All language subtitles for Sister.Boniface.Mysteries.S01E08.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,720 And we just run around the inside of the bowl there. 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,280 Prunella Gladwell, 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,600 the nation's most glamorous housewife 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,560 has become an inspiration to women across the country 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,760 with her no nonsense approach to cooking. 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,400 Lovely, but what I want you to do, Azad 7 00:00:24,480 --> 00:00:29,000 is to start putting two teaspoons, two teaspoons. 8 00:00:29,080 --> 00:00:30,920 Azad gets very nervous sometimes, 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,760 as do I in front of all of you. 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,800 And that's the way and we're going to be making 11 00:00:35,880 --> 00:00:38,560 - some nice cocoa macaroons. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,120 and you give this a very good beating. 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,920 You can see why it's called a good beating. 14 00:00:44,000 --> 00:00:47,320 And now after years of teaching our ladies 15 00:00:47,400 --> 00:00:49,400 how to make the perfect sponge, 16 00:00:49,480 --> 00:00:52,280 England's Queen of the Kitchen is touring the country, 17 00:00:52,360 --> 00:00:55,440 judging cookery competitions for the WI 18 00:00:55,520 --> 00:00:58,600 as part of her brand new television programme. 19 00:00:58,680 --> 00:01:00,520 So keep your eyes peeled, ladies, 20 00:01:00,600 --> 00:01:02,640 as well as your potatoes, 21 00:01:02,720 --> 00:01:06,440 because Prunella could be coming to your town next. 22 00:01:47,040 --> 00:01:48,536 - Sorry to interrupt, 23 00:01:48,560 --> 00:01:49,976 - would you mind? 24 00:01:50,000 --> 00:01:51,200 Oh. 25 00:01:51,280 --> 00:01:52,840 To Cynthia. 26 00:01:52,920 --> 00:01:54,080 Of course. 27 00:01:55,840 --> 00:01:57,280 Thank you. 28 00:02:06,840 --> 00:02:08,000 Now remember, 29 00:02:09,120 --> 00:02:10,600 smiles, 30 00:02:10,680 --> 00:02:12,080 grace, 31 00:02:12,160 --> 00:02:13,160 decorum. 32 00:02:17,280 --> 00:02:19,920 Oh, thank you for joining us, Sister, 33 00:02:20,000 --> 00:02:22,520 you're a godsend, quite literally. 34 00:02:22,600 --> 00:02:24,416 Honestly, half these women don't know their creme brulee 35 00:02:24,440 --> 00:02:26,120 from their petits fours. 36 00:02:26,200 --> 00:02:27,560 We can hear you. 37 00:02:27,640 --> 00:02:29,720 Happy to lend my culinary skills. 38 00:02:29,800 --> 00:02:31,760 Cooking is just chemistry, after all. 39 00:02:31,840 --> 00:02:34,360 Your attempt at rock cakes was more like geology. 40 00:02:34,440 --> 00:02:37,000 Poor Sister Clemon needed a new set of dentures. 41 00:02:37,080 --> 00:02:39,360 Yes, well, on that occasion, I must admit 42 00:02:39,440 --> 00:02:41,160 I did indulge in some experimentation. 43 00:02:41,240 --> 00:02:43,056 This time, however, I will be following the recipe 44 00:02:43,080 --> 00:02:43,840 to the letter. 45 00:02:43,920 --> 00:02:45,000 Here they come. 46 00:02:46,080 --> 00:02:48,360 No slouching, big smiles. 47 00:02:48,440 --> 00:02:50,520 We supposed to curtsey as well? 48 00:02:50,600 --> 00:02:51,880 You're ruining the moment. 49 00:02:53,480 --> 00:02:56,240 Our fairest queen, the nation's treasure 50 00:02:56,320 --> 00:02:59,480 and my lady wife, Prunella Gladwell. 51 00:03:02,400 --> 00:03:03,720 Good afternoon, ladies. 52 00:03:03,800 --> 00:03:07,040 I thought she'd be taller. 53 00:03:07,120 --> 00:03:11,000 I'm Hilary, president of the Great Slaughter WI. 54 00:03:11,080 --> 00:03:13,680 Thank you so much for accepting our invitation. 55 00:03:13,760 --> 00:03:15,800 Hilary Fenshaw? 56 00:03:15,880 --> 00:03:18,040 I wondered if you'd recognise me. 57 00:03:18,120 --> 00:03:19,000 Good Lord. 58 00:03:19,080 --> 00:03:20,000 Hello, James. 59 00:03:20,080 --> 00:03:22,520 Your letter said Hilary Rhodes. 60 00:03:22,600 --> 00:03:24,320 Married name. 61 00:03:24,400 --> 00:03:25,840 Where is the lucky gent? 62 00:03:25,920 --> 00:03:27,920 Yet another business trip, 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,080 perils of being married to a CEO. 64 00:03:30,160 --> 00:03:32,200 Well, you've certainly come a long way. 65 00:03:32,280 --> 00:03:33,400 I've always imagined you 66 00:03:33,480 --> 00:03:35,000 married to an accountant in Slough. 67 00:03:36,400 --> 00:03:39,400 I thought we could catch up after the recording, 68 00:03:39,480 --> 00:03:42,000 take a stroll down Memory Lane? 69 00:03:42,080 --> 00:03:44,600 Sadly, I'll be shooting off to another engagement, 70 00:03:44,680 --> 00:03:47,520 but it's been nice to see you again, Hilary. 71 00:03:56,120 --> 00:03:59,840 No chance of anyone passing off a shop bought cake 72 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 as their own in front of the camera, is there, Gladys? 73 00:04:02,640 --> 00:04:04,000 Oh, here we go. 74 00:04:04,080 --> 00:04:05,960 Now is not the time to bring up 75 00:04:06,040 --> 00:04:08,880 last year's Bakewell tart debacle. 76 00:04:08,960 --> 00:04:12,320 I am a god-fearing woman, I am not a cheater. 77 00:04:12,400 --> 00:04:14,600 Ssh, ladies. 78 00:04:14,680 --> 00:04:16,040 Three, two. 79 00:04:17,200 --> 00:04:18,920 Welcome to the beautiful grounds 80 00:04:19,000 --> 00:04:20,880 of St. Vincent's Convent, Great Slaughter 81 00:04:20,960 --> 00:04:23,760 and the seat of another nail biting competition. 82 00:04:23,840 --> 00:04:25,640 This week, the ladies have chosen to make 83 00:04:25,720 --> 00:04:28,560 one of my devilish desserts, but who will have what it takes 84 00:04:28,640 --> 00:04:32,960 to whip up a concoction to my exacting standards? 85 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 Ladies, introduce yourselves. 86 00:04:35,120 --> 00:04:38,560 Hilary Rhodes, caramelised peaches and cream cake. 87 00:04:39,760 --> 00:04:42,560 Vera Clam, lemon macaroons. 88 00:04:45,480 --> 00:04:49,960 Gladys Tibbs, berries galore blackcurrant gateau. 89 00:04:51,240 --> 00:04:54,560 Sister Boniface, almond and honey sponge. 90 00:04:54,640 --> 00:04:57,960 Cynthia Piper, chocolate truffle layer cake. 91 00:04:58,040 --> 00:05:00,640 Dorothy Thimble, um... 92 00:05:00,720 --> 00:05:03,360 Buttercream banana cake. 93 00:05:03,440 --> 00:05:05,040 Cream cheese carrot cake. 94 00:05:06,920 --> 00:05:09,520 As always, there's only 60 minutes on the clock. 95 00:05:09,600 --> 00:05:11,576 After all, if you spend all day making a single dessert, 96 00:05:11,600 --> 00:05:13,360 when will you find time to clean the house 97 00:05:13,440 --> 00:05:14,680 or do the laundry? 98 00:05:14,760 --> 00:05:16,056 I always like the house spick and span 99 00:05:16,080 --> 00:05:18,000 and all my shirts starched and ironed. 100 00:05:18,080 --> 00:05:20,160 Luckily we have help, otherwise you'd be stuffed. 101 00:05:20,240 --> 00:05:21,480 At your service, madam. 102 00:05:21,560 --> 00:05:24,240 And for the winner, a cash prize of 50 pounds. 103 00:05:27,080 --> 00:05:28,680 Azad, start the clock. 104 00:05:33,640 --> 00:05:35,360 These aren't carrots. 105 00:05:37,040 --> 00:05:38,680 I'm making a banana cake. 106 00:05:43,400 --> 00:05:45,480 Oh! Are you nervous, dear? 107 00:05:45,560 --> 00:05:46,880 Don't worry, there'll only be 108 00:05:46,960 --> 00:05:48,920 about 10 million people watching. 109 00:05:50,160 --> 00:05:51,440 You clod, Azad! 110 00:05:51,520 --> 00:05:53,360 Sorry, madam, I-I didn't see the. 111 00:05:53,440 --> 00:05:55,760 Honestly, you can't get the help these days. 112 00:06:03,000 --> 00:06:05,120 Beat it like you mean it, Sister. 113 00:06:42,080 --> 00:06:43,720 Was there an earthquake? 114 00:06:45,320 --> 00:06:47,720 I-I get so clumsy when I'm nervous. 115 00:06:47,800 --> 00:06:50,880 The ones I make at home always turn out lovely. 116 00:06:50,960 --> 00:06:54,600 Well, let's just pray that it tastes better than it looks. 117 00:07:00,480 --> 00:07:05,120 See you've had a little problem with your ganache there. 118 00:07:06,400 --> 00:07:08,840 Um. Thank you. 119 00:07:08,920 --> 00:07:10,160 Hm. 120 00:07:10,240 --> 00:07:11,360 Yeah. 121 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 I think this belongs to you. 122 00:07:32,320 --> 00:07:35,120 Now, what do we have here? 123 00:07:35,200 --> 00:07:36,400 Cut, problem. 124 00:07:37,920 --> 00:07:39,800 Take 15 minutes, everyone. 125 00:07:39,880 --> 00:07:42,120 Leave the tent, until we call you back. 126 00:07:49,560 --> 00:07:53,760 Miss Gladwell, Ruth Penny, "Albion Bugle." 127 00:07:53,840 --> 00:07:56,056 I was hoping you could spare a few moments for an interview? 128 00:07:56,080 --> 00:07:58,320 Didn't you get the press release? 129 00:07:58,400 --> 00:08:00,216 I'd like to do something a little more in depth, 130 00:08:00,240 --> 00:08:03,160 a profile piece, really explore the issues. 131 00:08:03,240 --> 00:08:04,320 Issues? 132 00:08:04,400 --> 00:08:06,320 You're one of those. 133 00:08:06,400 --> 00:08:07,560 One of what? 134 00:08:07,640 --> 00:08:08,880 A feminist. 135 00:08:08,960 --> 00:08:10,200 And what if I am? 136 00:08:10,280 --> 00:08:12,240 Do you really want to go head to head with me? 137 00:08:12,320 --> 00:08:14,200 Oh, I'm game, if you are. 138 00:08:15,600 --> 00:08:17,920 I'll see if I can fit you into my schedule. 139 00:08:19,480 --> 00:08:20,880 I'd be so grateful. 140 00:08:22,640 --> 00:08:25,360 Obviously I'll be cutting out your remark about Azad. 141 00:08:26,360 --> 00:08:27,600 What remark? 142 00:08:27,680 --> 00:08:29,800 Demeaning him on national television. 143 00:08:29,880 --> 00:08:31,720 What's gotten into you? 144 00:08:31,800 --> 00:08:33,880 I'll decide how I talk to the help. 145 00:08:37,640 --> 00:08:39,840 You said you were going to follow the recipe 146 00:08:39,920 --> 00:08:41,560 to the letter. 147 00:08:41,640 --> 00:08:44,120 And so I did, I was certain I'd struck the right balance 148 00:08:44,200 --> 00:08:46,680 between emulsifiers, globular proteins and leavening agents. 149 00:08:46,760 --> 00:08:48,320 Well, you leavened it alright. 150 00:08:48,400 --> 00:08:49,480 It's most befuddling. 151 00:08:53,760 --> 00:08:57,800 Mother Adrian, I don't understand, 152 00:08:57,880 --> 00:09:00,040 while Sister Boniface has many talents, 153 00:09:00,120 --> 00:09:02,120 we both know cooking ain't among them. 154 00:09:02,200 --> 00:09:04,600 We can wave goodbye to that 50 pound prize money. 155 00:09:04,680 --> 00:09:07,720 Oh, Sister Boniface will win 156 00:09:07,800 --> 00:09:10,000 a prize more valuable than money, 157 00:09:11,360 --> 00:09:16,040 humility, a quality she is sorely lacking. 158 00:09:24,360 --> 00:09:25,360 Go on, Colin, 159 00:09:27,640 --> 00:09:29,000 gobble it all up. 160 00:09:47,680 --> 00:09:51,640 Oh, I just came to get my asthma inhaler. 161 00:09:58,840 --> 00:10:00,440 God-fearing woman? 162 00:10:00,520 --> 00:10:02,000 Like you don't want to win. 163 00:10:02,080 --> 00:10:05,080 On my own merits, not by stooping to underhand methods. 164 00:10:05,160 --> 00:10:06,520 What's going on? 165 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 She's finishing her cake. 166 00:10:08,280 --> 00:10:10,200 Gladys, get away from your station. 167 00:10:10,280 --> 00:10:12,440 -I was just- -I don't want to hear it. 168 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 If you two continue with this childish feud, 169 00:10:14,680 --> 00:10:18,120 I'll have you both suspended from the WI. 170 00:10:18,200 --> 00:10:19,000 Oh. 171 00:10:27,400 --> 00:10:28,960 We're back, reset. 172 00:10:36,280 --> 00:10:37,600 Ah, what have we here? 173 00:10:38,840 --> 00:10:40,600 So much for regal grandeur. 174 00:10:42,320 --> 00:10:43,520 Cat got your tongue, dear? 175 00:10:44,920 --> 00:10:48,640 Well, let's see if it passes the taste test. 176 00:10:48,720 --> 00:10:51,960 What's happening to your face? 177 00:10:52,040 --> 00:10:53,640 - I beg your pardon? 178 00:10:55,200 --> 00:10:56,560 What's wrong with my face? 179 00:10:56,640 --> 00:11:00,920 You're a demon, a d-devil! 180 00:11:01,000 --> 00:11:03,400 Oh, Lord, are you alright? 181 00:11:06,240 --> 00:11:07,480 - Uh! 182 00:11:08,880 --> 00:11:10,600 We'd better lift her up, before she chokes. 183 00:11:12,520 --> 00:11:13,520 Um, yes. 184 00:11:17,440 --> 00:11:19,400 - She's dead. 185 00:11:26,720 --> 00:11:28,600 - What a way to go, 186 00:11:28,680 --> 00:11:30,040 face first, you said? 187 00:11:30,120 --> 00:11:31,840 - With an audible splat. 188 00:11:31,920 --> 00:11:33,440 Heart attack? 189 00:11:33,520 --> 00:11:35,360 Well, that wouldn't explain the hallucination. 190 00:11:35,440 --> 00:11:37,520 She saw Prunella turning into a demon. 191 00:11:37,600 --> 00:11:39,416 To be fair, the woman can be a bit of a dragon. 192 00:11:39,440 --> 00:11:41,240 I don't think she meant it as a metaphor 193 00:11:41,320 --> 00:11:43,560 and while I can't completely rule out demonic possession, 194 00:11:43,640 --> 00:11:45,480 it would be unscientific not to explore 195 00:11:45,560 --> 00:11:48,480 medical and pharmacological explanations first. 196 00:11:48,560 --> 00:11:49,680 Poison. 197 00:11:49,760 --> 00:11:51,280 Oh, that's a distinct possibility. 198 00:11:51,360 --> 00:11:52,960 How long is this going to take? 199 00:11:53,040 --> 00:11:54,840 I mean, I don't want to be insensitive, 200 00:11:54,920 --> 00:11:56,680 but we're on a tight schedule. 201 00:11:56,760 --> 00:11:58,280 Pleasure to meet you, Mrs. Gladwell. 202 00:11:58,360 --> 00:12:00,120 My grandmother is a huge fan. 203 00:12:00,200 --> 00:12:01,640 That's delightful. 204 00:12:01,720 --> 00:12:03,040 As I was saying. 205 00:12:03,120 --> 00:12:05,000 Yeah, it could be days, I'm afraid. 206 00:12:05,080 --> 00:12:07,640 You think it was foul play? 207 00:12:09,280 --> 00:12:13,280 Did anyone see Mrs. Tibbs eat anything before she died? 208 00:12:13,360 --> 00:12:16,280 We'll need to see the footage from today's filming. 209 00:12:16,360 --> 00:12:18,456 If we can't finish it today, we won't have enough time 210 00:12:18,480 --> 00:12:20,840 to edit it for broadcast on Saturday. 211 00:12:20,920 --> 00:12:23,440 Telephone Jerry, tell him one of the contestants 212 00:12:23,520 --> 00:12:24,840 has popped their clogs 213 00:12:24,920 --> 00:12:28,040 and we're just going to have to remount it live. 214 00:12:28,120 --> 00:12:31,200 - Come on. 215 00:12:31,280 --> 00:12:33,240 Heaven forbid anyone should accuse her 216 00:12:33,320 --> 00:12:34,600 of being insensitive. 217 00:12:34,680 --> 00:12:36,400 She's our national treasure, you know. 218 00:12:36,480 --> 00:12:37,720 Beloved by millions. 219 00:12:37,800 --> 00:12:40,040 Your country never fails to puzzle me. 220 00:12:41,640 --> 00:12:44,160 So who might want to kill poor Gladys? 221 00:12:44,240 --> 00:12:45,800 Was there any animosity between her 222 00:12:45,880 --> 00:12:47,440 and the other contestants? 223 00:12:49,200 --> 00:12:50,480 Ah. 224 00:12:50,560 --> 00:12:52,000 And as for you, 225 00:12:52,080 --> 00:12:54,360 I make sure to give you the best cuts of meat 226 00:12:54,440 --> 00:12:56,000 and this is how I'm repaid. 227 00:12:56,080 --> 00:12:57,360 I knew it. 228 00:12:57,440 --> 00:12:58,616 You'll be eating nothing but tripe 229 00:12:58,640 --> 00:13:00,240 for the next six months, 230 00:13:00,320 --> 00:13:02,160 that's assuming I don't evict you both 231 00:13:02,240 --> 00:13:03,416 - by the end of the day. - What? 232 00:13:03,440 --> 00:13:05,160 You can't do that. 233 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 The tenancy agreement clearly states you must give us 234 00:13:07,680 --> 00:13:09,880 at least one month's notice before you can. 235 00:13:09,960 --> 00:13:11,360 No one is getting evicted. 236 00:13:12,960 --> 00:13:17,080 Look, Mrs. C, your altercation with Gladys was reported 237 00:13:17,160 --> 00:13:19,160 and we are duty bound to follow it up. 238 00:13:20,760 --> 00:13:24,280 Look, obviously the notion that an upstanding, 239 00:13:24,360 --> 00:13:27,480 churchgoing woman such as yourself is responsible is, 240 00:13:27,560 --> 00:13:29,960 it's unthinkable. 241 00:13:30,040 --> 00:13:32,200 We're merely trying to establish the timeline 242 00:13:32,280 --> 00:13:33,760 for the hours before her death. 243 00:13:33,840 --> 00:13:36,040 Can you tell us what your argument was about? 244 00:13:38,760 --> 00:13:43,080 Ghastly woman, a brazen liar and a shameless Jezebel. 245 00:13:43,160 --> 00:13:44,880 Don't write that down. 246 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 I caught her cheating, 247 00:13:48,320 --> 00:13:51,560 she reentered the tent to finish her cake 248 00:13:51,640 --> 00:13:53,920 and afterwards to add insult to injury, 249 00:13:54,000 --> 00:13:58,480 she had the unmitigated cheek to accuse me of sabotage. 250 00:13:58,560 --> 00:14:00,360 Sabotage? 251 00:14:00,440 --> 00:14:02,720 It was just before we started filming again. 252 00:14:05,120 --> 00:14:07,440 What have you done to my gateau? 253 00:14:07,520 --> 00:14:09,040 I beg your pardon? 254 00:14:09,120 --> 00:14:13,160 The crown and you've added extra blackcurrants. 255 00:14:13,240 --> 00:14:15,120 Nonsense, I haven't touched it. 256 00:14:15,200 --> 00:14:16,560 Quiet please. 257 00:14:20,360 --> 00:14:22,240 I mean, the woman was quite deluded. 258 00:14:23,960 --> 00:14:27,840 I mean, why on earth would I put extra blackcurrants 259 00:14:27,920 --> 00:14:29,120 onto her cake? 260 00:14:49,240 --> 00:14:50,736 Sister Boniface, will you be gracing us 261 00:14:50,760 --> 00:14:53,280 with your presence at, ! 262 00:14:53,360 --> 00:14:54,160 Oh, no. 263 00:14:54,240 --> 00:14:55,600 Colin! 264 00:14:55,680 --> 00:14:57,120 I'm so sorry, Reverend Mother Adrian, 265 00:14:57,160 --> 00:14:59,240 I found him floating dead in the pond. 266 00:14:59,320 --> 00:15:03,040 And decided to dissect him, to desecrate his body? 267 00:15:03,120 --> 00:15:04,880 Well, I needed to find out where the. 268 00:15:04,960 --> 00:15:06,440 You've gone too far this time, 269 00:15:06,520 --> 00:15:08,280 your devotion to scientific inquiry 270 00:15:08,360 --> 00:15:09,960 has blinded you to the sacred. 271 00:15:11,360 --> 00:15:13,720 I insist you hand over that fish this minute. 272 00:15:13,800 --> 00:15:15,280 With respect, Reverend Mother, 273 00:15:15,360 --> 00:15:17,200 I'm not blind to the sanctity of Colin's life, 274 00:15:17,280 --> 00:15:19,000 I'm trying to find out who ended it. 275 00:15:19,080 --> 00:15:20,000 Who? 276 00:15:20,080 --> 00:15:21,560 Well, it's just a hypothesis, 277 00:15:21,640 --> 00:15:25,240 but I believe that whoever killed Gladys also killed Colin 278 00:15:25,320 --> 00:15:27,160 and it's only through scientific inquiry, 279 00:15:27,240 --> 00:15:29,680 that I can help bring the killer to justice. 280 00:15:29,760 --> 00:15:32,880 And afterwards, perhaps, well, I've always fancied 281 00:15:32,960 --> 00:15:35,400 trying my hand at a spot of taxidermy, so. 282 00:15:35,480 --> 00:15:37,080 Don't push your luck, Sister. 283 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 What is... 284 00:15:51,720 --> 00:15:53,440 Belladonna, I found identical berries 285 00:15:53,520 --> 00:15:55,760 in what was left of Gladys' cake. 286 00:15:55,840 --> 00:15:58,280 I believe the killer contaminated it, a few of the berries 287 00:15:58,360 --> 00:16:00,440 somehow finding their way into the pond. 288 00:16:00,520 --> 00:16:02,200 Poor Colin never had a chance. 289 00:16:18,920 --> 00:16:19,920 Colin? 290 00:16:21,320 --> 00:16:23,560 Oh yes, Reverend Mother's favourite carp. 291 00:16:24,560 --> 00:16:26,200 Right, well, I'll be sure to add. 292 00:16:26,280 --> 00:16:29,000 Colin's untimely death to the charges. 293 00:16:29,080 --> 00:16:31,360 Mrs. Clam told us the cake had been tampered with 294 00:16:31,440 --> 00:16:32,680 after the break in filming. 295 00:16:32,760 --> 00:16:34,480 But whoever did it didn't know, 296 00:16:34,560 --> 00:16:36,120 that Gladys was going to eat it. 297 00:16:36,200 --> 00:16:38,800 Which leads us to a new hypothesis. 298 00:16:38,880 --> 00:16:40,880 Prunella Gladwell was the intended victim. 299 00:16:45,120 --> 00:16:47,280 But as the tide's turning on women's rights, 300 00:16:47,360 --> 00:16:50,080 aren't you afraid that your brand of social conservatism 301 00:16:50,160 --> 00:16:51,880 will turn you into a bit of a, 302 00:16:51,960 --> 00:16:54,040 well, forgive me for saying, but a relic? 303 00:16:54,120 --> 00:16:56,000 I'm sorry, dear, I could barely hear you 304 00:16:56,080 --> 00:16:58,320 above your agenda and quite frankly, 305 00:16:58,400 --> 00:17:00,176 if traditional values are going to become a relic, 306 00:17:00,200 --> 00:17:02,080 this country is doomed. 307 00:17:02,160 --> 00:17:03,656 But when those values subjugate an entire section. 308 00:17:03,680 --> 00:17:05,440 Do I look subjugated to you? 309 00:17:07,320 --> 00:17:08,960 Found the culprit, Inspector? 310 00:17:09,040 --> 00:17:10,760 Can I talk to you in private, please? 311 00:17:10,840 --> 00:17:12,080 Culprit? 312 00:17:12,160 --> 00:17:13,776 Peggy told me the cause of yesterday's death 313 00:17:13,800 --> 00:17:15,520 hadn't yet been determined. 314 00:17:15,600 --> 00:17:17,616 I'll be releasing an official statement later today. 315 00:17:17,640 --> 00:17:19,720 Well, you know I'm not interested in official. 316 00:17:19,800 --> 00:17:20,960 So you know each other? 317 00:17:22,480 --> 00:17:24,960 Your intrepid reporter was just telling me, 318 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 that she believes in strong women 319 00:17:26,520 --> 00:17:27,960 asserting their dominance over men. 320 00:17:28,040 --> 00:17:30,280 -That's not at all what I- -Yet here you are 321 00:17:30,360 --> 00:17:33,720 practically throwing yourself at one of them 322 00:17:33,800 --> 00:17:35,096 - for a story. - I'm not throwing at him. 323 00:17:35,120 --> 00:17:36,416 Our relationship is strictly professional. 324 00:17:36,440 --> 00:17:38,280 - Completely ridiculous. - That was easy. 325 00:17:40,000 --> 00:17:43,320 Murder in the WI, I have to say, I'm not surprised. 326 00:17:43,400 --> 00:17:44,840 It's a hotbed of intrigue. 327 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 Meaning? 328 00:17:50,800 --> 00:17:52,480 In private, please? 329 00:17:55,680 --> 00:17:58,760 Can you think of anyone who might want to harm you? 330 00:18:00,840 --> 00:18:01,600 Mrs. Gladwell? 331 00:18:01,680 --> 00:18:02,840 What's going on? 332 00:18:02,920 --> 00:18:04,520 Someone's trying to kill me. 333 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 What? 334 00:18:09,080 --> 00:18:10,400 Who? 335 00:18:10,480 --> 00:18:12,240 Did you argue with anyone yesterday? 336 00:18:13,680 --> 00:18:15,880 I didn't ruffle any more feathers than usual. 337 00:18:17,000 --> 00:18:19,120 Prunella doesn't suffer fools. 338 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Ah, one moment. 339 00:18:26,720 --> 00:18:29,320 The production assistant saw three other people 340 00:18:29,400 --> 00:18:31,360 entering the tent in addition to Mrs. Clam, 341 00:18:31,440 --> 00:18:33,280 Hilary Rhodes and the victim. 342 00:18:34,800 --> 00:18:36,840 One contestant, Cynthia Piper, 343 00:18:36,920 --> 00:18:39,800 Prunella's assistant, Azad Verma 344 00:18:40,960 --> 00:18:42,360 and her husband. 345 00:18:42,440 --> 00:18:43,920 Yeah? 346 00:18:44,000 --> 00:18:45,880 - Good work. - Something else, 347 00:18:45,960 --> 00:18:49,360 the cameraman saw Prunella and Azad arguing during a break. 348 00:18:49,440 --> 00:18:52,480 Huh, she didn't mention that. 349 00:18:53,760 --> 00:18:55,920 Let's go and see what Azad has to say. 350 00:18:59,280 --> 00:19:00,720 I mean, you don't even know 351 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 if belladonna grows on the convent. 352 00:19:02,720 --> 00:19:05,720 I mean, the killer could have brought it in from outside. 353 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 Well, belladonna's a herbaceous perennial, quite common, 354 00:19:08,400 --> 00:19:11,120 I'd be surprised if it didn't turn up somewhere. 355 00:19:11,200 --> 00:19:12,600 Oh, the leaves! 356 00:19:15,560 --> 00:19:16,360 Bingo! 357 00:19:20,560 --> 00:19:23,320 And look, here's where the killer picked them. 358 00:19:25,000 --> 00:19:26,400 Aye, aye, what's this? 359 00:19:28,120 --> 00:19:31,240 A clue, I feel quite like Sherlock Holmes. 360 00:19:31,320 --> 00:19:35,320 Bravo, Sisters, your assistance has been invaluable, 361 00:19:35,400 --> 00:19:37,160 but since this is now a crime scene, 362 00:19:37,240 --> 00:19:39,040 if you wouldn't mind just, um... 363 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 Charming. 364 00:20:24,720 --> 00:20:27,800 According to our witness, Mrs. Gladwell called you. 365 00:20:27,880 --> 00:20:30,200 - "A disgusting deviant." 366 00:20:30,280 --> 00:20:31,520 Strong words. 367 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 Your witness must've misheard. 368 00:20:35,080 --> 00:20:36,720 He seemed very certain. 369 00:20:38,880 --> 00:20:40,760 She was asking me for icing sugar, 370 00:20:42,040 --> 00:20:43,560 "A dusting ingredient," she said. 371 00:20:45,000 --> 00:20:47,280 Why did she call you a deviant, Azad? 372 00:20:48,640 --> 00:20:50,520 Was it to do with your personal life? 373 00:20:52,400 --> 00:20:55,080 Look, I'm only interested in catching a murderer, 374 00:20:55,160 --> 00:20:57,560 I'm not here to pass judgement. 375 00:21:03,680 --> 00:21:04,880 She caught me 376 00:21:07,680 --> 00:21:09,240 with one of the crew members. 377 00:21:10,600 --> 00:21:12,080 But all of the crew members are male. 378 00:21:19,120 --> 00:21:21,000 She terminated my contract. 379 00:21:22,120 --> 00:21:24,320 I have until the end of the show. 380 00:21:24,400 --> 00:21:27,160 And then you went into the marquee? 381 00:21:27,240 --> 00:21:28,760 I needed to be alone. 382 00:21:28,840 --> 00:21:30,800 Was there anyone else in there with you? 383 00:21:32,120 --> 00:21:33,560 No. 384 00:21:33,640 --> 00:21:35,000 Azad? 385 00:21:35,080 --> 00:21:37,040 I didn't do anything. 386 00:21:41,640 --> 00:21:43,880 It looks like writing, 387 00:21:43,960 --> 00:21:47,320 but water and mud have made the ink run. 388 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 It'll take me a while to dry it out, 389 00:21:48,880 --> 00:21:51,560 before I can take a look under UV light. 390 00:21:51,640 --> 00:21:55,520 However, far more pertinent is this, 391 00:21:58,400 --> 00:22:00,960 Angora, but the only person, 392 00:22:01,040 --> 00:22:04,120 that I recall wearing it yesterday was Cynthia. 393 00:22:06,600 --> 00:22:08,280 Motive? 394 00:22:08,360 --> 00:22:10,640 Prunella hated her cake. 395 00:22:10,720 --> 00:22:12,280 Seriously? 396 00:22:12,360 --> 00:22:14,800 Her criticism was particularly brutal. 397 00:22:14,880 --> 00:22:16,320 But over a cake? 398 00:22:17,920 --> 00:22:21,080 So she picks up these berries in flight of reach, 399 00:22:21,160 --> 00:22:22,840 an impulse grab? 400 00:22:22,920 --> 00:22:24,280 Over a cake? 401 00:22:24,360 --> 00:22:26,360 If you'd seen the way Prunella devastated her. 402 00:22:26,440 --> 00:22:27,656 Yeah, I'd like to see that footage. 403 00:22:27,680 --> 00:22:28,960 How are we getting on with that? 404 00:22:29,040 --> 00:22:30,680 Just done. 405 00:22:30,760 --> 00:22:32,736 Admittedly, Cynthia didn't seem in a murderous rage. 406 00:22:32,760 --> 00:22:34,120 Well, I'll bring her in, 407 00:22:34,200 --> 00:22:37,280 I'll see if I can whisk her into a frenzy. 408 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 - Or whip her into a rage. 409 00:22:39,680 --> 00:22:41,960 - Stir her into a confession. - Oh. 410 00:22:42,040 --> 00:22:43,040 Very good. 411 00:22:52,960 --> 00:22:56,440 It's just an act for the cameras, isn't it? 412 00:22:56,520 --> 00:22:59,560 I heard she was brutal, you must have been angry. 413 00:23:00,480 --> 00:23:02,960 Well, I was a bit upset. 414 00:23:03,040 --> 00:23:04,080 Just a bit upset? 415 00:23:04,160 --> 00:23:06,680 I would've been fuming. 416 00:23:06,760 --> 00:23:09,920 Well, I can't be angry at Prunella, I'm her biggest fan. 417 00:23:15,480 --> 00:23:17,880 We found this in your rubbish bin. 418 00:23:24,360 --> 00:23:25,960 I was just letting off some steam. 419 00:23:27,640 --> 00:23:30,640 Well, you had every right to be angry, Miss Piper. 420 00:23:30,720 --> 00:23:32,320 The way she humiliated you, 421 00:23:32,400 --> 00:23:34,600 I would've wanted to scratch her eyes out too. 422 00:23:36,920 --> 00:23:39,080 She's a horrid woman, 423 00:23:39,160 --> 00:23:40,720 selfish, cruel. 424 00:23:41,960 --> 00:23:43,760 I'm sorry she treated you that way. 425 00:23:47,560 --> 00:23:49,360 What were you doing out in the garden, 426 00:23:49,440 --> 00:23:50,720 during the break in filming? 427 00:23:52,080 --> 00:23:54,200 Oh, I went there to have a little cry. 428 00:23:55,800 --> 00:23:57,680 Did you notice the belladonna berries 429 00:23:57,760 --> 00:23:59,120 growing on the bushes? 430 00:23:59,200 --> 00:24:00,680 Belladonna, I... 431 00:24:03,000 --> 00:24:04,120 You think I... 432 00:24:06,520 --> 00:24:08,560 I-I didn't know they were there. 433 00:24:08,640 --> 00:24:10,376 I saw Hilary and Prunella coming and took off 434 00:24:10,400 --> 00:24:11,880 back to the marquee to get my makeup. 435 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 Hilary and Prunella? 436 00:24:13,000 --> 00:24:15,520 They were arguing. 437 00:24:15,600 --> 00:24:16,760 About what? 438 00:24:17,800 --> 00:24:19,320 I don't know. 439 00:24:44,480 --> 00:24:45,960 A hotbed of intrigue? 440 00:24:47,320 --> 00:24:50,240 And what's that, your new favourite nightspot? 441 00:24:51,160 --> 00:24:52,160 The WI. 442 00:24:52,240 --> 00:24:54,240 I knew you'd take the bait. 443 00:24:54,320 --> 00:24:56,240 - What have you got? - What have you got? 444 00:24:57,520 --> 00:24:58,960 Off the record? 445 00:24:59,040 --> 00:25:00,480 Alright, for now. 446 00:25:00,560 --> 00:25:04,080 We think that Prunella Gladwell was the intended victim. 447 00:25:04,160 --> 00:25:05,880 Well, that's bigger than I thought 448 00:25:05,960 --> 00:25:07,680 and you think it was somebody at the WI? 449 00:25:07,760 --> 00:25:09,920 What do you know about Hilary Rhodes? 450 00:25:11,360 --> 00:25:12,560 I've heard rumours. 451 00:25:13,720 --> 00:25:15,800 We had some words, yes. 452 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 About? 453 00:25:18,440 --> 00:25:21,720 I caught her having a go at James, belittling him. 454 00:25:21,800 --> 00:25:24,160 What do you care about how she treats her husband? 455 00:25:26,160 --> 00:25:30,120 James and I were courting, when I was in culinary school, 456 00:25:30,200 --> 00:25:32,240 that's how he met Prunella. 457 00:25:32,320 --> 00:25:34,400 She stole him from you? 458 00:25:34,480 --> 00:25:37,920 I let him go, he was never really interested in me. 459 00:25:38,000 --> 00:25:41,600 And yet you saw fit to jump to his defence? 460 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 It wasn't just about James, 461 00:25:44,920 --> 00:25:48,240 she treats everyone as though they're her subjects. 462 00:25:48,320 --> 00:25:49,400 I noticed. 463 00:25:50,800 --> 00:25:53,280 It must have grated you when she came into town, 464 00:25:53,360 --> 00:25:57,760 flaunting her success, especially with your own troubles? 465 00:25:57,840 --> 00:25:59,040 Troubles? 466 00:25:59,120 --> 00:26:01,760 Your husband, the multiple investigations 467 00:26:01,840 --> 00:26:04,560 from the Inland Revenue, warrant out for his arrest, 468 00:26:04,640 --> 00:26:05,720 whereabouts unknown. 469 00:26:05,800 --> 00:26:07,480 Pleased with yourself, are you? 470 00:26:07,560 --> 00:26:10,120 Digging through my life like a rat? 471 00:26:10,200 --> 00:26:12,320 I was just trying to understand, that's all. 472 00:26:14,000 --> 00:26:15,680 Your husband abandoned you, 473 00:26:15,760 --> 00:26:19,320 leaving you with nothing but seized assets 474 00:26:19,400 --> 00:26:22,360 and shortly after, you invite your old rival to town. 475 00:26:22,440 --> 00:26:24,800 Orders from head office, 476 00:26:24,880 --> 00:26:27,320 every branch had to put out a personal invitation. 477 00:26:27,400 --> 00:26:30,400 It was the last thing I wanted to do. 478 00:26:30,480 --> 00:26:32,280 So no resentment, no jealousy? 479 00:26:32,360 --> 00:26:35,720 Jealousy? I don't want her life, it's a sham. 480 00:26:35,800 --> 00:26:38,800 - A sham? 481 00:26:38,880 --> 00:26:40,400 I have my troubles, 482 00:26:40,480 --> 00:26:42,760 but at least I'm living in the real world. 483 00:27:01,000 --> 00:27:05,120 Something's been cut, about two seconds. 484 00:27:05,200 --> 00:27:07,960 Two seconds of incriminating footage. 485 00:27:08,040 --> 00:27:09,200 Of what? 486 00:27:09,280 --> 00:27:11,200 Show me again. 487 00:27:23,280 --> 00:27:24,720 There. 488 00:27:24,800 --> 00:27:26,440 What do you see? 489 00:27:26,520 --> 00:27:28,120 Who delivered the film? 490 00:27:28,200 --> 00:27:29,600 Major Gladwell dropped it off 491 00:27:29,680 --> 00:27:31,160 at the station this afternoon. 492 00:27:37,120 --> 00:27:38,736 - Probably a camera glitch. 493 00:27:38,760 --> 00:27:41,200 It wasn't a camera glitch, you cut the footage. 494 00:27:41,280 --> 00:27:42,760 Excuse me? 495 00:27:42,840 --> 00:27:45,520 My guess is it was something between you and Azad. 496 00:27:45,600 --> 00:27:47,360 I don't know what you're getting at. 497 00:27:47,440 --> 00:27:49,600 Hilary Rhodes, your ex-girlfriend, 498 00:27:50,960 --> 00:27:52,576 she told me that your marriage was a sham. 499 00:27:52,600 --> 00:27:53,920 Why would she say that? 500 00:27:55,320 --> 00:27:57,360 Probably still pining after me, poor woman. 501 00:27:57,440 --> 00:28:00,000 Look, I don't care about your personal life. 502 00:28:00,080 --> 00:28:01,280 Oh, this is nonsense. 503 00:28:01,360 --> 00:28:02,960 I'd rather do this here, 504 00:28:03,040 --> 00:28:05,120 but if I have to take you down the station, I will, 505 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 Azad as well. 506 00:28:08,840 --> 00:28:10,560 He told me that Prunella fired him, 507 00:28:10,640 --> 00:28:12,760 because she caught him with a crew member, 508 00:28:12,840 --> 00:28:14,240 but I don't think that's true. 509 00:28:16,320 --> 00:28:20,400 Major, look, I'm not gonna expose you. 510 00:28:24,520 --> 00:28:25,520 She found out. 511 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 What's gotten into you? 512 00:28:28,640 --> 00:28:30,680 I'll decide how I talk to the help. 513 00:28:32,440 --> 00:28:33,536 He is more than just the help. 514 00:28:33,560 --> 00:28:35,640 You're right, he's a hindrance, 515 00:28:35,720 --> 00:28:36,936 I think we should get rid of it. 516 00:28:36,960 --> 00:28:39,280 - No. - Why do you care so much? 517 00:28:41,360 --> 00:28:46,160 Oh, my God, I don't give a damn about your trips to London 518 00:28:47,880 --> 00:28:51,360 for a cheap fling, but this is on our doorstep, in our home, 519 00:28:51,440 --> 00:28:55,440 on national television, this threatens everything. 520 00:28:55,520 --> 00:28:56,840 It isn't a cheap fling. 521 00:28:56,920 --> 00:28:59,440 What, you're in love with him? 522 00:29:01,840 --> 00:29:03,600 I don't know what it is. 523 00:29:03,680 --> 00:29:06,160 I'll tell you what it is, it's over. 524 00:29:08,080 --> 00:29:09,680 That's not up to you. 525 00:29:09,760 --> 00:29:13,600 Break it off or I will make sure the whole world knows, 526 00:29:13,680 --> 00:29:17,880 that behind that uniform is nothing but a mincing sissy. 527 00:29:21,080 --> 00:29:23,040 Why did you go in the marquee? 528 00:29:23,120 --> 00:29:25,800 To comfort Azad after she'd fired him. 529 00:29:25,880 --> 00:29:27,720 And the footage? 530 00:29:27,800 --> 00:29:30,520 I could see how hurt he was by what Prunella had said. 531 00:29:31,880 --> 00:29:36,240 As he went passed me, I squeezed his hand, 532 00:29:37,640 --> 00:29:40,280 stupid, an impulse, but I couldn't help myself. 533 00:29:41,960 --> 00:29:45,920 So now you know, I'm not the only Queen of the Kitchen. 534 00:29:46,000 --> 00:29:48,440 Why didn't you tell me that you fired Azad? 535 00:29:48,520 --> 00:29:50,800 And risk exposing my husband? 536 00:29:50,880 --> 00:29:52,560 And your argument with Hilary? 537 00:29:52,640 --> 00:29:54,000 What argument? 538 00:29:54,080 --> 00:29:56,200 She had the gall to tell me how to talk to you. 539 00:29:56,280 --> 00:29:59,880 But I hardly think that she would try to kill me over that. 540 00:29:59,960 --> 00:30:01,720 That is not your decision to make. 541 00:30:01,800 --> 00:30:03,640 I can't protect you, if you keep hiding things. 542 00:30:03,680 --> 00:30:05,480 Exactly, your life's in danger. 543 00:30:05,560 --> 00:30:07,760 What else haven't you told me? 544 00:30:07,840 --> 00:30:08,840 Nothing. 545 00:30:20,240 --> 00:30:23,600 Cinnamon, flour, cream. 546 00:30:25,640 --> 00:30:27,920 You're needed for your close up, Sister, 547 00:30:28,000 --> 00:30:29,080 they're about to start. 548 00:30:29,160 --> 00:30:30,080 Oh. 549 00:30:55,320 --> 00:30:56,800 Oh. 550 00:30:59,720 --> 00:31:00,600 Hm. 551 00:31:26,520 --> 00:31:30,360 The consistency brings to mind the texture of wet cement. 552 00:31:42,120 --> 00:31:44,040 Why is there a carrot in this banana cake? 553 00:31:54,240 --> 00:31:56,280 It's not a major disaster, 554 00:31:58,960 --> 00:32:02,360 more a minor catastrophe. 555 00:32:15,920 --> 00:32:17,856 So Sister, you'll have to remind me of what this is 556 00:32:17,880 --> 00:32:21,160 as it bears no resemblance to any of my recipes. 557 00:32:21,240 --> 00:32:23,400 Yes, right, well, it started life 558 00:32:23,480 --> 00:32:25,160 as an almond and honey sponge, 559 00:32:25,240 --> 00:32:28,000 which then evolved into a souffle 560 00:32:28,080 --> 00:32:31,880 and now appears to have sunk into an almond and honey bake. 561 00:32:34,200 --> 00:32:36,800 Maybe try to think of it more as a chewy biscuit. 562 00:32:40,920 --> 00:32:44,160 It will certainly stick indelibly in my memory 563 00:32:44,240 --> 00:32:46,040 as well as in my teeth. 564 00:32:59,440 --> 00:33:02,640 Too much cinnamon, it's one teaspoon, not two. 565 00:33:02,720 --> 00:33:04,720 I suggest you read my books more carefully. 566 00:33:06,320 --> 00:33:09,120 Well, we will be back after this commercial break, 567 00:33:09,200 --> 00:33:12,040 when I will be announcing the winner. 568 00:33:12,120 --> 00:33:15,000 We're off, five minutes. 569 00:33:24,720 --> 00:33:27,840 You may want to have a word with Hilary. 570 00:33:27,920 --> 00:33:31,120 Sir, I just got off the phone with the WI, 571 00:33:31,200 --> 00:33:34,040 there was no order made to invite Prunella. 572 00:33:34,120 --> 00:33:38,920 - I think you're right. 573 00:33:53,840 --> 00:33:58,160 It's two teaspoons of cinnamon, it always has been. 574 00:33:58,240 --> 00:34:01,040 I think I know my recipe better than you, Hilary. 575 00:34:01,120 --> 00:34:03,080 It's not yours. 576 00:34:03,160 --> 00:34:06,840 You can't change one tiny thing and call it yours. 577 00:34:06,920 --> 00:34:08,440 I'm not listening to this again. 578 00:34:13,040 --> 00:34:15,800 But the recipe on the paper says two teaspoons, not one 579 00:34:15,880 --> 00:34:17,976 - and you know what that means? - Plain as a pike staff. 580 00:34:18,000 --> 00:34:20,120 Hilary came up with the recipe first? 581 00:34:20,200 --> 00:34:21,720 Correct, Peggy, years ago, 582 00:34:21,800 --> 00:34:23,600 the paper's imprinted with a crest, 583 00:34:23,680 --> 00:34:25,280 a wooden spoon and griddle, 584 00:34:25,360 --> 00:34:27,480 my guess from the culinary school they both went to. 585 00:34:27,560 --> 00:34:30,040 So all this over a cake? 586 00:34:30,120 --> 00:34:31,840 We'll check the grounds. 587 00:34:38,000 --> 00:34:41,040 It's 10 seconds, where is Prunella? 588 00:34:43,080 --> 00:34:44,800 - I can't do this on my own. - What? 589 00:34:44,880 --> 00:34:46,000 Please. 590 00:34:46,080 --> 00:34:49,080 In five, four, three. 591 00:34:51,680 --> 00:34:55,960 Welcome back, as you can see, Prunella is, 592 00:34:57,840 --> 00:34:59,920 well, she's indisposed at the moment. 593 00:35:00,000 --> 00:35:01,600 She has a very bad tummy. 594 00:35:01,680 --> 00:35:04,000 Let's hope it wasn't something she ate. 595 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 So. 596 00:35:09,960 --> 00:35:11,200 - Admit it. - Admit what, 597 00:35:11,280 --> 00:35:13,960 that you've gone stark staring mad? 598 00:35:15,640 --> 00:35:17,040 - Hilary! 599 00:35:17,120 --> 00:35:19,040 Take another step and she's gone. 600 00:35:19,120 --> 00:35:21,360 Okay, tell us what you want. 601 00:35:21,440 --> 00:35:23,520 We know she stole your recipe. 602 00:35:23,600 --> 00:35:26,640 It wasn't just one recipe, was it? 603 00:35:28,320 --> 00:35:30,840 Break it off or I will make sure the whole world knows 604 00:35:30,920 --> 00:35:35,360 that behind that uniform is nothing but a mincing sissy. 605 00:35:38,520 --> 00:35:40,560 You have no right to talk to him that way. 606 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 How dare you tell me how to talk to my husband. 607 00:35:44,240 --> 00:35:46,960 Why did you invite me here? 608 00:35:47,040 --> 00:35:51,800 I just wanted what she owed me, but she wouldn't listen. 609 00:35:53,160 --> 00:35:54,416 I'd hoped to do this over dinner, 610 00:35:54,440 --> 00:35:57,080 but seeing as you'll be rushing off. 611 00:35:57,160 --> 00:35:59,520 - What's that? 612 00:35:59,600 --> 00:36:01,560 Exactly what it looks like, 613 00:36:01,640 --> 00:36:06,240 caramelised peaches and cream cake, my recipe. 614 00:36:07,440 --> 00:36:08,760 You're delusional. 615 00:36:10,640 --> 00:36:12,440 I don't know what she's talking about. 616 00:36:12,520 --> 00:36:14,600 This is your last chance. 617 00:36:14,680 --> 00:36:17,360 Hilary, put down the knife and then tell me all about it, 618 00:36:17,440 --> 00:36:19,440 I want to hear your side of the story. 619 00:36:19,520 --> 00:36:22,000 If I put down the knife, this conversation's over. 620 00:36:22,080 --> 00:36:25,720 Okay, well, tell us here what happened. 621 00:36:25,800 --> 00:36:28,200 - Don't you walk away from me. 622 00:36:28,280 --> 00:36:31,680 I have no interest in discussing your fantasies. 623 00:36:31,760 --> 00:36:33,600 I have a whole loose-leaf binder 624 00:36:33,680 --> 00:36:36,040 full of recipes just like this one, 625 00:36:36,120 --> 00:36:38,000 all of them in your first cookbook, 626 00:36:38,080 --> 00:36:39,640 the one that made you famous. 627 00:36:39,720 --> 00:36:42,320 And you've waited all these years to confront me about it? 628 00:36:42,400 --> 00:36:44,360 My circumstances have changed. 629 00:36:44,440 --> 00:36:46,280 What happened to Mr. CEO? 630 00:36:48,640 --> 00:36:52,760 Do I detect desertion, abandonment? 631 00:36:54,360 --> 00:36:56,520 You always did have ideas above your station. 632 00:36:56,600 --> 00:36:59,200 What was it we used to call you? The scholarship girl. 633 00:36:59,280 --> 00:37:01,400 You were the only one that called me that. 634 00:37:01,480 --> 00:37:03,296 And look at you now, begging for charity again, 635 00:37:03,320 --> 00:37:05,080 it's pathetic. 636 00:37:05,160 --> 00:37:07,800 I got where I am today, because of who I am, 637 00:37:07,880 --> 00:37:10,840 not because of a few recipes. 638 00:37:10,920 --> 00:37:11,976 - This is worthless. 639 00:37:13,440 --> 00:37:16,200 Much like yourself. 640 00:37:51,960 --> 00:37:55,280 I don't want to hear it, if you two continue this feud, 641 00:37:55,360 --> 00:37:59,440 I'll have you both suspended from the WI. 642 00:38:23,800 --> 00:38:26,960 And you threw the rest into the pond? 643 00:38:27,040 --> 00:38:29,400 After poor Gladys died. 644 00:38:29,480 --> 00:38:31,480 I had to get rid of the evidence. 645 00:38:31,560 --> 00:38:36,160 So you see, I have nothing left to lose. 646 00:38:36,240 --> 00:38:40,840 Admit it, that's all you have to do and I'll let you live. 647 00:38:42,320 --> 00:38:44,760 I strongly advise you to do as she says. 648 00:38:44,840 --> 00:38:46,000 Just say the words. 649 00:38:49,320 --> 00:38:53,080 No, admit it please! 650 00:38:54,680 --> 00:38:58,600 It's the same old story, scholarship girl on her knees 651 00:38:59,880 --> 00:39:01,120 begging for validation. 652 00:39:02,560 --> 00:39:03,960 Wretched creature. 653 00:39:14,440 --> 00:39:16,880 It's been an honour for Azad and I 654 00:39:16,960 --> 00:39:19,040 to taste your delightful desserts, ladies, 655 00:39:20,040 --> 00:39:22,640 but there can only be one winner 656 00:39:22,720 --> 00:39:26,960 and this week's Queen of the Kitchen is, 657 00:39:28,360 --> 00:39:30,680 Cynthia Piper. 658 00:39:34,560 --> 00:39:36,560 Oh, I can't believe it. 659 00:39:36,640 --> 00:39:39,040 Well done, oh, well done, well done. 660 00:39:39,120 --> 00:39:40,960 - It was a wonderful cake. - Thank you. 661 00:39:41,040 --> 00:39:44,360 - There you are. - Here you are. 662 00:39:44,440 --> 00:39:46,880 And that's all we have time for, 663 00:39:46,960 --> 00:39:50,200 but on behalf of myself, Azad and Prunella. 664 00:39:50,280 --> 00:39:52,160 Wherever she's got to. 665 00:39:53,520 --> 00:39:55,000 - Goodbye. - Goodbye. 666 00:39:56,040 --> 00:39:57,360 And we're out. 667 00:39:58,720 --> 00:40:01,320 - Well done again. - Oh, thank you so much. 668 00:40:08,200 --> 00:40:10,160 What happened? 669 00:40:10,240 --> 00:40:13,160 Clear up and then you can collect your final pay. 670 00:40:13,240 --> 00:40:14,240 Wait. 671 00:40:16,240 --> 00:40:17,840 I can't do this anymore, Prunella. 672 00:40:17,920 --> 00:40:18,840 Do what? 673 00:40:18,920 --> 00:40:21,400 The theatrics, the playacting, 674 00:40:21,480 --> 00:40:23,760 Hilary was right, it's a sham. 675 00:40:23,840 --> 00:40:25,640 Hilary has just tried to kill me. 676 00:40:25,720 --> 00:40:27,320 What? 677 00:40:27,400 --> 00:40:29,480 You think you can walk away from all this? 678 00:40:30,240 --> 00:40:32,480 You love the theatrics as much as I do. 679 00:40:32,560 --> 00:40:35,400 I'm getting too old for it, so are you. 680 00:40:36,960 --> 00:40:38,840 And if this is my last chance for love. 681 00:40:40,280 --> 00:40:42,000 Leave us alone. 682 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 No. 683 00:40:43,920 --> 00:40:45,080 Goodbye, Prunella. 684 00:40:45,160 --> 00:40:47,040 Yes, goodbye. 685 00:40:53,320 --> 00:40:54,440 I'll ruin you! 686 00:40:58,080 --> 00:40:59,840 Trouble in paradise? 687 00:41:00,840 --> 00:41:03,440 He's not the story, she is. 688 00:41:03,520 --> 00:41:05,160 I'll tell you in the pub later. 689 00:41:19,840 --> 00:41:21,760 I heard you caught the killer. 690 00:41:23,280 --> 00:41:24,280 Yes. 691 00:41:25,560 --> 00:41:26,560 Oh, um, 692 00:41:29,600 --> 00:41:32,960 I thought Colin deserved a stately casket. 693 00:41:33,040 --> 00:41:34,040 Oh. 694 00:41:38,720 --> 00:41:41,680 Did Prunella pass judgement on your dessert? 695 00:41:43,560 --> 00:41:45,600 It wasn't to her taste. 696 00:41:45,680 --> 00:41:47,240 A lesson learned. 697 00:41:47,320 --> 00:41:50,760 Undoubtedly, next time I'll lend my culinary skills 698 00:41:50,840 --> 00:41:52,960 to someone more appreciative of my talents. 699 00:41:53,040 --> 00:41:54,640 Don't be late for Vespers. 700 00:41:58,560 --> 00:42:00,840 Prunella Gladwell, 701 00:42:00,920 --> 00:42:02,680 former national treasure, 702 00:42:02,760 --> 00:42:05,440 now disgraced Queen of the Kitchen. 703 00:42:05,520 --> 00:42:07,160 The scandal of divorce 704 00:42:07,240 --> 00:42:09,840 followed by revelations in the "Albion Bugle," 705 00:42:09,920 --> 00:42:12,400 that she stole the recipes that made her famous 706 00:42:12,480 --> 00:42:16,400 have turned this once beloved figure into a social pariah. 707 00:42:16,480 --> 00:42:17,400 So a... What? 708 00:42:17,480 --> 00:42:18,536 So a little bit of butter first. 709 00:42:18,560 --> 00:42:20,160 Of course, yes. 710 00:42:20,240 --> 00:42:22,360 But every cloud has a silver lining 711 00:42:22,440 --> 00:42:23,680 and this one's in the shape 712 00:42:23,760 --> 00:42:25,920 of the nation's new favourite duo. 713 00:42:26,000 --> 00:42:27,360 - Right. 714 00:42:27,440 --> 00:42:28,920 Add your sugar here. 715 00:42:29,000 --> 00:42:31,320 Oh, I tell you what we do need, the flour. 716 00:42:31,400 --> 00:42:33,000 - The flour, the flour. 717 00:42:33,080 --> 00:42:34,320 Yes. 718 00:42:34,400 --> 00:42:36,000 In "Two Men and a Stove,". 719 00:42:36,040 --> 00:42:39,800 Major James and Azad Verma teach the nation's men 720 00:42:39,880 --> 00:42:41,920 how to cook dishes from around the world, 721 00:42:42,000 --> 00:42:44,720 whether it's to woo their sweethearts 722 00:42:44,800 --> 00:42:47,160 or to impress their wives. 723 00:42:47,240 --> 00:42:49,000 Making the perfect romantic gift. 724 00:42:49,080 --> 00:42:53,000 For that special someone in your life. 52637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.