Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,299 --> 00:00:03,414
Previously on The Cleaning Lady...
2
00:00:03,419 --> 00:00:04,856
There's a hospital in Mexico
3
00:00:04,861 --> 00:00:06,297
that will do Luca's surgery.
4
00:00:06,302 --> 00:00:07,743
If you could be ready by morning,
5
00:00:07,747 --> 00:00:09,781
I can take us there and back by jet.
6
00:00:09,786 --> 00:00:12,180
What is Arman doing in Mexico?
7
00:00:12,185 --> 00:00:14,117
He went to Mexico to sell guns.
8
00:00:14,122 --> 00:00:15,122
I have to go.
9
00:00:15,127 --> 00:00:17,328
How will we get back
to the U.S. without you?
10
00:00:17,333 --> 00:00:19,204
Yeah, I got an informant in the wind.
11
00:00:19,209 --> 00:00:22,299
All this time, I've kept
things sexy and fun,
12
00:00:22,304 --> 00:00:23,671
and you still had to sneak around.
13
00:00:23,676 --> 00:00:25,992
- It's not true.
- Get out!
14
00:00:42,669 --> 00:00:44,418
Arman!
15
00:00:44,675 --> 00:00:46,629
Armando!
16
00:00:48,166 --> 00:00:50,231
Arman!
17
00:00:50,659 --> 00:00:52,645
Dios m�o!
18
00:00:53,124 --> 00:00:54,676
Arman! No, no!
19
00:00:54,681 --> 00:00:55,754
Dios m�o!
20
00:00:55,759 --> 00:00:58,340
- Arman? Arman?
- Wake up. Wake up!
21
00:00:58,345 --> 00:01:00,262
Come back for me, Armando.
22
00:01:01,532 --> 00:01:04,379
Stay with me. Stay
with me, Arman, please!
23
00:01:04,384 --> 00:01:06,215
Come back for me, Arman.
24
00:01:06,904 --> 00:01:08,906
Come back for me, Arman.
25
00:01:23,083 --> 00:01:25,215
Mi amor.
26
00:01:25,220 --> 00:01:27,559
Mi amor...
27
00:01:35,427 --> 00:01:36,973
Arman?
28
00:01:37,103 --> 00:01:38,926
Arman!
29
00:01:55,585 --> 00:01:58,585
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
30
00:02:53,984 --> 00:02:55,507
Ay, mi amor.
31
00:03:02,206 --> 00:03:04,338
Shh, shh, shh.
32
00:03:04,343 --> 00:03:06,214
Estoy bien, estoy bien.
33
00:03:10,954 --> 00:03:13,652
- Where are we?
- Si�ntate.
34
00:03:14,102 --> 00:03:15,973
We are a couple of hours out of town.
35
00:03:15,978 --> 00:03:17,786
I-I didn't know where to go.
36
00:03:20,411 --> 00:03:22,247
Look, Arman, I'm sorry
I said those things.
37
00:03:22,252 --> 00:03:24,732
I was so mad, but I didn't mean it.
38
00:03:25,546 --> 00:03:27,575
- I didn't mean it.
- It's okay, it's okay.
39
00:03:27,580 --> 00:03:29,075
You're all right.
40
00:03:29,894 --> 00:03:31,442
You're okay.
41
00:03:34,902 --> 00:03:36,879
How long have I been out?
42
00:03:37,422 --> 00:03:39,816
In and out of it for almost a week.
43
00:03:42,247 --> 00:03:43,771
Did Hayak call?
44
00:03:44,605 --> 00:03:48,137
I threw away our phones
but checked voicemail.
45
00:03:48,542 --> 00:03:50,028
Nothing.
46
00:03:50,896 --> 00:03:53,051
It had to have been Hayek.
47
00:03:53,754 --> 00:03:56,535
He must have found out
about the gun deal with Noah.
48
00:03:56,540 --> 00:03:58,412
Who else knew about it?
49
00:03:58,697 --> 00:04:00,482
Only Carlos.
50
00:04:02,213 --> 00:04:03,692
Any word from them?
51
00:04:04,655 --> 00:04:05,656
No.
52
00:04:08,199 --> 00:04:10,739
So you think Carlos told Hayek?
53
00:04:12,646 --> 00:04:16,278
What's important is that you're alive...
54
00:04:19,656 --> 00:04:21,676
And we have each other.
55
00:04:24,394 --> 00:04:27,153
Marco, you should be celebrating,
56
00:04:27,158 --> 00:04:28,638
not picking a fight.
57
00:04:28,643 --> 00:04:30,051
Luca had surgery a week ago.
58
00:04:30,056 --> 00:04:31,708
Why hasn't she told me
when my son is coming home?
59
00:04:31,712 --> 00:04:34,573
Thony told you they want
Luca to stay a little longer
60
00:04:34,578 --> 00:04:36,145
to recover.
61
00:04:36,927 --> 00:04:39,886
Chris, time to get up!
62
00:04:41,442 --> 00:04:43,021
Go bang on your brother's
door, will you?
63
00:04:43,025 --> 00:04:44,387
He'll just yell at me.
64
00:04:46,187 --> 00:04:49,161
Chris, you're gonna be
late for school again!
65
00:04:49,195 --> 00:04:50,817
Get a move on.
66
00:04:55,044 --> 00:04:56,747
Why are you dressed like that?
67
00:04:58,417 --> 00:05:00,550
I'm going with you to see that lawyer.
68
00:05:02,319 --> 00:05:04,147
I'm just gonna ask for an extension.
69
00:05:04,152 --> 00:05:06,589
Mom, he's scamming you.
70
00:05:07,355 --> 00:05:10,340
I went over the fees.
You're getting ripped off.
71
00:05:10,345 --> 00:05:12,473
W-what are you talking about? I...
72
00:05:12,478 --> 00:05:15,829
Look, anyone can download
the DACA application for free.
73
00:05:16,281 --> 00:05:18,587
Filing it is $495.
74
00:05:18,592 --> 00:05:21,942
That lawyer guy is charging you 795.
75
00:05:22,555 --> 00:05:23,731
Let me see this.
76
00:05:23,736 --> 00:05:26,296
Yeah, and he's charging you
an expediting fee of $400.
77
00:05:26,301 --> 00:05:27,824
That's not even a thing.
78
00:05:28,017 --> 00:05:29,239
What the hell?
79
00:05:29,244 --> 00:05:32,154
Yeah, he's... he's
taking advantage of you.
80
00:05:32,614 --> 00:05:34,180
Wouldn't be the first time.
81
00:05:35,074 --> 00:05:37,043
I have to go with you.
82
00:05:37,048 --> 00:05:40,004
- No, you-you can't skip school.
- Yeah, I can, okay?
83
00:05:40,009 --> 00:05:41,950
This is my future.
84
00:05:42,507 --> 00:05:44,043
I'm coming.
85
00:05:47,831 --> 00:05:49,180
Buenos d�as, Thony.
86
00:05:49,185 --> 00:05:50,215
Good morning, Julio.
87
00:05:50,220 --> 00:05:51,801
How's my favorite patient doing?
88
00:05:52,257 --> 00:05:53,780
Luca's sleeping, eating.
89
00:05:53,785 --> 00:05:55,700
Um, his PELD scores show that
90
00:05:55,705 --> 00:05:57,316
his body's not rejecting
the liver, so...
91
00:05:57,321 --> 00:05:58,872
I'm so happy to hear that.
92
00:05:58,877 --> 00:06:00,222
And I saw that your donor, Dara,
93
00:06:00,227 --> 00:06:01,794
was discharged from the hospital?
94
00:06:01,799 --> 00:06:03,700
Yeah, yes. This morning.
95
00:06:03,705 --> 00:06:05,926
Uh, she's with Luca right now.
96
00:06:06,482 --> 00:06:07,875
Have a good one.
97
00:06:07,880 --> 00:06:10,372
Thony, before you go,
I'm afraid the credit card
98
00:06:10,377 --> 00:06:13,192
we have on a file belonging
to Arman Morales...
99
00:06:13,197 --> 00:06:14,848
It was declined.
100
00:06:15,349 --> 00:06:16,762
Really?
101
00:06:17,513 --> 00:06:21,387
Um, well, he's-he's gone
to the States for business,
102
00:06:21,392 --> 00:06:23,481
- but I could...
- That's okay.
103
00:06:23,799 --> 00:06:24,887
After all you went through,
104
00:06:24,892 --> 00:06:26,567
we can certainly comp you a night,
105
00:06:26,572 --> 00:06:28,395
but we have another
patient arriving tomorrow.
106
00:06:28,400 --> 00:06:30,602
So we'll need you to check out by then.
107
00:06:30,607 --> 00:06:33,278
- I'm sure you understand.
- Of course.
108
00:06:33,283 --> 00:06:36,286
I can recommend some very
nice hotels that are close by.
109
00:06:36,291 --> 00:06:37,957
If you like, I could arrange that.
110
00:06:37,962 --> 00:06:40,434
No, thank you. We're going home.
111
00:06:43,797 --> 00:06:45,622
My turn.
112
00:06:45,627 --> 00:06:47,364
Maybe your turn.
113
00:06:47,369 --> 00:06:48,370
A real latte.
114
00:06:48,375 --> 00:06:50,159
- Thank you.
- You're welcome.
115
00:06:51,170 --> 00:06:53,085
Wait, are you peeking at my hand?
116
00:06:53,090 --> 00:06:54,178
No, I'm not.
117
00:06:54,183 --> 00:06:57,700
I saw you. You're a cheater-weeter.
118
00:06:57,705 --> 00:07:00,012
No, I'm not.
119
00:07:00,649 --> 00:07:02,520
How are you feeling, Dara?
120
00:07:02,853 --> 00:07:05,215
Just a little sore, but weirdly good.
121
00:07:05,657 --> 00:07:07,134
Like, I could have been giving pieces
122
00:07:07,138 --> 00:07:08,661
of my liver this whole time.
123
00:07:08,666 --> 00:07:09,911
Who knew?
124
00:07:09,916 --> 00:07:12,184
I'm happy to hear that.
125
00:07:17,495 --> 00:07:19,223
I'll be right back.
126
00:07:20,352 --> 00:07:21,441
Okay.
127
00:07:22,005 --> 00:07:23,832
- Hello?
- ARMAN: Thony.
128
00:07:23,978 --> 00:07:26,328
Oh my God, Arman.
129
00:07:26,793 --> 00:07:28,668
I thought you were dead.
130
00:07:29,661 --> 00:07:31,129
Are you okay?
131
00:07:31,134 --> 00:07:32,739
Yeah, I'm alive.
132
00:07:32,744 --> 00:07:34,457
What happened?
133
00:07:35,024 --> 00:07:37,629
Someone tried to blow
up my car with me in it.
134
00:07:38,282 --> 00:07:40,240
Where are you now?
135
00:07:40,393 --> 00:07:42,761
Somewhere between Vegas and Reno.
136
00:07:43,203 --> 00:07:45,423
I'm laying low until
I figure things out.
137
00:07:48,579 --> 00:07:51,104
But Thony, I'm not able
to come get you right now.
138
00:07:51,445 --> 00:07:53,332
I-I understand.
139
00:07:53,468 --> 00:07:56,536
Um, what should I do?
140
00:07:57,926 --> 00:07:59,356
I have a contact in Tecate
141
00:07:59,361 --> 00:08:02,036
who can arrange fake
passports for you and Luca.
142
00:08:04,171 --> 00:08:05,590
How is he, by the way?
143
00:08:05,595 --> 00:08:07,059
He's doing great.
144
00:08:07,064 --> 00:08:09,145
They're gonna release him soon.
145
00:08:09,940 --> 00:08:11,116
You did it.
146
00:08:11,222 --> 00:08:12,770
No, we did it.
147
00:08:13,178 --> 00:08:16,840
It hadn't been for you bringing us here.
148
00:08:17,747 --> 00:08:20,856
But, um, we're gonna
have to check out soon,
149
00:08:20,861 --> 00:08:23,793
and your credit card's been declined.
150
00:08:24,810 --> 00:08:26,598
I can't access my money right now,
151
00:08:26,603 --> 00:08:28,114
but my guy'll cover the passports,
152
00:08:28,119 --> 00:08:30,295
and we have border
agents in our back pocket.
153
00:08:32,979 --> 00:08:34,731
I'll text you where you need to go.
154
00:08:34,936 --> 00:08:36,111
I'll be in touch.
155
00:08:36,116 --> 00:08:37,424
Okay.
156
00:08:42,427 --> 00:08:44,048
That was her, wasn't it?
157
00:08:45,381 --> 00:08:47,447
I left Thony and her
son stranded in Mexico.
158
00:08:47,452 --> 00:08:49,126
I need help to get them back safe.
159
00:08:49,131 --> 00:08:50,540
That's all.
160
00:08:50,545 --> 00:08:53,001
He got his surgery, her little boy?
161
00:08:53,881 --> 00:08:55,564
Yeah, he did.
162
00:08:56,200 --> 00:08:58,228
He's recovering.
He's gonna be all right.
163
00:08:58,233 --> 00:09:00,962
Okay, good.
164
00:09:01,729 --> 00:09:03,548
And now that her kid is gonna be okay,
165
00:09:03,553 --> 00:09:05,611
you won't need to help
her anymore, will you?
166
00:09:06,892 --> 00:09:09,611
We have a second chance, Arman,
167
00:09:10,355 --> 00:09:12,986
but you need to put our marriage first.
168
00:09:15,086 --> 00:09:16,579
If you wanna be in my life,
169
00:09:16,584 --> 00:09:18,716
you have to cut Thony out of yours.
170
00:09:31,016 --> 00:09:33,061
What's taking so long?
171
00:09:33,066 --> 00:09:35,894
Mr. Jennings has a really
busy schedule today.
172
00:09:35,899 --> 00:09:38,572
Next time you might
wanna make an appointment.
173
00:09:39,638 --> 00:09:41,165
Um, uh,
174
00:09:41,170 --> 00:09:43,128
if you could please tell him again
175
00:09:43,133 --> 00:09:45,017
that we're still out here that...
176
00:09:45,022 --> 00:09:47,459
I already did, twice.
177
00:10:15,600 --> 00:10:19,423
Buenos d�as. Mart�n, por favor?
178
00:10:22,615 --> 00:10:24,392
You wait here.
179
00:10:26,243 --> 00:10:28,829
Excuse me, Mart�n?
180
00:10:29,294 --> 00:10:31,384
Um, Arman sent me.
181
00:10:32,581 --> 00:10:34,720
- Thony?
- Yes.
182
00:10:35,337 --> 00:10:36,993
You bring your little boy?
183
00:10:36,998 --> 00:10:38,957
Mm-Hmm. He's in the store.
184
00:10:38,984 --> 00:10:40,508
Bring him back.
185
00:10:40,513 --> 00:10:41,720
Okay.
186
00:11:04,227 --> 00:11:06,318
- Country of origin?
- Cambodia for me.
187
00:11:06,323 --> 00:11:09,342
The Philippines for my son.
That's our home.
188
00:11:10,273 --> 00:11:11,748
What about her?
189
00:11:11,784 --> 00:11:13,678
She's an American citizen.
190
00:11:16,083 --> 00:11:17,954
She could be the boy's mother.
191
00:11:18,803 --> 00:11:20,538
They don't usually inspect
children's passports
192
00:11:20,542 --> 00:11:22,675
that carefully after
they scan the parent's.
193
00:11:29,301 --> 00:11:30,432
Yeah.
194
00:11:31,669 --> 00:11:34,045
You can put her last
name on his passport.
195
00:11:34,204 --> 00:11:36,224
Oum. O-U-M.
196
00:11:36,437 --> 00:11:37,612
I'll change it now.
197
00:11:38,795 --> 00:11:41,185
Our agent...
198
00:11:41,553 --> 00:11:43,201
Guillermo Sanchez...
199
00:11:43,206 --> 00:11:44,642
He's expecting you.
200
00:11:44,940 --> 00:11:46,681
He's in booth number two.
201
00:11:47,412 --> 00:11:48,632
It's his last shift of the week,
202
00:11:48,636 --> 00:11:50,052
so if you don't get through,
203
00:11:50,057 --> 00:11:51,920
you'll have to wait until next week.
204
00:11:51,925 --> 00:11:53,553
We have to leave today.
205
00:11:53,558 --> 00:11:55,599
I'll be quick. You have two hours.
206
00:11:55,604 --> 00:11:57,638
His shift ends at noon.
207
00:12:22,102 --> 00:12:23,603
Yeah, that's good to go. All right.
208
00:12:23,608 --> 00:12:25,220
Move up, please.
209
00:12:27,169 --> 00:12:29,252
Ma'am, please step forward.
210
00:12:33,701 --> 00:12:35,064
No opening yet?
211
00:12:40,466 --> 00:12:41,869
This is B.S.
212
00:12:48,593 --> 00:12:51,378
- What?
- That's him, right?
213
00:12:52,525 --> 00:12:54,252
It sure is.
214
00:12:55,180 --> 00:12:56,683
Come on.
215
00:13:09,524 --> 00:13:12,504
Hi, Mr. Jennings. Remember us?
216
00:13:14,036 --> 00:13:15,821
Uh, sure.
217
00:13:15,826 --> 00:13:18,629
Yeah, that's what I thought.
We're your clients.
218
00:13:19,028 --> 00:13:21,246
You promised my son
a path to citizenship.
219
00:13:21,251 --> 00:13:22,988
You got my money and then ghosted us.
220
00:13:22,993 --> 00:13:26,449
And you charged us bogus fees,
like a DACA expediting fee.
221
00:13:26,457 --> 00:13:27,543
There's no such thing.
222
00:13:27,548 --> 00:13:29,332
So we're going to find another lawyer,
223
00:13:29,337 --> 00:13:30,793
and I want my money back.
224
00:13:30,798 --> 00:13:32,855
Why don't we discuss this in my office?
225
00:13:32,860 --> 00:13:35,559
Have you even filed any
of his paperwork yet?
226
00:13:35,742 --> 00:13:37,701
I'd-I'd have to look.
227
00:13:38,073 --> 00:13:39,644
That's a no.
228
00:13:39,649 --> 00:13:41,793
In my business, if you don't work,
229
00:13:41,798 --> 00:13:43,551
you don't get paid.
230
00:13:43,958 --> 00:13:46,439
And besides that, I don't want
someone representing my son
231
00:13:46,444 --> 00:13:48,184
who doesn't give a crap.
232
00:13:48,682 --> 00:13:51,337
Okay? So give me back my money now,
233
00:13:51,342 --> 00:13:53,559
or I will take you to
court for charging fees
234
00:13:53,564 --> 00:13:55,730
for services that were
never rendered or, hell,
235
00:13:55,735 --> 00:13:57,965
that doesn't even exist.
236
00:13:59,005 --> 00:14:00,616
Hey.
237
00:14:00,690 --> 00:14:02,562
If you think I won't...
238
00:14:02,746 --> 00:14:04,434
try me.
239
00:14:10,135 --> 00:14:13,182
Fine. I'll issue a refund check.
240
00:14:13,616 --> 00:14:15,052
Let's walk over to billing.
241
00:14:15,057 --> 00:14:18,488
Wonderful. Nice meeting you all.
242
00:14:21,604 --> 00:14:23,793
What's wrong? It looks like
you're freaking out.
243
00:14:24,091 --> 00:14:27,074
We have less than ten minutes
before the shift change.
244
00:14:28,158 --> 00:14:30,066
Why won't this line move?
245
00:14:31,797 --> 00:14:34,669
This group move to lane number three.
246
00:14:34,674 --> 00:14:36,293
Let's go. N�mero tres.
247
00:14:49,124 --> 00:14:50,592
Listen, Dara...
248
00:14:52,010 --> 00:14:54,818
I had Luca's passport
made in your last name.
249
00:14:54,823 --> 00:14:56,151
What? Why?
250
00:14:56,156 --> 00:14:58,419
Because you're an American citizen.
251
00:14:58,424 --> 00:14:59,554
If you show your passport first,
252
00:14:59,558 --> 00:15:00,632
they might not even look at his.
253
00:15:00,636 --> 00:15:02,377
But wait, where are you going to be?
254
00:15:02,803 --> 00:15:04,560
Behind you.
255
00:15:07,310 --> 00:15:10,584
If we get separated,
you're going without me.
256
00:15:10,589 --> 00:15:12,873
Luca needs to get home to rest.
257
00:15:13,144 --> 00:15:17,474
Okay, here's some
money for a car rental.
258
00:15:17,479 --> 00:15:20,654
If you feel tired, there's
enough for a hotel tonight.
259
00:15:22,605 --> 00:15:25,162
If you need anything
else, just call Fiona.
260
00:15:25,397 --> 00:15:28,400
But if he shows any signs
he's not feeling well,
261
00:15:28,405 --> 00:15:30,795
you take him to a hospital immediately.
262
00:15:33,168 --> 00:15:34,430
I don't know.
263
00:15:34,435 --> 00:15:36,560
Maybe we should do this
another day together.
264
00:15:36,565 --> 00:15:38,248
You gonna be fine, Dara.
265
00:15:38,253 --> 00:15:40,896
You're so good. So good with him.
266
00:15:41,865 --> 00:15:43,214
Go ahead.
267
00:15:44,895 --> 00:15:47,029
Hey, baby.
268
00:15:47,533 --> 00:15:51,232
It is so boring to
wait in line, isn't it?
269
00:15:51,480 --> 00:15:52,612
You wanna play a game?
270
00:15:52,617 --> 00:15:54,490
- Yeah.
- Yeah? Okay.
271
00:15:54,867 --> 00:15:58,998
So you see that man
over there in the booth?
272
00:15:59,678 --> 00:16:01,636
Once you get to him,
you're gonna pretend
273
00:16:01,641 --> 00:16:03,164
Dara is your mommy.
274
00:16:03,614 --> 00:16:04,958
Okay?
275
00:16:05,436 --> 00:16:06,576
Why?
276
00:16:06,581 --> 00:16:07,800
Because it's a game!
277
00:16:07,805 --> 00:16:11,679
And if we get separated, um,
278
00:16:11,684 --> 00:16:16,873
we're gonna have to race to
see who gets back first, right?
279
00:16:16,878 --> 00:16:18,663
- Yeah.
- Okay.
280
00:16:21,349 --> 00:16:22,541
Next!
281
00:16:40,775 --> 00:16:42,081
Next.
282
00:17:02,835 --> 00:17:03,835
Next.
283
00:17:07,396 --> 00:17:09,596
- Guillermo, you're relieved.
- Okay.
284
00:17:10,441 --> 00:17:12,771
Did you... did you stamp the passport?
285
00:17:29,066 --> 00:17:30,328
You have two options.
286
00:17:31,661 --> 00:17:34,193
I can call my supervisor
over to come look at this,
287
00:17:34,198 --> 00:17:35,722
or you can walk away.
288
00:17:35,828 --> 00:17:38,373
Using a forged document
is a federal crime.
289
00:17:43,178 --> 00:17:44,693
Mommy!
290
00:17:45,583 --> 00:17:47,716
Mommy, Mommy!
291
00:17:47,907 --> 00:17:51,084
Mommy! Mommy!
292
00:17:51,089 --> 00:17:53,482
- Excuse me.
- Mommy!
293
00:17:53,902 --> 00:17:58,279
Mommy. Mommy!
294
00:18:08,632 --> 00:18:10,669
What the hell you doing in Mexico?
295
00:18:10,816 --> 00:18:12,557
How do you know that?
296
00:18:12,562 --> 00:18:14,346
Let's try this again, huh?
297
00:18:14,351 --> 00:18:17,485
I'm Special Agent Garrett Miller, FBI.
298
00:18:17,504 --> 00:18:19,826
You are Thony De La Rosa, my informant,
299
00:18:19,831 --> 00:18:21,659
which means you don't
even cross the street
300
00:18:21,664 --> 00:18:23,881
without me knowing about it.
What are you doing in Mexico?
301
00:18:23,885 --> 00:18:25,584
I came here to get a surgery for my son,
302
00:18:25,589 --> 00:18:26,589
and it was successful,
303
00:18:26,594 --> 00:18:28,818
so don't ask me to apologize, okay?
304
00:18:30,530 --> 00:18:32,326
Now I need your help getting back.
305
00:18:32,331 --> 00:18:34,255
Why didn't Arman bring you back?
306
00:18:34,620 --> 00:18:36,505
You went with him, right?
307
00:18:36,510 --> 00:18:38,990
Can you get me across the border or not?
308
00:18:39,929 --> 00:18:42,240
Does Luca need help getting across too?
309
00:18:43,997 --> 00:18:45,782
No, it's just me.
310
00:18:45,787 --> 00:18:47,397
Are you safe?
311
00:18:48,095 --> 00:18:50,489
Yes. I just wanna go home.
312
00:18:51,601 --> 00:18:53,201
Let it go quick.
313
00:18:54,542 --> 00:18:56,826
Okay. Okay.
314
00:19:01,231 --> 00:19:02,798
Nope... that...
315
00:19:03,021 --> 00:19:04,599
Try again.
316
00:19:09,518 --> 00:19:11,781
Thony, how are you?
317
00:19:11,786 --> 00:19:14,615
Hi. I'm good. I'm good.
318
00:19:15,521 --> 00:19:18,021
Luca and Dara are on their way back.
319
00:19:18,499 --> 00:19:20,284
What do you mean? Why
aren't you with them?
320
00:19:20,289 --> 00:19:21,818
Is that Thony? Let me talk to her.
321
00:19:21,823 --> 00:19:23,287
Dara has an American passport,
322
00:19:23,292 --> 00:19:25,060
so she crossed with Luca.
323
00:19:25,065 --> 00:19:27,415
But, uh, but when it was my turn...
324
00:19:27,420 --> 00:19:29,210
Oh, my God, did they
arrest you at the border?
325
00:19:29,214 --> 00:19:31,193
No, Fi, let me finish.
326
00:19:31,198 --> 00:19:33,904
Garrett's gonna get me
across. It's gonna be okay.
327
00:19:33,909 --> 00:19:35,169
Let me talk to her.
328
00:19:35,174 --> 00:19:36,498
I can't talk to Marco now.
329
00:19:36,503 --> 00:19:37,591
What's going on, Thony?
330
00:19:37,596 --> 00:19:39,434
I was talking to Fiona.
331
00:19:39,439 --> 00:19:40,904
Put it on speaker.
332
00:19:40,909 --> 00:19:42,560
Where are you?
333
00:19:43,082 --> 00:19:46,662
I'm still in Mexico, but Luca
is on his way home with Dara.
334
00:19:46,667 --> 00:19:48,849
So you're staying in Mexico with him?
335
00:19:48,854 --> 00:19:50,247
Your boss? Is that it?
336
00:19:50,754 --> 00:19:53,279
I'm stuck here alone, okay?
337
00:19:53,427 --> 00:19:55,037
Put Fiona back on.
338
00:19:55,042 --> 00:19:57,174
Whatever you can tell
her, you can tell me.
339
00:19:57,179 --> 00:19:58,187
I'll call you later.
340
00:19:58,191 --> 00:19:59,888
No, don't-don't hang up on...
341
00:20:11,427 --> 00:20:12,783
Anything?
342
00:20:14,036 --> 00:20:16,940
Okay. Thanks.
343
00:20:18,846 --> 00:20:20,262
They can't help you.
344
00:20:20,306 --> 00:20:21,674
Why the hell not?
345
00:20:21,679 --> 00:20:22,854
I don't know, Garrett.
346
00:20:22,859 --> 00:20:25,572
Maybe more people than just
me are tired of your games.
347
00:20:25,577 --> 00:20:28,667
We have a crucial informant
who is stuck in another country.
348
00:20:28,877 --> 00:20:31,050
Will really no one in the
Bureau help me get her across?
349
00:20:31,054 --> 00:20:32,969
It's nothing to do with the Bureau.
350
00:20:33,019 --> 00:20:34,673
She's on Homeland Security's watch list
351
00:20:34,678 --> 00:20:36,593
after that stunt you
pulled with your ICE raid.
352
00:20:36,598 --> 00:20:38,818
We have satellite bureaus in Mexico.
353
00:20:38,823 --> 00:20:41,494
Just make a few damn calls,
have her escorted across.
354
00:20:41,499 --> 00:20:43,135
Done. Easy.
355
00:20:43,751 --> 00:20:45,231
What?
356
00:20:45,236 --> 00:20:46,533
You.
357
00:20:46,538 --> 00:20:49,565
It's like watching evolution in reverse.
358
00:20:54,023 --> 00:20:55,705
What about getting her an SPBP?
359
00:20:55,710 --> 00:20:59,104
She doesn't qualify now because
she's deemed for deportation.
360
00:21:00,238 --> 00:21:03,764
I screwed up, okay? Fully own it.
361
00:21:03,769 --> 00:21:06,946
Now can you please get
past it and just help me?
362
00:21:07,137 --> 00:21:09,966
Look, without Thony's help,
we can kiss this case goodbye.
363
00:21:09,971 --> 00:21:12,432
ATF walks away with the
guns. We get nothing.
364
00:21:12,437 --> 00:21:13,486
Garrett.
365
00:21:13,491 --> 00:21:16,502
Facts, Katie. I'm just stating facts.
366
00:21:17,856 --> 00:21:19,202
I mean, we must have a border liaison
367
00:21:19,206 --> 00:21:21,596
who can release the
skids and let us cross.
368
00:21:23,150 --> 00:21:27,938
Russo, look at me. She
is crucial to this case.
369
00:21:28,043 --> 00:21:31,500
Without Thony, we are
not gonna nab these guys.
370
00:21:32,140 --> 00:21:33,805
You know that.
371
00:21:34,276 --> 00:21:36,495
I'll keep making calls.
372
00:21:36,570 --> 00:21:39,633
Okay. So can I head down?
373
00:21:40,480 --> 00:21:43,962
As a civilian. No badge, no gun.
374
00:21:44,301 --> 00:21:45,868
Comprende?
375
00:21:45,912 --> 00:21:47,001
Comprende.
376
00:21:49,076 --> 00:21:51,156
No, I don't want you to do this.
377
00:21:51,161 --> 00:21:52,640
This is no way to live, Nadia.
378
00:21:52,645 --> 00:21:55,039
We have no money. We can't go home.
379
00:21:59,405 --> 00:22:00,971
I have to face Hayak.
380
00:22:01,729 --> 00:22:03,649
He's way too dangerous.
381
00:22:04,298 --> 00:22:06,070
He knows he didn't kill me.
382
00:22:07,278 --> 00:22:09,888
I'm not safe now. Wherever we go.
383
00:22:17,862 --> 00:22:19,975
Stay here. I'll be back.
384
00:22:20,021 --> 00:22:22,675
Think about what you're doing.
385
00:22:22,977 --> 00:22:24,500
Oh, I have.
386
00:22:56,402 --> 00:22:58,459
I've been on the road for seven hours.
387
00:22:58,621 --> 00:23:00,459
Still nothing? No one will help?
388
00:23:00,464 --> 00:23:02,857
I tried... It's too much paperwork
389
00:23:02,862 --> 00:23:04,777
for anyone to touch right now.
390
00:23:06,098 --> 00:23:08,764
All right, so what? I'm flying solo?
391
00:23:09,477 --> 00:23:12,610
No, you are hanging tight
392
00:23:12,615 --> 00:23:14,787
until I can do this through
the correct channels.
393
00:23:15,173 --> 00:23:17,480
Okay, great. Thanks.
394
00:23:24,940 --> 00:23:27,232
He loses everything.
395
00:23:27,928 --> 00:23:29,713
Oh, the look in his eyes.
396
00:23:29,718 --> 00:23:31,318
- Hayak.
- I was...
397
00:23:34,713 --> 00:23:36,365
Arman.
398
00:23:36,370 --> 00:23:38,241
Mind if we have a word?
399
00:23:39,410 --> 00:23:42,720
Sure. Um, excuse me.
400
00:23:42,725 --> 00:23:43,944
Enjoy yourself.
401
00:23:48,037 --> 00:23:49,467
You okay?
402
00:23:50,480 --> 00:23:52,221
Vida, the grandkids.
403
00:23:52,303 --> 00:23:53,826
What are you talking about?
404
00:23:53,831 --> 00:23:55,568
Someone tried to kill me, Hayak.
405
00:23:55,573 --> 00:23:57,053
What?
406
00:23:57,058 --> 00:23:59,234
Now I'm worried they're
coming after you next.
407
00:23:59,476 --> 00:24:01,560
Do you know who it was?
408
00:24:01,565 --> 00:24:03,306
I mean, it had to have
been Los Norte�os.
409
00:24:03,311 --> 00:24:04,835
They wanted to buy
a bunch of guns from us,
410
00:24:04,839 --> 00:24:06,885
but their offer was just too low.
411
00:24:07,139 --> 00:24:09,054
But you don't have proof.
412
00:24:09,059 --> 00:24:12,076
No, but its fits their M.O.
Bunch of hotheads
413
00:24:12,081 --> 00:24:14,126
couldn't get a simple job done properly.
414
00:24:16,638 --> 00:24:18,678
- Good.
- Lucky for me.
415
00:24:19,267 --> 00:24:20,826
Yeah.
416
00:24:21,271 --> 00:24:23,685
How's Nadia? Is she okay?
417
00:24:23,847 --> 00:24:25,849
Yeah, she's worried, but she's okay.
418
00:24:26,650 --> 00:24:28,000
That's terrible.
419
00:24:29,680 --> 00:24:33,287
You know, something good
came out of it, Hayak.
420
00:24:34,514 --> 00:24:36,553
I was able to negotiate a
higher price for the guns
421
00:24:36,558 --> 00:24:38,131
with a new buyer.
422
00:24:38,441 --> 00:24:40,356
I mean, even if you sold
these things piecemeal,
423
00:24:40,361 --> 00:24:42,771
you could never even
get close to 6 million.
424
00:24:43,463 --> 00:24:45,521
You're getting 6?
425
00:24:45,526 --> 00:24:48,225
Yeah. Yeah, that's what I negotiated.
426
00:24:48,230 --> 00:24:50,912
I didn't want to tell you until
I had this guy Noah vetted.
427
00:24:50,917 --> 00:24:53,982
He's a survivalist
type, but he checked out.
428
00:24:54,728 --> 00:24:56,310
Where are the guns now?
429
00:24:56,776 --> 00:24:59,334
They're in a farmhouse.
Hector was watching them.
430
00:25:00,101 --> 00:25:02,016
But I can't get ahold of Carlos.
431
00:25:04,320 --> 00:25:06,131
Have you heard from him?
432
00:25:06,783 --> 00:25:08,771
No, I haven't.
433
00:25:09,851 --> 00:25:10,852
Hmm.
434
00:25:13,745 --> 00:25:17,084
Well, I'll, uh,
I'll get ahold of Hector,
435
00:25:17,089 --> 00:25:18,124
and then I'll reach out to Noah
436
00:25:18,128 --> 00:25:20,130
and make sure he is still on board.
437
00:25:20,344 --> 00:25:22,014
Sounds good.
438
00:25:24,235 --> 00:25:26,381
Thank God you're alive, son.
439
00:25:29,709 --> 00:25:33,654
You know, honestly,
I've never felt better.
440
00:25:36,279 --> 00:25:37,623
Good.
441
00:25:52,984 --> 00:25:54,376
Let's go.
442
00:25:56,087 --> 00:25:59,742
You know what? Um, it's almost 10:00.
443
00:25:59,982 --> 00:26:01,331
I've been driving all day.
444
00:26:01,336 --> 00:26:02,963
Why don't we just get
a couple of hotel rooms?
445
00:26:02,967 --> 00:26:04,055
I can drive.
446
00:26:04,060 --> 00:26:07,383
Or we leave tomorrow,
447
00:26:08,192 --> 00:26:10,194
and you'll be home before dinnertime.
448
00:26:10,199 --> 00:26:11,722
Luca just had a liver transplant.
449
00:26:11,727 --> 00:26:13,360
He needs to be closely monitored
450
00:26:13,365 --> 00:26:15,751
by a doctor, which is me... Let's go.
451
00:26:24,605 --> 00:26:25,998
I'm sorry, I should have told you
452
00:26:26,003 --> 00:26:27,527
about leaving the country.
453
00:26:27,532 --> 00:26:31,493
Well, let's not rehash it.
We've all done some things.
454
00:26:31,565 --> 00:26:34,923
Oh no, I can keep my
bags up front with me.
455
00:26:37,120 --> 00:26:40,132
Oh, no, it's not...
It's not for your bags.
456
00:26:40,137 --> 00:26:41,655
It's for you.
457
00:26:42,219 --> 00:26:44,327
- What?
- Yeah.
458
00:26:45,224 --> 00:26:48,850
I mean, if you want to go now,
that's the best that I can do.
459
00:26:49,394 --> 00:26:51,608
My badge means nothing down here.
460
00:26:52,031 --> 00:26:54,585
I been working on this all
day... so has my supervisor.
461
00:26:54,590 --> 00:26:56,164
And honestly, it's gonna
take more than a day
462
00:26:56,168 --> 00:26:58,491
to go through the proper
channels to get you across.
463
00:26:58,667 --> 00:26:59,944
A whole bunch of departments
464
00:26:59,949 --> 00:27:02,772
have to sign off on me
getting you back, all right?
465
00:27:02,777 --> 00:27:05,366
So please, please just be patient
466
00:27:05,371 --> 00:27:07,257
and give me a couple of days
467
00:27:07,262 --> 00:27:09,663
to get you across through
the proper channels.
468
00:27:09,668 --> 00:27:11,061
No.
469
00:27:11,081 --> 00:27:13,350
Luca's immune system is still fragile.
470
00:27:13,355 --> 00:27:14,791
I need to be there with him.
471
00:27:14,796 --> 00:27:17,625
If anything goes wrong,
I have to be there.
472
00:27:17,630 --> 00:27:20,067
Can't your husband or your sister-in-law
473
00:27:20,072 --> 00:27:21,943
take him to the doctor
if something happens?
474
00:27:22,349 --> 00:27:25,744
You don't get it. I am the doctor.
475
00:27:25,749 --> 00:27:28,069
- I'll do it.
- Okay, okay. Whoa, whoa, stop.
476
00:27:28,074 --> 00:27:31,311
Wait, okay, just... Just let me think.
477
00:27:35,304 --> 00:27:36,954
I'll do it.
478
00:27:36,959 --> 00:27:38,700
Okay, I-I know.
479
00:27:43,588 --> 00:27:46,286
You know, I've been back
and forth across this border
480
00:27:46,291 --> 00:27:49,858
over a dozen times, and
I've never had a problem,
481
00:27:50,326 --> 00:27:52,647
but this is crazy, even for me.
482
00:27:54,506 --> 00:27:55,968
Get in.
483
00:28:14,999 --> 00:28:16,653
What are you gonna say if they find me?
484
00:28:17,830 --> 00:28:21,051
Whoops. How'd she get in here?
485
00:28:28,735 --> 00:28:30,127
Sorry about the smell.
486
00:28:30,132 --> 00:28:32,352
I keep my gym clothes back here.
487
00:28:36,566 --> 00:28:39,514
Stop. Passport.
488
00:28:39,519 --> 00:28:40,952
Buenas noches.
489
00:28:44,769 --> 00:28:46,028
Don't flash me your credentials.
490
00:28:46,032 --> 00:28:47,600
I asked for your passport.
491
00:28:47,605 --> 00:28:50,245
Sorry. My mistake.
492
00:28:52,997 --> 00:28:55,384
You're in Mexico on FBI business?
493
00:28:55,389 --> 00:28:57,350
No, no. Just a day trip.
494
00:28:57,355 --> 00:28:58,969
Just picking up some
maracas for the kids.
495
00:28:58,973 --> 00:29:02,194
Ate at that, um, what is
that, T�a Maria's Caf�?
496
00:29:02,428 --> 00:29:04,132
Just love it down here.
497
00:29:04,518 --> 00:29:05,603
That place rips off tourists.
498
00:29:05,607 --> 00:29:06,944
Yeah, tell me about it.
499
00:29:06,949 --> 00:29:08,421
You got any firearms in the car?
500
00:29:08,426 --> 00:29:09,558
No, sir.
501
00:29:09,563 --> 00:29:11,491
Unless my kid's water pistols count.
502
00:29:13,453 --> 00:29:15,600
I'm gonna have you
pull over to secondary.
503
00:29:16,531 --> 00:29:17,968
It's right over there.
504
00:29:17,973 --> 00:29:19,445
Look, man, I gotta report back
505
00:29:19,449 --> 00:29:20,999
to the field office.
506
00:29:21,004 --> 00:29:23,186
We really gotta do all this? Hmm?
507
00:29:23,335 --> 00:29:25,139
Come on, I'm a fellow man of the shield.
508
00:29:25,144 --> 00:29:27,811
We'll make it quick. Just pull over.
509
00:29:28,586 --> 00:29:30,085
All right.
510
00:29:38,176 --> 00:29:39,874
Would you pop the trunk, sir?
511
00:29:41,635 --> 00:29:45,233
Excuse me, officer.
Can I speak to your supervisor?
512
00:29:52,639 --> 00:29:53,749
Easy, boy.
513
00:29:53,754 --> 00:29:55,382
Pop the trunk.
514
00:29:57,311 --> 00:29:58,921
Can you step out of the car, please?
515
00:30:13,501 --> 00:30:14,889
We have a woman in the back.
516
00:30:18,290 --> 00:30:20,038
I can explain.
517
00:30:20,043 --> 00:30:22,306
Are you all right? Do you speak English?
518
00:30:23,313 --> 00:30:24,923
Are you okay?
519
00:30:29,853 --> 00:30:31,158
Yeah.
520
00:30:38,946 --> 00:30:40,473
Sir, go ahead,
521
00:30:40,478 --> 00:30:41,629
pull it over here.
522
00:30:42,044 --> 00:30:43,393
Right over there.
523
00:30:48,330 --> 00:30:50,067
What's gonna happen to me?
524
00:30:50,759 --> 00:30:53,098
I'm sure my boss or
whoever's on their way down.
525
00:30:53,103 --> 00:30:55,192
They'll vouch for us,
then we'll be released.
526
00:30:55,528 --> 00:30:56,881
When?
527
00:30:56,886 --> 00:30:59,410
Tomorrow. Fingers crossed.
528
00:31:02,542 --> 00:31:04,528
When do I get a call?
529
00:31:05,760 --> 00:31:07,106
Thony, in case you hadn't noticed,
530
00:31:07,110 --> 00:31:09,504
I'm behind the same set of bars you are.
531
00:31:10,483 --> 00:31:12,801
I need to tell my
family what's going on.
532
00:31:12,806 --> 00:31:14,114
Your husband too?
533
00:31:16,573 --> 00:31:18,793
How much you tell him? Hmm?
534
00:31:19,094 --> 00:31:20,791
You tell him about Arman?
535
00:31:22,968 --> 00:31:24,926
About me?
536
00:31:27,713 --> 00:31:30,673
Yeah, that's what I thought.
537
00:31:53,002 --> 00:31:54,027
Nadia?
538
00:31:55,862 --> 00:31:57,550
Nadia.
539
00:31:57,633 --> 00:32:01,697
Hi. What happened? Did you see Hayak?
540
00:32:01,702 --> 00:32:03,839
- Yeah.
- And?
541
00:32:03,844 --> 00:32:05,411
I told him I thought
it was the Norte�os
542
00:32:05,416 --> 00:32:06,870
who tried to kill me.
543
00:32:07,245 --> 00:32:08,964
He believed you?
544
00:32:09,790 --> 00:32:12,009
Well, he believed there
was still $6 million
545
00:32:12,014 --> 00:32:14,245
to be made if we sold
those guns to Noah.
546
00:32:14,609 --> 00:32:17,002
Once he heard that,
nothing else mattered.
547
00:32:17,303 --> 00:32:20,349
So all the money we've
worked for goes to Hayak?
548
00:32:20,354 --> 00:32:21,964
Again?
549
00:32:21,969 --> 00:32:23,808
God, is that all you care about?
550
00:32:24,063 --> 00:32:25,455
Coming clean on this deal
551
00:32:25,460 --> 00:32:27,100
is the only thing
that's keeping me alive.
552
00:32:31,406 --> 00:32:33,479
Everything I do, I do for you.
553
00:32:33,776 --> 00:32:37,037
Even after all those lies
about going to Mexico with her.
554
00:32:39,703 --> 00:32:40,704
I'm sorry.
555
00:32:42,560 --> 00:32:45,166
Look, we make this deal with Noah,
556
00:32:45,171 --> 00:32:47,362
we'll leave Vegas like we planned.
557
00:32:50,497 --> 00:32:52,448
We'll start new lives.
558
00:33:11,406 --> 00:33:13,756
Oh, my God, Thony, where are you?
559
00:33:13,910 --> 00:33:15,694
I've been held at the border.
560
00:33:15,838 --> 00:33:17,840
God...
561
00:33:17,845 --> 00:33:20,020
Are you okay? What happened to Garrett?
562
00:33:20,410 --> 00:33:21,988
He's in the cell with me.
563
00:33:21,993 --> 00:33:23,363
What?
564
00:33:24,225 --> 00:33:26,059
Everything's gonna be okay.
565
00:33:26,064 --> 00:33:28,606
We just don't know when
we're gonna be released.
566
00:33:29,956 --> 00:33:32,176
I need you to reach out
to Dara in the morning.
567
00:33:32,181 --> 00:33:35,706
Just make sure they're
okay. You're my one call, Fi.
568
00:33:35,780 --> 00:33:37,651
What do I tell Marco?
569
00:33:37,656 --> 00:33:38,645
Um, nothing.
570
00:33:38,650 --> 00:33:40,434
I'll deal with Marco when I'm home.
571
00:33:40,439 --> 00:33:42,441
I'll call you as soon as I'm out.
572
00:33:43,081 --> 00:33:44,257
Mahal kita.
573
00:33:44,262 --> 00:33:46,198
Mahal kita, okay? Be safe.
574
00:33:49,721 --> 00:33:50,936
Tell me what?
575
00:33:55,006 --> 00:33:56,676
What's going on?
576
00:33:56,681 --> 00:33:58,754
Luca and Dara will be here this morning,
577
00:33:58,759 --> 00:34:00,543
and Thony's still
working on getting back.
578
00:34:00,548 --> 00:34:01,918
Everything's gonna be okay.
579
00:34:01,923 --> 00:34:03,969
No, it's not.
580
00:34:04,279 --> 00:34:06,059
Just please... just
don't wake up the kids.
581
00:34:06,064 --> 00:34:07,324
You're my sister.
582
00:34:07,329 --> 00:34:08,669
You should be telling
me what's going on.
583
00:34:08,673 --> 00:34:11,223
Thony said she'll be
home soon, all right?
584
00:34:11,228 --> 00:34:13,360
- This isn't her home!
- Just...
585
00:34:13,365 --> 00:34:16,301
Home is in Manila with me!
With nanay and tatay.
586
00:34:16,306 --> 00:34:17,655
You remember them, Fiona?
587
00:34:17,660 --> 00:34:19,348
You couldn't get out fast enough,
588
00:34:19,353 --> 00:34:21,426
but you gave our parents
nothing but trouble.
589
00:34:21,431 --> 00:34:22,590
I left for a lot of reasons,
590
00:34:22,595 --> 00:34:23,810
and one is the way tatay spoke to me
591
00:34:23,814 --> 00:34:25,441
like the way you're talking to me now.
592
00:34:25,446 --> 00:34:27,753
Drinking and running around
with boys from the time
593
00:34:27,758 --> 00:34:29,758
- you were Jaz's age.
- Don't. Don't. Stop.
594
00:34:29,763 --> 00:34:31,902
You left our home for
your big American dream,
595
00:34:31,907 --> 00:34:34,039
but look at your life, Fi.
596
00:34:34,044 --> 00:34:36,829
Your son, a TNT, just like you.
597
00:34:36,834 --> 00:34:38,792
You can't go home to see
your own pamilya.
598
00:34:38,797 --> 00:34:40,113
This isn't home.
599
00:34:40,118 --> 00:34:42,727
It's a prison, and you deserve it.
600
00:34:42,732 --> 00:34:44,887
Shut up. Just shut up, Marco.
601
00:34:44,892 --> 00:34:46,470
Hey, just...
602
00:34:46,475 --> 00:34:49,605
This is adult talk,
Chris, not your business.
603
00:34:49,610 --> 00:34:52,309
Yeah, it is. You don't
talk to her that way.
604
00:34:52,314 --> 00:34:53,660
Marco.
605
00:34:53,665 --> 00:34:55,580
Not in our home.
606
00:34:55,712 --> 00:34:57,351
Marco, go.
607
00:35:09,324 --> 00:35:10,727
You awake?
608
00:35:14,348 --> 00:35:16,176
Yeah.
609
00:35:17,859 --> 00:35:19,774
Did you sleep at all?
610
00:35:20,717 --> 00:35:23,241
I wouldn't call that sleep, no.
611
00:35:24,296 --> 00:35:27,570
I know you and Arman have been
feeding me false information.
612
00:35:29,324 --> 00:35:31,695
It's a dangerous game
you're playing, Thony.
613
00:35:31,858 --> 00:35:34,774
What is it that you're doing?
Why are you doing all this?
614
00:35:35,920 --> 00:35:37,963
And don't tell me again it's
because he helped your kid.
615
00:35:37,967 --> 00:35:39,751
I-I know all that.
616
00:35:46,836 --> 00:35:50,258
I just want to know how
a good person like you
617
00:35:50,263 --> 00:35:54,844
can just willingly help
a bad guy like Arman.
618
00:35:55,235 --> 00:35:56,739
I don't get it.
619
00:35:57,173 --> 00:35:59,393
Do you really say that?
620
00:35:59,398 --> 00:36:01,122
Good guy? Bad guy?
621
00:36:02,357 --> 00:36:04,707
Yeah. Yeah, it's pretty cut and dry.
622
00:36:05,463 --> 00:36:08,596
A guy like Arman who traffics
guns and murders people.
623
00:36:08,601 --> 00:36:10,466
It's the definition of a bad guy.
624
00:36:10,471 --> 00:36:13,825
Mm-hmm, well, I think it's
more complicated than that.
625
00:36:15,260 --> 00:36:17,489
No, no, it's not, actually.
626
00:36:17,494 --> 00:36:18,887
You just convinced yourself it is
627
00:36:18,892 --> 00:36:21,270
so you can justify your part in it.
628
00:36:24,157 --> 00:36:26,855
I'm not part of anything, okay?
629
00:36:26,860 --> 00:36:29,395
I didn't ask for any of this.
630
00:36:29,813 --> 00:36:31,771
I came here for my son.
631
00:36:31,784 --> 00:36:35,786
No, I get that, Thony, I do.
I'm a parent as well.
632
00:36:35,791 --> 00:36:38,184
- Yeah!
- Yeah, but so is Theo.
633
00:36:38,298 --> 00:36:40,517
But now his daughter's without a father.
634
00:36:40,623 --> 00:36:42,275
So don't act like you've been
635
00:36:42,280 --> 00:36:43,895
taking the moral high ground here.
636
00:36:43,900 --> 00:36:46,309
What you're doing is wrong.
637
00:36:48,815 --> 00:36:51,005
I tried to do things the right way.
638
00:36:52,278 --> 00:36:55,528
By the rules. Got me nowhere.
639
00:36:56,397 --> 00:36:58,534
All anyone cared about
640
00:36:58,539 --> 00:37:01,066
was that if my son was born here.
641
00:37:03,695 --> 00:37:06,175
Because he's not American,
642
00:37:06,391 --> 00:37:08,611
he doesn't have the same chances.
643
00:37:08,616 --> 00:37:09,816
But I guess it's a little hard
644
00:37:09,821 --> 00:37:11,597
for you to get your head around that.
645
00:37:11,602 --> 00:37:13,531
What, you-you think I'm
just sort of this what...
646
00:37:13,536 --> 00:37:15,816
White privileged American?
647
00:37:15,821 --> 00:37:16,996
Yeah. Aren't you?
648
00:37:17,001 --> 00:37:19,307
You don't know me, all right?
649
00:37:19,329 --> 00:37:21,480
You know nothing about me.
650
00:37:22,544 --> 00:37:24,534
I came from nothing
651
00:37:24,955 --> 00:37:26,855
with a scumbag of a dad
652
00:37:26,860 --> 00:37:29,488
who shot and killed a clerk
in a convenience store.
653
00:37:31,752 --> 00:37:34,448
So at an early age, I
had to make a choice.
654
00:37:35,350 --> 00:37:38,571
Was I gonna be him? Or
was I gonna be a good guy?
655
00:37:41,054 --> 00:37:42,926
You know what, Thony?
656
00:37:45,453 --> 00:37:48,173
Wasn't that complicated of a choice.
657
00:38:08,841 --> 00:38:10,485
You go ahead.
658
00:38:18,334 --> 00:38:19,901
Are we getting out?
659
00:38:20,045 --> 00:38:23,024
Looks like it. Told
you they'd sort it out.
660
00:38:24,640 --> 00:38:26,649
Put your hands in front of you.
661
00:38:52,431 --> 00:38:53,476
Hey.
662
00:39:03,593 --> 00:39:05,212
Thank you.
663
00:39:05,647 --> 00:39:06,909
Russo.
664
00:39:09,125 --> 00:39:10,383
What's wrong?
665
00:39:11,921 --> 00:39:13,357
What are you doing?
666
00:39:13,603 --> 00:39:16,407
Thony De La Rosa, you have
the right to remain silent.
667
00:39:16,412 --> 00:39:17,412
What?
668
00:39:17,417 --> 00:39:18,447
- Anything you say...
- Garrett.
669
00:39:18,451 --> 00:39:20,330
Can and will be used against
you in a court of law.
670
00:39:20,334 --> 00:39:21,985
You have the right to an attorney.
671
00:39:21,990 --> 00:39:24,454
If you do not have one, one
will be appointed to you.
672
00:39:24,459 --> 00:39:26,330
You are being charged
with the following:
673
00:39:26,335 --> 00:39:29,438
18 USC 1001.
674
00:39:29,443 --> 00:39:31,002
Katherine, what are you doing, huh?
What's going on?
675
00:39:31,006 --> 00:39:32,355
Obstruction of justice,
676
00:39:32,360 --> 00:39:33,806
aiding and abetting a known criminal...
677
00:39:33,810 --> 00:39:35,852
- What?
- Conspiracy.
678
00:39:35,857 --> 00:39:38,915
This is Dave DePaul. He
oversees Homeland Security
679
00:39:38,920 --> 00:39:40,727
along the California-Mexico border.
680
00:39:40,732 --> 00:39:42,731
Ms. De La Rosa, you've
been marked for deportation,
681
00:39:42,735 --> 00:39:44,520
but first, you will face these charges,
682
00:39:44,525 --> 00:39:48,529
including illegal
re-entry, title 8 USC 1326
683
00:39:48,534 --> 00:39:50,876
after you've been ordered to be removed.
684
00:39:51,533 --> 00:39:52,884
Now, wait a minute. Whoa,
whoa, whoa, Katherine.
685
00:39:52,888 --> 00:39:54,494
- Garett!
- This is ridiculous, Katie.
686
00:39:54,498 --> 00:39:57,892
Come on! What is this, huh? Hey, no!
687
00:39:57,897 --> 00:40:00,465
Hey, you need to explain
this to me right now.
688
00:40:00,672 --> 00:40:03,688
You're facing termination,
Garrett, and I'm sorry,
689
00:40:03,693 --> 00:40:05,822
but after you decided to
smuggle her across the border,
690
00:40:05,826 --> 00:40:07,532
you took this out of my hands.
691
00:40:07,537 --> 00:40:09,060
And now I'm taking back control.
692
00:41:50,924 --> 00:41:52,569
Arman.
693
00:41:53,507 --> 00:41:55,421
Armando, please come here.
694
00:41:58,390 --> 00:42:00,132
Get back. Get back.
695
00:42:08,908 --> 00:42:10,610
Carlos!
696
00:42:36,326 --> 00:42:37,821
Luca's home.
697
00:42:49,703 --> 00:42:51,753
Where's Mommy?
698
00:43:07,908 --> 00:43:10,908
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
48373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.