Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:10,140
Intruder alert. Intruder alert.
2
00:00:10,184 --> 00:00:12,229
Life support failure on Deck 5.
3
00:00:12,273 --> 00:00:14,623
Move it, move it, move it!
4
00:00:16,799 --> 00:00:20,063
Power grid failure on Deck 5.
5
00:00:20,107 --> 00:00:22,587
All security teams report
to the bridge immediately.
6
00:00:22,631 --> 00:00:24,502
- Let's move, cadets!
- Alpha Team to the bridge!
7
00:00:24,546 --> 00:00:26,591
Beta Team, secure the warp core!
8
00:00:26,635 --> 00:00:28,419
Inertial dampeners off-line.
- Come on!
9
00:00:31,118 --> 00:00:32,467
Malfunction...
10
00:00:33,468 --> 00:00:35,339
We got to go.
11
00:00:35,383 --> 00:00:37,602
Hurry up! Come on!
12
00:00:37,646 --> 00:00:39,822
Warp field collapse imminent.
13
00:00:45,393 --> 00:00:46,655
-
- Bridge...
14
00:00:49,614 --> 00:00:52,269
Ship systems rebooting.
15
00:00:54,706 --> 00:00:58,319
Sys-Sys-System-system online.
16
00:01:18,469 --> 00:01:19,470
Status.
17
00:01:21,733 --> 00:01:23,735
Stop firing!
18
00:01:23,779 --> 00:01:26,477
Picard?
19
00:01:28,392 --> 00:01:31,352
Bridge control transfer 40%.
20
00:01:31,395 --> 00:01:33,441
- What's happening?
- All systems are redirected.
21
00:01:33,484 --> 00:01:34,790
She's gaining complete access--
22
00:01:34,833 --> 00:01:36,270
weapons, navigation, everything.
23
00:01:36,313 --> 00:01:40,491
Computer,
activate auto-destruct sequence!
24
00:01:40,535 --> 00:01:42,189
Auto-destruct activated.
25
00:01:42,232 --> 00:01:44,843
Nine, eight...
26
00:01:44,887 --> 00:01:46,193
Picard.
27
00:01:46,236 --> 00:01:48,717
...seven, six,
28
00:01:48,760 --> 00:01:51,502
five, four,
29
00:01:51,546 --> 00:01:53,852
three, two,
30
00:01:53,896 --> 00:01:55,202
one.
31
00:04:11,599 --> 00:04:16,560
♪ Time is on my side♪
32
00:04:16,604 --> 00:04:18,823
♪ Yes, it is♪
33
00:04:18,867 --> 00:04:23,654
♪ Time is on my side♪
34
00:04:23,698 --> 00:04:26,309
♪ Yes, it is♪
35
00:04:26,353 --> 00:04:30,400
♪ Now you always say♪
36
00:04:30,444 --> 00:04:33,969
♪ That you want to be free♪
37
00:04:34,012 --> 00:04:36,406
♪ You'll come running back♪
38
00:04:36,450 --> 00:04:37,842
♪ Just like I hoped you would♪
39
00:04:37,886 --> 00:04:39,714
- ♪ Baby♪
- ♪ You'll come♪
40
00:04:39,757 --> 00:04:41,672
- ♪ Running back♪
- ♪ I won't have to cry no more♪
41
00:04:41,716 --> 00:04:44,022
♪ You'll come running back♪
42
00:04:44,066 --> 00:04:48,592
- ♪ Uh-huh, yeah,yeah, yeah, yeah♪
- ♪ To me♪
43
00:04:48,636 --> 00:04:53,510
♪ Time is on my side♪
44
00:04:53,554 --> 00:04:56,861
- ♪ Yes, it is, yeah♪
- ♪ Yes, yes♪
45
00:04:56,905 --> 00:05:01,344
♪ Time is on my side♪
46
00:05:01,388 --> 00:05:03,694
♪ Mm-hmm♪
47
00:05:03,738 --> 00:05:07,872
♪ I know that you're searching
for good times♪
48
00:05:07,916 --> 00:05:11,746
♪ But just wait and see♪
49
00:05:11,789 --> 00:05:14,444
- ♪ You'll come running back♪
- ♪ One of these days, baby♪
50
00:05:15,532 --> 00:05:18,753
- ♪ You'll come running back♪
- ♪ Oh, and it won't be long♪
51
00:05:19,797 --> 00:05:22,365
- ♪ You'll come running back♪
- ♪ Oh, all my worrieswill be over♪
52
00:05:22,409 --> 00:05:26,630
- ♪ To me♪
- ♪ 'Cause I'll havemy baby home♪
53
00:05:27,849 --> 00:05:30,504
♪ Go right ahead, baby♪
54
00:05:30,547 --> 00:05:33,594
♪ Go ahead
and light up the town♪
55
00:05:33,637 --> 00:05:35,378
- ♪ And, baby...♪
- L'chaim.
56
00:05:35,422 --> 00:05:36,684
Slainte.
57
00:05:38,512 --> 00:05:39,730
Na zdorowie.
58
00:05:39,774 --> 00:05:40,905
Santé.
59
00:05:40,949 --> 00:05:42,907
Cheers, big ears.
60
00:05:44,692 --> 00:05:46,389
Mmm.
61
00:05:48,565 --> 00:05:49,523
You know,
62
00:05:49,566 --> 00:05:52,787
as days on Earth go,
63
00:05:52,830 --> 00:05:55,877
this is reliably one
of my favorites.
64
00:05:55,920 --> 00:05:57,748
Oh, and why's that?
65
00:05:57,792 --> 00:06:00,621
A celebration of...
66
00:06:00,664 --> 00:06:02,405
the end of the season,
67
00:06:02,449 --> 00:06:07,062
a conformation
of hard work well done.
68
00:06:07,105 --> 00:06:10,544
That's certainly one way
of looking at it, I suppose.
69
00:06:11,849 --> 00:06:14,417
And what would be your way?
70
00:06:14,461 --> 00:06:15,984
I don't know.
71
00:06:16,027 --> 00:06:17,899
Um...
72
00:06:18,943 --> 00:06:20,554
Sab khut hafeth.
73
00:06:20,597 --> 00:06:24,427
Frazhannempal was qailefeth.
74
00:06:24,471 --> 00:06:26,386
"Seize...
75
00:06:26,429 --> 00:06:29,432
today, for we know nothing
of tomorrow."
76
00:06:29,476 --> 00:06:30,651
Yes.
77
00:06:32,914 --> 00:06:34,785
Today is...
78
00:06:34,829 --> 00:06:36,483
glorious.
79
00:06:36,526 --> 00:06:39,007
And none of our tomorrows
are guaranteed.
80
00:06:41,575 --> 00:06:45,796
To Zhaban.
81
00:06:48,495 --> 00:06:50,453
You must miss him.
82
00:06:50,497 --> 00:06:51,541
I do.
83
00:06:51,585 --> 00:06:53,674
Even now,
after a year and a half.
84
00:06:53,717 --> 00:06:57,155
Did you know that we were
promised to each other at birth?
85
00:06:57,199 --> 00:06:58,853
I had no idea.
86
00:06:58,896 --> 00:07:01,464
Well, as is our custom.
87
00:07:01,508 --> 00:07:03,771
But we did learn
to love each other.
88
00:07:04,772 --> 00:07:06,121
Truly.
89
00:07:08,471 --> 00:07:12,040
Remember that Romulans
don't suffer loss as humans do.
90
00:07:12,083 --> 00:07:16,784
We love deeply, and then we
honor that love by loving again,
91
00:07:16,827 --> 00:07:20,004
even more deeply still.
92
00:07:29,100 --> 00:07:31,668
When I first came to work here,
93
00:07:31,712 --> 00:07:35,585
I saw you as a man
who chose the stars.
94
00:07:35,629 --> 00:07:38,022
And, after all this time,
95
00:07:38,066 --> 00:07:40,111
I've come to wonder,
96
00:07:40,155 --> 00:07:42,200
have you been seeking
97
00:07:42,244 --> 00:07:44,115
or running?
98
00:07:47,118 --> 00:07:48,685
Am I being too personal?
99
00:07:48,729 --> 00:07:49,860
No.
100
00:07:49,904 --> 00:07:51,732
Please, go on.
101
00:07:57,912 --> 00:08:01,611
Why have you chosen to be alone?
102
00:08:01,655 --> 00:08:03,744
I'm hardly alone.
103
00:08:04,745 --> 00:08:06,573
You know what I mean.
104
00:08:09,576 --> 00:08:11,229
As you say, I've...
105
00:08:11,273 --> 00:08:14,232
spent my life in the stars.
106
00:08:14,276 --> 00:08:17,627
And is that
what you really want?
107
00:08:21,675 --> 00:08:23,241
All...
108
00:08:23,285 --> 00:08:25,243
you really want?
109
00:08:26,767 --> 00:08:30,597
The part of me
that really wants...
110
00:08:31,989 --> 00:08:34,992
...is the part
that has to wait in line.
111
00:08:36,603 --> 00:08:38,866
Behind what?
112
00:08:39,910 --> 00:08:41,912
Duty, I suppose.
113
00:08:41,956 --> 00:08:44,872
The need to keep on moving.
114
00:08:44,915 --> 00:08:46,787
And where is the heart
115
00:08:46,830 --> 00:08:49,833
after all this constant motion?
116
00:08:51,095 --> 00:08:54,882
What might you find
if you were to just...
117
00:08:54,925 --> 00:08:56,623
stop?
118
00:08:58,146 --> 00:08:59,974
Here?
119
00:09:01,628 --> 00:09:03,760
Now?
120
00:09:27,741 --> 00:09:31,788
Yeah, it's very late, and
you've got that speech tomorrow.
121
00:09:41,363 --> 00:09:43,147
Jean-Luc!
122
00:10:02,384 --> 00:10:05,343
Why have you chosen to be alone?
123
00:10:22,839 --> 00:10:24,014
Jean-Luc.
124
00:10:25,799 --> 00:10:28,366
My little Magellan.
125
00:10:28,410 --> 00:10:30,760
Slipping away like that.
126
00:10:30,804 --> 00:10:33,371
Might as well have sailed
straight off the edge
127
00:10:33,415 --> 00:10:34,677
of the world.
128
00:10:34,721 --> 00:10:37,419
Aren't we dramatic?
129
00:10:39,900 --> 00:10:41,728
Paris is just a transport away.
130
00:10:43,251 --> 00:10:45,253
And you've never seen skies
like this at night,
131
00:10:45,296 --> 00:10:47,298
I promise you.
132
00:10:53,087 --> 00:10:55,089
There's magic here.
133
00:10:56,917 --> 00:10:58,048
Your father
134
00:10:58,092 --> 00:10:59,963
can root around out there
in the dirt
135
00:11:00,007 --> 00:11:01,748
while your brother
toils away at school.
136
00:11:03,097 --> 00:11:04,359
This can be our place,
137
00:11:04,402 --> 00:11:05,969
yours and mine.
138
00:11:07,014 --> 00:11:08,276
We'll clear out the vines.
139
00:11:08,319 --> 00:11:10,887
We can even paint
on these windows.
140
00:11:11,932 --> 00:11:13,890
Our own world.
141
00:11:17,241 --> 00:11:18,808
What do you think?
142
00:11:20,941 --> 00:11:23,073
Will you fight less here?
143
00:11:29,297 --> 00:11:30,385
Yvette.
144
00:11:32,039 --> 00:11:33,388
Come find me.
145
00:11:40,787 --> 00:11:43,006
Of course we will.
146
00:11:43,050 --> 00:11:45,835
But if we should shout
at each other now and then,
147
00:11:45,879 --> 00:11:47,358
I want you to look up
148
00:11:47,402 --> 00:11:50,797
and imagine how tiny our voices
are out there.
149
00:11:50,840 --> 00:11:53,190
So tiny
you can't even hear them.
150
00:11:53,234 --> 00:11:56,324
Look up at the stars, Jean-Luc.
151
00:11:56,367 --> 00:11:58,369
Look up.
152
00:12:47,549 --> 00:12:50,334
Starfleet Command,
this is USS Avalon.
153
00:12:50,378 --> 00:12:53,294
We've detected a spatial
anomaly. Please advise.
154
00:13:12,313 --> 00:13:13,836
There you are.
155
00:13:13,880 --> 00:13:15,185
I've been looking everywhere
for you
156
00:13:15,229 --> 00:13:17,884
with a cup
of what is now definitely...
157
00:13:17,927 --> 00:13:19,363
Earl Grey, cold.
158
00:13:19,407 --> 00:13:20,451
I'm sorry. Yes.
159
00:13:20,495 --> 00:13:22,192
Thank you.
160
00:13:23,585 --> 00:13:25,326
I've been, uh...
161
00:13:25,369 --> 00:13:27,023
Yes?
162
00:13:28,068 --> 00:13:29,025
Uh, a book.
163
00:13:29,069 --> 00:13:31,071
I've been trying to find it.
164
00:13:31,114 --> 00:13:32,812
Um, it's a first edition.
165
00:13:32,855 --> 00:13:35,075
Green cover and,
uh, gold lettering.
166
00:13:35,118 --> 00:13:37,120
It's got to be somewhere
in these shelves.
167
00:13:39,470 --> 00:13:40,863
Oh.
168
00:13:40,907 --> 00:13:41,908
Thank you.
169
00:13:43,561 --> 00:13:45,041
Laris.
170
00:13:50,481 --> 00:13:52,048
Last night...
171
00:13:52,092 --> 00:13:53,963
I was...
172
00:13:54,007 --> 00:13:55,269
You.
173
00:13:56,270 --> 00:13:58,054
You were you.
174
00:14:00,448 --> 00:14:02,189
Yeah.
175
00:14:04,931 --> 00:14:07,585
Nothing has to change.
176
00:14:07,629 --> 00:14:10,240
It's too late for that,
Jean-Luc.
177
00:14:10,284 --> 00:14:14,854
That's been clear to both of us
for some time now, I imagine.
178
00:14:14,897 --> 00:14:17,247
Going forward,
it would all be too...
179
00:14:17,291 --> 00:14:19,162
awkward.
180
00:14:19,206 --> 00:14:21,338
And I'm too old for awkward.
181
00:14:21,382 --> 00:14:24,602
Now, have you any idea
how hard it is
182
00:14:24,646 --> 00:14:27,083
to be late in the age
of transporters?
183
00:14:27,127 --> 00:14:29,651
And yet, somehow, you manage.
184
00:14:31,392 --> 00:14:34,221
We often refer to space
185
00:14:34,264 --> 00:14:37,659
as the final frontier.
186
00:14:38,660 --> 00:14:42,098
But the older I get,
187
00:14:42,142 --> 00:14:44,318
the more I come to believe...
188
00:14:45,362 --> 00:14:49,192
...that the true final frontier
189
00:14:49,236 --> 00:14:51,238
is time.
190
00:14:53,675 --> 00:14:55,633
In command,
191
00:14:55,677 --> 00:14:57,592
as in life...
192
00:14:58,593 --> 00:15:00,377
...what we do in crisis
193
00:15:00,421 --> 00:15:03,641
often weighs upon us
less heavily
194
00:15:03,685 --> 00:15:07,210
than what we wish we had done,
195
00:15:07,254 --> 00:15:09,082
what...
196
00:15:09,125 --> 00:15:10,605
could have been.
197
00:15:11,649 --> 00:15:15,044
Time offers many opportunities,
198
00:15:15,088 --> 00:15:17,481
but it rarely offers
199
00:15:17,525 --> 00:15:20,136
second chances.
200
00:15:20,180 --> 00:15:23,270
And as steps forward go...
201
00:15:25,011 --> 00:15:28,536
I would like to acknowledge
your classmate--
202
00:15:28,579 --> 00:15:31,931
the first fully Romulan cadet
203
00:15:31,974 --> 00:15:35,673
at Starfleet Academy-- Elnor.
204
00:15:45,683 --> 00:15:50,036
May you all go boldly
into a future
205
00:15:50,079 --> 00:15:53,561
freed from the shackles
of the past.
206
00:15:57,043 --> 00:15:59,610
I stand before you
207
00:15:59,654 --> 00:16:03,614
the last Picard.
208
00:16:03,658 --> 00:16:07,053
My ancestor captained
209
00:16:07,096 --> 00:16:09,055
the second ship,
210
00:16:09,098 --> 00:16:12,362
behind Jacques Cartier.
211
00:16:12,406 --> 00:16:16,714
A great-great cousin
Renee Picard
212
00:16:16,758 --> 00:16:20,240
was instrumental
in early exploration
213
00:16:20,283 --> 00:16:21,981
of this solar system.
214
00:16:22,024 --> 00:16:26,550
Yet I choose to leave you
215
00:16:26,594 --> 00:16:31,555
with the words of my mother,
216
00:16:31,599 --> 00:16:35,342
who was no explorer at all.
217
00:16:35,385 --> 00:16:36,560
When I was a boy...
218
00:16:38,519 --> 00:16:42,305
...she would point
to the night sky and say,
219
00:16:42,349 --> 00:16:45,395
"Look up, Jean-Luc,
220
00:16:45,439 --> 00:16:48,050
"and let's see
221
00:16:48,094 --> 00:16:50,444
what's out there."
222
00:17:35,228 --> 00:17:39,145
Psst.
223
00:17:39,188 --> 00:17:40,320
I'm a little occupied
at the moment.
224
00:17:42,800 --> 00:17:46,065
Come on out, freak.
225
00:17:46,108 --> 00:17:47,849
Show me your ugly Borg face.
226
00:18:03,517 --> 00:18:04,779
Let's try this another way.
227
00:18:04,822 --> 00:18:07,651
The medical supplies
you're attempting to steal
228
00:18:07,695 --> 00:18:09,479
are the property of
the Fenris Rangers.
229
00:18:09,523 --> 00:18:11,612
If you leave now...
230
00:18:15,355 --> 00:18:17,400
Emmet, a little help
here, please.
231
00:18:31,371 --> 00:18:34,852
Computer, disengage hologram
safety protocols.
232
00:18:34,896 --> 00:18:36,680
Safety protocols deactivated.
233
00:18:52,218 --> 00:18:55,221
Ah...
234
00:18:56,222 --> 00:18:57,745
Thanks.
235
00:19:13,674 --> 00:19:14,588
No.
236
00:19:35,261 --> 00:19:37,437
Stop talking.
237
00:19:40,788 --> 00:19:42,224
I never should have
merged the holos.
238
00:19:42,268 --> 00:19:43,573
There's got to be a way
to disable
239
00:19:43,617 --> 00:19:44,661
your therapeutic plug-ins.
240
00:19:52,321 --> 00:19:54,323
There it is.
241
00:19:56,586 --> 00:19:58,632
You were saying,
about outside?
242
00:20:06,466 --> 00:20:07,467
Show me.
243
00:20:19,696 --> 00:20:21,916
What the hell is that?
244
00:20:37,758 --> 00:20:41,588
If I may, I'd like
to make a toast.
245
00:20:57,386 --> 00:20:59,867
We've been touring the galaxy
for over a year
246
00:20:59,910 --> 00:21:02,652
since the Federation
ended the ban on synthetics,
247
00:21:02,696 --> 00:21:05,264
and in that time
I've learned one thing:
248
00:21:05,307 --> 00:21:08,354
you can't ask for trust
through an interpreter.
249
00:21:08,397 --> 00:21:11,748
It needs to come from here,
through here.
250
00:21:20,931 --> 00:21:23,717
She runs one sub-routine
on toasts
251
00:21:23,760 --> 00:21:24,935
and she's the belle
of the ball.
252
00:21:26,502 --> 00:21:29,331
She certainly is impressive.
253
00:21:29,375 --> 00:21:32,421
Wow. Bright.
254
00:21:32,465 --> 00:21:34,510
May I?
255
00:21:34,554 --> 00:21:36,773
I don't bite.
256
00:21:39,776 --> 00:21:41,691
I just wanted to see
what hands could create
257
00:21:41,735 --> 00:21:42,910
such a wonder.
258
00:21:45,086 --> 00:21:46,696
You're flirting, right?
259
00:21:46,740 --> 00:21:49,046
This is how really
pretty people flirt, isn't it?
260
00:21:49,090 --> 00:21:50,657
Oh.
261
00:21:52,876 --> 00:21:54,878
You know, look, I'm half
in the bag anyway,
262
00:21:54,922 --> 00:21:57,446
so I'm gonna give you
a little advice.
263
00:21:57,490 --> 00:21:59,840
Uh, my longest lasting
intimate relationship,
264
00:21:59,883 --> 00:22:01,537
including the one
that I just ended,
265
00:22:01,581 --> 00:22:03,104
is less than a year.
266
00:22:03,147 --> 00:22:06,325
I was recently cleared of
murdering my previous boyfriend
267
00:22:06,368 --> 00:22:08,414
due to alien-induced
temporary insanity,
268
00:22:08,457 --> 00:22:11,982
so I'm not exactly
dating material.
269
00:22:12,026 --> 00:22:14,898
You know?
270
00:22:16,944 --> 00:22:18,815
Oh, thank God.
271
00:22:18,859 --> 00:22:20,034
RIOS
Confused.
272
00:22:20,077 --> 00:22:21,775
"Never talk to me again"
was literally
273
00:22:21,818 --> 00:22:23,820
the last thing you ever
said to me.
274
00:22:23,864 --> 00:22:25,431
In the nick of time.
275
00:22:25,474 --> 00:22:26,867
I thought I was going
to have to break into
276
00:22:26,910 --> 00:22:28,347
a medley of Deltan folk songs.
277
00:22:28,390 --> 00:22:30,740
A hard-to-replace opportunity
to be sure, but...
278
00:22:30,784 --> 00:22:33,526
I know. Rios called.
You're going.
279
00:22:33,569 --> 00:22:36,572
I'm staying here to continue
being charmingly diplomatic.
280
00:22:36,616 --> 00:22:38,095
If, by "heard,"
you mean you eavesdropped
281
00:22:38,139 --> 00:22:40,402
on my private comms link
using your super robot hearing.
282
00:22:40,446 --> 00:22:42,099
Well, you did ask me
to monitor you
283
00:22:42,143 --> 00:22:44,493
for any potential
drunk hailing incidents,
284
00:22:44,537 --> 00:22:47,017
so I extended the caution
to drunk answering.
285
00:22:47,061 --> 00:22:49,542
I feel like that's an
exploitation of a technicality.
286
00:22:49,585 --> 00:22:51,413
I'll call as soon as I know
when we'll be back.
287
00:22:51,457 --> 00:22:53,676
I have a feeling you're gonna
be just fine without me.
288
00:22:53,720 --> 00:22:55,112
And what about you and,
you know?
289
00:22:55,156 --> 00:22:56,940
Yeah, I have to confess,
the whole
290
00:22:56,984 --> 00:22:58,115
"we can totally still
work together" thing
291
00:22:58,159 --> 00:22:59,769
made a lot more sense
back on Earth.
292
00:22:59,813 --> 00:23:02,903
I would never say
I told you so,
293
00:23:02,946 --> 00:23:06,689
but his new job does come
with a lot of pressure.
294
00:23:06,733 --> 00:23:08,865
Please. How hard can it be?
295
00:23:08,909 --> 00:23:10,563
One to beam up.
296
00:23:18,658 --> 00:23:21,791
So, what's the big hurry, Captain.
297
00:23:21,835 --> 00:23:22,923
Shelve that. There's no time.
298
00:23:22,966 --> 00:23:25,099
Give me a sec.
Kemi, get us there
299
00:23:25,142 --> 00:23:27,623
as fast as you can short of
flying us through a sun.
300
00:23:27,667 --> 00:23:29,756
- Comms, anything yet?
- Nothing, Captain.
301
00:23:29,799 --> 00:23:31,758
Keep trying.
302
00:23:31,801 --> 00:23:34,456
Lieutenant Urtern, I'll need
offensive and defensive
303
00:23:34,500 --> 00:23:35,501
strategy reports.
304
00:23:35,544 --> 00:23:36,458
I don't want to
get there without
305
00:23:36,502 --> 00:23:39,505
a possible engagement plan.
306
00:23:39,548 --> 00:23:41,855
- You good?
- Yes, sir.
307
00:23:41,898 --> 00:23:43,117
Always on point. Thank you.
308
00:23:43,160 --> 00:23:45,511
Sorry, some kind
of subspace anomaly.
309
00:23:45,554 --> 00:23:47,034
Starfleet's ordered us
to investigate.
310
00:23:47,077 --> 00:23:48,949
I could use you
on this one.
311
00:23:48,992 --> 00:23:51,430
Your... your brain, I mean.
312
00:23:51,473 --> 00:23:56,435
Well, that's kind of kind.
313
00:23:56,478 --> 00:23:58,437
Course set, Captain.
314
00:23:58,480 --> 00:24:00,743
Dale.
315
00:24:00,787 --> 00:24:02,832
"Make it so."
316
00:24:02,876 --> 00:24:05,661
Oh, the pressure of legacy.
317
00:24:05,705 --> 00:24:07,837
It's your own fault, you know.
318
00:24:07,881 --> 00:24:12,712
No one told you to accept
a command with baggage.
319
00:24:46,659 --> 00:24:50,010
Bri'onn Raul.
Assignment: the Hikaru Sulu.
320
00:24:50,053 --> 00:24:53,535
Cadet Maxwell Nagata.
Assignment: the Grissom.
321
00:24:53,579 --> 00:24:56,016
Please report to your designated
transport berths.
322
00:24:58,627 --> 00:25:00,194
So, how are things?
323
00:25:00,237 --> 00:25:04,633
- I'm considering an update to the Kobayashi Maru.
- Good.
324
00:25:04,677 --> 00:25:06,809
I hate that test.
325
00:25:06,853 --> 00:25:08,637
Well, I am very happy to be
326
00:25:08,681 --> 00:25:11,248
chancellor of the Academy,
thank you very much.
327
00:25:11,292 --> 00:25:12,989
Mm-hmm. Sure.
328
00:25:13,033 --> 00:25:15,557
It forces you to focus
on Starfleet
329
00:25:15,601 --> 00:25:18,778
instead of, you know, you.
330
00:25:18,821 --> 00:25:21,041
And how is Seven these days?
331
00:25:21,084 --> 00:25:23,957
Touché.
332
00:25:24,000 --> 00:25:26,089
You know Seven.
333
00:25:26,133 --> 00:25:28,048
There's always folks
out there in trouble.
334
00:25:28,091 --> 00:25:30,616
What kind of asshole needs to be
more important than that?
335
00:25:30,659 --> 00:25:34,924
But you would like to be.
To her.
336
00:25:34,968 --> 00:25:38,101
Well, I guess she has me hoping
337
00:25:38,145 --> 00:25:41,191
for something more.
338
00:25:42,236 --> 00:25:44,586
You wouldn't understand.
339
00:25:44,630 --> 00:25:47,241
I-I mean, of course,
of course you'd understand.
340
00:25:47,284 --> 00:25:49,112
It's just that,
at the end of the day,
341
00:25:49,156 --> 00:25:52,028
you two are so damn
self-sufficient,
342
00:25:52,072 --> 00:25:54,074
happy to travel the stars.
343
00:25:54,117 --> 00:25:57,599
Hell, I wonder if either of you
even get lonely.
344
00:26:01,342 --> 00:26:04,606
Cadet Elnor.
Assignment: the Excelsior.
345
00:26:06,303 --> 00:26:07,261
Elnor.
346
00:26:07,304 --> 00:26:09,742
Admiral Picard.
347
00:26:09,785 --> 00:26:11,613
I'd hoped to see you
before my departure.
348
00:26:11,657 --> 00:26:13,659
- Exciting time.
- Yes.
349
00:26:13,702 --> 00:26:15,617
I'm very excited.
350
00:26:15,661 --> 00:26:17,750
But I'm also worried
my excitement
351
00:26:17,793 --> 00:26:20,622
may be distracting me
from my studies.
352
00:26:20,666 --> 00:26:22,624
It's paradoxical.
353
00:26:22,668 --> 00:26:24,670
You know, there's a quote
in this book
354
00:26:24,713 --> 00:26:26,628
that would be very appropriate.
355
00:26:26,672 --> 00:26:29,631
This is written
by Spock himself,
356
00:26:29,675 --> 00:26:33,940
and it's a memoir of the
challenges that he faced
357
00:26:33,983 --> 00:26:38,031
when he was one of the first
Vulcan cadets in Starfleet.
358
00:26:38,074 --> 00:26:41,991
"Exhilaration enhances
359
00:26:42,035 --> 00:26:45,168
the absorption of knowledge."
360
00:26:45,212 --> 00:26:48,781
In other words, live a little.
361
00:26:53,176 --> 00:26:54,787
I will cherish it.
362
00:26:56,136 --> 00:26:58,268
Thank you for the book, Admiral.
363
00:26:58,312 --> 00:27:01,228
Better get moving, cadet.
We ship out in ten.
364
00:27:03,143 --> 00:27:06,755
Commander Musiker, please report
to theExcelsiorfor departure.
365
00:27:06,799 --> 00:27:08,322
Same ship.
366
00:27:08,365 --> 00:27:10,672
Keeping him under your wing.
367
00:27:10,716 --> 00:27:14,023
That boy's absolute candor
can get his ass kicked.
368
00:27:14,067 --> 00:27:17,679
So I'm protective of him.
369
00:27:17,723 --> 00:27:19,768
Frankly, I find it
very pleasing.
370
00:27:20,856 --> 00:27:23,293
OFFICER
All officers and cadets
to their ship for departure.
371
00:27:23,337 --> 00:27:25,687
Mmm, they're playing my song.
372
00:27:25,731 --> 00:27:27,167
Safe journeys.
373
00:27:29,996 --> 00:27:32,259
- Admiral.
- Commander.
374
00:28:13,256 --> 00:28:15,955
Lieutenant Urtern,
what am I looking at?
375
00:28:15,998 --> 00:28:17,434
Spatial anomaly, Captain.
376
00:28:17,478 --> 00:28:19,045
Minor tachyon levels,
but nothing critical.
377
00:28:19,088 --> 00:28:21,090
For the moment
it appears stable.
378
00:28:21,134 --> 00:28:23,745
The fabric of space-time rending
379
00:28:23,789 --> 00:28:26,052
does not really shout stability.
380
00:28:26,095 --> 00:28:29,316
- Captain Rios, we're being hailed.
- On screen.
381
00:28:31,971 --> 00:28:34,016
What are you doing here?
382
00:28:34,060 --> 00:28:36,062
I was about to ask the same.
383
00:28:37,324 --> 00:28:40,066
What the hell did you do
to my ship?
384
00:28:40,109 --> 00:28:41,110
Correction, my ship.
385
00:28:41,154 --> 00:28:42,895
Look after her, I said.
386
00:28:42,938 --> 00:28:45,462
Instead, I used her
to take care of others,
387
00:28:45,506 --> 00:28:48,291
which, in my line of work,
can occasionally be violent.
388
00:28:48,335 --> 00:28:49,989
Besides, a few dents
look good on her.
389
00:28:50,032 --> 00:28:52,165
Hi, Seven.
390
00:28:53,906 --> 00:28:55,298
Lieutenant Sing?
391
00:28:55,342 --> 00:28:57,823
Signal is originating
inside the anomaly, Captain.
392
00:28:57,866 --> 00:29:00,129
A message of some kind?
393
00:29:00,173 --> 00:29:01,783
Running it through
the universal translator.
394
00:29:01,827 --> 00:29:05,395
Coming back inconclusive, sir.
395
00:29:05,439 --> 00:29:06,788
A peculiar way of saying hello.
396
00:29:06,832 --> 00:29:08,050
Let me deal with this.
397
00:29:11,053 --> 00:29:13,099
Oh, sorry.
398
00:29:13,142 --> 00:29:15,101
Captain, may I?
399
00:29:16,537 --> 00:29:17,799
Captain?
400
00:29:17,843 --> 00:29:18,844
Lieutenant, trust me,
you'll find it
401
00:29:18,887 --> 00:29:20,367
much easier to just defer.
402
00:29:24,371 --> 00:29:26,155
Displaying the signal
as a waveform.
403
00:29:26,199 --> 00:29:27,983
Scattered, chaotic.
404
00:29:28,027 --> 00:29:30,333
Analyzing.
405
00:29:30,377 --> 00:29:32,988
Not language. Languages. Plural.
406
00:29:33,032 --> 00:29:36,078
Dozens of them, all overlaid.
407
00:29:36,122 --> 00:29:39,821
All asking... no, pleading.
408
00:29:39,865 --> 00:29:44,130
Agnes... what does it say?
409
00:29:45,174 --> 00:29:48,090
It says, "Help us."
410
00:29:48,134 --> 00:29:49,831
"Help us, Picard."
411
00:29:49,875 --> 00:29:52,529
Help us, Picard.
412
00:29:52,573 --> 00:29:55,489
Help us, Picard.
413
00:30:39,576 --> 00:30:41,883
♪ This road is paved♪
414
00:30:41,927 --> 00:30:44,886
♪ With good intentions♪
415
00:30:44,930 --> 00:30:49,238
♪ There's something 'bout me
I forgot to mention♪
416
00:30:49,282 --> 00:30:50,413
♪ Got a cheating heart...♪
417
00:30:50,457 --> 00:30:52,502
I'm gonna need some tea.
418
00:30:52,546 --> 00:30:55,288
Earl Grey, piping hot.
419
00:30:55,331 --> 00:30:57,986
Perhaps something stronger.
420
00:31:01,120 --> 00:31:03,383
Captain Picard.
421
00:31:03,426 --> 00:31:05,472
Admiral.
422
00:31:05,515 --> 00:31:08,388
Oh, excuse me. Admiral.
423
00:31:09,476 --> 00:31:11,391
But you'll always be
Captain to me.
424
00:31:15,482 --> 00:31:17,440
Hello, Guinan.
425
00:31:17,484 --> 00:31:19,268
It's so good to see you.
426
00:31:19,312 --> 00:31:21,270
And you.
427
00:31:21,314 --> 00:31:25,971
Um, this is
for your private reserve.
428
00:31:26,014 --> 00:31:28,930
Oh, well, with you
pushing a century,
429
00:31:28,974 --> 00:31:31,933
and me pushing several,
I, I don't really think,
430
00:31:31,977 --> 00:31:34,109
at our age, we should be
reserving anything.
431
00:31:34,153 --> 00:31:38,026
Well, El-Aurians age
432
00:31:38,070 --> 00:31:39,941
so very slowly.
433
00:31:39,985 --> 00:31:42,335
Yes, but only if we choose to.
434
00:31:42,378 --> 00:31:47,035
Now, I noticed that humans
don't like to be
435
00:31:47,079 --> 00:31:48,645
reminded of their mortality,
436
00:31:48,689 --> 00:31:51,126
so I, I try to keep up.
437
00:31:51,170 --> 00:31:54,173
Well, thank you.
438
00:31:55,217 --> 00:31:57,654
I don't think you're here
to reminisce
439
00:31:57,698 --> 00:32:00,092
about the old days.
440
00:32:00,135 --> 00:32:04,400
Seems like the new ones are
what's troubling you now.
441
00:32:06,054 --> 00:32:07,664
What's wrong?
442
00:32:07,708 --> 00:32:11,146
- I can't just miss a dear old friend?
- You can.
443
00:32:11,190 --> 00:32:13,148
But I've held your hand
while you've navigated
444
00:32:13,192 --> 00:32:15,324
Federation diplomacy disasters.
445
00:32:15,368 --> 00:32:18,632
I've seen you face down
some new galactic threat.
446
00:32:18,675 --> 00:32:22,679
We have jumped universes together.
447
00:32:22,723 --> 00:32:23,985
I've got to say,
448
00:32:24,029 --> 00:32:25,987
I don't remember ever
449
00:32:26,031 --> 00:32:27,293
seeing you look quite like...
450
00:32:30,296 --> 00:32:31,993
Oh, oh.
451
00:32:32,037 --> 00:32:33,386
I'm gonna take that back.
452
00:32:33,429 --> 00:32:35,954
I have seen you look like this.
453
00:32:35,997 --> 00:32:38,043
And it's serious.
454
00:32:38,086 --> 00:32:40,697
So this, as lovely as it is,
is not gonna cut it.
455
00:32:40,741 --> 00:32:43,265
So, top shelf or hooch?
456
00:32:43,309 --> 00:32:45,354
Hooch, I think.
457
00:32:45,398 --> 00:32:49,271
Saurian brandy it is.
458
00:32:49,315 --> 00:32:51,056
Come on.
459
00:32:52,492 --> 00:32:55,974
It's not as if
I haven't loved before.
460
00:32:56,017 --> 00:32:57,714
I have.
461
00:32:57,758 --> 00:33:01,414
Sometimes quite deeply.
462
00:33:01,457 --> 00:33:04,547
Yes, but always with those
who would only be temporary.
463
00:33:04,591 --> 00:33:06,288
That's not entirely true.
464
00:33:06,332 --> 00:33:08,160
So that you'd never
have to fear
465
00:33:08,203 --> 00:33:09,596
any of them taking root.
466
00:33:09,639 --> 00:33:13,078
You think I'm the fearful sort?
467
00:33:13,121 --> 00:33:15,732
Oh, no. I think you've done
a great many,
468
00:33:15,776 --> 00:33:19,736
many brave things, of a kind.
469
00:33:19,780 --> 00:33:21,216
It's too late.
470
00:33:21,260 --> 00:33:25,046
That particular ship
has sailed.
471
00:33:25,090 --> 00:33:27,744
I watched it go.
472
00:33:27,788 --> 00:33:31,400
Jean-Luc, you're being ridiculous.
473
00:33:31,444 --> 00:33:34,490
- Excuse me?
- Yeah, it's not too late.
474
00:33:34,534 --> 00:33:38,320
The problem isn't time.
It's you.
475
00:33:38,364 --> 00:33:41,758
You always talk about love
as if you ever
476
00:33:41,802 --> 00:33:43,456
took it seriously.
477
00:33:44,544 --> 00:33:47,242
And you know the only things
you've ever put out there
478
00:33:47,286 --> 00:33:49,070
to break were your bones.
479
00:33:49,114 --> 00:33:52,247
And the only thing you ever
risked losing was your life.
480
00:33:52,291 --> 00:33:54,771
That's not an
insignificant loss.
481
00:33:54,815 --> 00:33:57,339
There are worse things
than being dead.
482
00:33:57,383 --> 00:34:00,647
You know that better
than anybody.
483
00:34:02,736 --> 00:34:06,305
You've been on your own
for, what, nearly a century?
484
00:34:06,348 --> 00:34:08,307
Why? What's holding you back?
485
00:34:11,310 --> 00:34:13,486
Okay, why did you decide
486
00:34:13,529 --> 00:34:15,792
to go to the stars
in the first place?
487
00:34:15,836 --> 00:34:19,361
We've discussed this
so many times.
488
00:34:19,405 --> 00:34:22,103
To explore, to meet
new civilizations...
489
00:34:22,147 --> 00:34:24,062
Jean-Luc,
since I've known you,
490
00:34:24,105 --> 00:34:27,674
the only place you have ever
been afraid to explore,
491
00:34:27,717 --> 00:34:32,113
be it flesh and blood,
or an artificial synthetic,
492
00:34:32,157 --> 00:34:34,333
is in here.
493
00:34:40,252 --> 00:34:42,167
What happened in there
494
00:34:42,210 --> 00:34:45,170
that you and I have
never talked about?
495
00:34:57,704 --> 00:35:01,229
You know what?
I understand.
496
00:35:02,274 --> 00:35:05,755
I think your answers
497
00:35:05,799 --> 00:35:08,715
are not in the stars,
and they never have been.
498
00:35:11,196 --> 00:35:14,721
Also, I suggest that we drink.
499
00:35:17,811 --> 00:35:21,293
Because I think there's
one final frontier
500
00:35:21,336 --> 00:35:23,512
yet to come.
501
00:35:38,440 --> 00:35:41,400
Sorry to drop in on you
like this, Jean-Luc,
502
00:35:41,443 --> 00:35:43,750
but it's a sensitive matter.
503
00:35:43,793 --> 00:35:46,187
What is it, Sally?
504
00:35:46,231 --> 00:35:47,884
Please make yourself comfortable.
505
00:35:50,887 --> 00:35:54,195
We've encountered something
unique in space.
506
00:35:54,239 --> 00:35:57,503
We'd like to get
your eyes on it in person.
507
00:35:58,591 --> 00:36:01,811
Oh. With all due respect, Admiral,
508
00:36:01,855 --> 00:36:04,379
there must be dozens
of better qualified people
509
00:36:04,423 --> 00:36:05,424
than myself.
510
00:36:09,428 --> 00:36:12,909
Its event horizon caused
a massive spike
511
00:36:12,953 --> 00:36:15,216
in Adler-Lasky
temporal radiation.
512
00:36:15,260 --> 00:36:19,220
And then it began...
513
00:36:19,264 --> 00:36:21,831
well, to broadcast.
514
00:36:25,444 --> 00:36:27,228
This is how it begins.
515
00:36:27,272 --> 00:36:30,362
Help us, Picard.
516
00:36:30,405 --> 00:36:33,495
Help us,
Picard.
517
00:36:35,845 --> 00:36:37,934
Help us, Picard.
518
00:36:37,978 --> 00:36:40,372
You said how it began?
519
00:36:40,415 --> 00:36:44,767
The balance of the message is
the entirety of Article 15.
520
00:36:44,811 --> 00:36:48,597
Article 15. An entreaty
to join the Federation.
521
00:36:48,641 --> 00:36:52,253
An unknown entity that can
open and close
522
00:36:52,297 --> 00:36:53,733
a hole in space-time
523
00:36:53,776 --> 00:36:57,519
wants to join the Federation,
and apparently
524
00:36:57,563 --> 00:37:00,000
will only talk to you about it.
525
00:37:37,037 --> 00:37:38,952
Jean-Luc?
526
00:38:09,852 --> 00:38:13,595
Well, this is
an unexpected encounter.
527
00:38:13,639 --> 00:38:16,337
Indeed. Dr. Jurati's
here as well.
528
00:38:16,381 --> 00:38:18,078
Oh.
529
00:38:19,688 --> 00:38:21,037
It's Admiral Picard.
530
00:38:21,081 --> 00:38:23,039
Your reputation precedes you.
531
00:38:23,083 --> 00:38:26,608
Well, the Stargazer was
my first command.
532
00:38:26,652 --> 00:38:30,482
Uh, not this Stargazer,
of course.
533
00:38:30,525 --> 00:38:34,094
But being here...
534
00:38:35,530 --> 00:38:37,010
...it feels like
535
00:38:37,053 --> 00:38:39,882
my life has come full circle.
536
00:38:40,883 --> 00:38:43,886
She is quite a ship.
537
00:38:45,888 --> 00:38:47,890
You don't agree?
538
00:38:49,762 --> 00:38:53,331
The Stargazer is the first
of a new class of ship
539
00:38:53,374 --> 00:38:55,942
that utilizes components
derived from research
540
00:38:55,985 --> 00:38:57,639
on the Borg cube artifact.
541
00:38:57,683 --> 00:38:59,902
Yes, of course.
That's right.
542
00:38:59,946 --> 00:39:02,383
There are so many in Starfleet
who fear the Borg,
543
00:39:02,427 --> 00:39:07,040
and I sense that my presence
is increasing
544
00:39:07,083 --> 00:39:10,609
historic tensions and paranoia.
545
00:39:20,619 --> 00:39:22,577
Admiral on the bridge!
546
00:39:26,102 --> 00:39:28,627
Chris.
547
00:39:28,670 --> 00:39:31,456
- It's so good to see you.
- You, too.
548
00:39:32,457 --> 00:39:34,415
Welcome to the Stargazer.
549
00:39:34,459 --> 00:39:37,679
Oh, thank you.
550
00:39:37,723 --> 00:39:38,985
Oh, please, as you were.
551
00:39:43,032 --> 00:39:45,992
Well...
552
00:39:47,559 --> 00:39:51,432
...this is certainly sleeker
than my Stargazer.
553
00:39:51,476 --> 00:39:54,696
The older these refits get,
the younger they look.
554
00:39:54,740 --> 00:39:56,176
Unlike myself.
555
00:39:56,219 --> 00:40:00,006
Well, mister, I think you look
absolutely positronic.
556
00:40:00,049 --> 00:40:03,139
Agnes, I'm delighted to see you.
557
00:40:03,183 --> 00:40:04,663
Circumstances notwithstanding.
558
00:40:06,491 --> 00:40:09,145
- Status.
- Tactical, enhance.
559
00:40:15,891 --> 00:40:19,895
Well, let's see if they have
anything else
560
00:40:19,939 --> 00:40:21,854
to say to me personally.
561
00:40:21,897 --> 00:40:23,421
Uh, if I may, Captain?
562
00:40:23,464 --> 00:40:25,031
Knock yourself out.
563
00:40:25,074 --> 00:40:28,034
Lieutenant,
all hailing frequencies.
564
00:40:29,905 --> 00:40:32,691
This is Admiral Jean-Luc Picard
565
00:40:32,734 --> 00:40:34,475
responding to your request.
566
00:40:44,877 --> 00:40:47,880
I repeat, this is
Admiral Jean-Luc...
567
00:40:47,923 --> 00:40:49,185
Picard!
568
00:40:55,714 --> 00:40:57,498
Picard!
569
00:40:57,542 --> 00:40:59,544
Energy spiking across the board.
570
00:41:00,153 --> 00:41:02,764
- Something's coming through.
- I can see that.
571
00:41:02,808 --> 00:41:05,463
Red alert!
Helm, back off.
572
00:41:05,506 --> 00:41:07,682
Give us some distance.
573
00:41:45,154 --> 00:41:46,678
Seven?
574
00:41:48,157 --> 00:41:51,117
Yes, Admiral.
575
00:41:51,160 --> 00:41:53,162
That ship is Borg.
576
00:42:13,618 --> 00:42:15,576
Stargazer,
this is Commander Musiker.
577
00:42:15,620 --> 00:42:17,273
Excelsior is standing by,
ready to assist.
578
00:42:17,317 --> 00:42:19,275
Good to know you're there, Raf.
579
00:42:20,363 --> 00:42:23,671
Well, Admiral, right now
we're the tip of the spear,
580
00:42:23,715 --> 00:42:24,803
you're the ranking officer,
581
00:42:24,846 --> 00:42:27,196
and the devil
is calling your name.
582
00:42:27,240 --> 00:42:29,938
I'm fairly certain that
if we don't act, they will. So,
583
00:42:29,982 --> 00:42:32,114
what do we do?
584
00:42:32,158 --> 00:42:34,943
I don't know.
585
00:42:34,987 --> 00:42:37,032
That out there
586
00:42:37,076 --> 00:42:40,122
could be the very point
587
00:42:40,166 --> 00:42:43,256
at which history turns.
588
00:42:43,299 --> 00:42:44,953
Picard.
589
00:42:44,997 --> 00:42:46,955
The Borg consume.
590
00:42:46,999 --> 00:42:48,609
They assimilate.
591
00:42:48,653 --> 00:42:51,569
They don't ask
to be assimilated.
592
00:42:51,612 --> 00:42:53,571
Dr. Jurati?
593
00:42:55,094 --> 00:42:56,965
I think caution is warranted,
594
00:42:57,009 --> 00:43:00,273
b-but everything about this
is unique.
595
00:43:00,316 --> 00:43:01,970
The Borg we know have been
596
00:43:02,014 --> 00:43:04,799
effectively decimated,
functionally hobbled.
597
00:43:04,843 --> 00:43:06,627
So wouldn't it stand to reason
598
00:43:06,671 --> 00:43:08,281
that they'd change tactics?
Absolutely.
599
00:43:08,324 --> 00:43:10,892
Victory through
whatever means necessary.
600
00:43:10,936 --> 00:43:12,633
And in the absence of strength,
601
00:43:12,677 --> 00:43:13,895
deception.
602
00:43:13,939 --> 00:43:15,593
But we could be putting a bullet
603
00:43:15,636 --> 00:43:17,899
into the greatest ally
the Federation may ever know.
604
00:43:17,943 --> 00:43:19,031
Precisely.
605
00:43:20,206 --> 00:43:23,339
I don't believe
what I'm hearing.
606
00:43:23,383 --> 00:43:26,691
The Borg have wiped out
entire races.
607
00:43:26,734 --> 00:43:28,736
Killed tens of millions,
including my parents.
608
00:43:28,780 --> 00:43:30,346
Subjugated exponentially more.
609
00:43:30,390 --> 00:43:32,131
Yes, I understand.
610
00:43:32,174 --> 00:43:33,915
I know this sounds cold,
but just hear me out.
611
00:43:33,959 --> 00:43:36,091
If I'm wrong,
we destroy a Borg ship.
612
00:43:36,135 --> 00:43:39,181
But if I'm right
and we do nothing,
613
00:43:39,225 --> 00:43:43,359
then today is the beginning
of the end of the Federation.
614
00:43:48,103 --> 00:43:50,105
MOSHE
Captain Rios to the bridge.
615
00:43:52,804 --> 00:43:54,849
Sir, they're hailing us.
616
00:43:54,893 --> 00:43:56,677
Let's hear it.
617
00:43:56,721 --> 00:43:58,766
There is no more time.
618
00:43:58,810 --> 00:44:01,073
We will begin negotiation
619
00:44:01,116 --> 00:44:03,075
with Picard alone.
620
00:44:03,118 --> 00:44:05,643
And how do you propose
to do that?
621
00:44:05,686 --> 00:44:07,862
We will send an emissary.
622
00:44:07,906 --> 00:44:11,213
We will offer our queen.
623
00:44:13,694 --> 00:44:14,956
There's no way in hell
624
00:44:15,000 --> 00:44:16,871
I'm letting them
on board this ship.
625
00:44:19,004 --> 00:44:20,396
Broadcast fleetwide:
626
00:44:20,440 --> 00:44:22,050
Shields up.
Aye, Captain.
627
00:44:43,071 --> 00:44:45,726
Sir, we have
an incoming transport signal.
628
00:44:45,770 --> 00:44:47,423
Signal scans
indicate a single life-form.
629
00:44:47,467 --> 00:44:49,730
Organic-synthetic components
consistent with the Borg.
630
00:44:51,036 --> 00:44:53,734
Captain, do we fire?
631
00:44:53,778 --> 00:44:56,041
Not yet. They can't transport
through our shields.
632
00:44:56,084 --> 00:44:57,346
The queen is actually coming.
633
00:44:57,390 --> 00:45:01,176
Rios, don't wait
until it's too late. Fire.
634
00:45:02,787 --> 00:45:04,049
Open a channel.
635
00:45:05,398 --> 00:45:08,053
Channel open, Captain.
- Borg vessel,
636
00:45:08,096 --> 00:45:09,794
cease transport attempt,
637
00:45:09,837 --> 00:45:12,100
or you will be fired upon.
638
00:45:24,809 --> 00:45:26,245
Sir, her transport signal
639
00:45:26,288 --> 00:45:27,942
is penetrating our shields.
640
00:45:27,986 --> 00:45:30,292
- What deck?
- Here, sir. The bridge.
641
00:45:30,336 --> 00:45:33,426
Hand phasers at the ready. Moshe,
642
00:45:33,469 --> 00:45:34,775
do not engage prematurely.
643
00:45:34,819 --> 00:45:35,950
Yes, sir.
644
00:45:35,994 --> 00:45:37,386
Security team to the bridge.
645
00:45:40,302 --> 00:45:41,782
MAN
All security teams, report
646
00:45:41,826 --> 00:45:44,002
to the bridge immediately.
647
00:46:06,851 --> 00:46:08,548
That's new.
648
00:46:16,948 --> 00:46:19,864
We wish for peace.
649
00:46:24,956 --> 00:46:26,479
But first,
650
00:46:26,522 --> 00:46:28,873
we require...
651
00:46:33,094 --> 00:46:34,530
What?
652
00:46:34,574 --> 00:46:37,055
What do you require?
653
00:46:38,056 --> 00:46:39,927
Power.
654
00:47:19,271 --> 00:47:20,925
Cease fire!
655
00:47:23,362 --> 00:47:25,103
Stop firing!
656
00:47:27,627 --> 00:47:30,021
The queen is stunning them,
not killing them.
657
00:47:30,064 --> 00:47:31,457
Stop firing!
658
00:47:32,980 --> 00:47:34,982
Isolinear fragmentation
detected.
659
00:47:35,026 --> 00:47:37,115
Command node corruption.
660
00:47:42,076 --> 00:47:44,296
Bridge controls redirecting.
661
00:47:48,169 --> 00:47:51,303
Bridge control transfer 20%.
662
00:48:00,138 --> 00:48:02,967
Bridge control transfer 40%.
663
00:48:03,010 --> 00:48:04,925
What's happening?
664
00:48:04,969 --> 00:48:07,232
She's accessing the board
modifications in the ship.
665
00:48:07,275 --> 00:48:08,929
She's gaining complete access. Weapons,
666
00:48:08,973 --> 00:48:10,191
navigation, everything.
667
00:48:10,235 --> 00:48:11,323
She's assimilating the ship.
668
00:48:11,366 --> 00:48:12,977
Not just our ship.
669
00:48:13,020 --> 00:48:15,022
The entire fleet.
She's using us as a hub.
670
00:48:15,066 --> 00:48:18,678
She's getting the command codes
for all our ships.
671
00:48:23,117 --> 00:48:25,293
Broadcast to the fleet:
All ships
672
00:48:25,337 --> 00:48:27,948
open fire on the Borg vessel.
I can't.
673
00:48:27,992 --> 00:48:29,950
She's locked out comms.
She's assimilated
674
00:48:29,994 --> 00:48:32,431
70... no, 75% of the ship.
675
00:48:32,474 --> 00:48:34,999
We're gonna get locked out. Picard,
676
00:48:35,042 --> 00:48:38,350
we cannot give her an armada.
You know that.
677
00:48:42,006 --> 00:48:43,311
80% assimilated.
678
00:48:43,355 --> 00:48:44,617
She's getting faster.
679
00:48:44,660 --> 00:48:46,488
You're out of time.
680
00:48:50,318 --> 00:48:52,016
85%.
681
00:48:52,059 --> 00:48:53,974
We're out of options!
- Computer,
682
00:48:54,018 --> 00:48:57,021
activate auto-destruct sequence.
683
00:48:57,064 --> 00:49:01,112
Auto-destruct activated.
Awaiting final command.
684
00:49:01,155 --> 00:49:03,288
♪ Non♪
685
00:49:03,331 --> 00:49:05,420
♪ Rien de rien...♪
686
00:49:05,464 --> 00:49:07,074
She's at 90%.
687
00:49:07,118 --> 00:49:08,989
If it gets to 100,
we can't self-destruct.
688
00:49:09,033 --> 00:49:10,469
Picard!
689
00:49:10,512 --> 00:49:15,430
Authorization: Picard,
zero-zero-zero-destruct-zero.
690
00:49:17,041 --> 00:49:20,000
The emergency destruct sequence
691
00:49:20,044 --> 00:49:22,394
is now activated.
692
00:49:24,396 --> 00:49:29,096
Destruction in ten. Nine.
693
00:49:29,140 --> 00:49:31,098
Picard.
- Eight.
694
00:49:31,142 --> 00:49:33,405
Seven.
695
00:49:33,448 --> 00:49:35,581
Six. Five.
696
00:49:35,624 --> 00:49:38,105
Look up.
- Four.
697
00:49:38,149 --> 00:49:39,977
Three. Two.
698
00:49:40,020 --> 00:49:42,414
One.
699
00:51:46,320 --> 00:51:48,322
Laris?!
700
00:51:49,541 --> 00:51:52,631
Sir. Would you prefer your
morning beverage on the veranda?
701
00:51:52,674 --> 00:51:54,676
The solar shields
are holding well this morning.
702
00:51:54,720 --> 00:51:56,156
The sky is delightfully clear.
703
00:51:56,200 --> 00:51:57,331
Who the hell are you?
704
00:51:57,375 --> 00:51:59,290
Harvey, sir.
Are you feeling all right?
705
00:51:59,333 --> 00:52:01,248
No. Where's Laris?
706
00:52:01,292 --> 00:52:03,424
Laris. A Romulan name.
707
00:52:03,468 --> 00:52:04,773
In colloquial English,
708
00:52:04,817 --> 00:52:06,514
translates roughly
to "a new day."
709
00:52:06,558 --> 00:52:08,603
Would you like me to check
the migrant rosters
710
00:52:08,647 --> 00:52:11,606
- for such a name?
- What is happening here?
711
00:52:11,650 --> 00:52:14,696
An excellent question, Jean-Luc.
712
00:52:14,740 --> 00:52:16,350
Mon capitaine.
713
00:52:16,394 --> 00:52:18,700
How I've missed you.
714
00:52:18,744 --> 00:52:22,530
No. No, no. No, no, no. No.
715
00:52:22,574 --> 00:52:24,184
Oh, dear.
716
00:52:24,228 --> 00:52:26,143
You're a bit older
than I imagined.
717
00:52:26,186 --> 00:52:28,536
Let me catch up.
718
00:52:28,580 --> 00:52:31,583
There. Now we're even.
719
00:52:31,626 --> 00:52:33,193
Q.
720
00:52:33,237 --> 00:52:36,153
Goddamn Q.
721
00:52:39,243 --> 00:52:40,853
Do you recall what I said
722
00:52:40,896 --> 00:52:42,942
to you when last we parted ways?
723
00:52:43,943 --> 00:52:47,816
The trial never ends.
724
00:52:47,860 --> 00:52:49,905
What the hell
are you doing here?
725
00:52:49,949 --> 00:52:52,821
You've been talking a lot
about second chances.
726
00:52:52,865 --> 00:52:57,478
Well, my friend,
welcome to the very end
727
00:52:57,522 --> 00:53:01,613
of the road not taken.
728
00:53:02,614 --> 00:53:04,833
Captioning sponsored by CBS
729
00:53:04,877 --> 00:53:06,879
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
50942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.