All language subtitles for Ta Nang - Phan Dung

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,708 --> 00:01:11,625 I'm here! 4 00:02:05,791 --> 00:02:06,916 Hey, Hoang. 5 00:02:07,000 --> 00:02:07,958 This place is nothing special. 6 00:02:08,041 --> 00:02:10,125 Why did you keep asking people to come here? 7 00:02:10,208 --> 00:02:12,875 It's hard to find people for this kind of trek. 8 00:02:13,750 --> 00:02:16,958 You wouldn't have a chance to go on this trip if no one organized it. 9 00:02:19,541 --> 00:02:22,416 We could have gone on our own to save paying for a tour guide. 10 00:02:24,125 --> 00:02:26,625 I think Hoang helped us prepare better. 11 00:02:28,416 --> 00:02:30,333 Prepare? You need someone to do that? 12 00:02:51,625 --> 00:02:52,875 Can you fix it? 13 00:02:53,916 --> 00:02:55,208 I can't. The lens is broken. 14 00:02:55,291 --> 00:02:58,291 The truck has broken down. Can you please help me push it? 15 00:03:00,583 --> 00:03:02,291 Push it on the count of three, okay? 16 00:03:03,083 --> 00:03:05,291 One, two, three! 17 00:03:06,666 --> 00:03:07,916 One, two, three! 18 00:03:09,583 --> 00:03:11,500 Come on! One, two… 19 00:04:17,916 --> 00:04:19,291 This is for you. Thanks. 20 00:04:19,375 --> 00:04:21,083 -Have a nice trip. -Okay. 21 00:04:21,583 --> 00:04:24,333 I can't… 22 00:04:35,333 --> 00:04:36,250 What's wrong? 23 00:04:36,833 --> 00:04:38,541 Dammit! My bag's strap is broken. 24 00:04:39,666 --> 00:04:42,166 I can keep your stuff. My backpack still has some space. 25 00:04:43,208 --> 00:04:44,041 Keep this for me then. 26 00:04:48,916 --> 00:04:50,583 We're not going to climb that waterfall. 27 00:04:51,333 --> 00:04:52,916 What's the point of bringing a rope? 28 00:04:55,000 --> 00:04:56,583 I brought it just to be safe, 29 00:04:56,666 --> 00:04:58,750 in case someone slips and falls. 30 00:04:58,833 --> 00:05:00,500 I can use it to save them. 31 00:05:12,666 --> 00:05:14,208 Hello? What is it, Mom? 32 00:05:14,291 --> 00:05:16,375 Why didn't you pick up my calls? 33 00:05:16,458 --> 00:05:17,833 I was so worried about you! 34 00:05:17,916 --> 00:05:19,208 The reception is bad, Mom. 35 00:05:19,291 --> 00:05:21,791 Fine… Where are you now? 36 00:05:21,875 --> 00:05:23,000 Heading into the forest. 37 00:05:23,083 --> 00:05:27,833 Be careful in there, okay? I'm really worried, especially about Kien… 38 00:05:28,875 --> 00:05:29,750 Kien. 39 00:05:30,333 --> 00:05:31,166 My mom's calling. 40 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 Just a second. 41 00:05:35,416 --> 00:05:37,041 It's me, Mom. 42 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 What are you doing? 43 00:05:38,500 --> 00:05:39,583 I'm marking tests. 44 00:05:40,166 --> 00:05:42,208 Take care of each other, okay? 45 00:05:42,291 --> 00:05:44,333 Don't go off on your own, or you might get lost. 46 00:05:44,416 --> 00:05:49,791 Don't worry, Mom. Me… and Ngoc will take good care of him. 47 00:05:49,875 --> 00:05:50,958 Hey! 48 00:05:51,041 --> 00:05:52,500 Relax… 49 00:05:52,583 --> 00:05:53,458 You crazy jerk! 50 00:05:58,666 --> 00:06:01,166 Hello, Mom? Don't listen to him. 51 00:06:01,250 --> 00:06:02,333 He's messing with you. 52 00:06:02,416 --> 00:06:04,250 I have to go now. Bye. 53 00:06:07,375 --> 00:06:10,458 Gosh, he hung up while I was still talking. 54 00:06:31,166 --> 00:06:34,666 First of all, I would like to give a warm welcome 55 00:06:34,750 --> 00:06:37,541 to everyone who joined this trip and wish you all the best! 56 00:06:38,625 --> 00:06:40,125 -I want to go away -Where? 57 00:06:40,208 --> 00:06:43,000 I wanna go away From the busy, tiring life around me 58 00:06:43,083 --> 00:06:45,958 Nothing to worry about Let's follow my steps 59 00:06:46,041 --> 00:06:49,250 If our families try to stop us We just run away and don't give a damn 60 00:06:49,333 --> 00:06:50,833 -Yay! -Hey! 61 00:06:50,916 --> 00:06:53,958 We run away for the first time And escape into the nature 62 00:06:54,041 --> 00:06:56,875 Grab your backpack and go Hurry up and no excuses 63 00:06:57,375 --> 00:07:00,291 We'll run into the forest With wild animals and dense undergrowth 64 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 Let's go far away Home is wherever you are 65 00:07:03,541 --> 00:07:06,458 But the night is coming Why can't we find a way out? 66 00:07:06,541 --> 00:07:08,708 Yay! 67 00:07:51,791 --> 00:07:53,041 I thought you could cross it. 68 00:07:55,083 --> 00:07:57,583 It was just an act to see how you'll deal with it. 69 00:07:57,666 --> 00:07:58,500 Here. 70 00:07:59,166 --> 00:08:00,083 Damn! 71 00:08:02,708 --> 00:08:04,083 This is getting difficult. 72 00:08:04,666 --> 00:08:07,041 -Just take it slow. -Right, slow and steady. Careful. 73 00:08:07,125 --> 00:08:08,208 I might slip. 74 00:08:08,291 --> 00:08:09,125 That's it. 75 00:08:09,625 --> 00:08:10,541 Thanks, Bach! 76 00:08:11,666 --> 00:08:13,458 Hey, Bach. 77 00:08:14,000 --> 00:08:15,125 Are you splashing water to wash away my bad luck? 78 00:08:15,833 --> 00:08:19,041 No, I'm making it easier for the others to cross. 79 00:08:24,625 --> 00:08:25,458 Kien. 80 00:08:25,541 --> 00:08:27,708 Don't just jump up like that. It's dangerous. 81 00:08:27,791 --> 00:08:29,541 If it's slippery, you'll fall… 82 00:08:29,625 --> 00:08:30,541 Don't you worry. 83 00:08:32,000 --> 00:08:33,333 It's not my first trek. 84 00:08:37,333 --> 00:08:40,375 I know you're a pro, but the terrain here is unpredictable. 85 00:08:40,458 --> 00:08:43,875 If you fall and someone has to carry you, our trip will be ruined. 86 00:08:46,625 --> 00:08:49,791 I know you're our guide, but I can take care of myself. 87 00:08:49,875 --> 00:08:52,416 Even if I break my leg, I won't need you to carry me. 88 00:08:57,041 --> 00:08:58,916 What is it, Khanh? 89 00:09:00,875 --> 00:09:02,708 Did you see what Bach did at the stream? 90 00:09:02,791 --> 00:09:05,625 What a caring, trustworthy man should do. 91 00:09:05,708 --> 00:09:07,291 Unlike someone here. 92 00:09:08,208 --> 00:09:10,125 Hurry up, kids. There's a long way to go. 93 00:09:21,958 --> 00:09:23,541 -Ouch! -Are you okay? 94 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 -Are you okay? -Be careful. 95 00:09:24,916 --> 00:09:25,916 I'm fine. 96 00:09:27,000 --> 00:09:29,708 -Okay, be careful. -I'm fine. 97 00:10:16,000 --> 00:10:18,333 Keep going, kids! We're not halfway yet! 98 00:10:23,125 --> 00:10:24,833 Gosh, I'm so tired… 99 00:10:29,416 --> 00:10:30,375 Are you okay? 100 00:10:30,916 --> 00:10:32,041 I'm fine. 101 00:10:33,541 --> 00:10:34,583 Keep going. 102 00:10:38,750 --> 00:10:40,375 Hey, are you tired? 103 00:10:41,541 --> 00:10:43,000 No, I'm not. 104 00:10:43,083 --> 00:10:44,375 But the one ahead of me is. 105 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 Fatty! 106 00:10:49,541 --> 00:10:50,625 Dammit! 107 00:10:51,291 --> 00:10:52,583 I'm exhausted. 108 00:10:53,458 --> 00:10:55,208 I should have stayed at home. 109 00:10:57,375 --> 00:11:01,166 Hey, weren't you the one who begged us to join this trip? 110 00:11:04,250 --> 00:11:05,583 I'm good! 111 00:11:06,333 --> 00:11:08,541 I'm fine! 112 00:11:09,416 --> 00:11:11,500 Perfectly fine! 113 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 Do you need help with your backpack, Ngoc? 114 00:11:15,500 --> 00:11:17,666 Yes, I do! 115 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 No, I'm good. 116 00:11:45,083 --> 00:11:46,333 Let's take a break. 117 00:11:54,500 --> 00:11:56,000 TREKKING GUIDE TA NANG-PHAN DUNG TRAIL 118 00:11:56,750 --> 00:11:58,458 Gosh, I'm so tired! 119 00:12:17,541 --> 00:12:22,666 Ngoc is the luckiest one here, going on a trek with a handsome porter. 120 00:12:25,416 --> 00:12:26,291 Hey, Ngoc. 121 00:12:27,041 --> 00:12:29,458 No one in this group is manlier than Bach, right? 122 00:12:38,833 --> 00:12:40,791 Let's go, everyone. Breaktime is over. 123 00:12:55,833 --> 00:12:56,666 Hey. 124 00:12:57,166 --> 00:12:58,166 It's time to go, dude. 125 00:12:59,875 --> 00:13:00,833 Hey! 126 00:13:25,916 --> 00:13:28,291 You said that Bach is the manliest guy here, right? 127 00:13:29,166 --> 00:13:31,375 From now on, if you feel tired, ask him for help. 128 00:13:32,375 --> 00:13:33,375 You're so immature! 129 00:13:34,541 --> 00:13:35,416 That's enough! 130 00:13:36,000 --> 00:13:37,375 Stop messing around! 131 00:13:37,458 --> 00:13:38,708 Save your energy, you two. 132 00:13:39,875 --> 00:13:41,958 If you don't want to continue this trip, you can go back. 133 00:13:43,541 --> 00:13:44,875 You've ruined this. 134 00:13:45,375 --> 00:13:47,000 It was already ruined from the start. 135 00:14:21,541 --> 00:14:22,541 Are you okay? 136 00:14:24,916 --> 00:14:27,208 Dammit! Just my luck. I shouldn't have gone here. 137 00:14:38,166 --> 00:14:40,208 Already searching for directions, Mr. Tour Guide? 138 00:14:41,000 --> 00:14:41,875 Hey! 139 00:14:41,958 --> 00:14:43,208 Kids! 140 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 Be careful in there. 141 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 This forest is very dangerous. 142 00:14:46,833 --> 00:14:49,375 -If your guide doesn't know directions… -What are you saying? 143 00:14:50,416 --> 00:14:53,041 I'm saying that this forest takes one life each year. 144 00:14:53,125 --> 00:14:54,291 You jerk! 145 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 Stop it! 146 00:15:00,291 --> 00:15:03,458 They said that to scare away trekkers who did not book their tours. 147 00:15:06,000 --> 00:15:06,875 Hey. 148 00:15:11,333 --> 00:15:14,000 Don't tell me this is also your first time here. 149 00:15:16,250 --> 00:15:18,041 I'll return your money if you want. 150 00:15:19,958 --> 00:15:20,875 Khanh. 151 00:15:22,125 --> 00:15:23,666 It's getting scary here. 152 00:15:25,500 --> 00:15:27,250 Should we continue this trip with that guide? 153 00:15:29,000 --> 00:15:31,041 It'll be fine. Don't worry. 154 00:15:33,333 --> 00:15:34,250 Come on. 155 00:15:57,125 --> 00:15:58,083 Time for lunch. 156 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 I'm so hungry. 157 00:16:11,750 --> 00:16:14,750 So hungry that I could eat all the food containers here. 158 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 Hey, you have to wait for others to eat with you. 159 00:16:24,958 --> 00:16:27,583 I want to taste the bread to see if it's stale. 160 00:16:27,666 --> 00:16:28,583 Are you crazy? 161 00:16:28,666 --> 00:16:29,916 How can it be stale? 162 00:16:36,583 --> 00:16:38,791 Dude, why so many layers for just one meatloaf? 163 00:16:38,875 --> 00:16:40,041 My mother made it for me. 164 00:16:40,750 --> 00:16:41,791 That's a lot of food. 165 00:16:42,458 --> 00:16:43,458 It's nothing. 166 00:16:44,041 --> 00:16:45,458 I brought it so everyone can share. 167 00:16:46,583 --> 00:16:49,041 Great! The more, the better! 168 00:16:50,500 --> 00:16:52,541 Bach brought it for Ngoc, not for you. 169 00:17:02,541 --> 00:17:03,375 Kien. 170 00:17:04,375 --> 00:17:05,208 Kien. 171 00:17:08,750 --> 00:17:09,916 Get some water for Khanh. 172 00:17:14,166 --> 00:17:15,500 You two know each other so well. 173 00:17:59,041 --> 00:18:00,916 Ngoc, what happened to your neck? 174 00:18:03,500 --> 00:18:04,708 I want you. 175 00:18:09,875 --> 00:18:10,750 It's nothing. 176 00:18:10,833 --> 00:18:12,458 I was careless. 177 00:18:16,375 --> 00:18:17,375 Oh, right. Ngoc… 178 00:18:18,000 --> 00:18:19,250 Why did you 179 00:18:19,333 --> 00:18:22,041 come to see me the other day? 180 00:18:28,000 --> 00:18:28,875 Ngoc? 181 00:18:30,541 --> 00:18:31,541 What's wrong? 182 00:18:35,125 --> 00:18:36,166 What happened? 183 00:18:57,208 --> 00:18:58,291 Nothing. 184 00:19:00,416 --> 00:19:01,666 I went to the wrong place. 185 00:19:53,583 --> 00:19:54,416 Hoang! 186 00:19:58,416 --> 00:19:59,958 Why not take the trail over there? 187 00:20:00,458 --> 00:20:01,625 Just follow me. 188 00:20:03,583 --> 00:20:04,833 I want to take that trail. 189 00:20:16,625 --> 00:20:18,291 Have you ever been here before? 190 00:20:19,625 --> 00:20:20,916 Of course, I haven't. 191 00:20:21,666 --> 00:20:23,083 Same with you, right? 192 00:20:24,000 --> 00:20:25,541 Yes, it's my first time here too. 193 00:20:25,625 --> 00:20:27,166 But I studied about it a lot. 194 00:20:27,250 --> 00:20:28,375 You only studied it! 195 00:20:29,208 --> 00:20:32,416 It's a trail, not a dead end. You won't know unless you try it. 196 00:20:32,500 --> 00:20:33,500 I organized this trip. 197 00:20:33,583 --> 00:20:36,791 I'm your guide and I planned this trip very carefully. 198 00:20:36,875 --> 00:20:38,291 You're supposed to follow me! 199 00:20:39,583 --> 00:20:40,416 Follow my foot… 200 00:20:41,791 --> 00:20:42,625 Okay. 201 00:20:43,458 --> 00:20:44,708 Let's vote. 202 00:20:45,375 --> 00:20:47,333 Who wants to follow him despite the dangers? 203 00:20:47,416 --> 00:20:48,541 Raise your hand. 204 00:21:01,583 --> 00:21:02,875 Hoang is our guide. 205 00:21:03,875 --> 00:21:07,291 We have to follow him whether we like it or not. 206 00:21:08,333 --> 00:21:09,833 I'm not taking anyone's side, 207 00:21:10,666 --> 00:21:13,291 but we already chose Hoang as our guide from the start. 208 00:21:13,375 --> 00:21:14,750 We should follow him. 209 00:21:16,583 --> 00:21:17,791 They're right, Kien. 210 00:21:17,875 --> 00:21:18,750 Let's go. 211 00:21:26,208 --> 00:21:28,541 Everyone is right, and I'm wrong, okay? 212 00:21:32,708 --> 00:21:33,750 Well played. 213 00:21:41,750 --> 00:21:42,625 Let's go. 214 00:21:46,333 --> 00:21:48,208 Ngoc. 215 00:21:49,750 --> 00:21:51,291 Why are you acting so weird today? 216 00:22:01,625 --> 00:22:02,875 No, I'm not. 217 00:22:38,250 --> 00:22:40,666 TA NANG-PHAN DUNG 218 00:23:28,833 --> 00:23:30,666 Bach, take some pictures for me. 219 00:23:31,166 --> 00:23:32,416 Two, three… 220 00:23:36,208 --> 00:23:37,083 Kien. 221 00:24:00,250 --> 00:24:01,083 Let's go. 222 00:24:01,166 --> 00:24:03,166 It will take a while to get to the camp. 223 00:24:03,250 --> 00:24:04,750 It gets dark really fast here. 224 00:24:06,208 --> 00:24:08,500 It's supposed to be relaxing! Why are we always in a rush? 225 00:24:38,333 --> 00:24:39,166 Khanh! 226 00:24:40,625 --> 00:24:41,833 Are you okay? 227 00:24:41,916 --> 00:24:43,333 I'm fine. 228 00:25:20,541 --> 00:25:22,750 Hoang, is there always a tent here? 229 00:25:22,833 --> 00:25:25,625 I asked the locals to set it up for us. 230 00:25:29,333 --> 00:25:31,333 Help me put up tents and build a campfire. 231 00:25:31,416 --> 00:25:35,208 It's time to enjoy ourselves. Let's forget what happened this morning. 232 00:25:38,041 --> 00:25:39,125 We have three tents. 233 00:25:39,208 --> 00:25:40,875 Khanh and Kien, take one. 234 00:25:40,958 --> 00:25:44,208 Phuoc will share the same tent with Ngoc. Bach, you're staying with me. 235 00:25:44,291 --> 00:25:45,166 Okay. 236 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Ngoc… 237 00:25:49,458 --> 00:25:52,458 Please don't hold me while we're sleeping, okay? 238 00:25:52,541 --> 00:25:53,833 Someone might get pregnant. 239 00:25:55,375 --> 00:25:57,708 But it would be me, not you. 240 00:25:59,958 --> 00:26:00,791 Phuoc. 241 00:26:17,625 --> 00:26:20,708 I have water, soft drinks and ice. Do you want to buy some? 242 00:26:20,791 --> 00:26:24,583 Yes, I could use some water to freshen up. I'm so dirty. 243 00:26:25,291 --> 00:26:26,583 This tent is very good. 244 00:26:26,666 --> 00:26:27,791 Thank you for your help. 245 00:26:27,875 --> 00:26:30,250 It's nothing. I was just doing my job. 246 00:26:42,083 --> 00:26:44,500 I got it. Go give Ngoc a hand. 247 00:26:52,041 --> 00:26:53,833 I'm getting naked and freshen up, okay? 248 00:27:03,625 --> 00:27:04,833 Phuoc, are you okay? 249 00:27:06,458 --> 00:27:07,333 Just a little cold. 250 00:27:12,291 --> 00:27:13,583 Hey. 251 00:27:13,666 --> 00:27:14,916 What's wrong with you guys? 252 00:27:16,541 --> 00:27:17,416 Cheer up! 253 00:27:18,541 --> 00:27:20,625 We're on vacation! Why are you all so upset? 254 00:27:25,000 --> 00:27:27,458 Kien, stop picking fights. 255 00:27:31,000 --> 00:27:32,625 Since the beginning of this trip, 256 00:27:33,375 --> 00:27:35,375 you were the one who has caused problems, not me. 257 00:27:56,041 --> 00:27:57,250 What are you doing, Ngoc? 258 00:28:00,375 --> 00:28:01,750 You still have feelings for Khanh, don't you? 259 00:28:03,291 --> 00:28:04,375 I don't know what you're saying. 260 00:28:05,541 --> 00:28:06,541 Leave me alone! 261 00:28:07,875 --> 00:28:09,875 What about Kien? Don't you feel guilty at all? 262 00:28:12,625 --> 00:28:14,041 Why are you so loud? 263 00:28:15,541 --> 00:28:16,666 It's just some photos. 264 00:28:19,083 --> 00:28:21,083 Just some photos? Why do you have to hide them then? 265 00:28:22,125 --> 00:28:24,500 Maybe not just some, but dozens or hundreds of them. 266 00:28:25,416 --> 00:28:27,083 And you took all of them without Khanh knowing! 267 00:28:29,000 --> 00:28:30,375 On that day… 268 00:28:33,375 --> 00:28:34,625 in your room… 269 00:28:36,000 --> 00:28:37,208 I saw Khanh… 270 00:28:37,291 --> 00:28:38,125 Ngoc! 271 00:28:39,625 --> 00:28:40,958 What the hell are you saying? 272 00:28:45,083 --> 00:28:46,000 You're crazy! 273 00:28:51,291 --> 00:28:52,541 Kien. 274 00:28:53,375 --> 00:28:54,416 I can explain. 275 00:28:55,333 --> 00:28:56,791 Damn you! 276 00:28:56,875 --> 00:28:58,250 -How dare you! -Kien! 277 00:28:58,333 --> 00:28:59,791 -What now? -Kien! 278 00:29:06,958 --> 00:29:07,916 Stop it! 279 00:29:08,791 --> 00:29:10,333 Bach, are you hurt? 280 00:29:11,000 --> 00:29:12,041 Kien, are you crazy? 281 00:29:12,125 --> 00:29:13,791 Can't you just grow up and be a man? 282 00:29:14,708 --> 00:29:16,416 That's right! I'm immature! 283 00:29:17,583 --> 00:29:18,416 And you two… 284 00:29:18,500 --> 00:29:20,250 You keep saying there's nothing between you. 285 00:29:20,333 --> 00:29:22,541 But one of you has been taking sneaky photos. 286 00:29:22,625 --> 00:29:25,375 And the others always say that he is the best, the manliest! 287 00:29:25,458 --> 00:29:27,250 I never knew you were such a slut! 288 00:29:31,416 --> 00:29:32,916 You can't say that to her! 289 00:29:37,333 --> 00:29:38,625 Stop it! 290 00:29:39,166 --> 00:29:40,416 Stop fighting! 291 00:29:45,541 --> 00:29:48,458 Stop fighting! Phuoc has fainted! 292 00:29:49,625 --> 00:29:50,791 Are you done? 293 00:29:50,875 --> 00:29:52,125 Phuoc has passed out! 294 00:30:20,875 --> 00:30:22,125 You were out of line, Ngoc. 295 00:30:27,333 --> 00:30:29,208 I'll go check on Phuoc. 296 00:31:31,125 --> 00:31:31,958 Kien! 297 00:31:33,291 --> 00:31:34,375 Kien… 298 00:32:59,833 --> 00:33:02,833 Phuoc's fever is higher than last night. He's delirious. 299 00:33:09,625 --> 00:33:11,291 Bach! Give me the medicine box. 300 00:33:11,916 --> 00:33:12,750 Bach! 301 00:33:24,291 --> 00:33:25,541 Ngoc… 302 00:33:26,583 --> 00:33:29,083 If anything happens to him, it's all my fault. 303 00:33:33,083 --> 00:33:34,666 Well? When will the rescue team come? 304 00:33:35,583 --> 00:33:36,416 Hoang? 305 00:33:37,166 --> 00:33:38,000 No signal here. 306 00:33:38,666 --> 00:33:40,041 We have to go fast. 307 00:33:40,708 --> 00:33:43,541 Someone will pick us up once we arrive at the Phan Dung stream. 308 00:33:43,625 --> 00:33:45,250 Everyone please quickly pack up. 309 00:33:47,125 --> 00:33:48,000 Bach! 310 00:33:48,083 --> 00:33:49,000 Let's go, Bach! 311 00:33:52,333 --> 00:33:53,250 Wait. 312 00:33:54,041 --> 00:33:55,041 Where is Bach? 313 00:33:58,541 --> 00:33:59,541 No worries. 314 00:34:01,583 --> 00:34:03,291 Maybe he felt ashamed and went ahead. 315 00:34:51,208 --> 00:34:52,750 Everyone take a short break here. 316 00:34:58,000 --> 00:34:59,166 Hoang… 317 00:34:59,250 --> 00:35:02,458 We have been going quite fast, but why isn't there any sign of Bach? 318 00:35:07,875 --> 00:35:08,791 Maybe… 319 00:35:10,500 --> 00:35:11,708 we should return to find Bach. 320 00:35:11,791 --> 00:35:13,041 We can't. 321 00:35:14,083 --> 00:35:15,833 Phuoc can't make it. 322 00:35:15,916 --> 00:35:17,750 Plus do you know where to find him? 323 00:35:20,000 --> 00:35:22,041 Let's just go quickly to the rest station. 324 00:35:22,125 --> 00:35:24,125 Then we can ask the rescue team to help with finding him. 325 00:35:25,375 --> 00:35:26,208 Kien! 326 00:36:13,333 --> 00:36:14,208 Wait. 327 00:36:17,166 --> 00:36:19,916 This is the same as the bag Bach had yesterday. 328 00:36:21,166 --> 00:36:22,708 The right path leads to Phan Dung. 329 00:36:23,541 --> 00:36:24,833 How about the left path? 330 00:36:27,083 --> 00:36:28,250 That's the wrong way. 331 00:36:29,708 --> 00:36:32,333 Let's go now. We have to get Phuoc out first. 332 00:36:32,833 --> 00:36:34,916 Maybe Bach is waiting for us there. 333 00:36:55,625 --> 00:37:01,041 GO THIS WAY, BACH! 334 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 Bach! 335 00:37:19,833 --> 00:37:21,583 Bach, stop! Don't go in there! 336 00:37:35,000 --> 00:37:36,166 What's wrong? 337 00:37:42,458 --> 00:37:44,041 I saw Bach take the wrong way. 338 00:37:46,625 --> 00:37:47,875 His face was covered in maggots. 339 00:37:50,625 --> 00:37:52,166 It's just a dream. 340 00:37:57,500 --> 00:37:58,958 Nam took that way too. 341 00:38:00,833 --> 00:38:02,125 Who's Nam? 342 00:38:02,791 --> 00:38:04,125 My friend. 343 00:38:07,708 --> 00:38:09,125 Tell us what happened! 344 00:38:13,333 --> 00:38:15,791 This time last year, 345 00:38:15,875 --> 00:38:17,375 Nam came here alone… 346 00:38:17,916 --> 00:38:19,583 and no one saw him ever again. 347 00:38:22,375 --> 00:38:24,791 I beg you… please return and look for Bach. 348 00:38:27,791 --> 00:38:30,000 There was nothing bad about those photos. 349 00:38:30,916 --> 00:38:32,708 It's just when we went out together, 350 00:38:32,791 --> 00:38:34,458 Bach took some photos of just Khanh. 351 00:38:36,416 --> 00:38:39,166 And Khanh always compliments him 352 00:38:39,250 --> 00:38:41,375 because she wants Bach and me together. 353 00:38:42,875 --> 00:38:44,416 So why did you say that Bach was stalking Khanh? 354 00:38:49,333 --> 00:38:53,416 We have to get Phuoc out now, then ask the rescue team to look for Bach. 355 00:38:54,166 --> 00:38:55,500 Maybe Bach is all right. 356 00:38:56,333 --> 00:38:58,125 Maybe he's already on the way out. 357 00:38:59,125 --> 00:39:00,291 You're so silly, Ngoc. 358 00:39:02,875 --> 00:39:04,166 I'm sorry. 359 00:39:08,916 --> 00:39:12,333 You brought all of us here just to see what's on this path, didn't you? 360 00:39:14,625 --> 00:39:16,708 -Are we your guinea pigs? -Please let me explain! 361 00:39:16,791 --> 00:39:17,625 Son of a bitch, Hoang! 362 00:39:21,000 --> 00:39:22,041 I'm going to find Bach! 363 00:39:25,166 --> 00:39:26,333 Calm down! 364 00:39:26,916 --> 00:39:27,833 Without you, 365 00:39:27,916 --> 00:39:29,791 we can't get Phuoc out of here. 366 00:39:30,541 --> 00:39:32,375 It's not even certain that Bach went in there. 367 00:39:32,458 --> 00:39:36,041 Even if he did, we can't do anything without the rescue team. 368 00:39:43,000 --> 00:39:44,666 Don't waste your effort. 369 00:39:59,916 --> 00:40:00,916 Kien… 370 00:40:13,625 --> 00:40:14,625 Let's go. 371 00:40:14,708 --> 00:40:15,708 Stand up. 372 00:40:16,458 --> 00:40:17,458 Come on! 373 00:40:37,541 --> 00:40:38,500 I'm fine… 374 00:40:39,875 --> 00:40:41,083 I'm fine… 375 00:40:52,791 --> 00:40:53,833 Hello? 376 00:40:53,916 --> 00:40:55,708 Did you reach the stream? 377 00:40:55,791 --> 00:40:57,875 There's one of us who needs to go to the medical station urgently. 378 00:41:00,166 --> 00:41:01,166 Yes. 379 00:41:01,875 --> 00:41:02,833 Are you tired, Kien? 380 00:41:02,916 --> 00:41:04,416 I can take over carrying Phuoc. 381 00:41:57,458 --> 00:41:58,291 Bach! 382 00:42:07,291 --> 00:42:08,416 Bach! 383 00:42:14,916 --> 00:42:16,125 Bach! 384 00:42:51,375 --> 00:42:52,291 Bach. 385 00:42:53,416 --> 00:42:54,250 Bach! 386 00:43:13,875 --> 00:43:15,458 Hand him over to us. 387 00:43:15,541 --> 00:43:16,875 My motorbike is strong enough to carry him. 388 00:43:17,875 --> 00:43:19,083 Over there. 389 00:43:22,458 --> 00:43:24,291 Did you see anyone before us? 390 00:43:24,875 --> 00:43:26,583 We've been here since noon and have seen no one else. 391 00:43:33,166 --> 00:43:35,750 Hoang… where's Kien? 392 00:43:45,583 --> 00:43:47,500 Oh, no! I have to look for Kien! 393 00:43:50,791 --> 00:43:52,166 Do you know where to find him? 394 00:43:53,250 --> 00:43:54,541 No one else should split up. 395 00:43:55,125 --> 00:43:56,416 Do you want everyone to die? 396 00:45:19,875 --> 00:45:20,875 From now on… 397 00:45:21,666 --> 00:45:23,458 I'll be your brother. 398 00:45:24,750 --> 00:45:25,750 My mom… 399 00:45:26,250 --> 00:45:27,250 will be yours too. 400 00:45:29,708 --> 00:45:30,708 Is this the pug? 401 00:45:33,375 --> 00:45:34,375 Good luck! 402 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Is this for me? 403 00:45:56,916 --> 00:45:59,500 This is the type of cat I always wanted! How did you know? 404 00:46:05,791 --> 00:46:06,625 She is coming. 405 00:46:07,791 --> 00:46:08,916 Just be straightforward. 406 00:46:16,625 --> 00:46:19,833 We should go shopping and hit the gym to prepare. 407 00:46:19,916 --> 00:46:21,666 Ta Nang is beautiful this month. 408 00:46:36,541 --> 00:46:37,541 Kien… 409 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Kien… 410 00:46:43,375 --> 00:46:45,708 Kien… 411 00:46:48,375 --> 00:46:50,250 Kien… 412 00:46:57,083 --> 00:46:58,833 Kien… 413 00:47:12,333 --> 00:47:13,333 Bach! 414 00:47:26,166 --> 00:47:27,166 Bach! 415 00:48:28,833 --> 00:48:29,875 Bach! 416 00:50:35,750 --> 00:50:36,750 Bach! 417 00:50:48,666 --> 00:50:49,500 Kien. 418 00:50:49,583 --> 00:50:52,583 I'm here! 419 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Kien. 420 00:50:58,500 --> 00:50:59,416 Kien, are you crazy? 421 00:50:59,500 --> 00:51:00,791 You can't say that to her! 422 00:51:02,791 --> 00:51:04,541 You still have feelings for Khanh, don't you? 423 00:51:04,625 --> 00:51:07,125 Why do you care? Maybe he felt ashamed and went ahead. 424 00:51:11,000 --> 00:51:12,375 Can't you just grow up and be a man? 425 00:51:12,458 --> 00:51:15,125 …the others always say that he is the best, the manliest! 426 00:51:15,208 --> 00:51:17,250 Where are you going? Why is Bach talking bad luck? 427 00:51:17,333 --> 00:51:20,208 There was nothing bad about those photos. 428 00:52:27,750 --> 00:52:28,750 Bach! 429 00:53:04,375 --> 00:53:06,625 {\an8}This is the latest news from the rescue team at Ta Nang Phan Dung. 430 00:53:06,708 --> 00:53:09,791 {\an8}Until now, there's still no clue of the two missing trekkers' whereabouts… 431 00:53:09,875 --> 00:53:13,583 {\an8}The two names we have now are Nguyen An Kien and Tran Gia Bach. 432 00:53:13,666 --> 00:53:16,291 {\an8}They split from their group and have been missing for two days now. 433 00:53:16,375 --> 00:53:21,958 {\an8}Their friends are still there, awaiting help from experienced volunteers. 434 00:53:22,041 --> 00:53:25,083 Ta Nang Phan Dung is known to be one of the most dangerous trekking routes, 435 00:53:25,166 --> 00:53:30,833 and trekkers have been told not to leave their groups and follow their guides… 436 00:53:56,291 --> 00:53:57,125 Kien. 437 00:53:59,666 --> 00:54:00,500 Kien. 438 00:54:03,083 --> 00:54:03,916 Kien. 439 00:54:07,666 --> 00:54:08,666 Wake up, Kien. 440 00:54:17,916 --> 00:54:18,750 Bach! 441 00:54:19,791 --> 00:54:20,916 Why are you laying here? 442 00:54:22,208 --> 00:54:23,208 Here you are. 443 00:54:25,833 --> 00:54:27,250 Where did you go to get here? 444 00:54:27,750 --> 00:54:28,791 I thought that you… 445 00:54:29,583 --> 00:54:30,583 Dude! 446 00:54:32,291 --> 00:54:34,083 You always talk bad luck. 447 00:54:34,666 --> 00:54:35,583 Wash your mouth! 448 00:54:40,166 --> 00:54:41,166 Stand up. 449 00:54:42,583 --> 00:54:43,583 I'll go with you. 450 00:54:54,583 --> 00:54:55,583 Go where? 451 00:54:59,500 --> 00:55:01,166 I don't know where to go. 452 00:55:04,333 --> 00:55:05,666 Don't worry… 453 00:55:05,750 --> 00:55:06,750 I'll guide you! 454 00:55:40,750 --> 00:55:41,625 You little devil! 455 00:55:42,291 --> 00:55:43,416 Why are you so late? 456 00:55:46,875 --> 00:55:47,791 You kids… 457 00:55:47,875 --> 00:55:48,875 Have some fruit. 458 00:55:50,500 --> 00:55:51,833 Especially you, Kien! 459 00:55:51,916 --> 00:55:55,875 Only a few days of trekking and you're already so skinny. 460 00:57:47,333 --> 00:57:49,458 Oh! You're back! 461 00:57:50,125 --> 00:57:51,125 Sit down. 462 00:57:52,208 --> 00:57:54,333 The squid is almost done, it's delicious! 463 00:58:45,291 --> 00:58:48,583 I keep reminding you all the time! You must pray before eating. 464 00:59:17,875 --> 00:59:18,708 Kien. 465 00:59:20,708 --> 00:59:21,541 Kien! 466 00:59:24,166 --> 00:59:25,291 Why are you laying here? 467 00:59:27,416 --> 00:59:28,416 Bach? 468 00:59:29,125 --> 00:59:30,125 Is it you? 469 00:59:33,166 --> 00:59:34,000 Bach. 470 01:00:10,750 --> 01:00:11,916 Motherfucker! 471 01:00:12,000 --> 01:00:13,833 You weak bitch! 472 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 I brought a man to this world… 473 01:00:17,916 --> 01:00:21,875 not a useless little girl like you, Kien! 474 01:00:54,000 --> 01:00:56,375 Our Father, who art in heaven… 475 01:00:59,583 --> 01:01:03,541 Give us this day our daily bread… 476 01:01:04,291 --> 01:01:06,875 and forgive us our trespasses… 477 01:01:06,958 --> 01:01:11,375 as we forgive those who trespass against us. 478 01:01:12,833 --> 01:01:14,833 Please deliver us… 479 01:01:14,916 --> 01:01:16,541 from evil. 480 01:01:19,083 --> 01:01:20,083 Amen. 481 01:02:46,750 --> 01:02:47,958 Where are you going, Mom? 482 01:02:50,791 --> 01:02:52,250 Can I go with you? 483 01:02:59,708 --> 01:03:00,875 Wait for me, Mom! 484 01:03:01,875 --> 01:03:02,875 Mom… 485 01:04:06,708 --> 01:04:07,541 Please don't, Mom… 486 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 You can't… 487 01:04:10,833 --> 01:04:12,875 Please don't leave me, Mom. 488 01:04:13,916 --> 01:04:15,041 I love you, son. 489 01:04:17,166 --> 01:04:18,375 I'm sorry. 490 01:04:19,875 --> 01:04:22,583 No, Mom! Mom! 491 01:04:54,875 --> 01:04:56,416 -Khanh! -Bach and Kien… 492 01:04:56,500 --> 01:04:57,333 Auntie! 493 01:04:57,416 --> 01:04:58,708 -Where and when did they go missing? -Where's Bach? 494 01:04:58,791 --> 01:05:01,125 -Bach got lost at the top of Ta Nang… -I'm sorry! 495 01:05:01,208 --> 01:05:02,708 -…and Kien near the Phan Dung stream. -What are you saying? 496 01:05:02,791 --> 01:05:04,041 You! 497 01:05:04,666 --> 01:05:06,333 Calm down, sir. Please! 498 01:05:06,416 --> 01:05:09,250 -Calm down, please! Let us handle this. -What kind of leader are you? 499 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 How could you lose my son? 500 01:05:11,333 --> 01:05:12,916 Where is Bach? 501 01:05:13,583 --> 01:05:15,208 -Bach! -Auntie! 502 01:05:15,291 --> 01:05:17,791 I beg you, please find Bach! 503 01:08:12,583 --> 01:08:13,541 God… 504 01:08:15,625 --> 01:08:19,041 why didn't you take me instead? 505 01:10:17,458 --> 01:10:18,375 Kien! 506 01:10:19,833 --> 01:10:20,833 I'm here! 507 01:10:22,500 --> 01:10:23,500 Kien! 508 01:10:26,625 --> 01:10:27,625 Kien! 509 01:14:28,833 --> 01:14:29,833 Bach… 510 01:14:31,708 --> 01:14:32,833 Bach! 511 01:14:34,750 --> 01:14:35,750 Bach! 512 01:15:13,791 --> 01:15:14,625 Kien… 513 01:15:18,041 --> 01:15:18,958 Kien! 514 01:15:23,541 --> 01:15:24,541 Kien! 515 01:15:27,708 --> 01:15:28,666 Kien! 516 01:15:30,041 --> 01:15:31,041 I'm here! 517 01:15:40,583 --> 01:15:41,583 Kien! 518 01:15:42,458 --> 01:15:43,458 I'm here! 519 01:15:47,500 --> 01:15:48,500 Kien! 520 01:15:50,041 --> 01:15:51,041 I'm here! 521 01:15:53,583 --> 01:15:54,583 Kien! 522 01:15:56,833 --> 01:15:58,125 I'm here! 523 01:16:10,416 --> 01:16:12,041 I brought a man to this world… 524 01:16:12,125 --> 01:16:16,708 -Kien! -not a useless little girl like you, Kien! 525 01:16:16,791 --> 01:16:17,625 I'm here! 526 01:16:19,333 --> 01:16:20,416 Kien! 527 01:16:20,500 --> 01:16:22,833 Motherfucker! You weak bitch! 528 01:16:22,916 --> 01:16:23,791 Kien! 529 01:16:51,416 --> 01:16:52,958 I believe that you can make it… 530 01:16:53,625 --> 01:16:55,541 You are my son. 531 01:16:56,166 --> 01:16:57,083 Kien! 532 01:18:43,916 --> 01:18:44,958 Here you are! 533 01:18:48,916 --> 01:18:50,083 Bach! 534 01:18:50,166 --> 01:18:52,166 Wake up! 535 01:18:52,916 --> 01:18:55,166 Wake up… Bach… 536 01:19:23,916 --> 01:19:29,083 Bach, don't leave. Don't! 537 01:19:43,291 --> 01:19:45,916 Bach, come back to me, son! 538 01:19:50,625 --> 01:19:51,666 Where's Kien? 539 01:19:54,708 --> 01:19:56,041 How's Bach? 540 01:20:02,666 --> 01:20:05,250 We've been waiting here for five days already! 541 01:20:06,833 --> 01:20:08,333 We are trying our best. 542 01:20:08,916 --> 01:20:10,750 We'll tell you right away if there's any news. 543 01:20:35,875 --> 01:20:37,083 Wake up… 544 01:20:42,583 --> 01:20:44,166 You go ahead. 545 01:20:45,375 --> 01:20:49,250 Stop talking so much… save your breath. 546 01:20:53,916 --> 01:20:55,291 I… 547 01:20:55,375 --> 01:20:58,125 I won't last any longer. 548 01:20:58,208 --> 01:21:02,958 You… Please stop talking crazy… 549 01:21:04,916 --> 01:21:06,416 You need to survive… 550 01:21:07,708 --> 01:21:09,333 Listen to me! 551 01:21:11,208 --> 01:21:13,458 Khanh is waiting for you at home. 552 01:21:15,833 --> 01:21:18,458 Both you and I… 553 01:21:19,833 --> 01:21:21,833 We will go home together… 554 01:21:26,916 --> 01:21:28,833 Everyone is looking for us… 555 01:21:30,041 --> 01:21:32,833 I can hear voices of the rescue team very close to here… 556 01:22:02,916 --> 01:22:03,916 Kien! 557 01:22:04,875 --> 01:22:05,875 Bach! 558 01:22:17,083 --> 01:22:18,375 Kien! 559 01:22:18,458 --> 01:22:19,458 Bach! 560 01:22:22,500 --> 01:22:23,791 Bach! 561 01:22:23,875 --> 01:22:24,875 Kien! 562 01:22:34,708 --> 01:22:35,541 Bach… 563 01:22:45,916 --> 01:22:47,083 Go! 564 01:22:49,791 --> 01:22:51,125 What are you saying? 565 01:22:52,791 --> 01:22:53,833 Hang on. 566 01:22:53,916 --> 01:22:55,166 You must… 567 01:22:55,250 --> 01:22:56,291 try to survive. 568 01:23:16,041 --> 01:23:17,000 Bach! 569 01:23:18,125 --> 01:23:19,208 Kien! 570 01:23:23,458 --> 01:23:24,625 Kien! 571 01:23:25,416 --> 01:23:26,250 Bach! 572 01:23:33,083 --> 01:23:34,250 Bach! 573 01:23:35,333 --> 01:23:36,333 Kien! 574 01:23:38,833 --> 01:23:39,750 Eat. 575 01:23:40,250 --> 01:23:41,708 Try to swallow it. 576 01:23:51,083 --> 01:23:53,041 Hey! We found them! 577 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Down here! Below the waterfall! Quick! 578 01:23:55,208 --> 01:23:56,416 Quick! 579 01:23:56,500 --> 01:23:58,541 Bring the rope here! Quick! 580 01:23:58,625 --> 01:24:00,208 They're down here! Quick! 581 01:24:00,291 --> 01:24:01,500 Faster! 582 01:25:04,916 --> 01:25:05,916 Kien! 583 01:25:07,000 --> 01:25:07,958 Are you awake? 584 01:25:08,791 --> 01:25:10,458 Let me call the doctor! 585 01:25:22,833 --> 01:25:24,083 Doctor… 586 01:25:24,875 --> 01:25:26,083 -Doctor! -Dad! 587 01:25:39,583 --> 01:25:40,750 Doctor. 588 01:25:42,750 --> 01:25:45,500 Doctor! 589 01:25:47,375 --> 01:25:48,250 Kien! 590 01:25:48,916 --> 01:25:50,625 How are you feeling? 591 01:25:54,541 --> 01:25:56,750 You've been here for more than three days! 592 01:25:59,666 --> 01:26:00,958 More than three days? 593 01:26:05,708 --> 01:26:06,750 Where's Bach? 594 01:26:51,916 --> 01:26:53,208 Kien… 595 01:26:59,333 --> 01:27:00,583 I… hope… 596 01:27:02,250 --> 01:27:07,500 you will find this memory card when you find me. 597 01:27:08,291 --> 01:27:09,416 Kien… 598 01:27:10,750 --> 01:27:12,875 I'm going to die soon. 599 01:27:14,375 --> 01:27:16,583 I'm not scared of death… 600 01:27:17,416 --> 01:27:19,500 I'm just afraid of separation. 601 01:27:20,458 --> 01:27:22,083 But I can't rest in peace… 602 01:27:22,750 --> 01:27:24,625 without explaining to you… 603 01:27:25,750 --> 01:27:28,416 You're always my good brother. 604 01:27:29,833 --> 01:27:31,541 If there is an afterlife… 605 01:27:32,625 --> 01:27:35,250 you and I will be real brothers. 606 01:27:36,333 --> 01:27:38,375 I hope so. 607 01:27:41,166 --> 01:27:42,041 Kien… 608 01:27:42,791 --> 01:27:45,208 It's hard to breathe… 609 01:27:46,833 --> 01:27:47,708 Kien… 610 01:27:48,708 --> 01:27:51,833 you have to take care of my mother for me. 611 01:27:57,333 --> 01:27:59,916 Promise me, Kien… 612 01:28:01,291 --> 01:28:02,541 Kien. 613 01:28:02,625 --> 01:28:04,916 Bach wrapped this memory card… 614 01:28:06,000 --> 01:28:07,291 and kept it safe. 615 01:28:08,791 --> 01:28:10,416 The rescue team said… 616 01:28:12,750 --> 01:28:18,958 that Bach died one week before they found you two. 617 01:30:48,208 --> 01:30:51,916 GO THIS WAY, BACH! 38068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.