All language subtitles for Silent.Cargo.S01E02.SPANISH.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,060 --> 00:00:15,060 www.titlovi.com 2 00:00:18,060 --> 00:00:19,820 AMAZON RIVER 3 00:00:36,500 --> 00:00:37,900 Can I have some water? 4 00:00:39,044 --> 00:00:40,284 We're almost there. 5 00:00:44,074 --> 00:00:45,394 I'm dying of thirst. 6 00:00:46,724 --> 00:00:49,944 Don't die on us, dummy, or we'll be killed too. 7 00:00:50,580 --> 00:00:52,180 Give him some water. 8 00:00:52,860 --> 00:00:54,780 You can take off the blindfolds now. 9 00:00:56,240 --> 00:00:57,710 You want some water too? 10 00:00:58,360 --> 00:01:00,280 Me? -Of course you, idiot. 11 00:01:06,222 --> 00:01:09,302 Don't choke on us, man. All right, take it easy. 12 00:01:12,253 --> 00:01:14,453 My name is Silvio. -I�m Nando. 13 00:01:15,260 --> 00:01:18,060 But everyone calls me Angelito. -I�m Sergio. 14 00:01:18,860 --> 00:01:20,420 Of course it's you, asshole. 15 00:01:20,600 --> 00:01:23,700 Can you imagine if we brought in a DEA agent, or a banker? 16 00:01:23,940 --> 00:01:26,730 Joao would kill us, he would beat us senseless. 17 00:01:38,920 --> 00:01:40,980 OPERATION: BLACK TIDE 18 00:01:46,000 --> 00:01:49,090 PORTO. MARITIME ANALYSIS AND OPERATIONS CENTRE 19 00:02:02,280 --> 00:02:05,280 Welcome to the new facilities. How are you doing? 20 00:02:06,180 --> 00:02:07,220 Cool. -Cool. 21 00:02:07,440 --> 00:02:11,660 We cross referenced Tavares' numbers with the calls he made in recent weeks. 22 00:02:12,660 --> 00:02:16,430 The day he traveled to Manaus he called a prepaid phone several times. 23 00:02:16,600 --> 00:02:20,820 We traced the calls and discovered that Tavares' caller 24 00:02:21,560 --> 00:02:25,500 was in a villa whose owner is Gema Valdes. 25 00:02:26,720 --> 00:02:30,540 She is 33 years old, studies business, speaks three languages 26 00:02:30,800 --> 00:02:32,340 and is the only daughter of... 27 00:02:34,200 --> 00:02:36,310 Octavio Valdes, alias Scrap Man. 28 00:02:36,520 --> 00:02:39,270 Although we have not been able to gather evidence against him, 29 00:02:39,350 --> 00:02:41,150 we know that he is one of the mob kingpins 30 00:02:41,235 --> 00:02:42,265 of the Arousa estuary. 31 00:02:42,352 --> 00:02:46,792 And you think Tavares was going to Brazil to find a sub for this Valdes guy. 32 00:02:47,620 --> 00:02:50,670 Tavares was a boat pilot who knew the Galician coast perfectly well. 33 00:02:50,760 --> 00:02:53,700 And according to the DEA, narco-submarines are manufactured 34 00:02:53,800 --> 00:02:56,060 in that area of the Amazon, so... one plus one. 35 00:02:57,386 --> 00:02:59,536 But why did he back out at the last minute? 36 00:03:00,940 --> 00:03:02,340 Well, I don't know. 37 00:03:04,260 --> 00:03:05,740 But if he didn�t travel... 38 00:03:07,400 --> 00:03:09,580 They must have sent someone else, of course. 39 00:03:21,160 --> 00:03:23,800 Bingo! Data Analysis has reviewed the names 40 00:03:23,880 --> 00:03:26,220 of the passengers who traveled to Manaus 41 00:03:26,320 --> 00:03:31,620 in the last weeks from Madrid and Lisbon: Fernando Barreira Vald�s. 42 00:03:32,400 --> 00:03:33,880 Is he related to...? 43 00:03:34,020 --> 00:03:38,220 Nephew and cousin respectively. And he traveled without a return ticket. 44 00:03:39,340 --> 00:03:40,620 One plus one... 45 00:03:55,080 --> 00:03:56,720 Gentlemen, we have arrived. 46 00:04:18,460 --> 00:04:19,700 Come on. 47 00:04:32,269 --> 00:04:34,299 Good morning, welcome. 48 00:04:34,940 --> 00:04:36,820 My Spanish is not good, sorry. 49 00:04:37,500 --> 00:04:40,420 But you are Galician, I am sure you speak Portuguese very well. 50 00:04:40,660 --> 00:04:43,380 And you understand it too. My pleasure, Joao. 51 00:04:44,090 --> 00:04:47,900 Nando, nice to meet you. -Sergio, a pleasure. 52 00:04:48,000 --> 00:04:49,850 Pleased to meet you. -He�s Portuguese. 53 00:04:49,930 --> 00:04:51,090 Yes, Sergio. 54 00:04:51,277 --> 00:04:54,217 Portuguese, Galician and Brazilian. We�re all brothers. 55 00:04:54,424 --> 00:04:56,924 And Colombians. -And Colombians, obviously. 56 00:04:57,260 --> 00:05:00,940 I want to apologize for the way you were brought here. 57 00:05:02,840 --> 00:05:03,900 It's ok. 58 00:05:04,452 --> 00:05:08,872 Well... about the luggage, don't worry. I've already figured it out. 59 00:05:09,000 --> 00:05:12,380 The trip is going to be long and you're going to need your clothes. 60 00:05:12,780 --> 00:05:15,100 Very well. When do we leave? 61 00:05:18,520 --> 00:05:19,680 Relax. 62 00:05:19,860 --> 00:05:23,500 Don't be impatient. I'm still working out some issues with Che. 63 00:05:24,980 --> 00:05:27,220 Che, that's his name. 64 00:05:28,040 --> 00:05:29,560 That's what I called him, "Che". 65 00:05:29,640 --> 00:05:32,000 Che, man. Don't you know who Che is? 66 00:05:33,020 --> 00:05:34,910 Che... come with me. 67 00:05:35,320 --> 00:05:36,500 The boat. -Yes, yes... 68 00:05:39,779 --> 00:05:42,819 It's hidden in the trees because of the gringo police. 69 00:05:43,212 --> 00:05:45,772 The helicopters... there's always some son of a bitch 70 00:05:45,840 --> 00:05:48,370 from the DEA who wants to get a medal. 71 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Impressive. 72 00:05:52,320 --> 00:05:55,420 Meet Che. 73 00:05:58,760 --> 00:06:01,140 It�s made of fiberglass, resin and wood. 74 00:06:01,420 --> 00:06:04,290 20 meters long and 7 centimeters thick. 75 00:06:04,760 --> 00:06:06,260 Nine months of hard work. 76 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 Hard work. 77 00:06:09,900 --> 00:06:11,340 A marvel, don't you think? 78 00:06:12,780 --> 00:06:13,980 It's alright. 79 00:06:16,705 --> 00:06:19,935 Walder... please, I want you to meet the Galicians. 80 00:06:20,160 --> 00:06:21,130 Yes, sir. 81 00:06:21,200 --> 00:06:23,920 This is Walder. He�ll tell you all of Che�s secrets. 82 00:06:24,015 --> 00:06:26,065 Pleased to meet you. -Nice to meet you. 83 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 A pleasure. 84 00:06:27,240 --> 00:06:29,000 And what speed does Che reach? 85 00:06:29,200 --> 00:06:31,000 Eight knots average speed. 86 00:06:31,780 --> 00:06:33,980 That's 4.000 miles of Atlantic Ocean. 87 00:06:34,340 --> 00:06:36,540 It should take you about three weeks. 88 00:06:37,400 --> 00:06:38,550 Three weeks? 89 00:06:43,460 --> 00:06:44,620 My friend... 90 00:06:46,400 --> 00:06:49,860 I know three weeks can seem like an eternity in there. 91 00:06:51,100 --> 00:06:53,940 But trust me. Don't think about that. 92 00:06:55,960 --> 00:06:59,800 Think about the money you're going to make, which is a lot. 93 00:07:03,533 --> 00:07:05,983 Time to rest. Take them with you. 94 00:07:06,800 --> 00:07:09,580 Come with me, I�ll show you where you�re going to stay. 95 00:07:16,880 --> 00:07:17,920 Walder. -Sir. 96 00:07:18,080 --> 00:07:20,200 I need everything ready and error-free. 97 00:07:20,520 --> 00:07:23,000 Rest assured, everything will be ready tomorrow, sir. 98 00:07:29,140 --> 00:07:31,060 This is where you�ll be staying. 99 00:07:33,660 --> 00:07:35,700 The presidential suite. 100 00:07:36,500 --> 00:07:40,700 I left your things there and you have two machetes here. 101 00:07:41,480 --> 00:07:44,820 In case a snake, a spider, anything slithers inside. 102 00:07:45,300 --> 00:07:46,340 Okay? 103 00:07:46,660 --> 00:07:51,380 Don't worry, it's easier to die in a shootout with the militia 104 00:07:52,440 --> 00:07:53,700 than from a bug here. 105 00:07:55,060 --> 00:07:57,340 Relax. It's all good. 106 00:07:57,740 --> 00:07:59,020 It's all good. 107 00:07:59,340 --> 00:08:00,420 It's all good. 108 00:08:00,860 --> 00:08:02,140 Thanks. 109 00:08:13,880 --> 00:08:16,040 What the fuck did we get ourselves into, man? 110 00:08:16,120 --> 00:08:17,240 Will you keep it down? 111 00:08:17,320 --> 00:08:20,970 How the hell are we going to cross the ocean in that pile of junk? 112 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Lower your fucking voice. And calm down. 113 00:08:23,000 --> 00:08:25,940 You�re telling me to calm down? -I�m telling you to calm down. 114 00:08:26,790 --> 00:08:28,730 Nando, you've sailed as long as I have. 115 00:08:28,811 --> 00:08:31,551 You know perfectly well what it's like to get into a storm 116 00:08:31,631 --> 00:08:33,651 or have a breakdown in the middle of the sea. 117 00:08:33,733 --> 00:08:37,013 Do you think that that piece of shit is going to make 6.000 kilometres? 118 00:08:37,080 --> 00:08:39,280 We are going to make it happen. We are. 119 00:08:39,380 --> 00:08:43,140 It's a homemade submarine made of fiberglass and resin, 120 00:08:43,280 --> 00:08:45,240 for fuck's sake! Can't you see that? 121 00:08:46,020 --> 00:08:47,260 It's a coffin. 122 00:08:48,460 --> 00:08:49,900 It's a fucking floating coffin. 123 00:08:59,860 --> 00:09:01,540 Let's get out of here. 124 00:09:04,540 --> 00:09:06,060 Let's get out of here, brother. 125 00:09:07,020 --> 00:09:08,740 Where the fuck do you want to go? 126 00:09:09,060 --> 00:09:10,900 We're in the middle of the fucking jungle. 127 00:09:11,260 --> 00:09:13,090 There are armed people out there. 128 00:09:13,292 --> 00:09:16,142 We�ll escape at dawn. There must be a town nearby. 129 00:09:16,280 --> 00:09:18,290 We call a cab, go to Manaus. 130 00:09:18,360 --> 00:09:20,600 And from Manaus back on home, that's it. Right? 131 00:09:20,780 --> 00:09:22,980 Sergio, we can't go back home. 132 00:09:23,700 --> 00:09:26,980 If we don't do this job we can never go back, do you understand? 133 00:09:31,210 --> 00:09:34,180 Hey... we're going to fucking make it. 134 00:09:35,780 --> 00:09:37,790 We�re fucking awesome! Are we not? 135 00:09:38,420 --> 00:09:40,220 We�re fucking awesome! Are we not? 136 00:09:40,907 --> 00:09:41,747 Yes... 137 00:09:42,280 --> 00:09:44,400 Let�s do it then, damn. -Let�s do it. 138 00:09:50,319 --> 00:09:51,819 CONTRACT OF SALE 139 00:10:22,700 --> 00:10:23,780 Yes? 140 00:10:23,940 --> 00:10:25,020 Grandpa, it's me. 141 00:10:26,241 --> 00:10:29,291 Nando, where are you? I've been calling you for days. 142 00:10:30,240 --> 00:10:33,340 It�s alright, I'm out of the country. A sudden work issue 143 00:10:33,440 --> 00:10:35,880 and I didn�t have time to let you know. 144 00:10:36,092 --> 00:10:37,542 Hey, are you okay? 145 00:10:37,828 --> 00:10:40,658 Yes, all good. Everything�s fine. No, it's just that... 146 00:10:41,132 --> 00:10:44,402 I'm going to be out of reception and I may not call you for a few weeks, 147 00:10:44,486 --> 00:10:45,776 so don't worry. 148 00:10:46,504 --> 00:10:49,384 Listen... as soon as I get back we'll go fishing, 149 00:10:49,480 --> 00:10:50,800 I'm looking forward to it. 150 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 Yeah... 151 00:10:58,918 --> 00:11:01,058 Grandpa, I have to hang up. 152 00:11:02,940 --> 00:11:04,020 Take care of yourself. 153 00:11:22,200 --> 00:11:24,620 He�s a former Spanish amateur middleweight champion. 154 00:11:24,868 --> 00:11:27,788 He has a sailing license. His only property is a heavy bike 155 00:11:27,875 --> 00:11:30,935 and he has no apparent relationship with drug trafficking. 156 00:11:32,120 --> 00:11:35,220 Except for traveling to Manaus with a friend from the Valdes clan, 157 00:11:36,500 --> 00:11:38,050 of which he is a close relative. 158 00:11:38,280 --> 00:11:39,780 Yes... except for that, yeah. 159 00:11:43,435 --> 00:11:44,755 What's the problem? 160 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 I don't know, there�s something odd in all of this. 161 00:11:47,527 --> 00:11:50,677 Vald�s has a reputation for caution. And he sends a relative to Brazil? 162 00:11:50,760 --> 00:11:52,500 He may have had no other choice. 163 00:11:53,460 --> 00:11:57,460 Tavares failed and they had to find someone else fast, 164 00:11:58,680 --> 00:12:02,640 so as not to lose the cargo. That�s worth millions of euros. 165 00:12:04,980 --> 00:12:06,180 That's it. 166 00:12:13,420 --> 00:12:15,020 Good afternoon! -Good afternoon! 167 00:12:16,644 --> 00:12:20,094 I don't know what you�re selling, but whatever it is, I won�t buy it. 168 00:12:20,320 --> 00:12:23,600 And if you are Jehovah's people, find someplace else to talk to God. 169 00:12:23,780 --> 00:12:26,660 We�re not Jehovah's Witnesses and we�re not here to sell anything. 170 00:12:27,200 --> 00:12:29,340 We simply wanted to ask you a few questions. 171 00:12:31,145 --> 00:12:34,095 What's wrong? Is it Nando? What kind of trouble is he in? 172 00:12:34,560 --> 00:12:36,800 We know that you received a call from Brazil. 173 00:12:37,020 --> 00:12:38,140 It was him, wasn't it? 174 00:12:38,600 --> 00:12:39,620 Is Nando in Brazil? 175 00:12:40,080 --> 00:12:41,470 Didn't he tell you? 176 00:12:41,599 --> 00:12:43,319 What�s she saying? -If it was him. 177 00:12:44,940 --> 00:12:48,300 Well... he told me he was away on business, 178 00:12:48,400 --> 00:12:50,300 but... he didn't say anything else. 179 00:12:51,040 --> 00:12:53,920 He wouldn't happen to tell you then when he�s coming back either. 180 00:12:54,000 --> 00:12:55,460 Nando is a man of few words. 181 00:12:56,885 --> 00:13:00,215 Look... we�re convinced that your grandson 182 00:13:00,320 --> 00:13:03,900 is involved in drug trafficking. Something serious. 183 00:13:04,540 --> 00:13:06,060 You may be able to help him. 184 00:13:08,380 --> 00:13:11,260 You know what? Nando is an adult. 185 00:13:11,800 --> 00:13:14,630 If he�s got into any trouble, let him deal with it on his own. 186 00:13:14,880 --> 00:13:16,070 Goodbye. 187 00:13:34,320 --> 00:13:38,020 Gentlemen, the boss is preparing a welcome meal for you. 188 00:13:38,840 --> 00:13:40,080 For you to taste. 189 00:13:46,801 --> 00:13:48,041 Are you rested? 190 00:13:48,299 --> 00:13:49,299 Yes. 191 00:13:49,741 --> 00:13:53,061 Well... "Picadinho", do you know it? 192 00:13:54,380 --> 00:13:56,460 It�s a very tasty meat. 193 00:13:57,580 --> 00:13:58,660 Please try it. 194 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 Taste it. 195 00:14:05,980 --> 00:14:07,020 It's good. 196 00:14:08,780 --> 00:14:09,900 What is it? 197 00:14:11,826 --> 00:14:16,056 Alligator meat. Here in the Amazon we have alligators. 198 00:14:17,520 --> 00:14:18,540 Crocodile. 199 00:14:19,150 --> 00:14:21,140 No, alligator. 200 00:14:21,543 --> 00:14:23,573 Alligator. -Alligator. 201 00:14:23,900 --> 00:14:25,940 Angelito, a drink for the guests, please. 202 00:14:26,165 --> 00:14:27,055 Yes, sir. 203 00:14:28,300 --> 00:14:31,540 Have you recovered from the shock? 204 00:14:33,255 --> 00:14:34,295 All good. 205 00:14:34,515 --> 00:14:40,095 I know the idea of crossing the Atlantic Ocean in a submersible 206 00:14:40,185 --> 00:14:42,615 filled with gasoline and cocaine hydrochloride 207 00:14:42,720 --> 00:14:43,970 may sound crazy. 208 00:14:46,100 --> 00:14:47,580 But I'm a businessman. 209 00:14:49,180 --> 00:14:51,890 I wouldn't gamble if I thought it couldn�t work out. 210 00:14:56,119 --> 00:14:57,119 Please... 211 00:14:58,600 --> 00:14:59,720 let's eat. 212 00:15:02,420 --> 00:15:03,380 Come with me. 213 00:15:07,308 --> 00:15:09,808 I've been building these machines for years, folks. 214 00:15:09,880 --> 00:15:11,480 I learned from the Russians. 215 00:15:11,560 --> 00:15:13,820 The Russians are the best engineers around, 216 00:15:13,920 --> 00:15:16,520 but they fall apart in the heat here. Don't they, Walder? 217 00:15:17,503 --> 00:15:19,263 You can say that again. 218 00:15:22,727 --> 00:15:26,617 Tomorrow, as soon as the Colombians arrive with the cocaine, 219 00:15:26,840 --> 00:15:29,600 you can go home. To the Colombians! 220 00:15:30,680 --> 00:15:31,920 To the Colombians. 221 00:15:40,236 --> 00:15:41,676 Which of the two is the boxer? 222 00:15:45,400 --> 00:15:48,900 I love boxing, I'm passionate about it. Do you know Alvarez? 223 00:15:49,640 --> 00:15:51,100 The Mexican? -Yes, Mexican. 224 00:15:51,202 --> 00:15:52,232 He's the fucking boss. 225 00:15:52,314 --> 00:15:55,904 He's fighting next week in Las Vegas against Sergey! 226 00:15:56,780 --> 00:16:00,740 I'd love to go to the fight... But unfortunately I can't. 227 00:16:02,000 --> 00:16:05,340 There have been some problems and I can't enter the United States. 228 00:16:06,365 --> 00:16:08,055 Fuck... 229 00:16:09,540 --> 00:16:10,740 Fucking gringos. 230 00:16:11,940 --> 00:16:13,460 This is for the fight, sir. 231 00:16:15,893 --> 00:16:17,183 Check this out... 232 00:16:18,020 --> 00:16:21,940 I can't go to Vegas but Vegas can come to me. 233 00:16:24,020 --> 00:16:25,700 How about a boxing match tonight? 234 00:16:27,662 --> 00:16:28,862 Me? -Yes. 235 00:16:29,820 --> 00:16:30,860 Against whom? 236 00:16:36,012 --> 00:16:37,342 Do you box? 237 00:16:37,660 --> 00:16:38,660 We�ll see. 238 00:16:40,608 --> 00:16:42,738 Just one round. Just one. 239 00:16:44,540 --> 00:16:47,110 I'm very curious to know what you're capable of. 240 00:16:47,780 --> 00:16:49,820 And I have a little gift too. 241 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 A thousand dollars to whoever wins. 242 00:17:00,620 --> 00:17:01,940 Let's go for it. 243 00:17:05,340 --> 00:17:07,260 Boxing match tonight! 244 00:17:10,332 --> 00:17:11,332 It's ok. 245 00:17:11,360 --> 00:17:12,480 Come on. 246 00:17:13,180 --> 00:17:15,620 One round, whoever goes down loses. 247 00:17:16,960 --> 00:17:19,820 I want a clean fight, do you understand? 248 00:17:20,220 --> 00:17:21,270 Understood. 249 00:17:21,640 --> 00:17:22,740 Yes, sir. 250 00:17:23,260 --> 00:17:24,260 Good. 251 00:17:25,980 --> 00:17:27,140 Now fight! 252 00:17:31,020 --> 00:17:32,540 Look at him! Look at him! 253 00:17:38,640 --> 00:17:39,680 That's right! 254 00:17:39,761 --> 00:17:41,201 Come on! 255 00:17:56,485 --> 00:17:59,415 Come on, Colombian, for fuck's sake! 256 00:18:09,360 --> 00:18:10,880 Kill him, dammit! 257 00:18:20,605 --> 00:18:22,365 We have a champion! 258 00:18:49,902 --> 00:18:51,942 Look who's coming. 259 00:18:54,720 --> 00:18:58,100 We don't know anything. And whatever he says, don't argue. 260 00:19:02,040 --> 00:19:03,890 Anton, long time no see! 261 00:19:04,000 --> 00:19:06,020 Good morning, may I come in? -Come in. 262 00:19:09,673 --> 00:19:11,673 What the hell brings you here, Anton? 263 00:19:11,860 --> 00:19:14,510 Would you like something to drink? Coffee or liquor? 264 00:19:14,660 --> 00:19:18,220 No, thank you. I just want to know where my grandson is. 265 00:19:18,540 --> 00:19:20,540 I saw him about a month ago in Vigo. 266 00:19:20,640 --> 00:19:23,310 He was out with his friends and I didn�t see him again. 267 00:19:23,400 --> 00:19:25,580 Hey, Gema, don't take me for an idiot, will you? 268 00:19:25,669 --> 00:19:28,499 I know Nando is dealing with you. Where did you send the kid? 269 00:19:28,600 --> 00:19:29,850 When is he coming back? 270 00:19:29,920 --> 00:19:33,380 Who the fuck do you think you are to come here and talk to us like this? 271 00:19:33,660 --> 00:19:36,460 We don't know anything. Really, Anton. 272 00:19:38,720 --> 00:19:44,520 He's piloting a boat for you guys, right? Sure... that's it. 273 00:19:45,951 --> 00:19:48,051 Anton, your grandson is an adult, isn't he? 274 00:19:48,134 --> 00:19:50,664 Well, if he�s trying to make a living away from here, 275 00:19:50,745 --> 00:19:54,165 it might be because he doesn't wan to end up a deadbeat like his grandfather. 276 00:19:55,491 --> 00:19:57,451 Yes. I�m a deadbeat, I know that. 277 00:19:57,815 --> 00:20:01,115 But it�s better to be a deadbeat than working for the motherfuckers 278 00:20:01,200 --> 00:20:03,060 who make our kids end up in jail. 279 00:20:03,140 --> 00:20:05,820 I say again: We don't know anything. 280 00:20:06,300 --> 00:20:09,170 Now, if you don't mind, leave. We have a lot of work to do. 281 00:20:09,280 --> 00:20:12,860 Don't worry. I'll ask around and see if anyone knows anything. 282 00:20:14,380 --> 00:20:16,580 This is your doing, isn't it? 283 00:20:17,500 --> 00:20:20,430 Of course... this is your doing. 284 00:20:21,500 --> 00:20:24,500 I know Nando wouldn't go near your father even if he was crazy. 285 00:20:24,600 --> 00:20:26,780 But you... you've always been a slut. 286 00:20:27,292 --> 00:20:28,262 What did you say? 287 00:20:28,360 --> 00:20:30,860 Don't ever disrespect my daughter or I'll kill you. 288 00:20:30,945 --> 00:20:32,505 Do you hear me? I'll kill you! 289 00:20:32,600 --> 00:20:34,220 Dad, that's enough. That's enough! 290 00:20:36,152 --> 00:20:39,852 Nando is my cousin, and I would never do anything to hurt him. I swear to you. 291 00:20:41,200 --> 00:20:43,300 Yeah. Swear it. 292 00:20:52,811 --> 00:20:56,181 If he�s come to see Vald�s, he knows that his grandson is working for him. 293 00:20:57,700 --> 00:21:00,500 But we still don't know if he has set sail already. 294 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 We have to ask Big Brother for help. 295 00:21:11,420 --> 00:21:15,300 Here it is, folks, welcome to Che. Let's go in, shall we? 296 00:21:30,222 --> 00:21:33,892 Little space, but you'll get used to it. You'll see. 297 00:21:36,380 --> 00:21:39,340 Well, pay attention. Control panel. 298 00:21:40,240 --> 00:21:44,020 You can rest assured, Joao studied Naval Engineering. 299 00:21:46,415 --> 00:21:50,615 Engine temperature, oil level, speed, 300 00:21:51,300 --> 00:21:55,980 fuel level, throttle lever, okay? 301 00:21:57,760 --> 00:22:00,080 And a "Ritchie" compass. 302 00:22:00,160 --> 00:22:01,440 This is very important. 303 00:22:02,300 --> 00:22:04,220 What's that lever for? 304 00:22:04,900 --> 00:22:08,340 Good question. It�s the dive lever. 305 00:22:09,080 --> 00:22:13,360 The submarine can dive a few meters for a few seconds. 306 00:22:14,200 --> 00:22:15,520 What is the top speed? 307 00:22:15,820 --> 00:22:18,020 The submarine�s speed is eight knots. 308 00:22:19,020 --> 00:22:23,340 In case of a storm, you need to increase it. 309 00:22:24,080 --> 00:22:25,700 But not for long. 310 00:22:26,140 --> 00:22:30,380 If the fuel runs out... you're screwed. 311 00:22:33,560 --> 00:22:35,170 What if the engine breaks down? 312 00:22:35,340 --> 00:22:38,220 If the engine breaks down you have a toolbox. 313 00:22:39,060 --> 00:22:44,660 There you have some spare parts in case some real shit happens. 314 00:22:48,060 --> 00:22:49,580 This sucks. 315 00:22:51,680 --> 00:22:55,540 Three weeks locked up in here. Just us. Just the two of us. 316 00:22:56,740 --> 00:22:58,580 Angelito is going with you. 317 00:22:58,980 --> 00:23:01,580 Colombians always send a guard. 318 00:23:02,060 --> 00:23:04,820 Just to make sure the goods get to the right place. 319 00:23:07,879 --> 00:23:12,219 Ah, pay attention: Here�s one valve and here�s another. 320 00:23:12,860 --> 00:23:16,540 They must be opened if everything goes wrong. 321 00:23:17,460 --> 00:23:22,380 And with the goods you'll have to do that too, okay? 322 00:23:23,280 --> 00:23:26,640 The sub is going to fill up with water, sink and disappear. 323 00:23:27,660 --> 00:23:28,620 Okay? 324 00:23:29,960 --> 00:23:31,080 Any questions? 325 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 No. 326 00:23:33,440 --> 00:23:35,780 Then let�s move. The goods are about to arrive. 327 00:23:35,960 --> 00:23:37,840 Come on, get a move on. 328 00:23:57,870 --> 00:23:59,300 My friend Mao! 329 00:23:59,520 --> 00:24:00,640 Joao! 330 00:24:00,940 --> 00:24:02,020 Who�s that? 331 00:24:02,540 --> 00:24:03,580 It's Mao. 332 00:24:03,940 --> 00:24:07,380 He used to work with the paramilitaries and now he's on his own. 333 00:24:08,480 --> 00:24:09,820 Sir... everything�s fine. 334 00:24:10,480 --> 00:24:11,420 I'm glad to hear it. 335 00:24:11,520 --> 00:24:13,060 Come, let me introduce you. 336 00:24:15,140 --> 00:24:16,580 Our Galician friends. 337 00:24:17,660 --> 00:24:20,260 Nando is Galician, our pilot. 338 00:24:20,672 --> 00:24:21,712 A pleasure. 339 00:24:21,840 --> 00:24:23,520 And Sergio, our Portuguese mechanic. 340 00:24:23,680 --> 00:24:25,280 My pleasure. -Nice to meet you. 341 00:24:25,542 --> 00:24:27,902 Mao, I need to leave tomorrow. 342 00:24:30,205 --> 00:24:33,815 We have a delivery date. Hurry up. Come on. 343 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 Sir... 344 00:24:37,013 --> 00:24:38,903 A drink? Let's celebrate. 345 00:24:39,001 --> 00:24:40,041 Yes. 346 00:25:12,751 --> 00:25:15,331 You�ve intercepted several submarines in the Caribbean, 347 00:25:15,440 --> 00:25:17,520 but we haven�t located any in Europe. 348 00:25:18,000 --> 00:25:20,700 And Carmo Gutierres wants to stay ahead of the Narcos 349 00:25:20,800 --> 00:25:22,640 and stop them before they try. 350 00:25:22,720 --> 00:25:25,400 Well, you know I�m very competitive, Jake. 351 00:25:25,522 --> 00:25:26,682 I know, I know. 352 00:25:27,340 --> 00:25:31,420 We know that a few days ago two Galicians arrived in Manaus. 353 00:25:32,060 --> 00:25:34,580 And we believe that they may have been commissioned 354 00:25:34,680 --> 00:25:36,260 to pilot one of these vessels. 355 00:25:36,540 --> 00:25:38,980 We have people working for us in Manaus. 356 00:25:39,500 --> 00:25:42,170 I�ll try to get a hold of them and see what we can find out. 357 00:25:42,258 --> 00:25:45,258 Thank you. Any information will be of great help. 358 00:25:45,620 --> 00:25:48,460 There�s only one condition. You have to give us credit. 359 00:25:49,160 --> 00:25:54,300 Thanks to the viable information obtained by the DEA, etcetera, etcetera. 360 00:25:55,043 --> 00:25:57,023 Done, we�ll throw you a party. 361 00:25:57,320 --> 00:25:59,940 I�ll send you a couple of bottles of Galician wine. 362 00:26:00,040 --> 00:26:02,470 You know it�s so much better than the Portuguese. 363 00:26:03,440 --> 00:26:06,520 No, it�s not. Thank you so much, Jake. 364 00:26:06,785 --> 00:26:08,455 Have a nice day. -You too. 365 00:26:08,620 --> 00:26:09,580 Bye. 366 00:26:22,700 --> 00:26:23,740 You're right. 367 00:26:26,020 --> 00:26:28,220 We're not getting anywhere in that thing. 368 00:26:30,320 --> 00:26:32,680 It would be a fucking miracle if those engines 369 00:26:32,765 --> 00:26:34,525 could last 6.000 kilometers 370 00:26:34,610 --> 00:26:36,830 with three tons of coke and 20 tons of fuel. 371 00:26:39,420 --> 00:26:40,580 We're screwed. 372 00:26:43,260 --> 00:26:44,700 Galicians. 373 00:26:45,680 --> 00:26:47,900 Smarten up, man. We�ve got visitors. 374 00:26:50,020 --> 00:26:51,060 Come on... 375 00:26:57,100 --> 00:26:58,420 Boss. 376 00:27:00,842 --> 00:27:02,082 Guys! 377 00:27:02,460 --> 00:27:03,700 Here you have them. 378 00:27:04,380 --> 00:27:07,140 I had a small party organized to say goodbye. 379 00:27:07,820 --> 00:27:09,340 I invited some friends. 380 00:27:11,580 --> 00:27:13,180 Shall we dance? 381 00:27:15,240 --> 00:27:17,540 Now, choose. 382 00:27:18,180 --> 00:27:20,740 And have a good time, motherfucker. 383 00:28:03,830 --> 00:28:05,300 Found you! 384 00:28:06,480 --> 00:28:08,920 I love Galicia, I love it. 385 00:28:11,540 --> 00:28:12,980 I trust Galicians very much. 386 00:28:13,549 --> 00:28:14,499 Good. 387 00:28:14,601 --> 00:28:18,101 And I�d love it... I�d love it to visit Galicia... 388 00:28:19,740 --> 00:28:21,020 but I can't go. 389 00:28:21,960 --> 00:28:24,300 I am also banned from entering Europe. 390 00:28:28,778 --> 00:28:31,058 To Europe. A toast to Europe. 391 00:28:34,140 --> 00:28:36,460 You are Portuguese but I like you. 392 00:28:36,760 --> 00:28:40,460 And that's why I'm going to introduce you to the two best women 393 00:28:40,560 --> 00:28:43,420 in the Amazon. Come with me. 394 00:28:48,453 --> 00:28:49,943 Come on, guys. 395 00:28:50,540 --> 00:28:51,740 Party! 396 00:28:55,199 --> 00:28:56,819 Girls... 397 00:28:58,660 --> 00:29:01,460 please come and meet my Galician friends. 398 00:29:03,460 --> 00:29:06,980 I want them to be very happy, cheerful... 399 00:29:07,500 --> 00:29:10,340 because they are traveling tomorrow, okay? 400 00:29:11,560 --> 00:29:12,980 Take care of them, okay? 401 00:29:15,504 --> 00:29:17,624 Hi, handsome. Shall we dance? 402 00:29:21,075 --> 00:29:22,595 Would you like to dance? 403 00:29:22,800 --> 00:29:23,820 No, I'm fine. 404 00:29:25,050 --> 00:29:26,650 Then let�s have a drink. 405 00:29:27,340 --> 00:29:30,220 A drink? So, should we go there? 406 00:29:31,060 --> 00:29:32,180 Let�s go. 407 00:29:43,720 --> 00:29:45,220 So you are Galicians. 408 00:29:46,460 --> 00:29:47,420 From Vigo. 409 00:29:48,500 --> 00:29:50,020 And you're leaving tomorrow? 410 00:29:50,920 --> 00:29:51,980 It looks like it. 411 00:29:52,980 --> 00:29:54,580 So, cheers. 412 00:29:56,280 --> 00:29:57,360 A toast. 413 00:30:00,625 --> 00:30:01,865 Where are you from? 414 00:30:02,780 --> 00:30:06,060 I�m from the only city around here, Boa Vista. 415 00:30:07,714 --> 00:30:08,864 Boa Vista... 416 00:30:09,980 --> 00:30:11,060 is it close? 417 00:30:12,900 --> 00:30:16,020 It's not too far or too close, a two-hour drive. 418 00:30:16,500 --> 00:30:19,180 Two hours... ah, well. 419 00:30:22,325 --> 00:30:23,735 Is it up north? 420 00:30:24,317 --> 00:30:25,417 To the south. 421 00:30:25,567 --> 00:30:27,257 Ah, to the south. Good, good. 422 00:30:33,620 --> 00:30:35,540 Did you come in that van? 423 00:30:37,160 --> 00:30:40,040 It was a little tight, but... We�re celebrating. 424 00:30:42,340 --> 00:30:43,300 A toast. 425 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 What? 426 00:31:19,660 --> 00:31:21,820 We�re leaving. Come on, let's go. Wake up, dammit. 427 00:31:38,720 --> 00:31:39,900 Come on, come on. 428 00:31:40,500 --> 00:31:41,980 Get the machete, come on. 429 00:32:47,560 --> 00:32:50,350 Wait, wait. Stop, man. Where are we going? 430 00:32:52,600 --> 00:32:55,540 In this direction there�s a town called Boa Vista. 431 00:32:55,640 --> 00:32:57,120 We�ll arrive in about two hours. 432 00:32:57,200 --> 00:33:00,130 There we can take a cab or steal a car and go to Manaus. 433 00:33:00,240 --> 00:33:02,120 But you said we can't go home. 434 00:33:05,360 --> 00:33:08,430 We�ll get on the first flight to the United States. 435 00:33:11,560 --> 00:33:14,670 And that�ll be it, Sergio. That's where we start from scratch. 436 00:33:15,600 --> 00:33:18,320 That's right, we'll set up our own business. 437 00:33:19,180 --> 00:33:20,580 And we'll get rich. 438 00:33:20,728 --> 00:33:23,238 Like the conquerors of old, what do you think? 439 00:33:23,360 --> 00:33:25,090 Let�s do this. -What do you think? 440 00:33:25,179 --> 00:33:27,349 Let�s fucking do this! -Let�s fucking do this! 441 00:33:28,040 --> 00:33:29,220 Come on, damn it. 442 00:33:57,940 --> 00:33:59,930 I want them both alive. 443 00:34:00,786 --> 00:34:02,616 Yes, sir, I�ll bring them to you. 444 00:34:03,460 --> 00:34:06,160 You go to the river, the rest of you with me to the cars now. 445 00:34:06,800 --> 00:34:07,720 Let's go, dammit! 446 00:34:20,680 --> 00:34:21,720 Hold on, man. 447 00:34:35,989 --> 00:34:37,749 Step on it! 448 00:34:45,061 --> 00:34:46,501 Is it them? 449 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 Where are they? Have you found them? 450 00:34:58,200 --> 00:34:59,880 Have you seen them? 451 00:34:59,960 --> 00:35:01,080 We almost got them! 452 00:35:01,180 --> 00:35:04,260 We're close, faggot. We've got to get them now. 453 00:35:06,040 --> 00:35:08,120 Son of a bitch! Step on it, faggot! 454 00:35:11,733 --> 00:35:13,053 Come on, Sergio! 455 00:35:17,860 --> 00:35:19,340 Come on, dammit! 456 00:35:35,171 --> 00:35:36,941 There they are, there they are! 457 00:35:37,960 --> 00:35:39,560 Stop, stop! 458 00:35:40,980 --> 00:35:42,300 Freeze, assholes! 459 00:35:45,600 --> 00:35:47,460 Drop it, drop it! 460 00:35:49,060 --> 00:35:50,340 Gato, with him. 461 00:35:52,900 --> 00:35:54,580 Miguel, with him. 462 00:35:56,510 --> 00:35:58,460 Let's go, let's go. 463 00:35:59,760 --> 00:36:00,820 Okay, okay. 464 00:36:00,920 --> 00:36:03,180 What did you say? That you were going to escape? 465 00:36:23,682 --> 00:36:25,052 Son of a bitch. 466 00:36:34,400 --> 00:36:35,800 Quick. 467 00:36:39,160 --> 00:36:40,820 I brought you two assholes. 468 00:37:03,900 --> 00:37:05,860 I thought the Galicians were serious. 469 00:37:07,980 --> 00:37:09,300 That they could be trusted. 470 00:37:10,520 --> 00:37:13,100 You can, sir, I swear. 471 00:37:13,240 --> 00:37:15,960 I apologize, we were afraid. 472 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 We were afraid. 473 00:37:18,700 --> 00:37:21,500 We saw the submarine and we were scared shitless. 474 00:37:21,780 --> 00:37:24,300 We panicked. We saw the submarine... 475 00:37:24,880 --> 00:37:28,100 Don't take this the wrong way, but it won�t last three weeks at sea. 476 00:37:28,400 --> 00:37:31,100 You�re going to lose three men, you�re going to lose the cargo, 477 00:37:31,185 --> 00:37:32,785 you are going to lose everything. 478 00:37:33,180 --> 00:37:36,340 I told you that I �d already built other submarines, didn't I? 479 00:37:37,060 --> 00:37:38,100 I did. 480 00:37:38,620 --> 00:37:41,580 I also said that other people had already done this trip. 481 00:37:42,580 --> 00:37:45,140 But not like this... not across the Atlantic. 482 00:37:46,027 --> 00:37:50,097 Was it the same as this one? Then I'm sorry, we didn't understand. 483 00:37:50,770 --> 00:37:53,170 It doesn't matter, forget it. We can set sail now. 484 00:37:53,760 --> 00:37:56,020 We�ll climb into the submarine and leave. 485 00:37:56,820 --> 00:37:59,220 You can trust us. Sir, Joao... 486 00:37:59,480 --> 00:38:02,460 We�re wasting time. Let's get in there and set sail now. 487 00:38:02,560 --> 00:38:04,340 We're in and we're out. 488 00:38:04,620 --> 00:38:06,500 Trust us. Mr. Joao... 489 00:38:08,220 --> 00:38:09,780 Are you going to trust them? 490 00:38:12,600 --> 00:38:15,380 We should shoot them and throw their bodies to the alligators. 491 00:38:15,740 --> 00:38:18,420 Why shoot us? I'm a businessman. 492 00:38:19,940 --> 00:38:23,660 Where could you get a pilot and a mechanic now? 493 00:38:24,540 --> 00:38:27,520 We're about to leave. We get in there and we set sail right now. 494 00:38:27,780 --> 00:38:28,700 Exactly. 495 00:38:31,820 --> 00:38:32,860 You're right. 496 00:38:35,632 --> 00:38:39,252 Where am I going to get a pilot that knows that region so well? 497 00:38:39,320 --> 00:38:40,990 There isn't one. -There isn't one. 498 00:38:41,076 --> 00:38:43,706 No... you're right. 499 00:38:46,300 --> 00:38:47,940 I need you. 500 00:38:49,400 --> 00:38:50,680 I need you very much. 501 00:38:51,500 --> 00:38:52,460 Very much. 502 00:38:56,480 --> 00:38:57,740 But not your friend. 503 00:38:58,860 --> 00:38:59,980 No, no! 504 00:39:19,268 --> 00:39:20,458 Bring the Galician. 505 00:39:21,077 --> 00:39:22,137 Yes, sir. 506 00:39:23,220 --> 00:39:24,420 Let's go. 507 00:39:29,060 --> 00:39:31,820 Didn't you hear me? Come on. 508 00:39:44,480 --> 00:39:45,750 Come on, man. 509 00:39:46,320 --> 00:39:48,060 It's going to be fine. -Sure. 510 00:39:50,980 --> 00:39:53,660 Angelito. Your things, you can take them now. 511 00:39:56,380 --> 00:39:58,900 Most importantly, the satellite phone. 512 00:39:59,960 --> 00:40:01,520 I�ll send you the coordinates. 513 00:40:03,060 --> 00:40:04,260 Yes, sir. 514 00:40:04,640 --> 00:40:06,190 Walder! -Yes, sir. 515 00:40:06,276 --> 00:40:07,396 Hurry up. 516 00:40:10,640 --> 00:40:12,000 You�re going with them. 517 00:40:12,080 --> 00:40:13,600 I can't, sir. My family... 518 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 Yes you can. 519 00:40:16,420 --> 00:40:18,820 And you're going to get $100.000. 520 00:40:19,820 --> 00:40:22,420 Half I�ll give your wife and half when you get back. 521 00:40:24,159 --> 00:40:25,359 Yes, sir. 522 00:40:32,493 --> 00:40:34,533 Boss, the gringos, dammit! 523 00:40:35,312 --> 00:40:36,192 What�s wrong? 524 00:40:36,280 --> 00:40:38,580 The gringos! A gringo helicopter! 525 00:40:39,120 --> 00:40:40,680 Go, go, go! 526 00:40:42,800 --> 00:40:44,680 Come on, Galician, you faggot! 527 00:40:49,320 --> 00:40:51,020 Go, go, go! Negro, faggot, run! 528 00:40:53,088 --> 00:40:54,698 Galician son of a bitch! 529 00:40:59,400 --> 00:41:00,720 Quick! 530 00:41:07,980 --> 00:41:09,620 They're fucking shooting at us! 531 00:41:10,020 --> 00:41:12,780 Come on, negro! Come on, start it up! 532 00:41:24,455 --> 00:41:25,815 Come on, come on! 533 00:41:26,020 --> 00:41:28,660 Speed this shit up. 534 00:41:28,940 --> 00:41:30,140 Come on, man! 535 00:41:30,380 --> 00:41:31,460 Come on now, step on it! 536 00:42:16,980 --> 00:42:18,740 Come on, faggot! 537 00:42:18,960 --> 00:42:21,870 Step on it, come on, let's go. They're fucking shooting at us! 538 00:42:41,175 --> 00:42:43,295 Message from Big Brother: 539 00:42:44,020 --> 00:42:46,900 "A submarine has just left Boa Vista. The pilot is Galician". 540 00:42:47,000 --> 00:42:49,430 We have to go back to HQ to report. I'm going to request 541 00:42:49,520 --> 00:42:52,130 a sea-land-air operation. -We will also mobilize our team. 542 00:42:52,218 --> 00:42:54,258 Carmo, we�ll catch them. 543 00:43:26,320 --> 00:43:28,790 INSPIRED BY TRUE EVENTS 544 00:43:31,790 --> 00:43:35,790 Preuzeto sa www.titlovi.com 40036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.