All language subtitles for The Cleaning Lady 1x09 - Coming Home Again (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,299 --> 00:00:03,414 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,419 --> 00:00:04,856 There's a hospital in Mexico 3 00:00:04,861 --> 00:00:06,297 that will do Luca's surgery. 4 00:00:06,302 --> 00:00:07,743 If you could be ready by morning, 5 00:00:07,747 --> 00:00:09,781 I can take us there and back by jet. 6 00:00:09,786 --> 00:00:12,180 What is Arman doing in Mexico? 7 00:00:12,185 --> 00:00:14,117 He went to Mexico to sell guns. 8 00:00:14,122 --> 00:00:15,122 I have to go. 9 00:00:15,127 --> 00:00:17,328 How will we get back to the U.S. without you? 10 00:00:17,333 --> 00:00:19,204 Yeah, I got an informant in the wind. 11 00:00:19,209 --> 00:00:22,299 All this time, I've kept things sexy and fun, 12 00:00:22,304 --> 00:00:23,671 and you still had to sneak around. 13 00:00:23,676 --> 00:00:25,992 - It's not true. - Get out! 14 00:00:42,669 --> 00:00:44,418 Arman! 15 00:00:44,675 --> 00:00:46,629 Armando! 16 00:00:48,166 --> 00:00:50,231 Arman! 17 00:00:50,659 --> 00:00:52,645 Dios m�o! 18 00:00:53,124 --> 00:00:54,676 Arman! No, no! 19 00:00:54,681 --> 00:00:55,754 Dios m�o! 20 00:00:55,759 --> 00:00:58,340 - Arman? Arman? - Wake up. Wake up! 21 00:00:58,345 --> 00:01:00,262 Come back for me, Armando. 22 00:01:01,532 --> 00:01:04,379 Stay with me. Stay with me, Arman, please! 23 00:01:04,384 --> 00:01:06,215 Come back for me, Arman. 24 00:01:06,904 --> 00:01:08,906 Come back for me, Arman. 25 00:01:23,083 --> 00:01:25,215 Mi amor. 26 00:01:25,220 --> 00:01:27,559 Mi amor... 27 00:01:35,427 --> 00:01:36,973 Arman? 28 00:01:37,103 --> 00:01:38,926 Arman! 29 00:01:55,585 --> 00:01:58,585 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 30 00:02:53,984 --> 00:02:55,507 Ay, mi amor. 31 00:03:02,206 --> 00:03:04,338 Shh, shh, shh. 32 00:03:04,343 --> 00:03:06,214 Estoy bien, estoy bien. 33 00:03:10,954 --> 00:03:13,652 - Where are we? - Si�ntate. 34 00:03:14,102 --> 00:03:15,973 We are a couple of hours out of town. 35 00:03:15,978 --> 00:03:17,786 I-I didn't know where to go. 36 00:03:20,411 --> 00:03:22,247 Look, Arman, I'm sorry I said those things. 37 00:03:22,252 --> 00:03:24,732 I was so mad, but I didn't mean it. 38 00:03:25,546 --> 00:03:27,575 - I didn't mean it. - It's okay, it's okay. 39 00:03:27,580 --> 00:03:29,075 You're all right. 40 00:03:29,894 --> 00:03:31,442 You're okay. 41 00:03:34,902 --> 00:03:36,879 How long have I been out? 42 00:03:37,422 --> 00:03:39,816 In and out of it for almost a week. 43 00:03:42,247 --> 00:03:43,771 Did Hayak call? 44 00:03:44,605 --> 00:03:48,137 I threw away our phones but checked voicemail. 45 00:03:48,542 --> 00:03:50,028 Nothing. 46 00:03:50,896 --> 00:03:53,051 It had to have been Hayek. 47 00:03:53,754 --> 00:03:56,535 He must have found out about the gun deal with Noah. 48 00:03:56,540 --> 00:03:58,412 Who else knew about it? 49 00:03:58,697 --> 00:04:00,482 Only Carlos. 50 00:04:02,213 --> 00:04:03,692 Any word from them? 51 00:04:04,655 --> 00:04:05,656 No. 52 00:04:08,199 --> 00:04:10,739 So you think Carlos told Hayek? 53 00:04:12,646 --> 00:04:16,278 What's important is that you're alive... 54 00:04:19,656 --> 00:04:21,676 And we have each other. 55 00:04:24,394 --> 00:04:27,153 Marco, you should be celebrating, 56 00:04:27,158 --> 00:04:28,638 not picking a fight. 57 00:04:28,643 --> 00:04:30,051 Luca had surgery a week ago. 58 00:04:30,056 --> 00:04:31,708 Why hasn't she told me when my son is coming home? 59 00:04:31,712 --> 00:04:34,573 Thony told you they want Luca to stay a little longer 60 00:04:34,578 --> 00:04:36,145 to recover. 61 00:04:36,927 --> 00:04:39,886 Chris, time to get up! 62 00:04:41,442 --> 00:04:43,021 Go bang on your brother's door, will you? 63 00:04:43,025 --> 00:04:44,387 He'll just yell at me. 64 00:04:46,187 --> 00:04:49,161 Chris, you're gonna be late for school again! 65 00:04:49,195 --> 00:04:50,817 Get a move on. 66 00:04:55,044 --> 00:04:56,747 Why are you dressed like that? 67 00:04:58,417 --> 00:05:00,550 I'm going with you to see that lawyer. 68 00:05:02,319 --> 00:05:04,147 I'm just gonna ask for an extension. 69 00:05:04,152 --> 00:05:06,589 Mom, he's scamming you. 70 00:05:07,355 --> 00:05:10,340 I went over the fees. You're getting ripped off. 71 00:05:10,345 --> 00:05:12,473 W-what are you talking about? I... 72 00:05:12,478 --> 00:05:15,829 Look, anyone can download the DACA application for free. 73 00:05:16,281 --> 00:05:18,587 Filing it is $495. 74 00:05:18,592 --> 00:05:21,942 That lawyer guy is charging you 795. 75 00:05:22,555 --> 00:05:23,731 Let me see this. 76 00:05:23,736 --> 00:05:26,296 Yeah, and he's charging you an expediting fee of $400. 77 00:05:26,301 --> 00:05:27,824 That's not even a thing. 78 00:05:28,017 --> 00:05:29,239 What the hell? 79 00:05:29,244 --> 00:05:32,154 Yeah, he's... he's taking advantage of you. 80 00:05:32,614 --> 00:05:34,180 Wouldn't be the first time. 81 00:05:35,074 --> 00:05:37,043 I have to go with you. 82 00:05:37,048 --> 00:05:40,004 - No, you-you can't skip school. - Yeah, I can, okay? 83 00:05:40,009 --> 00:05:41,950 This is my future. 84 00:05:42,507 --> 00:05:44,043 I'm coming. 85 00:05:47,831 --> 00:05:49,180 Buenos d�as, Thony. 86 00:05:49,185 --> 00:05:50,215 Good morning, Julio. 87 00:05:50,220 --> 00:05:51,801 How's my favorite patient doing? 88 00:05:52,257 --> 00:05:53,780 Luca's sleeping, eating. 89 00:05:53,785 --> 00:05:55,700 Um, his PELD scores show that 90 00:05:55,705 --> 00:05:57,316 his body's not rejecting the liver, so... 91 00:05:57,321 --> 00:05:58,872 I'm so happy to hear that. 92 00:05:58,877 --> 00:06:00,222 And I saw that your donor, Dara, 93 00:06:00,227 --> 00:06:01,794 was discharged from the hospital? 94 00:06:01,799 --> 00:06:03,700 Yeah, yes. This morning. 95 00:06:03,705 --> 00:06:05,926 Uh, she's with Luca right now. 96 00:06:06,482 --> 00:06:07,875 Have a good one. 97 00:06:07,880 --> 00:06:10,372 Thony, before you go, I'm afraid the credit card 98 00:06:10,377 --> 00:06:13,192 we have on a file belonging to Arman Morales... 99 00:06:13,197 --> 00:06:14,848 It was declined. 100 00:06:15,349 --> 00:06:16,762 Really? 101 00:06:17,513 --> 00:06:21,387 Um, well, he's-he's gone to the States for business, 102 00:06:21,392 --> 00:06:23,481 - but I could... - That's okay. 103 00:06:23,799 --> 00:06:24,887 After all you went through, 104 00:06:24,892 --> 00:06:26,567 we can certainly comp you a night, 105 00:06:26,572 --> 00:06:28,395 but we have another patient arriving tomorrow. 106 00:06:28,400 --> 00:06:30,602 So we'll need you to check out by then. 107 00:06:30,607 --> 00:06:33,278 - I'm sure you understand. - Of course. 108 00:06:33,283 --> 00:06:36,286 I can recommend some very nice hotels that are close by. 109 00:06:36,291 --> 00:06:37,957 If you like, I could arrange that. 110 00:06:37,962 --> 00:06:40,434 No, thank you. We're going home. 111 00:06:43,797 --> 00:06:45,622 My turn. 112 00:06:45,627 --> 00:06:47,364 Maybe your turn. 113 00:06:47,369 --> 00:06:48,370 A real latte. 114 00:06:48,375 --> 00:06:50,159 - Thank you. - You're welcome. 115 00:06:51,170 --> 00:06:53,085 Wait, are you peeking at my hand? 116 00:06:53,090 --> 00:06:54,178 No, I'm not. 117 00:06:54,183 --> 00:06:57,700 I saw you. You're a cheater-weeter. 118 00:06:57,705 --> 00:07:00,012 No, I'm not. 119 00:07:00,649 --> 00:07:02,520 How are you feeling, Dara? 120 00:07:02,853 --> 00:07:05,215 Just a little sore, but weirdly good. 121 00:07:05,657 --> 00:07:07,134 Like, I could have been giving pieces 122 00:07:07,138 --> 00:07:08,661 of my liver this whole time. 123 00:07:08,666 --> 00:07:09,911 Who knew? 124 00:07:09,916 --> 00:07:12,184 I'm happy to hear that. 125 00:07:17,495 --> 00:07:19,223 I'll be right back. 126 00:07:20,352 --> 00:07:21,441 Okay. 127 00:07:22,005 --> 00:07:23,832 - Hello? - ARMAN: Thony. 128 00:07:23,978 --> 00:07:26,328 Oh my God, Arman. 129 00:07:26,793 --> 00:07:28,668 I thought you were dead. 130 00:07:29,661 --> 00:07:31,129 Are you okay? 131 00:07:31,134 --> 00:07:32,739 Yeah, I'm alive. 132 00:07:32,744 --> 00:07:34,457 What happened? 133 00:07:35,024 --> 00:07:37,629 Someone tried to blow up my car with me in it. 134 00:07:38,282 --> 00:07:40,240 Where are you now? 135 00:07:40,393 --> 00:07:42,761 Somewhere between Vegas and Reno. 136 00:07:43,203 --> 00:07:45,423 I'm laying low until I figure things out. 137 00:07:48,579 --> 00:07:51,104 But Thony, I'm not able to come get you right now. 138 00:07:51,445 --> 00:07:53,332 I-I understand. 139 00:07:53,468 --> 00:07:56,536 Um, what should I do? 140 00:07:57,926 --> 00:07:59,356 I have a contact in Tecate 141 00:07:59,361 --> 00:08:02,036 who can arrange fake passports for you and Luca. 142 00:08:04,171 --> 00:08:05,590 How is he, by the way? 143 00:08:05,595 --> 00:08:07,059 He's doing great. 144 00:08:07,064 --> 00:08:09,145 They're gonna release him soon. 145 00:08:09,940 --> 00:08:11,116 You did it. 146 00:08:11,222 --> 00:08:12,770 No, we did it. 147 00:08:13,178 --> 00:08:16,840 It hadn't been for you bringing us here. 148 00:08:17,747 --> 00:08:20,856 But, um, we're gonna have to check out soon, 149 00:08:20,861 --> 00:08:23,793 and your credit card's been declined. 150 00:08:24,810 --> 00:08:26,598 I can't access my money right now, 151 00:08:26,603 --> 00:08:28,114 but my guy'll cover the passports, 152 00:08:28,119 --> 00:08:30,295 and we have border agents in our back pocket. 153 00:08:32,979 --> 00:08:34,731 I'll text you where you need to go. 154 00:08:34,936 --> 00:08:36,111 I'll be in touch. 155 00:08:36,116 --> 00:08:37,424 Okay. 156 00:08:42,427 --> 00:08:44,048 That was her, wasn't it? 157 00:08:45,381 --> 00:08:47,447 I left Thony and her son stranded in Mexico. 158 00:08:47,452 --> 00:08:49,126 I need help to get them back safe. 159 00:08:49,131 --> 00:08:50,540 That's all. 160 00:08:50,545 --> 00:08:53,001 He got his surgery, her little boy? 161 00:08:53,881 --> 00:08:55,564 Yeah, he did. 162 00:08:56,200 --> 00:08:58,228 He's recovering. He's gonna be all right. 163 00:08:58,233 --> 00:09:00,962 Okay, good. 164 00:09:01,729 --> 00:09:03,548 And now that her kid is gonna be okay, 165 00:09:03,553 --> 00:09:05,611 you won't need to help her anymore, will you? 166 00:09:06,892 --> 00:09:09,611 We have a second chance, Arman, 167 00:09:10,355 --> 00:09:12,986 but you need to put our marriage first. 168 00:09:15,086 --> 00:09:16,579 If you wanna be in my life, 169 00:09:16,584 --> 00:09:18,716 you have to cut Thony out of yours. 170 00:09:31,016 --> 00:09:33,061 What's taking so long? 171 00:09:33,066 --> 00:09:35,894 Mr. Jennings has a really busy schedule today. 172 00:09:35,899 --> 00:09:38,572 Next time you might wanna make an appointment. 173 00:09:39,638 --> 00:09:41,165 Um, uh, 174 00:09:41,170 --> 00:09:43,128 if you could please tell him again 175 00:09:43,133 --> 00:09:45,017 that we're still out here that... 176 00:09:45,022 --> 00:09:47,459 I already did, twice. 177 00:10:15,600 --> 00:10:19,423 Buenos d�as. Mart�n, por favor? 178 00:10:22,615 --> 00:10:24,392 You wait here. 179 00:10:26,243 --> 00:10:28,829 Excuse me, Mart�n? 180 00:10:29,294 --> 00:10:31,384 Um, Arman sent me. 181 00:10:32,581 --> 00:10:34,720 - Thony? - Yes. 182 00:10:35,337 --> 00:10:36,993 You bring your little boy? 183 00:10:36,998 --> 00:10:38,957 Mm-Hmm. He's in the store. 184 00:10:38,984 --> 00:10:40,508 Bring him back. 185 00:10:40,513 --> 00:10:41,720 Okay. 186 00:11:04,227 --> 00:11:06,318 - Country of origin? - Cambodia for me. 187 00:11:06,323 --> 00:11:09,342 The Philippines for my son. That's our home. 188 00:11:10,273 --> 00:11:11,748 What about her? 189 00:11:11,784 --> 00:11:13,678 She's an American citizen. 190 00:11:16,083 --> 00:11:17,954 She could be the boy's mother. 191 00:11:18,803 --> 00:11:20,538 They don't usually inspect children's passports 192 00:11:20,542 --> 00:11:22,675 that carefully after they scan the parent's. 193 00:11:29,301 --> 00:11:30,432 Yeah. 194 00:11:31,669 --> 00:11:34,045 You can put her last name on his passport. 195 00:11:34,204 --> 00:11:36,224 Oum. O-U-M. 196 00:11:36,437 --> 00:11:37,612 I'll change it now. 197 00:11:38,795 --> 00:11:41,185 Our agent... 198 00:11:41,553 --> 00:11:43,201 Guillermo Sanchez... 199 00:11:43,206 --> 00:11:44,642 He's expecting you. 200 00:11:44,940 --> 00:11:46,681 He's in booth number two. 201 00:11:47,412 --> 00:11:48,632 It's his last shift of the week, 202 00:11:48,636 --> 00:11:50,052 so if you don't get through, 203 00:11:50,057 --> 00:11:51,920 you'll have to wait until next week. 204 00:11:51,925 --> 00:11:53,553 We have to leave today. 205 00:11:53,558 --> 00:11:55,599 I'll be quick. You have two hours. 206 00:11:55,604 --> 00:11:57,638 His shift ends at noon. 207 00:12:22,102 --> 00:12:23,603 Yeah, that's good to go. All right. 208 00:12:23,608 --> 00:12:25,220 Move up, please. 209 00:12:27,169 --> 00:12:29,252 Ma'am, please step forward. 210 00:12:33,701 --> 00:12:35,064 No opening yet? 211 00:12:40,466 --> 00:12:41,869 This is B.S. 212 00:12:48,593 --> 00:12:51,378 - What? - That's him, right? 213 00:12:52,525 --> 00:12:54,252 It sure is. 214 00:12:55,180 --> 00:12:56,683 Come on. 215 00:13:09,524 --> 00:13:12,504 Hi, Mr. Jennings. Remember us? 216 00:13:14,036 --> 00:13:15,821 Uh, sure. 217 00:13:15,826 --> 00:13:18,629 Yeah, that's what I thought. We're your clients. 218 00:13:19,028 --> 00:13:21,246 You promised my son a path to citizenship. 219 00:13:21,251 --> 00:13:22,988 You got my money and then ghosted us. 220 00:13:22,993 --> 00:13:26,449 And you charged us bogus fees, like a DACA expediting fee. 221 00:13:26,457 --> 00:13:27,543 There's no such thing. 222 00:13:27,548 --> 00:13:29,332 So we're going to find another lawyer, 223 00:13:29,337 --> 00:13:30,793 and I want my money back. 224 00:13:30,798 --> 00:13:32,855 Why don't we discuss this in my office? 225 00:13:32,860 --> 00:13:35,559 Have you even filed any of his paperwork yet? 226 00:13:35,742 --> 00:13:37,701 I'd-I'd have to look. 227 00:13:38,073 --> 00:13:39,644 That's a no. 228 00:13:39,649 --> 00:13:41,793 In my business, if you don't work, 229 00:13:41,798 --> 00:13:43,551 you don't get paid. 230 00:13:43,958 --> 00:13:46,439 And besides that, I don't want someone representing my son 231 00:13:46,444 --> 00:13:48,184 who doesn't give a crap. 232 00:13:48,682 --> 00:13:51,337 Okay? So give me back my money now, 233 00:13:51,342 --> 00:13:53,559 or I will take you to court for charging fees 234 00:13:53,564 --> 00:13:55,730 for services that were never rendered or, hell, 235 00:13:55,735 --> 00:13:57,965 that doesn't even exist. 236 00:13:59,005 --> 00:14:00,616 Hey. 237 00:14:00,690 --> 00:14:02,562 If you think I won't... 238 00:14:02,746 --> 00:14:04,434 try me. 239 00:14:10,135 --> 00:14:13,182 Fine. I'll issue a refund check. 240 00:14:13,616 --> 00:14:15,052 Let's walk over to billing. 241 00:14:15,057 --> 00:14:18,488 Wonderful. Nice meeting you all. 242 00:14:21,604 --> 00:14:23,793 What's wrong? It looks like you're freaking out. 243 00:14:24,091 --> 00:14:27,074 We have less than ten minutes before the shift change. 244 00:14:28,158 --> 00:14:30,066 Why won't this line move? 245 00:14:31,797 --> 00:14:34,669 This group move to lane number three. 246 00:14:34,674 --> 00:14:36,293 Let's go. N�mero tres. 247 00:14:49,124 --> 00:14:50,592 Listen, Dara... 248 00:14:52,010 --> 00:14:54,818 I had Luca's passport made in your last name. 249 00:14:54,823 --> 00:14:56,151 What? Why? 250 00:14:56,156 --> 00:14:58,419 Because you're an American citizen. 251 00:14:58,424 --> 00:14:59,554 If you show your passport first, 252 00:14:59,558 --> 00:15:00,632 they might not even look at his. 253 00:15:00,636 --> 00:15:02,377 But wait, where are you going to be? 254 00:15:02,803 --> 00:15:04,560 Behind you. 255 00:15:07,310 --> 00:15:10,584 If we get separated, you're going without me. 256 00:15:10,589 --> 00:15:12,873 Luca needs to get home to rest. 257 00:15:13,144 --> 00:15:17,474 Okay, here's some money for a car rental. 258 00:15:17,479 --> 00:15:20,654 If you feel tired, there's enough for a hotel tonight. 259 00:15:22,605 --> 00:15:25,162 If you need anything else, just call Fiona. 260 00:15:25,397 --> 00:15:28,400 But if he shows any signs he's not feeling well, 261 00:15:28,405 --> 00:15:30,795 you take him to a hospital immediately. 262 00:15:33,168 --> 00:15:34,430 I don't know. 263 00:15:34,435 --> 00:15:36,560 Maybe we should do this another day together. 264 00:15:36,565 --> 00:15:38,248 You gonna be fine, Dara. 265 00:15:38,253 --> 00:15:40,896 You're so good. So good with him. 266 00:15:41,865 --> 00:15:43,214 Go ahead. 267 00:15:44,895 --> 00:15:47,029 Hey, baby. 268 00:15:47,533 --> 00:15:51,232 It is so boring to wait in line, isn't it? 269 00:15:51,480 --> 00:15:52,612 You wanna play a game? 270 00:15:52,617 --> 00:15:54,490 - Yeah. - Yeah? Okay. 271 00:15:54,867 --> 00:15:58,998 So you see that man over there in the booth? 272 00:15:59,678 --> 00:16:01,636 Once you get to him, you're gonna pretend 273 00:16:01,641 --> 00:16:03,164 Dara is your mommy. 274 00:16:03,614 --> 00:16:04,958 Okay? 275 00:16:05,436 --> 00:16:06,576 Why? 276 00:16:06,581 --> 00:16:07,800 Because it's a game! 277 00:16:07,805 --> 00:16:11,679 And if we get separated, um, 278 00:16:11,684 --> 00:16:16,873 we're gonna have to race to see who gets back first, right? 279 00:16:16,878 --> 00:16:18,663 - Yeah. - Okay. 280 00:16:21,349 --> 00:16:22,541 Next! 281 00:16:40,775 --> 00:16:42,081 Next. 282 00:17:02,835 --> 00:17:03,835 Next. 283 00:17:07,396 --> 00:17:09,596 - Guillermo, you're relieved. - Okay. 284 00:17:10,441 --> 00:17:12,771 Did you... did you stamp the passport? 285 00:17:29,066 --> 00:17:30,328 You have two options. 286 00:17:31,661 --> 00:17:34,193 I can call my supervisor over to come look at this, 287 00:17:34,198 --> 00:17:35,722 or you can walk away. 288 00:17:35,828 --> 00:17:38,373 Using a forged document is a federal crime. 289 00:17:43,178 --> 00:17:44,693 Mommy! 290 00:17:45,583 --> 00:17:47,716 Mommy, Mommy! 291 00:17:47,907 --> 00:17:51,084 Mommy! Mommy! 292 00:17:51,089 --> 00:17:53,482 - Excuse me. - Mommy! 293 00:17:53,902 --> 00:17:58,279 Mommy. Mommy! 294 00:18:08,632 --> 00:18:10,669 What the hell you doing in Mexico? 295 00:18:10,816 --> 00:18:12,557 How do you know that? 296 00:18:12,562 --> 00:18:14,346 Let's try this again, huh? 297 00:18:14,351 --> 00:18:17,485 I'm Special Agent Garrett Miller, FBI. 298 00:18:17,504 --> 00:18:19,826 You are Thony De La Rosa, my informant, 299 00:18:19,831 --> 00:18:21,659 which means you don't even cross the street 300 00:18:21,664 --> 00:18:23,881 without me knowing about it. What are you doing in Mexico? 301 00:18:23,885 --> 00:18:25,584 I came here to get a surgery for my son, 302 00:18:25,589 --> 00:18:26,589 and it was successful, 303 00:18:26,594 --> 00:18:28,818 so don't ask me to apologize, okay? 304 00:18:30,530 --> 00:18:32,326 Now I need your help getting back. 305 00:18:32,331 --> 00:18:34,255 Why didn't Arman bring you back? 306 00:18:34,620 --> 00:18:36,505 You went with him, right? 307 00:18:36,510 --> 00:18:38,990 Can you get me across the border or not? 308 00:18:39,929 --> 00:18:42,240 Does Luca need help getting across too? 309 00:18:43,997 --> 00:18:45,782 No, it's just me. 310 00:18:45,787 --> 00:18:47,397 Are you safe? 311 00:18:48,095 --> 00:18:50,489 Yes. I just wanna go home. 312 00:18:51,601 --> 00:18:53,201 Let it go quick. 313 00:18:54,542 --> 00:18:56,826 Okay. Okay. 314 00:19:01,231 --> 00:19:02,798 Nope... that... 315 00:19:03,021 --> 00:19:04,599 Try again. 316 00:19:09,518 --> 00:19:11,781 Thony, how are you? 317 00:19:11,786 --> 00:19:14,615 Hi. I'm good. I'm good. 318 00:19:15,521 --> 00:19:18,021 Luca and Dara are on their way back. 319 00:19:18,499 --> 00:19:20,284 What do you mean? Why aren't you with them? 320 00:19:20,289 --> 00:19:21,818 Is that Thony? Let me talk to her. 321 00:19:21,823 --> 00:19:23,287 Dara has an American passport, 322 00:19:23,292 --> 00:19:25,060 so she crossed with Luca. 323 00:19:25,065 --> 00:19:27,415 But, uh, but when it was my turn... 324 00:19:27,420 --> 00:19:29,210 Oh, my God, did they arrest you at the border? 325 00:19:29,214 --> 00:19:31,193 No, Fi, let me finish. 326 00:19:31,198 --> 00:19:33,904 Garrett's gonna get me across. It's gonna be okay. 327 00:19:33,909 --> 00:19:35,169 Let me talk to her. 328 00:19:35,174 --> 00:19:36,498 I can't talk to Marco now. 329 00:19:36,503 --> 00:19:37,591 What's going on, Thony? 330 00:19:37,596 --> 00:19:39,434 I was talking to Fiona. 331 00:19:39,439 --> 00:19:40,904 Put it on speaker. 332 00:19:40,909 --> 00:19:42,560 Where are you? 333 00:19:43,082 --> 00:19:46,662 I'm still in Mexico, but Luca is on his way home with Dara. 334 00:19:46,667 --> 00:19:48,849 So you're staying in Mexico with him? 335 00:19:48,854 --> 00:19:50,247 Your boss? Is that it? 336 00:19:50,754 --> 00:19:53,279 I'm stuck here alone, okay? 337 00:19:53,427 --> 00:19:55,037 Put Fiona back on. 338 00:19:55,042 --> 00:19:57,174 Whatever you can tell her, you can tell me. 339 00:19:57,179 --> 00:19:58,187 I'll call you later. 340 00:19:58,191 --> 00:19:59,888 No, don't-don't hang up on... 341 00:20:11,427 --> 00:20:12,783 Anything? 342 00:20:14,036 --> 00:20:16,940 Okay. Thanks. 343 00:20:18,846 --> 00:20:20,262 They can't help you. 344 00:20:20,306 --> 00:20:21,674 Why the hell not? 345 00:20:21,679 --> 00:20:22,854 I don't know, Garrett. 346 00:20:22,859 --> 00:20:25,572 Maybe more people than just me are tired of your games. 347 00:20:25,577 --> 00:20:28,667 We have a crucial informant who is stuck in another country. 348 00:20:28,877 --> 00:20:31,050 Will really no one in the Bureau help me get her across? 349 00:20:31,054 --> 00:20:32,969 It's nothing to do with the Bureau. 350 00:20:33,019 --> 00:20:34,673 She's on Homeland Security's watch list 351 00:20:34,678 --> 00:20:36,593 after that stunt you pulled with your ICE raid. 352 00:20:36,598 --> 00:20:38,818 We have satellite bureaus in Mexico. 353 00:20:38,823 --> 00:20:41,494 Just make a few damn calls, have her escorted across. 354 00:20:41,499 --> 00:20:43,135 Done. Easy. 355 00:20:43,751 --> 00:20:45,231 What? 356 00:20:45,236 --> 00:20:46,533 You. 357 00:20:46,538 --> 00:20:49,565 It's like watching evolution in reverse. 358 00:20:54,023 --> 00:20:55,705 What about getting her an SPBP? 359 00:20:55,710 --> 00:20:59,104 She doesn't qualify now because she's deemed for deportation. 360 00:21:00,238 --> 00:21:03,764 I screwed up, okay? Fully own it. 361 00:21:03,769 --> 00:21:06,946 Now can you please get past it and just help me? 362 00:21:07,137 --> 00:21:09,966 Look, without Thony's help, we can kiss this case goodbye. 363 00:21:09,971 --> 00:21:12,432 ATF walks away with the guns. We get nothing. 364 00:21:12,437 --> 00:21:13,486 Garrett. 365 00:21:13,491 --> 00:21:16,502 Facts, Katie. I'm just stating facts. 366 00:21:17,856 --> 00:21:19,202 I mean, we must have a border liaison 367 00:21:19,206 --> 00:21:21,596 who can release the skids and let us cross. 368 00:21:23,150 --> 00:21:27,938 Russo, look at me. She is crucial to this case. 369 00:21:28,043 --> 00:21:31,500 Without Thony, we are not gonna nab these guys. 370 00:21:32,140 --> 00:21:33,805 You know that. 371 00:21:34,276 --> 00:21:36,495 I'll keep making calls. 372 00:21:36,570 --> 00:21:39,633 Okay. So can I head down? 373 00:21:40,480 --> 00:21:43,962 As a civilian. No badge, no gun. 374 00:21:44,301 --> 00:21:45,868 Comprende? 375 00:21:45,912 --> 00:21:47,001 Comprende. 376 00:21:49,076 --> 00:21:51,156 No, I don't want you to do this. 377 00:21:51,161 --> 00:21:52,640 This is no way to live, Nadia. 378 00:21:52,645 --> 00:21:55,039 We have no money. We can't go home. 379 00:21:59,405 --> 00:22:00,971 I have to face Hayak. 380 00:22:01,729 --> 00:22:03,649 He's way too dangerous. 381 00:22:04,298 --> 00:22:06,070 He knows he didn't kill me. 382 00:22:07,278 --> 00:22:09,888 I'm not safe now. Wherever we go. 383 00:22:17,862 --> 00:22:19,975 Stay here. I'll be back. 384 00:22:20,021 --> 00:22:22,675 Think about what you're doing. 385 00:22:22,977 --> 00:22:24,500 Oh, I have. 386 00:22:56,402 --> 00:22:58,459 I've been on the road for seven hours. 387 00:22:58,621 --> 00:23:00,459 Still nothing? No one will help? 388 00:23:00,464 --> 00:23:02,857 I tried... It's too much paperwork 389 00:23:02,862 --> 00:23:04,777 for anyone to touch right now. 390 00:23:06,098 --> 00:23:08,764 All right, so what? I'm flying solo? 391 00:23:09,477 --> 00:23:12,610 No, you are hanging tight 392 00:23:12,615 --> 00:23:14,787 until I can do this through the correct channels. 393 00:23:15,173 --> 00:23:17,480 Okay, great. Thanks. 394 00:23:24,940 --> 00:23:27,232 He loses everything. 395 00:23:27,928 --> 00:23:29,713 Oh, the look in his eyes. 396 00:23:29,718 --> 00:23:31,318 - Hayak. - I was... 397 00:23:34,713 --> 00:23:36,365 Arman. 398 00:23:36,370 --> 00:23:38,241 Mind if we have a word? 399 00:23:39,410 --> 00:23:42,720 Sure. Um, excuse me. 400 00:23:42,725 --> 00:23:43,944 Enjoy yourself. 401 00:23:48,037 --> 00:23:49,467 You okay? 402 00:23:50,480 --> 00:23:52,221 Vida, the grandkids. 403 00:23:52,303 --> 00:23:53,826 What are you talking about? 404 00:23:53,831 --> 00:23:55,568 Someone tried to kill me, Hayak. 405 00:23:55,573 --> 00:23:57,053 What? 406 00:23:57,058 --> 00:23:59,234 Now I'm worried they're coming after you next. 407 00:23:59,476 --> 00:24:01,560 Do you know who it was? 408 00:24:01,565 --> 00:24:03,306 I mean, it had to have been Los Norte�os. 409 00:24:03,311 --> 00:24:04,835 They wanted to buy a bunch of guns from us, 410 00:24:04,839 --> 00:24:06,885 but their offer was just too low. 411 00:24:07,139 --> 00:24:09,054 But you don't have proof. 412 00:24:09,059 --> 00:24:12,076 No, but its fits their M.O. Bunch of hotheads 413 00:24:12,081 --> 00:24:14,126 couldn't get a simple job done properly. 414 00:24:16,638 --> 00:24:18,678 - Good. - Lucky for me. 415 00:24:19,267 --> 00:24:20,826 Yeah. 416 00:24:21,271 --> 00:24:23,685 How's Nadia? Is she okay? 417 00:24:23,847 --> 00:24:25,849 Yeah, she's worried, but she's okay. 418 00:24:26,650 --> 00:24:28,000 That's terrible. 419 00:24:29,680 --> 00:24:33,287 You know, something good came out of it, Hayak. 420 00:24:34,514 --> 00:24:36,553 I was able to negotiate a higher price for the guns 421 00:24:36,558 --> 00:24:38,131 with a new buyer. 422 00:24:38,441 --> 00:24:40,356 I mean, even if you sold these things piecemeal, 423 00:24:40,361 --> 00:24:42,771 you could never even get close to 6 million. 424 00:24:43,463 --> 00:24:45,521 You're getting 6? 425 00:24:45,526 --> 00:24:48,225 Yeah. Yeah, that's what I negotiated. 426 00:24:48,230 --> 00:24:50,912 I didn't want to tell you until I had this guy Noah vetted. 427 00:24:50,917 --> 00:24:53,982 He's a survivalist type, but he checked out. 428 00:24:54,728 --> 00:24:56,310 Where are the guns now? 429 00:24:56,776 --> 00:24:59,334 They're in a farmhouse. Hector was watching them. 430 00:25:00,101 --> 00:25:02,016 But I can't get ahold of Carlos. 431 00:25:04,320 --> 00:25:06,131 Have you heard from him? 432 00:25:06,783 --> 00:25:08,771 No, I haven't. 433 00:25:09,851 --> 00:25:10,852 Hmm. 434 00:25:13,745 --> 00:25:17,084 Well, I'll, uh, I'll get ahold of Hector, 435 00:25:17,089 --> 00:25:18,124 and then I'll reach out to Noah 436 00:25:18,128 --> 00:25:20,130 and make sure he is still on board. 437 00:25:20,344 --> 00:25:22,014 Sounds good. 438 00:25:24,235 --> 00:25:26,381 Thank God you're alive, son. 439 00:25:29,709 --> 00:25:33,654 You know, honestly, I've never felt better. 440 00:25:36,279 --> 00:25:37,623 Good. 441 00:25:52,984 --> 00:25:54,376 Let's go. 442 00:25:56,087 --> 00:25:59,742 You know what? Um, it's almost 10:00. 443 00:25:59,982 --> 00:26:01,331 I've been driving all day. 444 00:26:01,336 --> 00:26:02,963 Why don't we just get a couple of hotel rooms? 445 00:26:02,967 --> 00:26:04,055 I can drive. 446 00:26:04,060 --> 00:26:07,383 Or we leave tomorrow, 447 00:26:08,192 --> 00:26:10,194 and you'll be home before dinnertime. 448 00:26:10,199 --> 00:26:11,722 Luca just had a liver transplant. 449 00:26:11,727 --> 00:26:13,360 He needs to be closely monitored 450 00:26:13,365 --> 00:26:15,751 by a doctor, which is me... Let's go. 451 00:26:24,605 --> 00:26:25,998 I'm sorry, I should have told you 452 00:26:26,003 --> 00:26:27,527 about leaving the country. 453 00:26:27,532 --> 00:26:31,493 Well, let's not rehash it. We've all done some things. 454 00:26:31,565 --> 00:26:34,923 Oh no, I can keep my bags up front with me. 455 00:26:37,120 --> 00:26:40,132 Oh, no, it's not... It's not for your bags. 456 00:26:40,137 --> 00:26:41,655 It's for you. 457 00:26:42,219 --> 00:26:44,327 - What? - Yeah. 458 00:26:45,224 --> 00:26:48,850 I mean, if you want to go now, that's the best that I can do. 459 00:26:49,394 --> 00:26:51,608 My badge means nothing down here. 460 00:26:52,031 --> 00:26:54,585 I been working on this all day... so has my supervisor. 461 00:26:54,590 --> 00:26:56,164 And honestly, it's gonna take more than a day 462 00:26:56,168 --> 00:26:58,491 to go through the proper channels to get you across. 463 00:26:58,667 --> 00:26:59,944 A whole bunch of departments 464 00:26:59,949 --> 00:27:02,772 have to sign off on me getting you back, all right? 465 00:27:02,777 --> 00:27:05,366 So please, please just be patient 466 00:27:05,371 --> 00:27:07,257 and give me a couple of days 467 00:27:07,262 --> 00:27:09,663 to get you across through the proper channels. 468 00:27:09,668 --> 00:27:11,061 No. 469 00:27:11,081 --> 00:27:13,350 Luca's immune system is still fragile. 470 00:27:13,355 --> 00:27:14,791 I need to be there with him. 471 00:27:14,796 --> 00:27:17,625 If anything goes wrong, I have to be there. 472 00:27:17,630 --> 00:27:20,067 Can't your husband or your sister-in-law 473 00:27:20,072 --> 00:27:21,943 take him to the doctor if something happens? 474 00:27:22,349 --> 00:27:25,744 You don't get it. I am the doctor. 475 00:27:25,749 --> 00:27:28,069 - I'll do it. - Okay, okay. Whoa, whoa, stop. 476 00:27:28,074 --> 00:27:31,311 Wait, okay, just... Just let me think. 477 00:27:35,304 --> 00:27:36,954 I'll do it. 478 00:27:36,959 --> 00:27:38,700 Okay, I-I know. 479 00:27:43,588 --> 00:27:46,286 You know, I've been back and forth across this border 480 00:27:46,291 --> 00:27:49,858 over a dozen times, and I've never had a problem, 481 00:27:50,326 --> 00:27:52,647 but this is crazy, even for me. 482 00:27:54,506 --> 00:27:55,968 Get in. 483 00:28:14,999 --> 00:28:16,653 What are you gonna say if they find me? 484 00:28:17,830 --> 00:28:21,051 Whoops. How'd she get in here? 485 00:28:28,735 --> 00:28:30,127 Sorry about the smell. 486 00:28:30,132 --> 00:28:32,352 I keep my gym clothes back here. 487 00:28:36,566 --> 00:28:39,514 Stop. Passport. 488 00:28:39,519 --> 00:28:40,952 Buenas noches. 489 00:28:44,769 --> 00:28:46,028 Don't flash me your credentials. 490 00:28:46,032 --> 00:28:47,600 I asked for your passport. 491 00:28:47,605 --> 00:28:50,245 Sorry. My mistake. 492 00:28:52,997 --> 00:28:55,384 You're in Mexico on FBI business? 493 00:28:55,389 --> 00:28:57,350 No, no. Just a day trip. 494 00:28:57,355 --> 00:28:58,969 Just picking up some maracas for the kids. 495 00:28:58,973 --> 00:29:02,194 Ate at that, um, what is that, T�a Maria's Caf�? 496 00:29:02,428 --> 00:29:04,132 Just love it down here. 497 00:29:04,518 --> 00:29:05,603 That place rips off tourists. 498 00:29:05,607 --> 00:29:06,944 Yeah, tell me about it. 499 00:29:06,949 --> 00:29:08,421 You got any firearms in the car? 500 00:29:08,426 --> 00:29:09,558 No, sir. 501 00:29:09,563 --> 00:29:11,491 Unless my kid's water pistols count. 502 00:29:13,453 --> 00:29:15,600 I'm gonna have you pull over to secondary. 503 00:29:16,531 --> 00:29:17,968 It's right over there. 504 00:29:17,973 --> 00:29:19,445 Look, man, I gotta report back 505 00:29:19,449 --> 00:29:20,999 to the field office. 506 00:29:21,004 --> 00:29:23,186 We really gotta do all this? Hmm? 507 00:29:23,335 --> 00:29:25,139 Come on, I'm a fellow man of the shield. 508 00:29:25,144 --> 00:29:27,811 We'll make it quick. Just pull over. 509 00:29:28,586 --> 00:29:30,085 All right. 510 00:29:38,176 --> 00:29:39,874 Would you pop the trunk, sir? 511 00:29:41,635 --> 00:29:45,233 Excuse me, officer. Can I speak to your supervisor? 512 00:29:52,639 --> 00:29:53,749 Easy, boy. 513 00:29:53,754 --> 00:29:55,382 Pop the trunk. 514 00:29:57,311 --> 00:29:58,921 Can you step out of the car, please? 515 00:30:13,501 --> 00:30:14,889 We have a woman in the back. 516 00:30:18,290 --> 00:30:20,038 I can explain. 517 00:30:20,043 --> 00:30:22,306 Are you all right? Do you speak English? 518 00:30:23,313 --> 00:30:24,923 Are you okay? 519 00:30:29,853 --> 00:30:31,158 Yeah. 520 00:30:38,946 --> 00:30:40,473 Sir, go ahead, 521 00:30:40,478 --> 00:30:41,629 pull it over here. 522 00:30:42,044 --> 00:30:43,393 Right over there. 523 00:30:48,330 --> 00:30:50,067 What's gonna happen to me? 524 00:30:50,759 --> 00:30:53,098 I'm sure my boss or whoever's on their way down. 525 00:30:53,103 --> 00:30:55,192 They'll vouch for us, then we'll be released. 526 00:30:55,528 --> 00:30:56,881 When? 527 00:30:56,886 --> 00:30:59,410 Tomorrow. Fingers crossed. 528 00:31:02,542 --> 00:31:04,528 When do I get a call? 529 00:31:05,760 --> 00:31:07,106 Thony, in case you hadn't noticed, 530 00:31:07,110 --> 00:31:09,504 I'm behind the same set of bars you are. 531 00:31:10,483 --> 00:31:12,801 I need to tell my family what's going on. 532 00:31:12,806 --> 00:31:14,114 Your husband too? 533 00:31:16,573 --> 00:31:18,793 How much you tell him? Hmm? 534 00:31:19,094 --> 00:31:20,791 You tell him about Arman? 535 00:31:22,968 --> 00:31:24,926 About me? 536 00:31:27,713 --> 00:31:30,673 Yeah, that's what I thought. 537 00:31:53,002 --> 00:31:54,027 Nadia? 538 00:31:55,862 --> 00:31:57,550 Nadia. 539 00:31:57,633 --> 00:32:01,697 Hi. What happened? Did you see Hayak? 540 00:32:01,702 --> 00:32:03,839 - Yeah. - And? 541 00:32:03,844 --> 00:32:05,411 I told him I thought it was the Norte�os 542 00:32:05,416 --> 00:32:06,870 who tried to kill me. 543 00:32:07,245 --> 00:32:08,964 He believed you? 544 00:32:09,790 --> 00:32:12,009 Well, he believed there was still $6 million 545 00:32:12,014 --> 00:32:14,245 to be made if we sold those guns to Noah. 546 00:32:14,609 --> 00:32:17,002 Once he heard that, nothing else mattered. 547 00:32:17,303 --> 00:32:20,349 So all the money we've worked for goes to Hayak? 548 00:32:20,354 --> 00:32:21,964 Again? 549 00:32:21,969 --> 00:32:23,808 God, is that all you care about? 550 00:32:24,063 --> 00:32:25,455 Coming clean on this deal 551 00:32:25,460 --> 00:32:27,100 is the only thing that's keeping me alive. 552 00:32:31,406 --> 00:32:33,479 Everything I do, I do for you. 553 00:32:33,776 --> 00:32:37,037 Even after all those lies about going to Mexico with her. 554 00:32:39,703 --> 00:32:40,704 I'm sorry. 555 00:32:42,560 --> 00:32:45,166 Look, we make this deal with Noah, 556 00:32:45,171 --> 00:32:47,362 we'll leave Vegas like we planned. 557 00:32:50,497 --> 00:32:52,448 We'll start new lives. 558 00:33:11,406 --> 00:33:13,756 Oh, my God, Thony, where are you? 559 00:33:13,910 --> 00:33:15,694 I've been held at the border. 560 00:33:15,838 --> 00:33:17,840 God... 561 00:33:17,845 --> 00:33:20,020 Are you okay? What happened to Garrett? 562 00:33:20,410 --> 00:33:21,988 He's in the cell with me. 563 00:33:21,993 --> 00:33:23,363 What? 564 00:33:24,225 --> 00:33:26,059 Everything's gonna be okay. 565 00:33:26,064 --> 00:33:28,606 We just don't know when we're gonna be released. 566 00:33:29,956 --> 00:33:32,176 I need you to reach out to Dara in the morning. 567 00:33:32,181 --> 00:33:35,706 Just make sure they're okay. You're my one call, Fi. 568 00:33:35,780 --> 00:33:37,651 What do I tell Marco? 569 00:33:37,656 --> 00:33:38,645 Um, nothing. 570 00:33:38,650 --> 00:33:40,434 I'll deal with Marco when I'm home. 571 00:33:40,439 --> 00:33:42,441 I'll call you as soon as I'm out. 572 00:33:43,081 --> 00:33:44,257 Mahal kita. 573 00:33:44,262 --> 00:33:46,198 Mahal kita, okay? Be safe. 574 00:33:49,721 --> 00:33:50,936 Tell me what? 575 00:33:55,006 --> 00:33:56,676 What's going on? 576 00:33:56,681 --> 00:33:58,754 Luca and Dara will be here this morning, 577 00:33:58,759 --> 00:34:00,543 and Thony's still working on getting back. 578 00:34:00,548 --> 00:34:01,918 Everything's gonna be okay. 579 00:34:01,923 --> 00:34:03,969 No, it's not. 580 00:34:04,279 --> 00:34:06,059 Just please... just don't wake up the kids. 581 00:34:06,064 --> 00:34:07,324 You're my sister. 582 00:34:07,329 --> 00:34:08,669 You should be telling me what's going on. 583 00:34:08,673 --> 00:34:11,223 Thony said she'll be home soon, all right? 584 00:34:11,228 --> 00:34:13,360 - This isn't her home! - Just... 585 00:34:13,365 --> 00:34:16,301 Home is in Manila with me! With nanay and tatay. 586 00:34:16,306 --> 00:34:17,655 You remember them, Fiona? 587 00:34:17,660 --> 00:34:19,348 You couldn't get out fast enough, 588 00:34:19,353 --> 00:34:21,426 but you gave our parents nothing but trouble. 589 00:34:21,431 --> 00:34:22,590 I left for a lot of reasons, 590 00:34:22,595 --> 00:34:23,810 and one is the way tatay spoke to me 591 00:34:23,814 --> 00:34:25,441 like the way you're talking to me now. 592 00:34:25,446 --> 00:34:27,753 Drinking and running around with boys from the time 593 00:34:27,758 --> 00:34:29,758 - you were Jaz's age. - Don't. Don't. Stop. 594 00:34:29,763 --> 00:34:31,902 You left our home for your big American dream, 595 00:34:31,907 --> 00:34:34,039 but look at your life, Fi. 596 00:34:34,044 --> 00:34:36,829 Your son, a TNT, just like you. 597 00:34:36,834 --> 00:34:38,792 You can't go home to see your own pamilya. 598 00:34:38,797 --> 00:34:40,113 This isn't home. 599 00:34:40,118 --> 00:34:42,727 It's a prison, and you deserve it. 600 00:34:42,732 --> 00:34:44,887 Shut up. Just shut up, Marco. 601 00:34:44,892 --> 00:34:46,470 Hey, just... 602 00:34:46,475 --> 00:34:49,605 This is adult talk, Chris, not your business. 603 00:34:49,610 --> 00:34:52,309 Yeah, it is. You don't talk to her that way. 604 00:34:52,314 --> 00:34:53,660 Marco. 605 00:34:53,665 --> 00:34:55,580 Not in our home. 606 00:34:55,712 --> 00:34:57,351 Marco, go. 607 00:35:09,324 --> 00:35:10,727 You awake? 608 00:35:14,348 --> 00:35:16,176 Yeah. 609 00:35:17,859 --> 00:35:19,774 Did you sleep at all? 610 00:35:20,717 --> 00:35:23,241 I wouldn't call that sleep, no. 611 00:35:24,296 --> 00:35:27,570 I know you and Arman have been feeding me false information. 612 00:35:29,324 --> 00:35:31,695 It's a dangerous game you're playing, Thony. 613 00:35:31,858 --> 00:35:34,774 What is it that you're doing? Why are you doing all this? 614 00:35:35,920 --> 00:35:37,963 And don't tell me again it's because he helped your kid. 615 00:35:37,967 --> 00:35:39,751 I-I know all that. 616 00:35:46,836 --> 00:35:50,258 I just want to know how a good person like you 617 00:35:50,263 --> 00:35:54,844 can just willingly help a bad guy like Arman. 618 00:35:55,235 --> 00:35:56,739 I don't get it. 619 00:35:57,173 --> 00:35:59,393 Do you really say that? 620 00:35:59,398 --> 00:36:01,122 Good guy? Bad guy? 621 00:36:02,357 --> 00:36:04,707 Yeah. Yeah, it's pretty cut and dry. 622 00:36:05,463 --> 00:36:08,596 A guy like Arman who traffics guns and murders people. 623 00:36:08,601 --> 00:36:10,466 It's the definition of a bad guy. 624 00:36:10,471 --> 00:36:13,825 Mm-hmm, well, I think it's more complicated than that. 625 00:36:15,260 --> 00:36:17,489 No, no, it's not, actually. 626 00:36:17,494 --> 00:36:18,887 You just convinced yourself it is 627 00:36:18,892 --> 00:36:21,270 so you can justify your part in it. 628 00:36:24,157 --> 00:36:26,855 I'm not part of anything, okay? 629 00:36:26,860 --> 00:36:29,395 I didn't ask for any of this. 630 00:36:29,813 --> 00:36:31,771 I came here for my son. 631 00:36:31,784 --> 00:36:35,786 No, I get that, Thony, I do. I'm a parent as well. 632 00:36:35,791 --> 00:36:38,184 - Yeah! - Yeah, but so is Theo. 633 00:36:38,298 --> 00:36:40,517 But now his daughter's without a father. 634 00:36:40,623 --> 00:36:42,275 So don't act like you've been 635 00:36:42,280 --> 00:36:43,895 taking the moral high ground here. 636 00:36:43,900 --> 00:36:46,309 What you're doing is wrong. 637 00:36:48,815 --> 00:36:51,005 I tried to do things the right way. 638 00:36:52,278 --> 00:36:55,528 By the rules. Got me nowhere. 639 00:36:56,397 --> 00:36:58,534 All anyone cared about 640 00:36:58,539 --> 00:37:01,066 was that if my son was born here. 641 00:37:03,695 --> 00:37:06,175 Because he's not American, 642 00:37:06,391 --> 00:37:08,611 he doesn't have the same chances. 643 00:37:08,616 --> 00:37:09,816 But I guess it's a little hard 644 00:37:09,821 --> 00:37:11,597 for you to get your head around that. 645 00:37:11,602 --> 00:37:13,531 What, you-you think I'm just sort of this what... 646 00:37:13,536 --> 00:37:15,816 White privileged American? 647 00:37:15,821 --> 00:37:16,996 Yeah. Aren't you? 648 00:37:17,001 --> 00:37:19,307 You don't know me, all right? 649 00:37:19,329 --> 00:37:21,480 You know nothing about me. 650 00:37:22,544 --> 00:37:24,534 I came from nothing 651 00:37:24,955 --> 00:37:26,855 with a scumbag of a dad 652 00:37:26,860 --> 00:37:29,488 who shot and killed a clerk in a convenience store. 653 00:37:31,752 --> 00:37:34,448 So at an early age, I had to make a choice. 654 00:37:35,350 --> 00:37:38,571 Was I gonna be him? Or was I gonna be a good guy? 655 00:37:41,054 --> 00:37:42,926 You know what, Thony? 656 00:37:45,453 --> 00:37:48,173 Wasn't that complicated of a choice. 657 00:38:08,841 --> 00:38:10,485 You go ahead. 658 00:38:18,334 --> 00:38:19,901 Are we getting out? 659 00:38:20,045 --> 00:38:23,024 Looks like it. Told you they'd sort it out. 660 00:38:24,640 --> 00:38:26,649 Put your hands in front of you. 661 00:38:52,431 --> 00:38:53,476 Hey. 662 00:39:03,593 --> 00:39:05,212 Thank you. 663 00:39:05,647 --> 00:39:06,909 Russo. 664 00:39:09,125 --> 00:39:10,383 What's wrong? 665 00:39:11,921 --> 00:39:13,357 What are you doing? 666 00:39:13,603 --> 00:39:16,407 Thony De La Rosa, you have the right to remain silent. 667 00:39:16,412 --> 00:39:17,412 What? 668 00:39:17,417 --> 00:39:18,447 - Anything you say... - Garrett. 669 00:39:18,451 --> 00:39:20,330 Can and will be used against you in a court of law. 670 00:39:20,334 --> 00:39:21,985 You have the right to an attorney. 671 00:39:21,990 --> 00:39:24,454 If you do not have one, one will be appointed to you. 672 00:39:24,459 --> 00:39:26,330 You are being charged with the following: 673 00:39:26,335 --> 00:39:29,438 18 USC 1001. 674 00:39:29,443 --> 00:39:31,002 Katherine, what are you doing, huh? What's going on? 675 00:39:31,006 --> 00:39:32,355 Obstruction of justice, 676 00:39:32,360 --> 00:39:33,806 aiding and abetting a known criminal... 677 00:39:33,810 --> 00:39:35,852 - What? - Conspiracy. 678 00:39:35,857 --> 00:39:38,915 This is Dave DePaul. He oversees Homeland Security 679 00:39:38,920 --> 00:39:40,727 along the California-Mexico border. 680 00:39:40,732 --> 00:39:42,731 Ms. De La Rosa, you've been marked for deportation, 681 00:39:42,735 --> 00:39:44,520 but first, you will face these charges, 682 00:39:44,525 --> 00:39:48,529 including illegal re-entry, title 8 USC 1326 683 00:39:48,534 --> 00:39:50,876 after you've been ordered to be removed. 684 00:39:51,533 --> 00:39:52,884 Now, wait a minute. Whoa, whoa, whoa, Katherine. 685 00:39:52,888 --> 00:39:54,494 - Garett! - This is ridiculous, Katie. 686 00:39:54,498 --> 00:39:57,892 Come on! What is this, huh? Hey, no! 687 00:39:57,897 --> 00:40:00,465 Hey, you need to explain this to me right now. 688 00:40:00,672 --> 00:40:03,688 You're facing termination, Garrett, and I'm sorry, 689 00:40:03,693 --> 00:40:05,822 but after you decided to smuggle her across the border, 690 00:40:05,826 --> 00:40:07,532 you took this out of my hands. 691 00:40:07,537 --> 00:40:09,060 And now I'm taking back control. 692 00:41:50,924 --> 00:41:52,569 Arman. 693 00:41:53,507 --> 00:41:55,421 Armando, please come here. 694 00:41:58,390 --> 00:42:00,132 Get back. Get back. 695 00:42:08,908 --> 00:42:10,610 Carlos! 696 00:42:36,326 --> 00:42:37,821 Luca's home. 697 00:42:49,703 --> 00:42:51,753 Where's Mommy? 698 00:43:07,908 --> 00:43:10,908 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 48373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.