:11:55,115 Makes for a pretty boring resume. 218 00:11:55,248 --> 00:11:57,785 It shows dedication and a loyal following. 219 00:11:57,918 --> 00:11:59,920 But it does beg the question, 220 00:12:00,620 --> 00:12:01,721 why now? 221 00:12:03,523 --> 00:12:05,358 Um... 222 00:12:05,492 --> 00:12:07,094 St. Bon's has changed a lot. 223 00:12:07,227 --> 00:12:09,362 Well, Salen and Ethicure will do that. 224 00:12:11,598 --> 00:12:14,167 But still, man, it's tough to leave home. 225 00:12:16,469 --> 00:12:18,538 Yeah. 226 00:12:18,671 --> 00:12:21,074 St. Bon's made me the doctor I am, but... 227 00:12:23,310 --> 00:12:24,878 I don't know if it's home anymore. 228 00:12:26,046 --> 00:12:29,349 Hmm. Well, it's their loss. 229 00:12:29,482 --> 00:12:32,252 You'd be overseeing the busiest Level 1 trauma center 230 00:12:32,385 --> 00:12:33,186 in the Bay Area. 231 00:12:35,288 --> 00:12:37,157 The wall is too stiff. 232 00:12:37,290 --> 00:12:39,259 Too stiff. I can't maintain lumen patency. 233 00:12:39,392 --> 00:12:40,693 And that's why we're practicing. 234 00:12:40,828 --> 00:12:42,996 You practice because something is difficult, 235 00:12:43,130 --> 00:12:44,264 not because it's impossible. 236 00:12:46,566 --> 00:12:50,003 Ugh, okay, obstruct it again for the eighth time. 237 00:12:50,971 --> 00:12:52,105 We should not attempt this. 238 00:12:59,512 --> 00:13:01,581 This is an innovative surgery, Shaun. 239 00:13:01,714 --> 00:13:05,218 The exact kind of case that usually makes you very excited. 240 00:13:05,352 --> 00:13:07,855 Instead, it's made you very...contrary. 241 00:13:07,988 --> 00:13:11,491 That might be because there's a certain someone 242 00:13:11,624 --> 00:13:12,759 crashing on my couch. 243 00:13:12,893 --> 00:13:14,027 Hmm. 244 00:13:14,161 --> 00:13:15,595 Oh, she means Lea. 245 00:13:15,728 --> 00:13:16,997 Oh, I know. 246 00:13:17,130 --> 00:13:19,332 This is not about Lea, okay? 247 00:13:19,466 --> 00:13:21,401 This is about a bad surgery. 248 00:13:22,335 --> 00:13:24,604 It's a risky surgery, Shaun, 249 00:13:24,737 --> 00:13:26,406 but one that can drastically improve 250 00:13:26,539 --> 00:13:27,841 the quality of this young woman's life, 251 00:13:27,975 --> 00:13:28,976 and not just physically, 252 00:13:29,109 --> 00:13:31,711 but emotionally and psychologically. 253 00:13:31,845 --> 00:13:33,413 We need to be aware of how our own personal dynamics 254 00:13:33,546 --> 00:13:35,348 might impact our decisions. 255 00:13:35,482 --> 00:13:38,151 Oh, you're talking about me and Lea. 256 00:13:38,285 --> 00:13:39,252 Again. 257 00:13:39,386 --> 00:13:40,820 Yes, I am. 258 00:13:40,954 --> 00:13:43,090 You and Salen are dating. 259 00:13:43,223 --> 00:13:45,658 Is that dynamic impacting your decision to... 260 00:13:48,295 --> 00:13:49,496 Why did you just kick me? 261 00:13:51,298 --> 00:13:53,766 I'm very aware of my "dynamic," 262 00:13:53,901 --> 00:13:57,104 and, no, it's not affecting my medical decisions. 263 00:13:59,406 --> 00:14:01,942 Ninth time's the charm. It's perfusing. 264 00:14:02,075 --> 00:14:04,544 ♪♪ 265 00:14:04,677 --> 00:14:07,847 This is possible, and it's going to work. 266 00:14:17,925 --> 00:14:20,293 Looking good. 267 00:14:21,962 --> 00:14:23,863 What's his name? 268 00:14:23,997 --> 00:14:26,033 Sebastian. Ooh. 269 00:14:26,166 --> 00:14:28,468 First time I swiped right in... 270 00:14:29,169 --> 00:14:30,170 Three months. 271 00:14:30,303 --> 00:14:31,338 Mm. 272 00:14:31,471 --> 00:14:33,373 Looks like you got your night planned. 273 00:14:33,506 --> 00:14:35,308 Yeah, I thought... 274 00:14:40,580 --> 00:14:41,381 We could talk. 275 00:14:42,782 --> 00:14:44,484 Tomorrow. 276 00:14:44,617 --> 00:14:47,187 My problems are not going anywhere. 277 00:14:48,755 --> 00:14:50,257 ♪♪ 278 00:14:56,863 --> 00:14:57,897 Give me a beer. 279 00:14:58,798 --> 00:15:01,168 No. Go. I-I'll be fine. 280 00:15:01,301 --> 00:15:03,636 Mm-mmm, I already broke Sebastian's heart. 281 00:15:03,770 --> 00:15:04,704 Beer. 282 00:15:04,837 --> 00:15:07,707 ♪♪ 283 00:15:07,840 --> 00:15:09,909 Mm-hmm. 284 00:15:14,347 --> 00:15:16,383 I never did like the big office. 285 00:15:16,516 --> 00:15:19,852 Always made me feel guilty for not reading enough books. 286 00:15:19,987 --> 00:15:22,922 A Dr. Novick called me from San Jose General 287 00:15:23,056 --> 00:15:26,393 asking me if he could poach you. 288 00:15:26,526 --> 00:15:28,428 Six months ago, I would have been pissed. 289 00:15:28,561 --> 00:15:30,730 Six months ago, this was a great place to work. 290 00:15:30,863 --> 00:15:33,266 Yeah, well, we had a good run. 291 00:15:34,801 --> 00:15:36,536 Must be hard not to say "I told you so." 292 00:15:36,669 --> 00:15:37,604 Excruciating. 293 00:15:38,838 --> 00:15:40,140 You did what you had to do. 294 00:15:40,273 --> 00:15:41,841 Now you gotta go. 295 00:15:42,475 --> 00:15:43,376 Should I? 296 00:15:47,214 --> 00:15:48,448 Get out while you can. 297 00:15:48,581 --> 00:15:50,383 ♪♪ 298 00:15:52,419 --> 00:15:53,987 And let Salen ruin this place? 299 00:15:58,925 --> 00:15:59,759 This is my home. 300 00:16:01,394 --> 00:16:02,429 I'm gonna fight for it. 301 00:16:08,735 --> 00:16:10,470 ♪♪ 302 00:16:22,715 --> 00:16:23,816 Hey. 303 00:16:24,617 --> 00:16:25,418 Lexi? 304 00:16:28,621 --> 00:16:29,722 You want to see your sister? 305 00:16:30,890 --> 00:16:31,824 Yes. 306 00:16:34,461 --> 00:16:35,795 I don't know. 307 00:16:35,928 --> 00:16:37,064 You... You should see her. 308 00:16:37,197 --> 00:16:38,431 It may be your last chance. 309 00:16:44,604 --> 00:16:46,206 I thought I'd lost her in the car accident. 310 00:16:47,740 --> 00:16:49,342 Prayed to just keep her alive, 311 00:16:49,476 --> 00:16:51,311 but I really did lose her that night. 312 00:16:53,713 --> 00:16:55,115 She was pissed that I'd go on without her, 313 00:16:55,248 --> 00:16:56,449 but I-I had to. 314 00:16:58,251 --> 00:16:59,452 It was my life. 315 00:17:00,687 --> 00:17:01,621 I'm glad you did. 316 00:17:02,989 --> 00:17:04,457 Without her music, it's not the same. 317 00:17:05,892 --> 00:17:07,527 She's the genius, and without her... 318 00:17:09,562 --> 00:17:10,797 You miss her. 319 00:17:10,930 --> 00:17:12,465 ♪♪ 320 00:17:15,335 --> 00:17:17,537 What really hurts is that she thinks 321 00:17:17,670 --> 00:17:19,639 this is what I've always wanted, to be the star. 322 00:17:21,741 --> 00:17:22,875 Did she tell you that? 323 00:17:24,177 --> 00:17:25,578 She doesn't have to. 324 00:17:25,712 --> 00:17:27,647 ♪♪ 325 00:17:27,780 --> 00:17:30,417 You should tell her how you feel 326 00:17:30,550 --> 00:17:34,154 and trust her to tell you the truth about how she feels. 327 00:17:42,729 --> 00:17:43,763 Nelly's crashing. 328 00:17:43,896 --> 00:17:45,898 ♪♪ 329 00:17:52,172 --> 00:17:54,507 We need epi and a central line, STAT. 330 00:17:54,641 --> 00:17:57,277 She's having a reaction to the immunosuppressive therapy. 331 00:17:57,410 --> 00:17:58,945 We have to call off the transplant. 332 00:17:59,078 --> 00:18:00,380 No, we don't. 333 00:18:00,513 --> 00:18:01,781 We find a fix to this problem, 334 00:18:01,914 --> 00:18:04,851 and if she still wants the surgery, we'll do it. 335 00:18:04,984 --> 00:18:08,721 ♪♪ 336 00:18:08,855 --> 00:18:11,358 Dr. Andrews still wants to do the trachea transplant, 337 00:18:11,491 --> 00:18:12,925 but I think that's a very bad idea, 338 00:18:13,059 --> 00:18:15,728 so I'd rather not help him figure out how to do it. 339 00:18:15,862 --> 00:18:18,131 Dr. Andrews thinks I only feel that way 340 00:18:18,265 --> 00:18:19,432 because I am upset about Lea. 341 00:18:19,566 --> 00:18:21,868 Well, you are upset. 342 00:18:22,001 --> 00:18:24,704 Emotions have a way of leaking everywhere sometimes. 343 00:18:27,240 --> 00:18:29,909 Okay, how do I know if that's happening? 344 00:18:30,042 --> 00:18:31,744 I don't know, Shaun. 345 00:18:31,878 --> 00:18:34,547 You just have to focus on, you know, work, I guess. 346 00:18:38,585 --> 00:18:40,553 Look, Dr. Andrews is smart, 347 00:18:40,687 --> 00:18:42,889 he's experienced, the Chief of the Department. 348 00:18:43,022 --> 00:18:44,457 He also happens to be your boss. 349 00:18:44,591 --> 00:18:46,793 You're just a resident, so guess what. 350 00:18:46,926 --> 00:18:49,562 Tell him what you think and, bang, boss wins. 351 00:18:51,398 --> 00:18:52,932 Okay. 352 00:18:53,065 --> 00:18:54,567 Okay, I will help him. 353 00:18:57,204 --> 00:18:59,572 But our patient will probably die. 354 00:18:59,706 --> 00:19:01,574 ♪♪ 355 00:19:06,145 --> 00:19:07,580 Pedicle screws. 356 00:19:09,616 --> 00:19:10,583 I'm guessing you aced the interview? 357 00:19:12,919 --> 00:19:14,387 Yes. 358 00:19:14,521 --> 00:19:16,088 And turned the job down. 359 00:19:16,223 --> 00:19:17,457 Cervicothoracic rod. 360 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 Remember The Magnificent Seven? 361 00:19:22,795 --> 00:19:23,963 Which version? 362 00:19:24,096 --> 00:19:25,798 The metaphor works for either one, 363 00:19:25,932 --> 00:19:26,966 or Seven Samurai. 364 00:19:29,402 --> 00:19:31,304 Our village is under siege, 365 00:19:31,438 --> 00:19:34,341 and I've decided to recruit a ragtag group of freedom fighters 366 00:19:34,474 --> 00:19:36,276 willing to stand up to the bad guy. 367 00:19:37,277 --> 00:19:38,278 I'm in. 368 00:19:39,746 --> 00:19:41,147 If she finds out, she will slaughter us. 369 00:19:41,281 --> 00:19:42,582 I'm in. 370 00:19:42,715 --> 00:19:45,752 ♪♪ 371 00:19:45,885 --> 00:19:47,987 I have four months left of my residency. 372 00:19:48,120 --> 00:19:50,690 I get it. I've been keeping my head down. 373 00:19:50,823 --> 00:19:51,824 That's smart. 374 00:19:51,958 --> 00:19:53,393 That's what I told myself. 375 00:19:54,394 --> 00:19:55,328 Then she killed a baby. 376 00:19:57,330 --> 00:19:58,331 I'm in. 377 00:20:00,767 --> 00:20:01,634 Yippee-ki-yay. 378 00:20:04,537 --> 00:20:06,573 Ossified ligament is isolated. 379 00:20:06,706 --> 00:20:07,640 Elevating. 380 00:20:08,975 --> 00:20:10,810 It's eroded through the dura. 381 00:20:10,943 --> 00:20:12,945 Evoked potentials are dropping. 382 00:20:13,079 --> 00:20:15,882 Yeah, it's fused to the spinal cord itself. 383 00:20:16,015 --> 00:20:17,717 ♪♪ 384 00:20:25,157 --> 00:20:27,294 Dad? Dad? 385 00:20:29,296 --> 00:20:31,163 Cody, what's up? 386 00:20:31,298 --> 00:20:33,666 Dad shoulda been done with his surgery by now. 387 00:20:33,800 --> 00:20:35,768 I said his doctors are good, not fast. 388 00:20:35,902 --> 00:20:37,103 They're major slowpokes. 389 00:20:37,236 --> 00:20:39,272 I need to see Dad. 390 00:20:39,406 --> 00:20:41,641 Hey, Cody, everything is okay. 391 00:20:41,774 --> 00:20:43,209 I'm a doctor. I know all about this stuff. 392 00:20:43,343 --> 00:20:46,178 That's what they said! Who? 393 00:20:46,313 --> 00:20:47,680 The doctors! 394 00:20:47,814 --> 00:20:49,048 When Mom died! 395 00:20:52,552 --> 00:20:53,853 You have to keep calm, Cody. 396 00:20:53,986 --> 00:20:55,422 Just nice, gentle breaths. 397 00:20:59,058 --> 00:21:00,059 Now? 398 00:21:00,793 --> 00:21:01,828 Please? 399 00:21:01,961 --> 00:21:03,430 Now! 400 00:21:03,563 --> 00:21:04,931 Please! 401 00:21:06,766 --> 00:21:08,067 I need oxygen and a crash cart! 402 00:21:08,200 --> 00:21:11,103 ♪♪ 403 00:21:29,522 --> 00:21:30,723 I can't feel my legs. 404 00:21:32,258 --> 00:21:34,727 The ligament was adhered to your spinal cord. 405 00:21:36,128 --> 00:21:38,331 There was no way to decompress it without damage. 406 00:21:40,767 --> 00:21:42,134 Am I a paraplegic? 407 00:21:42,268 --> 00:21:43,936 ♪♪ 408 00:21:44,070 --> 00:21:45,037 Yes. 409 00:21:48,274 --> 00:21:49,041 There's nothing else? 410 00:21:50,377 --> 00:21:51,811 Not at this time, Joe. 411 00:21:58,150 --> 00:21:59,118 Where's Cody? 412 00:22:00,587 --> 00:22:02,455 In the ICU. 413 00:22:02,589 --> 00:22:03,590 He had a panic attack 414 00:22:03,723 --> 00:22:05,758 that led to a ruptured aortic aneurysm 415 00:22:05,892 --> 00:22:08,260 at the site of his childhood heart surgery. 416 00:22:08,395 --> 00:22:09,429 He's recovering now. 417 00:22:09,562 --> 00:22:12,765 ♪♪ 418 00:22:15,802 --> 00:22:18,137 You took a big, brave risk for your family. 419 00:22:22,442 --> 00:22:23,843 Can I see my son now? 420 00:22:23,976 --> 00:22:25,778 ♪♪ 421 00:22:33,886 --> 00:22:36,923 Monoclonal antibodies could block cytokine signals. 422 00:22:37,056 --> 00:22:38,391 Nelly's reaction to the immunosuppressants 423 00:22:38,525 --> 00:22:41,160 suggests she'll have an even worse reaction to the antibodies. 424 00:22:41,293 --> 00:22:43,630 What if we tried a different grafting technique like... 425 00:22:43,763 --> 00:22:46,365 No, no, there is too much scar tissue from the... 426 00:22:46,499 --> 00:22:47,500 I... 427 00:22:51,137 --> 00:22:53,205 Oh, relax. I'm just an attending now. 428 00:22:54,306 --> 00:22:55,341 With a favor to ask. 429 00:22:55,475 --> 00:22:57,243 Park already asked me. 430 00:22:59,111 --> 00:23:01,448 I really respect you, but I worked my ass off 431 00:23:01,581 --> 00:23:03,683 to get into this residency program. I can't risk it. 432 00:23:06,152 --> 00:23:08,588 I know you think things were better before Salen took over. 433 00:23:08,721 --> 00:23:11,090 Definitely. So, you're in? 434 00:23:11,223 --> 00:23:13,359 Definitely not. 435 00:23:13,493 --> 00:23:17,029 I have too many emotions, and they may already be leaking. 436 00:23:18,030 --> 00:23:19,065 I can't even tell. 437 00:23:20,467 --> 00:23:23,703 Oh. Oh. 438 00:23:23,836 --> 00:23:25,037 Bone marrow. 439 00:23:25,171 --> 00:23:27,039 ♪♪ 440 00:23:28,641 --> 00:23:30,843 Oh, that was odd. 441 00:23:30,977 --> 00:23:32,244 ♪♪ 442 00:23:32,378 --> 00:23:34,180 I'm pretty sure she just had an idea. 443 00:23:34,313 --> 00:23:35,848 Hmm. 444 00:23:38,317 --> 00:23:39,652 You may want to go with her. 445 00:23:41,253 --> 00:23:42,288 I have to go. 446 00:23:42,421 --> 00:23:45,257 ♪♪ 447 00:23:45,391 --> 00:23:49,261 By infusing the donor's bone marrow stem cells into Nelly, 448 00:23:49,395 --> 00:23:50,830 we trick her body into thinking 449 00:23:50,963 --> 00:23:52,832 the donor trachea is hers. 450 00:23:52,965 --> 00:23:55,234 Nice. Although, it does increase the risk of infection, 451 00:23:55,367 --> 00:23:57,203 which I assume you're about to point out. 452 00:23:57,336 --> 00:23:59,872 No, not now that you've said it. 453 00:24:01,674 --> 00:24:04,443 I may be cranky about Lea, 454 00:24:06,012 --> 00:24:08,881 but you are definitely my boss, and the boss wins. 455 00:24:13,185 --> 00:24:14,253 Run it past Nelly. 456 00:24:19,759 --> 00:24:20,760 Hey, Codeman. 457 00:24:20,893 --> 00:24:21,894 Dad. 458 00:24:23,029 --> 00:24:25,431 What... Why are you in a wheelchair? 459 00:24:28,134 --> 00:24:29,902 When they tried to fix my arm, 460 00:24:31,771 --> 00:24:33,072 it kind of messed up my legs. 461 00:24:37,009 --> 00:24:38,978 Now I get to ride around in this hotrod all day. 462 00:24:40,847 --> 00:24:41,814 How you feeling? 463 00:24:41,948 --> 00:24:45,685 Tired. When can we go home? 464 00:24:47,219 --> 00:24:48,154 Real soon, buddy. 465 00:24:49,321 --> 00:24:50,957 ♪♪ 466 00:24:51,090 --> 00:24:54,093 But you're gonna have a new home. 467 00:24:54,226 --> 00:24:56,629 What? Where are we going? 468 00:24:58,965 --> 00:24:59,932 I... 469 00:25:02,802 --> 00:25:04,837 I can't come with you. 470 00:25:04,971 --> 00:25:07,306 Y-You'd live somewhere else? 471 00:25:09,408 --> 00:25:11,143 With both of us in the chairs, it's just... 472 00:25:12,812 --> 00:25:14,180 I don't know how we'd manage. 473 00:25:17,083 --> 00:25:18,450 There's a great place in San Francisco. 474 00:25:18,585 --> 00:25:20,452 Dad, no... 475 00:25:20,587 --> 00:25:23,489 No, you'll be way closer to the Giants. 476 00:25:23,623 --> 00:25:25,958 And I'll come see you and take you to a game. 477 00:25:26,759 --> 00:25:28,160 But we're a team. 478 00:25:29,796 --> 00:25:30,997 Always will be, buddy. 479 00:25:31,831 --> 00:25:33,733 ♪♪ 480 00:25:41,641 --> 00:25:42,642 Cody? 481 00:25:44,276 --> 00:25:45,244 Are you seeing double? 482 00:25:47,814 --> 00:25:49,148 It happens sometimes. 483 00:25:49,281 --> 00:25:52,118 ♪♪ 484 00:25:52,251 --> 00:25:54,020 We need to get him an MRI. 485 00:25:54,153 --> 00:25:55,955 This could actually be a good thing. 486 00:25:56,088 --> 00:25:57,990 ♪♪ 487 00:26:01,961 --> 00:26:03,996 Trick my body any way you want. 488 00:26:08,267 --> 00:26:09,001 You forget something? 489 00:26:11,503 --> 00:26:12,839 I remembered something. 490 00:26:15,507 --> 00:26:18,244 ♪♪ 491 00:26:25,017 --> 00:26:26,385 Christmas, 1999. 492 00:26:30,990 --> 00:26:32,424 We had two... 493 00:26:33,860 --> 00:26:35,027 Big presents under the tree. 494 00:26:38,164 --> 00:26:40,032 You opened yours first. 495 00:26:40,166 --> 00:26:42,001 ♪ I never wanna cause you harm... 496 00:26:42,134 --> 00:26:44,036 A Baby Taylor acoustic guitar. 497 00:26:46,238 --> 00:26:47,640 I was hoping for a keyboard. 498 00:26:49,776 --> 00:26:51,210 But you got a makeup set 499 00:26:51,343 --> 00:26:53,079 because you were the pretty one. 500 00:26:53,212 --> 00:26:55,247 ♪ Never brought it up at all... 501 00:26:55,381 --> 00:26:57,216 Because I was the talentless one. 502 00:26:59,919 --> 00:27:01,053 ♪ Hear me calling... 503 00:27:01,187 --> 00:27:02,488 I still f-feel like that. 504 00:27:05,758 --> 00:27:07,226 You sell out arenas. 505 00:27:08,961 --> 00:27:10,296 You write like Joni Mitchell. 506 00:27:12,531 --> 00:27:14,433 ♪ Will you catch me? 507 00:27:15,735 --> 00:27:17,603 ♪ Will you hold out your arms... 508 00:27:17,737 --> 00:27:19,305 It would be nice to do it together. 509 00:27:20,306 --> 00:27:22,074 ♪ Will you catch me? 510 00:27:23,409 --> 00:27:26,645 ♪ Do you think that you're strong enough? 511 00:27:28,414 --> 00:27:31,417 She misses her, too. 512 00:27:31,550 --> 00:27:32,885 ♪♪ 513 00:27:35,487 --> 00:27:38,590 ♪ Do you think that you're strong enough? 514 00:27:38,725 --> 00:27:41,260 ♪ Hold out your arms and catch me ♪ 515 00:27:41,393 --> 00:27:42,795 ♪♪ 516 00:27:46,032 --> 00:27:48,835 In fourth grade, I always got picked on 517 00:27:48,968 --> 00:27:50,937 and beat up in the locker room before gym class. 518 00:27:53,339 --> 00:27:55,374 My gym teacher, Mr. Carl, 519 00:27:55,507 --> 00:27:57,576 tried to get the other kids to stop. 520 00:27:59,411 --> 00:28:01,914 That just made it worse. 521 00:28:02,048 --> 00:28:06,185 So he told me if I stopped coming to gym class, he'd give me a B anyway. 522 00:28:06,318 --> 00:28:07,319 So I stopped. 523 00:28:09,321 --> 00:28:10,122 Okay... 524 00:28:14,426 --> 00:28:15,627 I still got bullied, 525 00:28:16,896 --> 00:28:18,130 just not in the locker room. 526 00:28:19,966 --> 00:28:23,635 All Mr. Carl did was make me feel weak and useless. 527 00:28:26,873 --> 00:28:29,876 The same way you felt when I changed your scores. 528 00:28:30,009 --> 00:28:32,011 ♪♪ 529 00:28:36,448 --> 00:28:40,219 You are a flawed, messy, 530 00:28:42,221 --> 00:28:44,156 and totally wonderful human being. 531 00:28:46,592 --> 00:28:48,360 You're definitely good enough for me. 532 00:28:49,862 --> 00:28:50,997 So are you, Shaun. 533 00:28:51,697 --> 00:28:52,664 I promise. 534 00:28:54,700 --> 00:28:55,601 I trust you. 535 00:28:59,205 --> 00:29:00,172 Thank you. 536 00:29:03,876 --> 00:29:06,245 But at some point, 537 00:29:06,378 --> 00:29:10,016 you'll feel worried and insecure, 538 00:29:10,149 --> 00:29:12,384 or I'll feel messy, and we will fight agai... 539 00:29:12,518 --> 00:29:13,953 I don't want to. 540 00:29:14,086 --> 00:29:16,055 Neither do I, Shaun. 541 00:29:16,188 --> 00:29:18,190 Jordan's couch is not comfortable. 542 00:29:19,525 --> 00:29:20,993 But my point is... 543 00:29:21,127 --> 00:29:24,230 Next time I feel insecure, I'll ring the cowbell. 544 00:29:24,363 --> 00:29:26,866 I think we're gonna need more than the cowbell. 545 00:29:28,400 --> 00:29:31,103 We're gonna need a lot of hard work. 546 00:29:31,237 --> 00:29:33,205 ♪♪ 547 00:29:43,082 --> 00:29:44,383 I like hard work. 548 00:29:45,717 --> 00:29:46,853 Me, too. 549 00:30:02,334 --> 00:30:05,037 He was sweaty, pale, had visual issues. 550 00:30:05,171 --> 00:30:06,973 A pituitary tumor may be causing 551 00:30:07,106 --> 00:30:09,208 some of the symptoms we thought were due to his Kabuki Syndrome. 552 00:30:09,341 --> 00:30:11,310 This is a fishing expedition. You feel guilty. 553 00:30:12,778 --> 00:30:14,346 You gave Joe permission to risk it all, 554 00:30:14,480 --> 00:30:15,814 and it didn't work. 555 00:30:15,948 --> 00:30:17,816 Now you're desperate to do anything to help this family. 556 00:30:17,950 --> 00:30:19,285 And that's a problem? 557 00:30:19,418 --> 00:30:21,253 Getting these people's hopes up for a miracle? 558 00:30:22,521 --> 00:30:23,655 His pituitary's clear. 559 00:30:29,461 --> 00:30:31,163 Let's look at his other endocrine organs. 560 00:30:33,265 --> 00:30:35,434 I heard you joined Lim's posse. 561 00:30:35,567 --> 00:30:37,069 I live by the credo, 562 00:30:37,203 --> 00:30:39,271 people who kill babies shouldn't run hospitals. 563 00:30:40,606 --> 00:30:41,773 Adrenals are clear. 564 00:30:43,009 --> 00:30:44,410 That's reductive. 565 00:30:44,543 --> 00:30:47,779 There was a mistake, a big one. No one's denying that. 566 00:30:47,914 --> 00:30:50,149 But systemic changes rarely happen without a hitch, 567 00:30:50,282 --> 00:30:51,918 and hopefully, in the long run, 568 00:30:52,051 --> 00:30:53,285 this will become a better place. 569 00:30:58,424 --> 00:30:59,658 Pancreas. 570 00:31:01,827 --> 00:31:05,664 Right diagnosis, wrong organ. 571 00:31:06,598 --> 00:31:08,134 ♪♪ 572 00:31:10,636 --> 00:31:13,205 Dissecting the distal trachea. 573 00:31:13,339 --> 00:31:15,141 There's extensive lumen scarring. 574 00:31:16,342 --> 00:31:19,211 But we can resect all but the posterior third 575 00:31:19,345 --> 00:31:20,947 of the cricoid cartilage to address it. 576 00:31:22,448 --> 00:31:24,984 That's right. You seem more agreeable. 577 00:31:25,117 --> 00:31:26,318 Lea and I made up. 578 00:31:27,019 --> 00:31:28,087 That's great news. 579 00:31:28,220 --> 00:31:30,189 Tonight's Sebastian's lucky night. 580 00:31:32,458 --> 00:31:34,994 Shall I place the new endotracheal tube? 581 00:31:35,127 --> 00:31:36,495 Yes, please, Dr. Murphy. 582 00:31:36,628 --> 00:31:37,696 Okay. 583 00:31:37,829 --> 00:31:40,967 ♪♪ 584 00:31:41,100 --> 00:31:43,335 Let us know when you're ready for O2 flow, Dr. Murphy. 585 00:31:46,305 --> 00:31:48,240 Have you thought about it? 586 00:31:48,374 --> 00:31:50,442 Call Novick back. Take the job. 587 00:31:50,576 --> 00:31:53,345 Aaron, please, we need you. 588 00:31:53,479 --> 00:31:55,214 This hospital needs you. 589 00:31:55,347 --> 00:31:58,350 ♪♪ 590 00:32:07,793 --> 00:32:10,429 It's a small tumor on his pancreas, 591 00:32:10,562 --> 00:32:12,431 and it's been causing his low blood sugar, 592 00:32:12,564 --> 00:32:14,566 chronic fatigue, and muscle weakness. 593 00:32:14,700 --> 00:32:17,936 He might be able to walk if we remove it. 594 00:32:18,070 --> 00:32:21,107 His doctor said those symptoms were tied to his Kabuki. 595 00:32:21,240 --> 00:32:23,409 Well, sometimes, doctors only see the disability. 596 00:32:25,144 --> 00:32:27,279 Dr. Reznick saw beyond that. 597 00:32:31,017 --> 00:32:31,883 What if we don't remove it? 598 00:32:32,951 --> 00:32:35,087 Nothing new. 599 00:32:35,221 --> 00:32:37,389 It's benign, slow-growing. 600 00:32:37,523 --> 00:32:39,391 ♪♪ 601 00:32:43,762 --> 00:32:44,763 No. 602 00:32:46,432 --> 00:32:47,633 I took the big swing. 603 00:32:49,201 --> 00:32:50,602 I can't do that to Cody. 604 00:32:51,903 --> 00:32:53,205 If this works, 605 00:32:53,339 --> 00:32:56,708 you could make it together, as a team. 606 00:32:56,842 --> 00:32:59,045 ♪♪ 607 00:33:08,720 --> 00:33:10,122 ♪♪ 608 00:33:16,662 --> 00:33:19,631 Almost there. Release the clamps. 609 00:33:19,765 --> 00:33:21,667 ♪♪ 610 00:33:24,903 --> 00:33:28,074 Superior aspect looks well-perfused. 611 00:33:28,207 --> 00:33:29,441 Inferior's still pretty dusky. 612 00:33:30,309 --> 00:33:32,311 Bleed. TCT artery. 613 00:33:32,444 --> 00:33:33,512 No. 614 00:33:33,645 --> 00:33:34,646 Blood pressure's crashing. 615 00:33:34,780 --> 00:33:36,348 Push fluids, pressors. 616 00:33:36,482 --> 00:33:38,217 Give me four units of B-Neg, STAT. 617 00:33:38,350 --> 00:33:39,185 We need a substitute artery. 618 00:33:39,318 --> 00:33:40,652 BP's 70 over 40. 619 00:33:40,786 --> 00:33:42,854 She's bleeding out from our suture sites. 620 00:33:42,988 --> 00:33:44,990 40 over 28. 621 00:33:47,926 --> 00:33:48,827 Epinephrine. 622 00:33:50,796 --> 00:33:53,665 I told you this was a bad surgery. 623 00:33:53,799 --> 00:33:55,567 You didn't listen. 624 00:33:55,701 --> 00:33:58,337 You convinced me I was upset about Lea, but you were wrong. 625 00:33:58,470 --> 00:33:59,471 Sponges. 626 00:33:59,605 --> 00:34:01,540 Innovation doesn't matter. 627 00:34:01,673 --> 00:34:04,643 What Salen wants doesn't matter. 628 00:34:04,776 --> 00:34:07,045 Our patient is dying because of you. You were wrong. 629 00:34:07,179 --> 00:34:08,680 Where's my B-Neg? 630 00:34:09,981 --> 00:34:11,683 Crash cart! 631 00:34:11,817 --> 00:34:13,552 ♪♪ 632 00:34:21,493 --> 00:34:23,695 ♪♪ 633 00:34:29,067 --> 00:34:30,502 Come on. Come on. 634 00:34:33,139 --> 00:34:34,406 Dr. Andrews. 635 00:34:34,540 --> 00:34:36,408 ♪♪ 636 00:34:43,149 --> 00:34:44,316 Dr. Andrews. 637 00:34:47,319 --> 00:34:49,221 ♪♪ 638 00:35:34,032 --> 00:35:36,768 ♪♪ 639 00:35:44,210 --> 00:35:45,411 Bleeding's stopped. 640 00:35:47,012 --> 00:35:49,648 The tracheal perfusion's improved. 641 00:35:49,781 --> 00:35:51,583 BP's 100 over 76. 642 00:35:53,919 --> 00:35:56,288 She's...fine. 643 00:35:56,422 --> 00:35:58,190 ♪♪ 644 00:35:59,090 --> 00:36:00,192 What just happened? 645 00:36:02,994 --> 00:36:03,829 I don't know. 646 00:36:07,132 --> 00:36:08,500 Let's finish this up. 647 00:36:10,702 --> 00:36:13,605 ♪♪ 648 00:36:27,353 --> 00:36:28,887 Blood glucose is perfect. 649 00:36:29,455 --> 00:36:30,456 And? 650 00:36:31,323 --> 00:36:32,558 The surgery worked. 651 00:36:35,661 --> 00:36:36,995 Can I walk now? 652 00:36:37,128 --> 00:36:39,798 ♪♪ 653 00:36:41,166 --> 00:36:42,100 Let's give it a shot. 654 00:36:42,234 --> 00:36:43,835 Yeah. 655 00:36:43,969 --> 00:36:45,504 I'll stand right here, just in case. 656 00:36:46,472 --> 00:36:48,707 ♪♪ 657 00:36:57,148 --> 00:36:58,183 How do you feel, Codeman? 658 00:36:58,317 --> 00:36:59,851 Tall. 659 00:37:02,588 --> 00:37:05,557 ♪♪ 660 00:37:15,100 --> 00:37:16,868 Ahh, got it. 661 00:37:17,002 --> 00:37:18,804 ♪♪ 662 00:37:18,937 --> 00:37:23,008 The best team ever. 663 00:37:23,141 --> 00:37:24,876 Yeah. 664 00:37:32,551 --> 00:37:33,552 Thank you. 665 00:37:33,685 --> 00:37:35,687 ♪♪ 666 00:37:41,727 --> 00:37:45,597 You had a bleed that would have killed most patients. 667 00:37:45,731 --> 00:37:48,767 Turns out, you have incredible clotting factors. 668 00:37:48,900 --> 00:37:49,701 Thank you for that. 669 00:37:56,207 --> 00:37:58,076 I don't think you're gonna be needing that. 670 00:38:03,549 --> 00:38:04,983 Try. It won't hurt it. 671 00:38:08,186 --> 00:38:10,589 ♪♪ 672 00:38:16,495 --> 00:38:17,295 My... 673 00:38:22,534 --> 00:38:24,102 ...name is Nelly. 674 00:38:24,235 --> 00:38:27,873 ♪♪ 675 00:38:33,779 --> 00:38:34,746 Holy crap. 676 00:38:46,958 --> 00:38:47,759 Thank you. 677 00:38:49,761 --> 00:38:50,762 Our pleasure. 678 00:38:50,896 --> 00:38:53,765 ♪♪ 679 00:39:01,072 --> 00:39:06,277 ♪ Down here in the rain fields 680 00:39:06,412 --> 00:39:09,180 ♪♪ 681 00:39:09,314 --> 00:39:13,351 ♪ Outside of the glow... 682 00:39:15,954 --> 00:39:17,956 So, you... You patched things up with Lea. 683 00:39:20,258 --> 00:39:23,294 And the surgery worked out. That's... That's good. 684 00:39:24,463 --> 00:39:27,499 It was a failure. 685 00:39:27,633 --> 00:39:29,935 Well, the patient survived, and... And she's talking now. 686 00:39:30,068 --> 00:39:31,803 That's... That's... That's a good thing. 687 00:39:33,038 --> 00:39:36,207 She only lived because of her clotting factors. 688 00:39:36,341 --> 00:39:38,009 It had nothing to do with us. 689 00:39:39,878 --> 00:39:42,147 So, you caught a break. That's okay. 690 00:39:42,280 --> 00:39:44,315 ♪ Where do they go? 691 00:39:44,450 --> 00:39:45,817 No. 692 00:39:48,520 --> 00:39:49,621 No, it isn't. 693 00:39:49,755 --> 00:39:51,623 ♪ Count me... 694 00:39:51,757 --> 00:39:54,493 I knew it was a bad surgery, 695 00:39:55,994 --> 00:39:57,996 but everyone wanted me to think I was wrong. 696 00:39:58,129 --> 00:40:01,533 But you were wrong, and s-so was Dr. Andrews. 697 00:40:01,667 --> 00:40:04,570 And it is Salen's fault. 698 00:40:04,703 --> 00:40:07,172 She's ruining everything. 699 00:40:07,305 --> 00:40:09,107 Shaun, there is... There are some things 700 00:40:09,240 --> 00:40:10,609 that are o-out of your control. 701 00:40:12,143 --> 00:40:14,846 This isn't one of them. 702 00:40:16,515 --> 00:40:19,017 ♪♪ 703 00:40:21,987 --> 00:40:24,690 ♪ Ooh... 704 00:40:24,823 --> 00:40:27,025 I've gotten five press inquiries about Nelly dying. 705 00:40:30,328 --> 00:40:33,231 You saved the voice of the once and future Queen of Pop. 706 00:40:33,364 --> 00:40:34,800 I got lucky. 707 00:40:34,933 --> 00:40:37,936 ♪♪ 708 00:40:38,069 --> 00:40:40,405 "Being deeply learned and skilled, 709 00:40:40,539 --> 00:40:43,542 "being well-trained and using well-spoken words, 710 00:40:43,675 --> 00:40:44,876 "this is good luck." 711 00:40:46,945 --> 00:40:48,079 Gautama Buddha. 712 00:40:50,716 --> 00:40:54,786 A wise man making a rationalization. 713 00:40:54,920 --> 00:40:57,455 ♪♪ 714 00:40:57,589 --> 00:41:00,726 ♪ Ohh, no... 715 00:41:03,428 --> 00:41:06,397 That surgery was bad medicine. 716 00:41:07,533 --> 00:41:09,601 Dr. Andrews used to be a good doctor, 717 00:41:09,735 --> 00:41:11,402 but you made him a bad one. 718 00:41:11,537 --> 00:41:13,839 I need to leave before you make me a bad doctor. 719 00:41:17,609 --> 00:41:18,610 I quit. 720 00:41:18,744 --> 00:41:20,311 ♪♪ 721 00:41:21,412 --> 00:41:22,581 Shaun. 722 00:41:23,515 --> 00:41:24,916 ♪ Ooh 723 00:41:25,050 --> 00:41:28,386 ♪ We're falling down 724 00:41:28,520 --> 00:41:29,588 ♪ Alone ♪ 725 00:41:29,721 --> 00:41:31,723 ♪♪ 726 00:41:40,298 --> 00:41:41,266 I'm in. 727 00:41:41,399 --> 00:41:43,368 ♪♪ 728 00:41:49,775 --> 00:41:51,943 Let's run her bandit ass outta town. 48701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.