All language subtitles for Silent.Cargo.S01E01.SPANISH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,440 --> 00:00:21,440 www.titlovi.com 2 00:00:24,440 --> 00:00:25,440 Walder! 3 00:00:27,240 --> 00:00:28,400 Sergio! 4 00:00:34,760 --> 00:00:35,760 Sergio! 5 00:00:36,480 --> 00:00:37,880 Angelito! 6 00:00:51,720 --> 00:00:52,720 Open up! 7 00:00:56,440 --> 00:00:57,720 Get me out of here! 8 00:00:58,946 --> 00:01:01,546 Get me out of here, you sons of bitches! 9 00:01:03,780 --> 00:01:04,900 Open up! 10 00:01:05,480 --> 00:01:06,760 Get me out of here! 11 00:01:07,080 --> 00:01:08,680 Get me out of here! 12 00:01:11,040 --> 00:01:13,080 OPERATION: BLACK TIDE 13 00:01:43,040 --> 00:01:45,060 Come on, hurry up. 14 00:01:46,520 --> 00:01:49,820 Hurry up and don't slow down, we're running out of time. 15 00:01:53,380 --> 00:01:54,580 Fuck! 16 00:01:54,960 --> 00:01:56,620 Have you cut yourself already? 17 00:01:57,080 --> 00:01:58,280 Fucking hell! 18 00:01:59,819 --> 00:02:00,819 God! 19 00:02:00,912 --> 00:02:02,472 Let me take a look, come on. 20 00:02:03,240 --> 00:02:04,240 Fuck! 21 00:02:04,320 --> 00:02:07,380 How many times have I told you that you're too old to sail, grandpa? 22 00:02:07,480 --> 00:02:09,640 Stop it, it's nothing. Stop it, dammit! 23 00:02:09,739 --> 00:02:10,979 Let me bandage you. 24 00:02:11,080 --> 00:02:12,810 And don't call me grandpa. 25 00:02:13,700 --> 00:02:17,780 Fuck... we should find a treasure and get this shit over with. 26 00:02:18,547 --> 00:02:23,217 There are no treasures left here, all that's left are pirates. Come on! 27 00:02:23,860 --> 00:02:26,300 We go through life like we ๏ฟฝre youngsters and now look. 28 00:02:29,804 --> 00:02:31,034 We caught almost nothing today. 29 00:02:31,080 --> 00:02:33,220 No complaints. It could have been worse. 30 00:02:36,800 --> 00:02:38,120 Can you manage on your own? 31 00:02:38,221 --> 00:02:40,421 Come on, go train. And give it all you've got. 32 00:02:42,580 --> 00:02:44,040 Will you come see me tomorrow? 33 00:02:44,140 --> 00:02:46,020 Of course! You can count on it. 34 00:02:46,580 --> 00:02:50,820 Hey... you better win, otherwise I'm the one who's going to beat you up. 35 00:02:51,400 --> 00:02:54,180 How could I not win? I got your genes, grandpa. 36 00:02:58,560 --> 00:03:02,140 SEMI-HEAVYWEIGHT FINAL. SPAIN BOXING NATIONAL AMATEUR CHAMPIONSHIP 37 00:03:05,320 --> 00:03:07,700 Get away from the ropes! No, no, not to the ropes! 38 00:03:09,040 --> 00:03:10,560 Don't get cornered! 39 00:03:17,300 --> 00:03:19,620 Get out of there, get out of there! 40 00:03:22,000 --> 00:03:24,020 That's it, that's it! 41 00:03:25,360 --> 00:03:26,920 Press on! 42 00:03:36,120 --> 00:03:37,500 He's yours! 43 00:03:38,143 --> 00:03:41,013 Come here. He's tested you, he knows you can hurt him. 44 00:03:41,113 --> 00:03:43,133 Don't stop moving, don't let him corner you. 45 00:03:43,230 --> 00:03:44,530 I'm fucking beating him. 46 00:03:44,640 --> 00:03:47,220 Look at me. Use your right, use your right. 47 00:03:47,660 --> 00:03:50,540 Hey! Let him forget about your left hand. 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,460 Let him let his guard down and then put him to sleep. 49 00:03:54,040 --> 00:03:55,700 Hey! Good, come on, that's it. 50 00:03:56,600 --> 00:03:58,780 Smash his face! You've already got him. 51 00:03:59,120 --> 00:04:00,480 Third and final round. 52 00:04:12,320 --> 00:04:13,360 High and low! 53 00:04:14,460 --> 00:04:15,860 High and low! 54 00:04:18,640 --> 00:04:20,820 He's not paying any attention to you, as usual. 55 00:04:24,080 --> 00:04:26,540 Keep it up, Nandino! Yeah! 56 00:04:29,420 --> 00:04:31,530 There now, there you go. 57 00:04:35,486 --> 00:04:38,186 Get away from the ropes! Parry, hit him! 58 00:04:44,800 --> 00:04:47,040 There you go! 59 00:05:15,140 --> 00:05:17,220 Nando! Nando! 60 00:05:17,903 --> 00:05:21,463 The winner is Fernando Barreira. 61 00:05:38,800 --> 00:05:40,200 Bravo, Nando! 62 00:05:40,360 --> 00:05:41,960 The fucking champion of Spain! 63 00:05:42,200 --> 00:05:43,800 The champion of Spain! 64 00:05:46,960 --> 00:05:48,300 It's been a long time! 65 00:05:48,680 --> 00:05:51,400 You... What's the matter, why didn't you say you were coming? 66 00:05:51,520 --> 00:05:53,020 I wanted to surprise you, man. 67 00:05:53,120 --> 00:05:54,260 Looking sharp! 68 00:05:54,360 --> 00:05:56,260 I came with someone who wants to see you. 69 00:05:56,352 --> 00:05:58,392 Who is it? -Come with me! 70 00:05:58,640 --> 00:06:02,470 Hey, the belt. The belt, give it to me. 71 00:06:02,600 --> 00:06:04,380 The fucking champion of Spain, man. 72 00:06:05,280 --> 00:06:06,840 Gema, it's been a long time. 73 00:06:07,460 --> 00:06:08,780 What's up, cousin? 74 00:06:09,400 --> 00:06:13,270 You look prettier every day. Hey, thanks for coming. 75 00:06:13,480 --> 00:06:15,570 Thank you. I just won 1.000 quid. 76 00:06:15,800 --> 00:06:17,250 Not that you needed it. 77 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Do you like it? 78 00:06:18,880 --> 00:06:20,910 Of course! -Do you want to go for a ride? 79 00:06:21,840 --> 00:06:24,380 Come on! Come on, Sergio! 80 00:06:24,480 --> 00:06:26,410 Let's go, let's go! 81 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 Nando... -What? 82 00:06:27,640 --> 00:06:30,180 We're going for some drinks to Yago's bar. Come along! 83 00:06:30,280 --> 00:06:33,700 Okay, go on, I'll come by later. Go on, I'll be right there. 84 00:06:34,120 --> 00:06:35,630 Gema, are you getting in or what? 85 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 Okay... 86 00:06:38,120 --> 00:06:39,860 Go, go, go! 87 00:06:47,425 --> 00:06:50,135 Yeah, dammit, yeah! 88 00:06:52,920 --> 00:06:54,600 God, what a great song! 89 00:06:59,000 --> 00:07:00,980 Hey, stop, stop. 90 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 Who wants some? 91 00:07:05,080 --> 00:07:06,080 I'm alright. 92 00:07:06,280 --> 00:07:08,390 Here's a healthy guy! 93 00:07:10,080 --> 00:07:12,590 You're doing the right thing. Now there's more for me. 94 00:07:13,220 --> 00:07:14,540 Hey, how much is the prize? 95 00:07:16,800 --> 00:07:20,300 A trip to Benidorm for two people, all included. You wish. 96 00:07:21,160 --> 00:07:22,160 Fuck me. No prize? 97 00:07:22,280 --> 00:07:25,740 There's no prize, it's amateur boxing. You can become an Olympic athlete, 98 00:07:25,840 --> 00:07:27,960 but the real money is in professional boxing. 99 00:07:28,480 --> 00:07:29,970 Can't you become a professional? 100 00:07:30,058 --> 00:07:33,278 Of course I can become a professional. Haven't you seen me, Gema? 101 00:07:33,640 --> 00:07:36,540 Hey, if it's money you want, come to Portugal. 102 00:07:36,900 --> 00:07:41,650 I'll get you into some fights with great bets, man. For real. 103 00:07:41,760 --> 00:07:43,980 You're a real smooth talker. Clandestine fights? 104 00:07:45,640 --> 00:07:48,340 Don't pay any attention to this one, do you hear me? 105 00:07:48,440 --> 00:07:50,380 If you need money, I'll give you a job. 106 00:07:53,560 --> 00:07:54,960 Okay, another smooth talker... 107 00:07:55,035 --> 00:07:56,055 Hey! 108 00:07:56,960 --> 00:07:58,100 Where are you going? 109 00:07:58,240 --> 00:08:00,640 In Portugal, the Spanish champion... 110 00:08:23,200 --> 00:08:25,180 Fight, fight! 111 00:08:38,847 --> 00:08:41,777 Gema, Gema! 112 00:08:42,880 --> 00:08:44,640 Gema! 113 00:08:50,320 --> 00:08:51,330 What's up, Grandpa? 114 00:08:51,540 --> 00:08:52,820 Good morning, kiddo. 115 00:08:53,180 --> 00:08:54,220 Good morning. 116 00:09:00,539 --> 00:09:02,059 How's that going? 117 00:09:02,160 --> 00:09:04,820 Well... it's progressing well. 118 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Here you go. 119 00:09:16,360 --> 00:09:17,520 What is that? 120 00:09:18,360 --> 00:09:20,200 It's your birthday, isn't it? -What... 121 00:09:20,301 --> 00:09:22,411 Congratulations. -I had forgotten about it. 122 00:09:24,640 --> 00:09:26,710 I hope you find it useful. Me... 123 00:09:26,800 --> 00:09:29,320 I'm not going to find many treasures anymore. 124 00:09:36,280 --> 00:09:39,100 FOLLOW YOUR DREAMS, BUT STAY AWAY FROM STORMS AND REEFS 125 00:09:39,200 --> 00:09:40,910 AND YOU WILL NEVER BE SHIPWRECKED. 126 00:09:44,008 --> 00:09:46,208 Thank you, Grandpa. Give me a hug. 127 00:09:46,320 --> 00:09:48,770 Give me a hug, dammit -It's getting late, kid. 128 00:09:48,880 --> 00:09:50,920 Don't get all tense, come on. -Take this. 129 00:09:51,040 --> 00:09:54,860 Don't get all tense, dammit. -Come on, it's getting late. Go. 130 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Thank you. 131 00:10:11,240 --> 00:10:13,000 I have to go pick up my wife. 132 00:10:43,080 --> 00:10:44,440 Hey... what's up? 133 00:10:46,360 --> 00:10:50,060 We missed you yesterday. Were you partying hard or what? 134 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 Fucking hard, as usual. 135 00:10:54,160 --> 00:10:59,600 Listen, I know it's none of my business. But that cousin of yours, that Gema... 136 00:11:00,320 --> 00:11:01,440 What? 137 00:11:01,980 --> 00:11:06,460 Everyone knows what her father is up to. Be careful. 138 00:11:07,560 --> 00:11:09,860 Careful? What are you, a detective now? 139 00:11:10,640 --> 00:11:13,600 You're right, Hector. It's none of your business. 140 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Nando! 141 00:11:27,900 --> 00:11:30,140 That's all there is in the press. 142 00:11:31,420 --> 00:11:32,420 Huh? 143 00:11:33,344 --> 00:11:35,974 A MAN FROM VIGO, WINNER OF THE SPANISH AMATEUR BOXING CHAMPIONSHIP 144 00:11:36,560 --> 00:11:37,600 Only this? 145 00:11:37,699 --> 00:11:40,599 One shitty review in the fucking local paper. 146 00:11:40,680 --> 00:11:42,740 They don't even get your name right. 147 00:11:42,920 --> 00:11:46,520 This is what they care about you being champion of Spain. 148 00:11:47,140 --> 00:11:49,980 That's the way it is. I can only focus on training. 149 00:11:50,440 --> 00:11:53,880 If you want to become a professional you'll need money. 150 00:11:54,000 --> 00:11:57,460 Sponsors won't come if you're not in the press. 151 00:11:57,561 --> 00:11:59,901 It's easy as pie to understand, Nando. 152 00:12:00,002 --> 00:12:01,722 I've managed without money so far. 153 00:12:02,080 --> 00:12:06,340 And what are you going to do the day your grandfather can't fend for himself? 154 00:12:06,780 --> 00:12:10,490 Huh? The day you want to, I don't know, buy a fucking flat, 155 00:12:10,700 --> 00:12:15,180 have a kid, a fucking car. Nando... 156 00:12:15,820 --> 00:12:17,820 What the hell is wrong with you? 157 00:12:20,300 --> 00:12:24,220 Do you think I'm not going to try? That I don't have what it takes? 158 00:12:24,361 --> 00:12:27,581 Of course you've got what it takes, but you're late, Nando. 159 00:12:27,680 --> 00:12:31,540 And yes, you're the most talented boxer I've ever trained in my fucking life. 160 00:12:31,800 --> 00:12:35,980 But if you were to go pro, your career would be short as fuck. 161 00:12:36,080 --> 00:12:39,340 Because you don't have any time left. That's why it pisses me off 162 00:12:39,440 --> 00:12:41,530 that you don't get the credit you deserve. 163 00:12:41,640 --> 00:12:43,860 Because you don't have time, Nando! 164 00:12:45,760 --> 00:12:47,670 Why the fuck are you telling me this now, 165 00:12:47,771 --> 00:12:50,021 when I just won the fucking Spanish championship? 166 00:12:50,120 --> 00:12:51,400 You know boxing is my life. 167 00:12:51,500 --> 00:12:54,540 Boxing will always be there. Help me train the kids. 168 00:12:54,980 --> 00:12:57,940 The kids respect you. There's money here too, Nando. 169 00:12:59,760 --> 00:13:01,850 Are you really asking me to become a trainer? 170 00:13:02,780 --> 00:13:07,040 I'm looking for a solution. What the fuck is wrong with being a coach? 171 00:13:07,160 --> 00:13:09,850 You're giving up, dammit! You're telling me to quit boxing! 172 00:13:09,980 --> 00:13:12,340 That's not what I'm fucking telling you! 173 00:13:12,560 --> 00:13:17,900 I'm telling you to take it as it is, to be a man. 174 00:13:18,240 --> 00:13:21,330 Or do you want me to lie to you like you do to fucking crazy people? 175 00:13:21,434 --> 00:13:24,204 Do you want me to lie to you, to tell you that you're going 176 00:13:24,303 --> 00:13:27,523 to be the Mike Tyson of Vigo? You're not going to be, not at your age. 177 00:13:27,636 --> 00:13:30,536 Snap out of it, for fuck's sake. I'm not going to live forever. 178 00:13:30,639 --> 00:13:34,619 Two years ago you told me I wouldn't win the Spanish championship. 179 00:13:34,767 --> 00:13:35,977 I did. 180 00:13:36,080 --> 00:13:38,140 Then don't tell what I can and can't do. 181 00:13:38,240 --> 00:13:40,280 Because only I know that, do you understand? 182 00:13:40,780 --> 00:13:42,180 Go fuck yourself. 183 00:13:42,552 --> 00:13:45,212 I'll tell you something too, champion of Spain! 184 00:13:45,760 --> 00:13:50,140 Fuck you! Fuck everyone! 185 00:13:51,160 --> 00:13:52,360 Keep going! 186 00:14:29,140 --> 00:14:31,020 How's it going, Nando? -Good. 187 00:14:54,360 --> 00:14:56,860 Please, don't do that. You're not allowed to do that. 188 00:15:23,080 --> 00:15:28,220 OPORTO. NORTH OF PORTUGAL 189 00:15:36,320 --> 00:15:38,620 Motherfucker... Sergio! 190 00:15:41,700 --> 00:15:43,020 Sergio! 191 00:15:44,560 --> 00:15:48,020 Fuck, I can't believe it! The Galician in Portugal. 192 00:15:48,200 --> 00:15:51,080 Come aboard, man! This is awesome! 193 00:15:52,360 --> 00:15:54,860 A mechanic with a yacht of his own. 194 00:15:55,520 --> 00:15:57,450 I'm an entrepreneur now, man. 195 00:15:57,674 --> 00:16:02,294 Yeah... these boats stay in port for most of the year. 196 00:16:02,440 --> 00:16:04,040 Somebody has to look after them. 197 00:16:04,200 --> 00:16:06,060 You're one hell of a pirate! 198 00:16:06,300 --> 00:16:07,580 And enjoy them. 199 00:16:08,340 --> 00:16:09,700 To the good life! 200 00:16:17,080 --> 00:16:20,140 I want you to get me into one of those underground fights. 201 00:16:25,640 --> 00:16:28,820 That's why you came... you need money. 202 00:16:30,840 --> 00:16:33,260 I sold my motorbike and got 2.000 euros. 203 00:16:36,360 --> 00:16:37,600 Are you sure? 204 00:16:38,500 --> 00:16:39,700 Very sure. 205 00:16:48,280 --> 00:16:49,580 Are you okay? Nando! 206 00:17:04,920 --> 00:17:06,160 Come on! 207 00:18:14,440 --> 00:18:17,220 For fuck's sake, Nando... what did they do to you? 208 00:18:18,480 --> 00:18:20,000 How much did you lose? 209 00:18:20,280 --> 00:18:21,580 2.000 euros. 210 00:18:23,080 --> 00:18:24,900 Do you want to get your money back? 211 00:18:25,160 --> 00:18:26,440 Of course I want to. 212 00:18:26,560 --> 00:18:29,380 We live in Portugal, but operate off the Galician coast. 213 00:18:29,480 --> 00:18:31,300 It's 20 minutes to the high seas. 214 00:18:31,740 --> 00:18:33,900 You pick up the goods and it's back to land. 215 00:18:34,700 --> 00:18:36,260 You deserve better, Nando. 216 00:18:37,560 --> 00:18:40,780 And I need a person who knows how to sail like you. 217 00:18:41,880 --> 00:18:45,820 Who knows the coast like you. Who's clean and reliable. 218 00:18:47,960 --> 00:18:51,380 15.000 euros. For you. 219 00:18:53,180 --> 00:18:55,020 And 10.000 for this one. 220 00:18:56,900 --> 00:18:58,540 In less than an hour. 221 00:19:08,580 --> 00:19:10,020 Less than an hour? 222 00:19:16,960 --> 00:19:18,280 Okay. 223 00:20:10,780 --> 00:20:11,940 That's it! 224 00:20:15,980 --> 00:20:17,140 Let's go! 225 00:20:17,580 --> 00:20:19,540 Go! Ready. Go! 226 00:20:51,120 --> 00:20:53,820 Form a line here. Now! Quick, two minutes. Go! 227 00:21:02,440 --> 00:21:04,070 Quick, we only have two minutes. 228 00:21:10,060 --> 00:21:11,060 Nando... 229 00:21:14,800 --> 00:21:16,000 It's been many years. 230 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 Many years, yes. 231 00:21:19,800 --> 00:21:21,000 Go, go, go, go! 232 00:21:22,140 --> 00:21:23,860 All good. No problems. 233 00:21:25,040 --> 00:21:26,240 Vasco! 234 00:21:38,440 --> 00:21:39,920 This was just an appetizer. 235 00:21:40,120 --> 00:21:42,600 If you are serious there will be much more, understood? 236 00:21:42,711 --> 00:21:43,831 Yes. 237 00:21:44,040 --> 00:21:45,040 Alright. 238 00:21:48,260 --> 00:21:50,500 Good work, guys. Enjoy it. 239 00:21:51,020 --> 00:21:52,500 Thank you very much, Gema. 240 00:21:55,200 --> 00:21:56,500 What did I tell you? 241 00:22:03,073 --> 00:22:04,343 Yeah! 242 00:22:06,640 --> 00:22:07,800 Want some? 243 00:22:09,840 --> 00:22:12,020 Are you planning on becoming a priest? 244 00:22:12,480 --> 00:22:16,060 You earned it, have a good time for once in your fucking life. 245 00:22:16,320 --> 00:22:17,680 Come on! Hit it, hit it! 246 00:22:31,296 --> 00:22:32,296 Hey! 247 00:22:35,440 --> 00:22:38,740 Want me to come? I'm coming, I'm coming! 248 00:22:49,040 --> 00:22:50,700 Come on, Sergio! 249 00:22:56,720 --> 00:22:57,940 Yeah! 250 00:23:05,980 --> 00:23:06,980 Hey, hey... 251 00:23:07,280 --> 00:23:08,960 Let me help you. 252 00:23:41,080 --> 00:23:45,460 Look who we have here. You set all this up just to see me? 253 00:23:46,380 --> 00:23:47,540 Carmo... 254 00:23:47,740 --> 00:23:51,380 Sub-inspector Afonso Martins. Lieutenant Ortiz, from the Spanish UCO. 255 00:23:51,560 --> 00:23:52,880 A pleasure. -A pleasure. 256 00:23:53,120 --> 00:23:54,280 So? -Follow me. 257 00:23:58,200 --> 00:24:01,180 We found it here, right in the middle of the border. 258 00:24:01,760 --> 00:24:05,520 It's a failed prototype, it barely sailed a couple of miles down the estuary 259 00:24:05,625 --> 00:24:08,275 before it sank. Let me show it to you. 260 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Here it is. 261 00:24:17,940 --> 00:24:19,540 Which country gets it? 262 00:24:19,800 --> 00:24:23,140 Both, I'm afraid. Although if you're keen you can keep the stern. 263 00:24:24,540 --> 00:24:25,700 When was it? 264 00:24:25,896 --> 00:24:28,336 Not long ago. We're working on the hypothesis 265 00:24:28,440 --> 00:24:31,220 that they want to replicate the Caribbean semi-submersibles. 266 00:24:31,400 --> 00:24:32,480 They're testing. 267 00:24:32,720 --> 00:24:36,150 Sailing off the coast of Florida is not the same as crossing the Atlantic. 268 00:24:36,360 --> 00:24:39,700 Carmo, we have to work together on this and be very vigilant. 269 00:24:40,580 --> 00:24:42,450 We know they're preparing a big drop. 270 00:25:44,940 --> 00:25:48,820 Look at you, you finally painted it. 271 00:25:49,400 --> 00:25:51,800 Well... I'm hoping to sell it. 272 00:25:52,740 --> 00:25:54,460 What do you mean, you're selling it? 273 00:25:54,560 --> 00:25:58,060 Yes. With the new paintjob it looks nice 274 00:25:58,160 --> 00:26:01,700 and maybe someone will take the bait. Come aboard, son, come aboard. 275 00:26:04,320 --> 00:26:07,220 But you've had this boat for what... 30 years? 276 00:26:07,360 --> 00:26:09,900 Yeah, and what good is it moored? 277 00:26:11,060 --> 00:26:12,340 Grab a couple of beers. 278 00:26:13,460 --> 00:26:16,020 Besides, I'm too old to go out to sea on my own. 279 00:26:17,240 --> 00:26:20,280 And while I'm at it, I'll get out of debt. It's ruining my old age. 280 00:26:20,440 --> 00:26:23,200 I'll help you with the debts, I've told you a thousand times. 281 00:26:23,309 --> 00:26:25,409 I know... I know you can help me. 282 00:26:26,340 --> 00:26:29,580 What does that mean? What the hell is wrong with you now? 283 00:26:29,820 --> 00:26:33,150 I happen to know that you're dealing with the Vald๏ฟฝs. 284 00:26:34,060 --> 00:26:36,740 That's what's going on. You thought I wouldn't find out? 285 00:26:37,140 --> 00:26:39,980 You stopped training, you left your life here. 286 00:26:40,780 --> 00:26:42,300 You abandoned your friends. 287 00:26:43,080 --> 00:26:47,240 I cut off relations with those people since your aunt left, for a good reason. 288 00:26:47,680 --> 00:26:51,260 You're worried that your grandson might not be respectable anymore? 289 00:26:51,720 --> 00:26:56,540 Look, Nando... this has always been a place of poor but hard-working people. 290 00:26:57,300 --> 00:27:01,020 People who fight with the land and the sea to make a living. 291 00:27:01,880 --> 00:27:05,980 And one day money starts pouring in. What do you think happened? 292 00:27:06,820 --> 00:27:09,990 That we Galicians became good businessmen overnight? 293 00:27:10,193 --> 00:27:11,233 No. 294 00:27:11,360 --> 00:27:14,340 In my parish there's only money laundering companies left. 295 00:27:14,980 --> 00:27:18,780 The owners bought half the village and the other half works for them. 296 00:27:19,120 --> 00:27:22,020 So no, I'm not worried about you being respectable. 297 00:27:22,360 --> 00:27:24,930 There's more than enough respectable people around here. 298 00:27:25,340 --> 00:27:27,260 I'm worried about you being decent. 299 00:27:28,300 --> 00:27:32,450 I am poor, I know that. Very poor, but I'm decent. 300 00:27:32,840 --> 00:27:34,120 Good... 301 00:27:34,240 --> 00:27:35,980 And I hope you can say the same. 302 00:27:36,460 --> 00:27:38,860 Because these people don't give a damn about you. 303 00:27:39,520 --> 00:27:42,860 They're going to offer you money. That's not the problem. A lot of money. 304 00:27:42,980 --> 00:27:44,620 But that money has to be paid for. 305 00:27:44,720 --> 00:27:47,940 And you're going to pay for it, with prison or with your life. 306 00:27:49,760 --> 00:27:51,600 Don't say that nobody warned you. 307 00:27:59,300 --> 00:28:00,660 Hey, guys! What's up? 308 00:28:00,768 --> 00:28:02,088 What's up, Nando? 309 00:28:02,200 --> 00:28:03,480 Little Hector! 310 00:28:04,040 --> 00:28:06,460 What's the matter? Why aren't you eating? 311 00:28:06,560 --> 00:28:08,980 Fuck me... you're going to starve to death here, eh. 312 00:28:09,080 --> 00:28:11,480 Give me three scallops and three octopus rations... 313 00:28:11,581 --> 00:28:13,961 whatever you've got over there. Those empanadas too. 314 00:28:14,061 --> 00:28:17,181 Make sure there's no shortage of anything in here. Come on, damn it! 315 00:28:21,660 --> 00:28:22,660 Take this. 316 00:28:24,297 --> 00:28:25,407 What's up, Hector? 317 00:28:25,520 --> 00:28:26,520 How's it going? 318 00:28:26,631 --> 00:28:27,751 You look good. 319 00:28:27,880 --> 00:28:29,240 Hey, have you seen the coach? 320 00:28:30,380 --> 00:28:32,220 The coach? What for? 321 00:28:33,312 --> 00:28:35,732 Because he was really pissed off when you left like that 322 00:28:35,831 --> 00:28:37,141 without even saying goodbye. 323 00:28:37,800 --> 00:28:40,610 Fuck him. He should have believed in me from the beginning. 324 00:28:40,720 --> 00:28:43,180 What are you saying, man? He worships you. 325 00:28:43,880 --> 00:28:46,130 Besides, he was thinking of giving you the gym. 326 00:28:48,800 --> 00:28:50,420 Are you fucking kidding me? -No. 327 00:28:52,104 --> 00:28:54,564 And why would I want that piece of shit gym? 328 00:28:54,700 --> 00:28:55,940 What are you calling me? 329 00:28:56,040 --> 00:28:57,430 Hey... what's wrong with you? 330 00:28:57,520 --> 00:28:59,710 Are you calling me a bum? Maybe you're just blind 331 00:28:59,840 --> 00:29:01,880 or fucking retarded. -What's the matter? 332 00:29:02,000 --> 00:29:04,570 What the fuck is wrong with you? 333 00:29:04,669 --> 00:29:08,239 I come here and I pay for everything and all I hear is bullshit. 334 00:29:08,320 --> 00:29:09,720 Because I'm worried about you. 335 00:29:09,840 --> 00:29:12,550 Well, don't worry so much, Hector. I'm not a fucking kid. 336 00:29:14,120 --> 00:29:16,550 Do you think we don't know where your money comes from? 337 00:29:16,635 --> 00:29:17,715 Don't bust my balls. 338 00:29:17,800 --> 00:29:20,660 You think we haven't all had chances to get involved in that shit? 339 00:29:20,746 --> 00:29:22,956 Don't fuck with me or I'll bust your fucking head. 340 00:29:23,053 --> 00:29:24,213 You're a fucking asshole. 341 00:29:24,360 --> 00:29:25,900 Hey, what the hell are you doing? 342 00:29:32,440 --> 00:29:33,840 Hey, hold it, hold it! 343 00:29:33,920 --> 00:29:36,020 What's wrong with you? Why did you come here? 344 00:29:36,120 --> 00:29:38,990 I'll smash your fucking head! -Why did you come here, man? 345 00:29:39,120 --> 00:29:40,760 Come here, you fucking piece of shit! 346 00:29:40,846 --> 00:29:43,136 Fuck it. All right, all right. That's it. 347 00:29:44,960 --> 00:29:46,690 Fuck... What the fuck is wrong with you? 348 00:30:01,600 --> 00:30:04,750 We're the ones who will be here when you don't have anyone else. 349 00:30:04,840 --> 00:30:06,500 Not them. Us. 350 00:30:09,800 --> 00:30:11,470 Fucking asshole... asshole! 351 00:31:06,480 --> 00:31:07,980 Was it carrying any cargo? 352 00:31:08,280 --> 00:31:11,150 Nothing, completely empty. It's a prototype. 353 00:31:11,280 --> 00:31:13,180 Our specialists are analyzing it. 354 00:31:14,360 --> 00:31:16,480 It must have been built near the estuary, 355 00:31:16,576 --> 00:31:19,916 in an industrial building or a factory with access to fiberglass. 356 00:31:20,000 --> 00:31:21,730 Yes. We're looking on our side, 357 00:31:21,840 --> 00:31:24,880 but it's an industrial area and there are hundreds of factories. 358 00:31:24,960 --> 00:31:27,780 We've crossed-referenced the data of the local businessmen 359 00:31:27,880 --> 00:31:31,640 with our own files, and we found a very interesting name. 360 00:31:32,440 --> 00:31:36,620 I'm e-mailing it to you. Give me a second. Did you get it? 361 00:31:37,040 --> 00:31:38,070 Yes. 362 00:31:38,160 --> 00:31:40,900 Luis Tavares. Portuguese sailor. 363 00:31:41,260 --> 00:31:45,820 Owner of a warehouse next to the estuary, used to repair motorboats. 364 00:31:46,340 --> 00:31:49,940 He was caught twice at sea, but without cargo. 365 00:31:50,560 --> 00:31:54,400 A sailor with no record and who happens to drive speedboats. 366 00:31:55,240 --> 00:31:57,240 He's the ideal mule, isn't he? 367 00:31:57,640 --> 00:31:59,460 Besides, his company bankrupted. 368 00:31:59,600 --> 00:32:02,140 He sold it two years ago and moved to France. 369 00:32:02,480 --> 00:32:05,180 Well, we'll have to ask the French then. 370 00:32:05,760 --> 00:32:07,760 Exactly. Inform your commander. 371 00:32:07,880 --> 00:32:10,140 We're requesting a search warrant from Europol. 372 00:32:10,500 --> 00:32:13,580 I've already started the procedure. I'll hear back tomorrow, I hope. 373 00:32:25,500 --> 00:32:26,620 Do you like it? 374 00:32:27,340 --> 00:32:28,340 It's okay. 375 00:32:37,440 --> 00:32:38,440 Nando... 376 00:32:40,860 --> 00:32:42,100 Thanks for coming. 377 00:32:43,840 --> 00:32:46,200 Did something happen? Or is it about tomorrow? 378 00:32:47,220 --> 00:32:51,460 It's about another job, a larger shipment. >From America. 379 00:32:52,400 --> 00:32:53,760 Very important to us. 380 00:32:54,680 --> 00:32:57,040 Listen... the pilot has walked out on us. 381 00:32:57,560 --> 00:32:59,480 We need to replace him as soon as possible. 382 00:33:00,700 --> 00:33:03,020 We're entrusting you with a big responsibility. 383 00:33:04,060 --> 00:33:05,060 America? 384 00:33:05,920 --> 00:33:08,380 Well... what type of vessel? 385 00:33:10,424 --> 00:33:12,684 A semi-submersible, fully equipped. 386 00:33:12,800 --> 00:33:15,480 They've been in use in the Caribbean for a long time 387 00:33:15,560 --> 00:33:17,530 and they work very well, they are very safe. 388 00:33:18,040 --> 00:33:19,930 Crossing the Atlantic in a semi-submersible? 389 00:33:20,060 --> 00:33:23,290 700.000 euros for you, 200.000 euros for the mechanic. 390 00:33:23,720 --> 00:33:25,320 For two weeks of work. 391 00:33:29,960 --> 00:33:31,380 I need to know more. -More? 392 00:33:32,111 --> 00:33:36,051 Yes. The length, the power of the engines, the route you have chosen... 393 00:33:36,160 --> 00:33:38,970 You will get that information as soon as you arrive in Brazil. 394 00:33:39,400 --> 00:33:40,400 Brazil? 395 00:33:40,940 --> 00:33:43,940 But you can be sure that everything will run smoothly. 396 00:33:45,520 --> 00:33:48,480 We have a lot at stake in this operation. A lot. 397 00:33:51,200 --> 00:33:52,310 700.000? 398 00:33:52,760 --> 00:33:53,820 For you. 399 00:33:57,000 --> 00:33:58,820 How much time do I have to think about it? 400 00:33:58,920 --> 00:34:00,960 There is no time. -What's the problem, Nando? 401 00:34:01,040 --> 00:34:03,480 I've never crossed the Atlantic. I don't know if I'm capable. 402 00:34:03,565 --> 00:34:06,415 We think you are. That's why we chose you. 403 00:34:11,640 --> 00:34:12,880 I need time. 404 00:34:15,060 --> 00:34:16,700 I thought you had balls. 405 00:34:18,080 --> 00:34:22,060 It's not a question of balls, Vald๏ฟฝs. It's a question of having a brain, dammit. 406 00:34:24,640 --> 00:34:27,900 Are you really going to miss this opportunity? 407 00:34:44,920 --> 00:34:46,220 Good morning. 408 00:34:58,020 --> 00:34:59,180 Is it him? 409 00:35:01,120 --> 00:35:04,540 That's him... my contact at Interpol called me. 410 00:35:05,260 --> 00:35:08,100 Two days before leaving for Brazil, he flew to Vigo. 411 00:35:09,180 --> 00:35:10,780 Perhaps he came to Galicia to hide. 412 00:35:11,400 --> 00:35:13,670 Well, apparently it didn't work out too well for him. 413 00:35:16,240 --> 00:35:19,160 Yesterday his apartment in Chantilly was searched. 414 00:35:19,880 --> 00:35:22,540 They found dozens of recent searches 415 00:35:22,664 --> 00:35:27,604 on artisanal construction of submersible boats in his computer. 416 00:35:28,182 --> 00:35:30,582 Which airport in Brazil was he headed to? 417 00:35:31,616 --> 00:35:35,116 Manaus. I have a contact at the DEA. 418 00:35:35,240 --> 00:35:40,000 >From what he tells me, they build those handmade submarines 419 00:35:40,120 --> 00:35:43,320 somewhere near Manaus and they're transported to the Caribbean. 420 00:35:43,440 --> 00:35:45,170 To the Caribbean or to the Atlantic. 421 00:35:45,280 --> 00:35:48,260 You can't cross the Atlantic in something like that. 422 00:35:50,560 --> 00:35:52,560 These guys are crazy. It's more than likely. 423 00:36:04,360 --> 00:36:06,120 What the hell are we doing here? 424 00:36:07,340 --> 00:36:10,380 You shouldn't have turned down the job. You pissed off my father. 425 00:36:10,560 --> 00:36:12,980 How long are you going to keep bothering me with your father? 426 00:36:14,320 --> 00:36:15,390 It's a lot of dough. 427 00:36:15,520 --> 00:36:18,440 I know it's a lot of money, damn it. That's why I asked for time to think. 428 00:36:29,960 --> 00:36:31,220 What are you doing? -What? 429 00:36:39,000 --> 00:36:40,640 Gema... we're cousins! 430 00:36:41,040 --> 00:36:43,820 Ah... did that matter to you when we were 13? 431 00:36:46,509 --> 00:36:47,509 Come here. 432 00:36:50,790 --> 00:36:51,790 Gema... 433 00:37:44,360 --> 00:37:45,820 Come on, Sergio, come on. 434 00:37:48,360 --> 00:37:51,319 Stop, stop! 435 00:37:51,380 --> 00:37:53,380 Step on it, step on it! 436 00:38:33,480 --> 00:38:34,920 Fucking hell! 437 00:38:38,320 --> 00:38:39,600 Hold it right there! 438 00:38:40,740 --> 00:38:42,460 Go, go, go, go! 439 00:38:42,840 --> 00:38:44,760 Easy, easy, easy! 440 00:38:44,920 --> 00:38:48,140 Quick, quick, quick! Come on! Freeze, hey! Don't move! 441 00:38:49,960 --> 00:38:52,180 Guys, let's go. Don't move, eh! 442 00:38:52,320 --> 00:38:53,680 Who the fuck are you? 443 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 Shut up! 444 00:38:54,920 --> 00:38:58,400 Do you know who you're stealing from? Do you know what's going to happen to you? 445 00:38:58,484 --> 00:39:00,264 Shut up! That's it! 446 00:39:00,440 --> 00:39:01,850 Go, go, go! There's one left! 447 00:39:02,040 --> 00:39:03,200 Let go, let go! 448 00:39:10,400 --> 00:39:11,420 Fuck them! 449 00:39:23,840 --> 00:39:27,920 300 kilos, man... that's a lot of money. I don't even know how much. 450 00:39:28,480 --> 00:39:32,280 What the fuck were we going to do? They were carrying machine guns! 451 00:39:33,440 --> 00:39:35,340 Vald๏ฟฝs doesn't have to believe us. 452 00:39:37,500 --> 00:39:38,820 This is serious, man. 453 00:39:39,580 --> 00:39:41,140 I know it's serious, I know. 454 00:39:41,720 --> 00:39:45,140 They will have arranged the sale already. These people don't forgive mistakes. 455 00:39:45,740 --> 00:39:47,140 What the hell do we do? 456 00:39:50,580 --> 00:39:52,060 We have to show face. 457 00:40:12,060 --> 00:40:15,340 Where's the cargo? The cargo, where is it? 458 00:40:16,900 --> 00:40:18,220 We were robbed. 459 00:40:18,534 --> 00:40:19,854 What? Who? 460 00:40:19,920 --> 00:40:22,390 I don't know. They had hoods, guns. They took everything. 461 00:40:22,480 --> 00:40:24,340 And you don't have a fucking scratch on you? 462 00:40:24,422 --> 00:40:25,562 It's the truth. 463 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 Out! 464 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 Come on in! 465 00:40:34,460 --> 00:40:37,060 They had automatic weapons and a more powerful boat. 466 00:40:37,821 --> 00:40:40,631 They blew our fucking engine. We couldn't do anything. 467 00:40:41,180 --> 00:40:44,870 How do I know that you're not late because you hid the goods somewhere else? 468 00:40:44,960 --> 00:40:47,400 Fuck... do you really think we would be so stupid? 469 00:40:50,000 --> 00:40:51,020 Hey! 470 00:40:51,340 --> 00:40:54,380 You broke my nose, motherfucker. You broke my nose! 471 00:40:54,480 --> 00:40:58,820 Eh... I don't think they stole from us. He's smarter than that. 472 00:40:59,280 --> 00:41:00,280 Maybe... 473 00:41:02,720 --> 00:41:04,180 But what about this one? 474 00:41:06,320 --> 00:41:09,260 I wouldn't be surprised if he had talked too much. 475 00:41:11,520 --> 00:41:14,380 I didn't say anything. I swear. 476 00:41:15,600 --> 00:41:19,540 Sir... we'll return the money. Gema... 477 00:41:20,240 --> 00:41:22,440 You couldn't pay back what this was worth. 478 00:41:24,800 --> 00:41:26,870 And I need someone's head. 479 00:41:29,680 --> 00:41:31,750 Wait a minute, wait a minute... 480 00:41:32,280 --> 00:41:34,100 Hey, fuck, stop! Shit... 481 00:41:34,700 --> 00:41:37,210 I'll make the trip. I'll make the trip! 482 00:41:38,180 --> 00:41:39,820 We'll make the trip, both of us. 483 00:41:40,360 --> 00:41:42,860 We'll cross the fucking Atlantic right now if you want to. 484 00:42:13,400 --> 00:42:17,390 Eh... What the fuck are you talking about? Are you crazy? 485 00:42:18,320 --> 00:42:20,020 At least we'll save ourselves, won't we? 486 00:42:20,349 --> 00:42:23,219 I'm not leaving here. I'm not crossing the fucking Atlantic. 487 00:42:23,320 --> 00:42:25,710 So you're not going to cross? -I'm not leaving here. 488 00:42:25,800 --> 00:42:28,390 Well, then tell Vald๏ฟฝs to look for another fucking mechanic. 489 00:42:28,478 --> 00:42:29,598 Is that better? 490 00:42:31,760 --> 00:42:34,630 Fuck, man... what a mess we're getting into. 491 00:43:28,240 --> 00:43:31,020 INSPIRED BY TRUE EVENTS 492 00:43:34,020 --> 00:43:38,020 Preuzeto sa www.titlovi.com 37468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.