All language subtitles for Shining.Vale.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:05,179 [dark music] 2 00:00:05,266 --> 00:00:08,138 โ™ช โ™ช 3 00:00:26,852 --> 00:00:28,158 [engine revving] 4 00:00:28,289 --> 00:00:29,768 ["Evil Woman" plays] 5 00:00:29,899 --> 00:00:31,857 [man] Oh, yeah. 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,425 -[singing along] -โ™ช You made a fool of me โ™ช 7 00:00:34,599 --> 00:00:39,561 โ™ช But them broken dreams Have got to end โ™ช 8 00:00:39,648 --> 00:00:41,737 โ™ช โ™ช 9 00:00:41,824 --> 00:00:43,565 -[along with piano] -โ™ช Bum bum bum bum โ™ช 10 00:00:43,652 --> 00:00:45,871 [Gaynor] Oh, my God, Dad, Dad, will you please 11 00:00:45,958 --> 00:00:48,091 turn off your old person music? 12 00:00:48,222 --> 00:00:50,311 I'm sorry, I can't hear you 13 00:00:50,441 --> 00:00:53,662 over this objectively perfect song. 14 00:00:53,792 --> 00:00:56,360 An American classic. Your mom gets it. 15 00:00:56,491 --> 00:00:58,232 -[song continues] -I can guess what 16 00:00:58,362 --> 00:00:59,711 you're thinking right now. 17 00:00:59,842 --> 00:01:01,104 ["Evil Woman" plays] 18 00:01:01,235 --> 00:01:03,628 [woman moaning] 19 00:01:03,802 --> 00:01:07,154 [singer] โ™ช 'Cause you ain't Got no one else to use โ™ช 20 00:01:07,328 --> 00:01:09,243 -Pat? -โ™ช There's an open road โ™ช 21 00:01:09,373 --> 00:01:10,418 -โ™ช That leads nowhere โ™ช -Honey? 22 00:01:10,548 --> 00:01:12,333 [moaning] 23 00:01:12,463 --> 00:01:14,117 Honey. 24 00:01:14,248 --> 00:01:16,902 -Hmm? -I was saying, honey, 25 00:01:17,033 --> 00:01:19,427 I'll bet I can guess what you're thinking. 26 00:01:19,514 --> 00:01:21,472 Probably not. 27 00:01:21,603 --> 00:01:23,692 [dad] Hey, listen, guys, I wanna tell you something. 28 00:01:23,822 --> 00:01:26,477 This move is really gonna be great for us. 29 00:01:26,564 --> 00:01:28,392 [Pat] Terry, watch out! 30 00:01:28,523 --> 00:01:31,134 [tires screeching] 31 00:01:32,048 --> 00:01:34,485 -Mom! What the fuck? -[dog growls] 32 00:01:34,616 --> 00:01:36,835 Gaynor! Do not talk to your mother like that. 33 00:01:36,966 --> 00:01:38,010 Pat? 34 00:01:39,534 --> 00:01:41,101 What the fuck? 35 00:01:41,231 --> 00:01:43,538 There was a little girl. She was chasing a ball. 36 00:01:43,668 --> 00:01:46,280 Oh, my God, Terry, I think you hit her! 37 00:01:46,367 --> 00:01:48,369 What? No! Where? 38 00:01:48,499 --> 00:01:50,284 I-I didn't see anything! I saw nothing! 39 00:01:50,371 --> 00:01:52,329 [game sounds] 40 00:01:52,460 --> 00:01:55,463 Wait. Dad killed a little girl? 41 00:01:55,593 --> 00:01:57,421 [door open beeping] 42 00:01:57,552 --> 00:02:00,511 [dark music] 43 00:02:00,598 --> 00:02:03,427 โ™ช โ™ช 44 00:02:07,170 --> 00:02:09,825 [exhaling] Oh, God. Ha. 45 00:02:09,955 --> 00:02:12,306 Musta been a deer. 46 00:02:12,436 --> 00:02:14,351 You know, w-we didn't have any deer back in Brooklyn. 47 00:02:14,438 --> 00:02:16,136 They're all over the place here in Connecticut. 48 00:02:16,266 --> 00:02:17,963 -I'm sure that's what it is. -It wasn't a deer! 49 00:02:18,094 --> 00:02:19,791 It wasn't a deer! She was--she was wearing a-- 50 00:02:19,922 --> 00:02:23,273 a flowered dress, and she had ribbons in her hair. 51 00:02:23,404 --> 00:02:25,275 Well, I can actually see how an antler 52 00:02:25,362 --> 00:02:27,234 could look like a ribbon-- 53 00:02:27,364 --> 00:02:28,539 I know what a fucking deer looks like, Terry! 54 00:02:28,670 --> 00:02:30,976 Just keep looking! 55 00:02:31,107 --> 00:02:33,153 -For what? -Oh, God. 56 00:02:33,283 --> 00:02:35,546 What-what are we looking for? Th-there's nothing here. Hello! 57 00:02:36,547 --> 00:02:37,983 I mean, come on. 58 00:02:38,114 --> 00:02:40,464 -[game sounds continue] -[dog whines] 59 00:02:43,424 --> 00:02:44,990 -[Terry sighs] -Did we kill someone? 60 00:02:45,121 --> 00:02:46,818 Ha. No. 61 00:02:46,949 --> 00:02:48,951 No, it was a false alarm. 62 00:02:50,561 --> 00:02:51,693 Okay? 63 00:02:53,782 --> 00:02:55,827 -[engine turns] -But like I was saying, guys. 64 00:02:55,958 --> 00:02:57,612 [dog grumbling] 65 00:02:57,742 --> 00:03:00,354 This move really is gonna be great for us. 66 00:03:00,441 --> 00:03:03,183 [moody music] 67 00:03:03,313 --> 00:03:06,142 [woman vocalizing eerily] 68 00:03:06,316 --> 00:03:09,493 โ™ช โ™ช 69 00:03:09,798 --> 00:03:11,843 [dramatic musical sting] 70 00:03:11,974 --> 00:03:14,890 [Terry] Welcome to Casa de Phelps. 71 00:03:15,020 --> 00:03:17,675 Just slightly bigger than our apartment in Brooklyn. 72 00:03:17,806 --> 00:03:19,721 Are you shitting us? 73 00:03:19,851 --> 00:03:23,028 [Terry] No, Gaynor, we're not shitting you. 74 00:03:23,159 --> 00:03:26,336 When your mom and I saw it, we fell in love with it. 75 00:03:26,467 --> 00:03:28,208 And you will too. 76 00:03:28,338 --> 00:03:29,818 [game sounds stop] 77 00:03:29,948 --> 00:03:31,428 Wait. 78 00:03:31,559 --> 00:03:33,561 Why are we moving to a hotel? 79 00:03:33,691 --> 00:03:35,824 -[car door opens] -It's not a hotel. 80 00:03:35,911 --> 00:03:37,956 This is our new house. 81 00:03:38,087 --> 00:03:40,524 It's a hundred miles away from all the crazy in the city. 82 00:03:40,655 --> 00:03:42,483 In other words, Mom boned some rando, 83 00:03:42,613 --> 00:03:44,398 -so we had to move here. -Hey--no! 84 00:03:44,485 --> 00:03:47,270 It's not about that. It's a great house. 85 00:03:47,357 --> 00:03:49,229 And I got it 200 below asking, 86 00:03:49,359 --> 00:03:51,318 in this market! 87 00:03:51,405 --> 00:03:53,885 Gaynor, your bedroom is on the opposite side of the house 88 00:03:54,016 --> 00:03:55,844 from ours, and Jake, you have your own bathroom 89 00:03:55,931 --> 00:03:57,324 with a lock on the door. 90 00:03:57,411 --> 00:03:59,935 -[Jake] Sweet. -Just say that then. 91 00:04:03,199 --> 00:04:04,896 -You okay? -Yeah. 92 00:04:05,027 --> 00:04:06,420 Yeah, it was just... 93 00:04:06,550 --> 00:04:08,117 -long drive. -Yeah. 94 00:04:08,248 --> 00:04:09,901 Should we check it out? 95 00:04:13,557 --> 00:04:16,430 -Hey, you need some help? -No, I got it. 96 00:04:16,517 --> 00:04:18,040 [moody music] 97 00:04:18,170 --> 00:04:19,737 Hi. 98 00:04:21,043 --> 00:04:23,741 -We're um, we're just moving in. -[Terry] Pat, little help. 99 00:04:23,872 --> 00:04:26,962 Honey, I'm talking to someone. 100 00:04:30,618 --> 00:04:33,011 [grunts] Fuck me. 101 00:04:33,664 --> 00:04:35,840 [tour guide] She is the pearl of Shining Vale. 102 00:04:35,971 --> 00:04:38,539 Of course, you remember her grand staircase 103 00:04:38,669 --> 00:04:40,410 leads us down to the foyer. 104 00:04:40,541 --> 00:04:42,804 Living room, dining room, family room. 105 00:04:42,891 --> 00:04:45,894 No basement, but the attic has plenty of storage. 106 00:04:45,981 --> 00:04:48,418 [Pat] I'm gonna be using the attic as my writing annex. 107 00:04:48,549 --> 00:04:50,202 Oh, you're a writer! 108 00:04:50,333 --> 00:04:51,856 Anything I might have read or seen? 109 00:04:51,987 --> 00:04:53,380 Do you ever read "Cressida: Unbound"? 110 00:04:53,510 --> 00:04:55,599 That was Pat's first novel. 111 00:04:55,730 --> 00:04:58,385 Oh! The lady porn. 112 00:04:59,211 --> 00:05:01,692 Huh. What was that... 20 years ago? 113 00:05:01,823 --> 00:05:04,260 No, it was 17, and it's not porn. 114 00:05:04,391 --> 00:05:05,914 It's a women's empowerment story 115 00:05:06,001 --> 00:05:08,090 about a sex addict that makes bad choices. 116 00:05:08,220 --> 00:05:09,526 Just a complete work of fiction. 117 00:05:09,657 --> 00:05:11,093 -Mm. -It is fiction. 118 00:05:11,223 --> 00:05:12,137 That's what I'm saying. It's amazing work. 119 00:05:12,268 --> 00:05:14,270 It's fiction. 120 00:05:15,445 --> 00:05:17,447 [Pat] I'm hoping that being out in the country 121 00:05:17,578 --> 00:05:19,536 is gonna help me find my muse again. 122 00:05:19,667 --> 00:05:22,757 Oh. These old ladies have plenty of stories to tell. 123 00:05:23,497 --> 00:05:25,760 [Terry] They're just gonna leave this piano, huh? 124 00:05:25,890 --> 00:05:28,066 Used to tickle the ivories at college. 125 00:05:28,153 --> 00:05:29,981 -I went to Penn. -Mm. 126 00:05:30,112 --> 00:05:31,548 So, uh... 127 00:05:31,679 --> 00:05:34,812 [keys thwanging, clanking] 128 00:05:34,943 --> 00:05:36,858 Oh. It's dead. 129 00:05:36,988 --> 00:05:39,469 Yeah, I have a question. It's--it's really cold in here. 130 00:05:39,600 --> 00:05:40,949 Does the heat work? 131 00:05:41,079 --> 00:05:42,994 Uh, should be. Yeah, just give it a bit. 132 00:05:43,125 --> 00:05:45,127 I mean, the house has been empty for nearly two years. 133 00:05:46,084 --> 00:05:48,130 [quietly] She's probably not used to having people 134 00:05:48,260 --> 00:05:49,610 inside of her. 135 00:05:50,915 --> 00:05:52,221 Anyway...ha. 136 00:05:52,352 --> 00:05:55,093 Welcome to Shining Vale. Here you go! 137 00:05:55,224 --> 00:05:56,791 Thank you. 138 00:05:56,921 --> 00:05:58,749 Bye. 139 00:05:58,880 --> 00:06:00,969 [door opens, closes] 140 00:06:01,099 --> 00:06:02,927 That was a really fucking weird way to put that, 141 00:06:03,058 --> 00:06:05,365 -wasn't it? -No! 142 00:06:09,499 --> 00:06:11,283 [Terry] And here we go. 143 00:06:11,414 --> 00:06:13,851 I found a hatchet out in the shed. 144 00:06:13,982 --> 00:06:16,245 Or maybe it was an axe. [panting] 145 00:06:16,376 --> 00:06:18,769 Hatchet, axe--I- I don't know! 146 00:06:19,509 --> 00:06:21,381 All I know is I went to town on some wood, 147 00:06:21,511 --> 00:06:23,948 and honestly, I feel like a different man. 148 00:06:24,079 --> 00:06:26,386 I don't know why I'm just so cold. 149 00:06:26,473 --> 00:06:27,822 Maybe it's menopause. 150 00:06:27,952 --> 00:06:29,345 Mm. 151 00:06:29,476 --> 00:06:31,782 Menopause makes you hot, wise-ass. 152 00:06:31,913 --> 00:06:33,393 [Pat] No phones at the table. 153 00:06:33,523 --> 00:06:35,307 We don't have a table, so... 154 00:06:35,438 --> 00:06:37,005 No, no, no, Mom's right, Gaynor. 155 00:06:37,092 --> 00:06:39,573 Come on, phones down. Everybody--you too, mister. 156 00:06:39,703 --> 00:06:41,575 -[Pat] Come on. -[Terry] Let's go. 157 00:06:41,705 --> 00:06:43,054 [Terry] This is family time. 158 00:06:43,141 --> 00:06:45,056 Hey, you know what I wish? 159 00:06:45,187 --> 00:06:46,580 That Brooklyn's Second Best Movers didn't lose 160 00:06:46,667 --> 00:06:49,278 -our dining room table? -No... 161 00:06:49,409 --> 00:06:50,758 That Roxy didn't just take a shit in the living room? 162 00:06:50,888 --> 00:06:52,716 [Pat] Damn it. I just walked her! 163 00:06:52,803 --> 00:06:54,109 No. You can clean up the poop later. 164 00:06:54,239 --> 00:06:55,676 Just--this is family time. 165 00:06:55,806 --> 00:06:57,765 I wish we had done this a long time ago. 166 00:06:57,895 --> 00:06:59,331 But I wanna know what everybody's 167 00:06:59,419 --> 00:07:01,377 looking most forward to in the new house. 168 00:07:01,508 --> 00:07:03,248 I will start. 169 00:07:03,379 --> 00:07:06,077 When I was out there in the shed chopping wood, 170 00:07:06,208 --> 00:07:09,646 I saw what I think is beaver scat. 171 00:07:09,733 --> 00:07:11,431 -[Pat] Oh. [laughs] -I think we're near a creek. 172 00:07:11,561 --> 00:07:14,521 Jake, what do you say you and I go exploring? 173 00:07:14,651 --> 00:07:16,914 Outside? 174 00:07:17,045 --> 00:07:19,047 Yes, outside. 175 00:07:19,177 --> 00:07:20,527 [quietly] Okay. 176 00:07:20,657 --> 00:07:22,529 Okay! Okay. Let's build on that. 177 00:07:22,616 --> 00:07:24,226 Gaynor, what're you looking most forward to? 178 00:07:24,356 --> 00:07:25,619 Emancipation. 179 00:07:25,749 --> 00:07:27,185 Kay. You lose your turn. Pat? 180 00:07:27,316 --> 00:07:29,579 Well, um, I'm looking forward to 181 00:07:29,710 --> 00:07:32,060 finishing my book, obviously, but, um, 182 00:07:32,190 --> 00:07:35,367 mostly... reconnecting with my family. 183 00:07:35,498 --> 00:07:37,326 [Terry] Hear, hear. Family. 184 00:07:37,413 --> 00:07:39,459 -Cheers all around. -[Pat] Cheers. 185 00:07:40,547 --> 00:07:42,984 [Terry] Okay. 186 00:07:43,071 --> 00:07:45,639 -Can we be excused? -Yeah, I think that's fine. 187 00:07:50,687 --> 00:07:52,907 We're gonna do this every night! 188 00:07:53,037 --> 00:07:54,212 [running footsteps upstairs] 189 00:07:54,343 --> 00:07:56,911 [both chuckling] 190 00:07:56,998 --> 00:07:58,129 [doors thud closed] 191 00:07:58,260 --> 00:07:59,740 Let's make love. 192 00:07:59,870 --> 00:08:01,655 Really? 193 00:08:01,785 --> 00:08:04,092 Well, we haven't had any action since you f-- 194 00:08:04,222 --> 00:08:06,268 [small laugh] 195 00:08:06,355 --> 00:08:07,704 Fuh--fra-- 196 00:08:07,835 --> 00:08:09,097 I can't say it. 197 00:08:09,227 --> 00:08:11,012 [laughing softly] 198 00:08:11,142 --> 00:08:12,274 [dramatic musical sting] 199 00:08:12,361 --> 00:08:15,233 [Pat] I didn't plan it. 200 00:08:15,320 --> 00:08:17,758 Frank came over to fix the-- the faucet. 201 00:08:17,845 --> 00:08:19,803 He took off his shirt, 202 00:08:19,934 --> 00:08:22,110 and the-and the next thing you know, i-it just happened. 203 00:08:22,240 --> 00:08:23,981 Mm. You know anybody takes their shirt off 204 00:08:24,068 --> 00:08:26,288 -to fix a faucet? -Oh, I'm so sorry, Terry. 205 00:08:26,418 --> 00:08:28,116 He didn't even fix the goddamn faucet. 206 00:08:28,246 --> 00:08:31,336 I t--I've been in a really dark place lately. 207 00:08:31,423 --> 00:08:34,165 I-I don't--I don't e--I didn't feel like it was even me. 208 00:08:34,296 --> 00:08:36,298 [therapist] Has anything changed recently? 209 00:08:36,385 --> 00:08:37,995 No. Nothing! 210 00:08:38,126 --> 00:08:39,736 I-I'm-I'm... 211 00:08:39,867 --> 00:08:42,217 my kids are teenagers, so they ignore me. 212 00:08:42,347 --> 00:08:44,349 Terry's at work, a-and I'm home alone 213 00:08:44,480 --> 00:08:46,787 in our tiny, tiny apartment 214 00:08:46,874 --> 00:08:48,353 just trying to write my book. 215 00:08:48,484 --> 00:08:50,268 And every single day... 216 00:08:50,355 --> 00:08:52,183 is exactly the same. 217 00:08:52,314 --> 00:08:54,055 -[Pat sniffling] -And what is so wrong 218 00:08:54,142 --> 00:08:54,969 -with that? -[Pat sighs] 219 00:08:58,276 --> 00:08:59,887 I'm just really fucking sad. 220 00:09:02,280 --> 00:09:03,804 [therapist] Is there depression in your family? 221 00:09:03,934 --> 00:09:05,632 -Her mother's psychotic. -[Pat] My God. 222 00:09:05,762 --> 00:09:07,895 Why would you bring my mom into this? 223 00:09:08,025 --> 00:09:10,288 He asked about depression, not psychosis. 224 00:09:10,375 --> 00:09:13,074 [therapist] No, i-is your mom depressed? 225 00:09:13,204 --> 00:09:15,337 Yes, she happens to be, but... 226 00:09:15,467 --> 00:09:17,557 -and psychotic. -[therapist] Hmm. 227 00:09:17,687 --> 00:09:19,341 Have you been on drugs before or-- 228 00:09:19,471 --> 00:09:20,777 [Terry] She was a complete alcoholic. 229 00:09:20,908 --> 00:09:22,431 -That count? -[therapist] Mm. 230 00:09:22,562 --> 00:09:25,303 I've been sober for over 16 years. 231 00:09:25,434 --> 00:09:27,131 [therapist] Right. I meant antidepressants, which, 232 00:09:27,262 --> 00:09:29,656 given your history and symptoms, 233 00:09:29,786 --> 00:09:31,396 uh...I think we should start there. 234 00:09:31,527 --> 00:09:33,877 [Pat] Oh. What are the side effects? 235 00:09:34,008 --> 00:09:36,271 Short-term--insomnia, 236 00:09:36,401 --> 00:09:40,362 weight gain, extreme drop in sexual desire. 237 00:09:42,059 --> 00:09:44,453 -[Terry] Yeah, looks good. -I could live with that. 238 00:09:45,933 --> 00:09:47,151 [belt clatters] 239 00:09:47,238 --> 00:09:48,631 [whispers] Pat... 240 00:09:48,718 --> 00:09:50,851 come on! 241 00:09:50,981 --> 00:09:52,548 Come on. 242 00:09:56,726 --> 00:09:58,423 Wild man. Ha. 243 00:09:58,510 --> 00:10:00,687 [Terry] Patty... 244 00:10:00,817 --> 00:10:02,863 [Pat laughs] 245 00:10:02,993 --> 00:10:05,779 [Terry grunting] 246 00:10:05,909 --> 00:10:07,781 It's hooked on my watch, okay? 247 00:10:07,911 --> 00:10:09,870 God damn it. 248 00:10:10,000 --> 00:10:12,350 I'm hooked on the-- [hoarsely] my watch. 249 00:10:12,481 --> 00:10:14,265 -I'm stuck. Just-- -Let me help. 250 00:10:14,396 --> 00:10:16,093 [Terry] Reach- reach up and grab that right here. 251 00:10:16,224 --> 00:10:17,486 [Pat] Okay. Oh, you really are stuck. 252 00:10:17,617 --> 00:10:18,922 -[Terry] Yeah-- -You know what? 253 00:10:19,053 --> 00:10:20,358 Let's just put it back on. Yeah. 254 00:10:20,489 --> 00:10:21,969 -Here. [Terry] Okay, okay. Okay... 255 00:10:22,099 --> 00:10:23,579 [Pat] There. 256 00:10:23,710 --> 00:10:25,973 Listen, why don't you go upstairs... 257 00:10:26,103 --> 00:10:27,496 -Yeah? -And I'll be there 258 00:10:27,583 --> 00:10:29,803 -right after I straighten up. -Yeah. 259 00:10:29,933 --> 00:10:31,848 And then you and me... 260 00:10:31,979 --> 00:10:33,633 are gonna consecrate our new house. 261 00:10:33,763 --> 00:10:35,112 [Pat] Okay! 262 00:10:35,243 --> 00:10:36,548 Can't wait. 263 00:10:37,985 --> 00:10:39,639 Whoo! Love this place! 264 00:10:49,910 --> 00:10:51,781 [piano note playing] 265 00:10:52,695 --> 00:10:54,044 Terry? 266 00:10:56,220 --> 00:10:59,659 [jazzy music plays] 267 00:10:59,833 --> 00:11:02,705 โ™ช โ™ช 268 00:11:02,836 --> 00:11:05,665 [eerie off-key music] 269 00:11:05,839 --> 00:11:07,231 โ™ช โ™ช 270 00:11:07,362 --> 00:11:08,972 Hello? 271 00:11:09,103 --> 00:11:11,845 [suspenseful music] 272 00:11:12,019 --> 00:11:14,935 โ™ช โ™ช 273 00:11:15,065 --> 00:11:17,241 [shivers] 274 00:11:17,328 --> 00:11:19,243 [light rattling] 275 00:11:19,374 --> 00:11:20,462 Oh. 276 00:11:29,819 --> 00:11:32,561 [tense music escalates] 277 00:11:32,735 --> 00:11:34,955 โ™ช โ™ช 278 00:11:36,521 --> 00:11:38,610 [insects chirping] 279 00:11:46,706 --> 00:11:48,316 [hinges squeaking] 280 00:11:49,491 --> 00:11:51,536 [Roxy barks] 281 00:11:51,667 --> 00:11:53,147 -[growling] -What? 282 00:11:53,277 --> 00:11:55,540 -[snarling] -Do you have to go potty? 283 00:11:55,671 --> 00:11:58,195 Roxy, do not shit in this house again. 284 00:11:58,326 --> 00:12:00,284 [three taps] 285 00:12:09,163 --> 00:12:10,555 Aah! 286 00:12:10,686 --> 00:12:13,515 [eerie music] 287 00:12:13,645 --> 00:12:15,909 [jazz playing] 288 00:12:16,039 --> 00:12:17,345 Terry, I saw someone downstairs. 289 00:12:17,475 --> 00:12:19,608 Huh? Where? 290 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 -You saw someone in the house? -No. She was in the backyard. 291 00:12:21,871 --> 00:12:23,394 I was in the living room. [panting] 292 00:12:23,481 --> 00:12:25,222 Okay, but the living room... 293 00:12:25,353 --> 00:12:26,963 the living room doesn't overlook the backyard. 294 00:12:27,050 --> 00:12:28,486 Okay, whatever that room is 295 00:12:28,617 --> 00:12:30,793 that--that does overlook the backyard! 296 00:12:30,924 --> 00:12:32,752 You're talking about the family room. 297 00:12:32,882 --> 00:12:34,492 [Pat] Okay, fine! I-I was in the family room 298 00:12:34,579 --> 00:12:35,972 and she was outside looking in the window! 299 00:12:36,059 --> 00:12:37,234 -What'd she look like? -I don't know! 300 00:12:37,365 --> 00:12:39,149 She was-she was like... old-fashioned. 301 00:12:39,280 --> 00:12:40,890 Like your mother. 302 00:12:41,021 --> 00:12:42,370 My mother isn't old-fashioned looking, Pat. 303 00:12:42,500 --> 00:12:43,850 If anything, she's handsome. 304 00:12:43,980 --> 00:12:46,548 Wha...Jesus, fuck, Terry! Okay! 305 00:12:46,678 --> 00:12:48,376 -There's a handsome-looking... -Okay... 306 00:12:48,506 --> 00:12:50,030 -Woman, notyour mother... -Shh! 307 00:12:50,160 --> 00:12:51,945 Hovering outside the family room window. 308 00:12:52,075 --> 00:12:52,989 -[Pat] Okay. -Oh, my God! 309 00:12:53,076 --> 00:12:54,512 [thud] 310 00:12:54,599 --> 00:12:55,905 Are you talking about the library? 311 00:12:55,992 --> 00:12:57,777 Just fucking go downstairs! 312 00:13:01,041 --> 00:13:02,999 [door hinges creak] 313 00:13:03,086 --> 00:13:04,435 [Pat] Nothin' out there. 314 00:13:04,566 --> 00:13:06,786 -Are you sure? -I didn't see anything. 315 00:13:06,873 --> 00:13:08,483 I mean, nothing unusual. 316 00:13:08,570 --> 00:13:10,137 Must've been a deer. 317 00:13:10,224 --> 00:13:11,965 The window is ten feet off the ground. 318 00:13:12,095 --> 00:13:13,575 How could it be a deer? 319 00:13:13,705 --> 00:13:15,142 Well, how could it be a handsome woman? 320 00:13:15,272 --> 00:13:17,231 I didn't say handsome. I said old-fashioned. 321 00:13:17,318 --> 00:13:18,710 And I don't know why you think 322 00:13:18,798 --> 00:13:20,495 I don't know what a deer looks like. 323 00:13:20,625 --> 00:13:22,802 Okay, well, whatever it was, it's outside, okay? 324 00:13:22,932 --> 00:13:25,587 Tomorrow I'll hire somebody to put up floodlights. 325 00:13:25,674 --> 00:13:27,458 -Thank you. -We had a very good handyman, 326 00:13:27,545 --> 00:13:29,634 -but obviously--okay. -I know, I got it. 327 00:13:30,418 --> 00:13:32,072 You know what? I'll just do it myself. 328 00:13:32,202 --> 00:13:33,595 Ha. 329 00:13:33,725 --> 00:13:35,510 W-where are you going? 330 00:13:36,990 --> 00:13:38,600 Chop some wood. 331 00:13:42,038 --> 00:13:43,039 [thud, wood clattering] 332 00:13:44,736 --> 00:13:47,565 [moody music] 333 00:13:47,739 --> 00:13:50,873 โ™ช โ™ช 334 00:14:05,279 --> 00:14:07,237 Mm-mm. Mm-mm. No way. 335 00:14:07,324 --> 00:14:08,935 What? 336 00:14:09,022 --> 00:14:10,893 You look like you're auditioning for Pornhub. 337 00:14:11,024 --> 00:14:12,634 You don't audition for Pornhub. 338 00:14:12,764 --> 00:14:14,070 Your ex-boyfriend puts you on it. 339 00:14:14,201 --> 00:14:15,550 Oh, I'm so happy you know that. 340 00:14:15,637 --> 00:14:17,030 Change. 341 00:14:19,206 --> 00:14:21,948 Jake, put your phone down. Where are your shoes? 342 00:14:23,253 --> 00:14:25,342 Uh...shoot. 343 00:14:25,473 --> 00:14:27,040 Put on shoes. 344 00:14:27,170 --> 00:14:28,606 Gaynor, put on clothes. 345 00:14:28,737 --> 00:14:30,870 It's your first day at a new school. 346 00:14:31,000 --> 00:14:33,350 You don't wanna be known as- as thatgirl. 347 00:14:33,437 --> 00:14:35,135 I guess you would know, right? 348 00:14:35,265 --> 00:14:37,398 Is this mine? I'm allergic to jelly. 349 00:14:37,528 --> 00:14:39,269 No, honey, you're allergic to peanut butter. 350 00:14:39,400 --> 00:14:41,706 You don't like jelly. Find your shoes. 351 00:14:41,837 --> 00:14:43,534 What--what do you mean, I would know? 352 00:14:43,665 --> 00:14:45,536 Nothing. You said I'm dressed for giving blow jobs. 353 00:14:46,798 --> 00:14:48,322 You cut the crust off? 354 00:14:48,452 --> 00:14:49,845 That's my favorite part of the sandwich! 355 00:14:49,932 --> 00:14:51,542 I-I'm sorry, I forgot about the crust. 356 00:14:51,673 --> 00:14:53,762 -I never said blow jobs. -Oh whatever, Mom! 357 00:14:53,849 --> 00:14:55,982 Is this even sourdough? 358 00:14:56,112 --> 00:14:57,809 -[Gaynor] You called me a slut. -I can't eat this--I hate jelly 359 00:14:57,897 --> 00:14:59,159 -[Jake] and I love crusts. -We all know the real reason 360 00:14:59,289 --> 00:15:01,465 -we're here! -Oh, my God, stop it! 361 00:15:01,596 --> 00:15:04,425 I'm your mother, and I'm doing the best I can! 362 00:15:05,992 --> 00:15:07,732 Now, go upstairs and get dressed 363 00:15:07,863 --> 00:15:09,299 so your first day at a new school 364 00:15:09,430 --> 00:15:12,259 isn't a complete fucking shit show! 365 00:15:12,389 --> 00:15:14,565 -Chill out, I'll change. -I'll eat the jelly. 366 00:15:16,480 --> 00:15:17,742 Thank you. 367 00:15:17,829 --> 00:15:20,745 [dramatic musical sting] 368 00:15:26,490 --> 00:15:28,536 This is so fucking lame. 369 00:15:28,666 --> 00:15:30,320 Would you stop saying fuck so much? 370 00:15:30,451 --> 00:15:31,887 -You sound like a t-- -You? 371 00:15:33,149 --> 00:15:35,630 No. You're better than me. 372 00:15:37,066 --> 00:15:39,460 Better than I. 373 00:15:39,547 --> 00:15:41,288 Okay. Yep. Try not to be a dick. 374 00:15:41,418 --> 00:15:43,638 [vehicle approaches] 375 00:15:43,768 --> 00:15:45,292 [Pat] Okay, Jake, 376 00:15:45,379 --> 00:15:47,337 phone down, earbuds out. 377 00:15:47,424 --> 00:15:50,079 Gaynor. Gaynor? 378 00:15:50,210 --> 00:15:51,733 Remember what I told you. 379 00:15:51,863 --> 00:15:53,430 Yeah. Use protection. 380 00:15:53,561 --> 00:15:55,302 No--uh, yes-- but-- 381 00:15:56,303 --> 00:15:57,826 Make good choices. 382 00:16:00,220 --> 00:16:02,004 -I'm nervous. -Aw, honey, don't be nervous. 383 00:16:02,135 --> 00:16:03,745 You're gonna be great. 384 00:16:03,875 --> 00:16:06,182 You make an age-appropriate friend, okay? 385 00:16:06,313 --> 00:16:08,097 Or, at least try to make eye contact. 386 00:16:08,228 --> 00:16:10,317 Let me--let me see your eye contacts. 387 00:16:10,404 --> 00:16:11,796 Come on, right here. 388 00:16:13,581 --> 00:16:14,843 All right, close enough. 389 00:16:16,062 --> 00:16:17,933 Find someone to sit with. 390 00:16:20,153 --> 00:16:21,589 No, not the bus driver, honey-- 391 00:16:21,676 --> 00:16:23,460 -[doors squeal closed] -Holy shit. 392 00:16:25,332 --> 00:16:28,509 Don't be nervous! I love you! 393 00:16:29,031 --> 00:16:30,902 [dramatic musical sting] 394 00:16:31,033 --> 00:16:32,687 Hi. 395 00:16:34,036 --> 00:16:36,604 You were...watching us move in. 396 00:16:36,691 --> 00:16:38,780 [whispering] I sense something. 397 00:16:38,910 --> 00:16:40,695 It wants you. 398 00:16:40,825 --> 00:16:42,871 -You must be careful. - Sorry, I-I- 399 00:16:42,958 --> 00:16:44,438 -I can't fucking hear you. -[honk honk] 400 00:16:44,568 --> 00:16:45,830 Whoo! 401 00:16:50,748 --> 00:16:53,055 [uneasy music] 402 00:16:53,142 --> 00:16:55,666 โ™ช โ™ช 403 00:17:02,108 --> 00:17:03,022 Ooh--oh! 404 00:17:03,152 --> 00:17:04,588 shh-- 405 00:17:06,764 --> 00:17:08,201 All right. 406 00:17:08,331 --> 00:17:09,245 [chirp] 407 00:17:09,376 --> 00:17:10,638 It's just words. 408 00:17:10,768 --> 00:17:13,380 No pressure. 409 00:17:23,738 --> 00:17:25,740 -[ominous chords] -[low laugh] 410 00:17:25,870 --> 00:17:27,307 [rapid beeping] 411 00:17:27,437 --> 00:17:29,222 -Oh, fuck. -[beeping] 412 00:17:30,658 --> 00:17:32,225 Hi, Kam. 413 00:17:32,355 --> 00:17:34,183 So happy to see you. 414 00:17:34,270 --> 00:17:36,229 [Kam] Hey, Trish. Just wanted to check in. 415 00:17:36,316 --> 00:17:37,708 How's the book coming? 416 00:17:37,795 --> 00:17:39,362 Ugh. You would hate it here. 417 00:17:39,493 --> 00:17:41,277 Can you believe that I live in Connecticut? 418 00:17:41,408 --> 00:17:44,280 They want me to drop you as a client. 419 00:17:44,411 --> 00:17:45,934 What? You can't drop me. 420 00:17:46,065 --> 00:17:47,849 We-we're like sisters. 421 00:17:47,979 --> 00:17:50,417 Ha. Yes, I'm the sister who paid you 422 00:17:50,547 --> 00:17:52,941 an advance six years ago to write your follow-up novel, 423 00:17:53,028 --> 00:17:54,769 and you're the sister who, every time I bring it up, 424 00:17:54,899 --> 00:17:56,205 gives me bullshit. 425 00:17:56,336 --> 00:17:58,468 I know! It's fucked up. 426 00:17:58,599 --> 00:18:00,383 It-- 427 00:18:00,470 --> 00:18:02,081 Let me unfuck it for you. 428 00:18:02,211 --> 00:18:03,778 If we don't get the first chapter next month, 429 00:18:03,908 --> 00:18:06,215 I want the advance back. 430 00:18:06,346 --> 00:18:08,217 Trish... 431 00:18:08,348 --> 00:18:10,132 you got this. 432 00:18:18,923 --> 00:18:20,925 I got this. 433 00:18:24,146 --> 00:18:27,802 [thud, thumping] 434 00:18:35,810 --> 00:18:39,292 [dark music plays] 435 00:18:39,422 --> 00:18:41,555 [ruff ruff] 436 00:18:41,685 --> 00:18:44,862 Roxy, you scared the shit out of me, you little turd! 437 00:18:44,949 --> 00:18:47,604 [Roxy barking softly] 438 00:18:47,735 --> 00:18:49,128 Here ya go. 439 00:18:49,258 --> 00:18:51,391 -[ball thumping] -[ruff] 440 00:18:51,521 --> 00:18:52,696 [whimpers] 441 00:18:53,741 --> 00:18:56,744 [Roxy barking] 442 00:18:56,831 --> 00:18:58,963 Fucking kidding me. 443 00:18:59,094 --> 00:19:01,314 [continues barking] 444 00:19:03,577 --> 00:19:05,013 -[growling] -Okay, Roxy. 445 00:19:05,100 --> 00:19:06,101 Move. 446 00:19:06,232 --> 00:19:07,885 [Roxy barks, whimpers] 447 00:19:28,297 --> 00:19:29,559 [dramatic musical sting] 448 00:19:29,690 --> 00:19:30,995 [voice whispers] Patricia. 449 00:19:31,126 --> 00:19:31,692 -[gasps] -[glass shatters] 450 00:19:33,607 --> 00:19:36,392 [intense, dark chords] 451 00:19:36,566 --> 00:19:40,309 โ™ช โ™ช 452 00:19:40,440 --> 00:19:42,529 I have looked around, 453 00:19:42,659 --> 00:19:45,532 and, once again, there's nobody here. 454 00:19:45,662 --> 00:19:47,577 Well, I don't know what to tell you--I heard whispers. 455 00:19:47,664 --> 00:19:49,536 Really? 456 00:19:49,666 --> 00:19:51,668 -You hear them now? -No. 457 00:19:51,799 --> 00:19:53,627 -Don't patronize me! -Oh, I'm sorry. 458 00:19:53,757 --> 00:19:56,978 I just took a $250 cab ride from the city 459 00:19:57,108 --> 00:19:59,981 because you heard the wind knock over a picture frame. 460 00:20:00,111 --> 00:20:02,113 Okay. Look at those pictures. Look! 461 00:20:02,244 --> 00:20:04,464 That is the woman I saw outside the window 462 00:20:04,594 --> 00:20:06,553 and that's the little girl from the road. 463 00:20:12,036 --> 00:20:14,169 Pretty sure those came with the frame. 464 00:20:17,955 --> 00:20:20,480 [Pat] I don't know what's happening, but... 465 00:20:20,610 --> 00:20:23,352 there's something very wrong with this house. 466 00:20:24,614 --> 00:20:28,052 I don't remember it being this creepy when we first saw it. 467 00:20:28,879 --> 00:20:30,359 And I don't remember Robyn telling us 468 00:20:30,446 --> 00:20:32,970 it was vacant for two years. 469 00:20:33,101 --> 00:20:34,668 [water runs] 470 00:20:34,798 --> 00:20:36,800 I think we should move back to Brooklyn. 471 00:20:36,931 --> 00:20:38,367 What do you think? 472 00:20:38,498 --> 00:20:39,760 [Terry, no sound] 473 00:20:39,890 --> 00:20:40,935 I think it's-- 474 00:20:42,980 --> 00:20:46,375 I think it's a little late to ask me what I think, Pat! 475 00:20:46,506 --> 00:20:48,812 We sold everything to buy this house. 476 00:20:48,943 --> 00:20:50,727 I cashed in on my pension. 477 00:20:50,858 --> 00:20:52,555 There's no turning back. 478 00:20:52,686 --> 00:20:54,644 -We gotta make it work! -I'm trying! 479 00:20:54,775 --> 00:20:57,691 Are you? Because everyone else is. 480 00:20:57,778 --> 00:21:01,434 Well, I keep hearing and seeing shit, so... 481 00:21:01,564 --> 00:21:03,262 unless I'm going crazy... 482 00:21:03,349 --> 00:21:04,306 [Terry huffs] 483 00:21:05,568 --> 00:21:07,962 Oh, God. 484 00:21:08,092 --> 00:21:09,833 Do you think I'm going crazy? 485 00:21:09,964 --> 00:21:11,182 Nope. 486 00:21:11,313 --> 00:21:13,054 Think you've always been crazy. 487 00:21:13,141 --> 00:21:15,491 No, I'm serious. 488 00:21:17,276 --> 00:21:21,062 My mother was my age when she went psychotic. 489 00:21:21,149 --> 00:21:22,846 I mean, I already got her porous teeth 490 00:21:22,977 --> 00:21:25,501 and the alcohol gene. 491 00:21:25,632 --> 00:21:27,286 What if I got her psychosis too? 492 00:21:27,373 --> 00:21:28,809 Oh, honey, honey... 493 00:21:30,114 --> 00:21:32,203 Look. You're not your mother. 494 00:21:32,334 --> 00:21:33,988 Okay? 495 00:21:34,118 --> 00:21:35,990 You're a little stressed out. 496 00:21:36,120 --> 00:21:38,079 You need to exercise. Chop wood! 497 00:21:38,209 --> 00:21:40,255 It's workin' wonders for me. 498 00:21:41,474 --> 00:21:43,040 I don't have time. 499 00:21:43,171 --> 00:21:44,999 I have to... finish this fucking book. 500 00:21:45,086 --> 00:21:46,696 [Terry] Then guess what. 501 00:21:46,783 --> 00:21:48,742 You...won't write it. 502 00:21:48,872 --> 00:21:50,221 Kam says if I don't write it, 503 00:21:50,352 --> 00:21:51,875 I have to give the advance back. 504 00:21:52,006 --> 00:21:54,008 Then guess what. You will write it. 505 00:21:54,095 --> 00:21:55,488 You will lock yourself in that attic, 506 00:21:55,618 --> 00:21:57,925 and you will finish that book. 507 00:21:58,055 --> 00:22:01,450 [ahem] Pat, you're gonna feel so much better when you do. 508 00:22:03,931 --> 00:22:06,063 What if I don't? 509 00:22:06,150 --> 00:22:07,761 What if I'm just the... 510 00:22:07,848 --> 00:22:09,806 the crazy lady banging around the attic 511 00:22:09,893 --> 00:22:11,591 for the rest of her life? 512 00:22:11,721 --> 00:22:13,157 Naw. 513 00:22:13,288 --> 00:22:15,246 You're a Phelps. 514 00:22:15,334 --> 00:22:17,510 You can do anything. 515 00:22:17,597 --> 00:22:19,816 What if I can't? 516 00:22:22,341 --> 00:22:23,690 Then guess what. 517 00:22:23,820 --> 00:22:25,126 We're fucked. 518 00:22:25,256 --> 00:22:28,042 [punchy music] 519 00:22:28,216 --> 00:22:29,652 โ™ช โ™ช 520 00:22:29,783 --> 00:22:32,481 [dramatic musical sting] 521 00:22:33,874 --> 00:22:35,832 [off-key note] 522 00:22:35,963 --> 00:22:37,443 [bass note] 523 00:22:39,096 --> 00:22:40,620 [inhales] 524 00:22:40,750 --> 00:22:42,361 Please. 525 00:22:42,448 --> 00:22:45,625 [electricity buzzing] 526 00:22:45,755 --> 00:22:48,279 [light tinkling] 527 00:23:02,990 --> 00:23:05,340 [electricity buzzing] 528 00:23:05,471 --> 00:23:08,430 [soft music] 529 00:23:08,517 --> 00:23:11,346 โ™ช โ™ช 530 00:23:11,477 --> 00:23:14,436 [muted laughter] 531 00:23:14,567 --> 00:23:15,524 [Gaynor] Oh... 532 00:23:15,611 --> 00:23:16,786 [laughter] 533 00:23:16,873 --> 00:23:18,222 [Terry] That's--I don't know. 534 00:23:18,353 --> 00:23:19,876 -[Gaynor] Yeah. -[Terry laughing] 535 00:23:19,963 --> 00:23:21,748 Why are you laughing at me? 536 00:23:21,878 --> 00:23:23,445 We're not laughing atyou, Jake, 537 00:23:23,576 --> 00:23:25,752 We're laughing withyou. It's funny. 538 00:23:25,839 --> 00:23:27,580 [Pat] What's funny? 539 00:23:27,710 --> 00:23:29,190 [Terry] Oh, hey, honey. 540 00:23:29,320 --> 00:23:30,583 It's nothing. We were just talking. 541 00:23:30,713 --> 00:23:32,846 I could use a good laugh. 542 00:23:32,933 --> 00:23:34,456 What's funny, Terry? 543 00:23:34,587 --> 00:23:37,372 [escalating off-key notes] 544 00:23:37,459 --> 00:23:39,592 I joined a sports team. 545 00:23:39,679 --> 00:23:41,811 -[Terry] Yeah-- -The sport is Minecraft. 546 00:23:41,942 --> 00:23:44,466 Okay, that is funny. [chuckling] 547 00:23:44,597 --> 00:23:46,816 We have practices, and I need a permission slip, 548 00:23:46,947 --> 00:23:48,601 -so that's a sport. -[Terry] Come on. 549 00:23:48,731 --> 00:23:50,646 It's a video game! 550 00:23:50,733 --> 00:23:54,563 Hey, kids, your dad knows allabout sports. 551 00:23:54,694 --> 00:23:56,957 He was a cheerleader. 552 00:23:57,087 --> 00:23:58,915 Excuse me! 553 00:23:59,046 --> 00:24:01,570 I was a yell leader. 554 00:24:01,701 --> 00:24:04,355 And I don't wanna make a big deal or brag, 555 00:24:04,443 --> 00:24:06,532 but I was the head yell leader 556 00:24:06,662 --> 00:24:08,229 at Penn, so... -[Gaynor] Oh. 557 00:24:08,316 --> 00:24:09,883 That's not bragging, Dad. 558 00:24:10,013 --> 00:24:12,973 That's saying you didn't get laid in college. 559 00:24:13,103 --> 00:24:16,846 Gaynor, just one thing to say to you, sweetheart. 560 00:24:16,977 --> 00:24:18,848 Hold up! [thump, thump] 561 00:24:18,979 --> 00:24:21,024 Wait a minute! [thump, thump] 562 00:24:21,111 --> 00:24:22,939 Let me put some spirit in it! 563 00:24:23,070 --> 00:24:24,463 Be aggressive! 564 00:24:24,593 --> 00:24:26,421 [both] B-E aggressive! 565 00:24:26,552 --> 00:24:28,292 B-E-A-G-G 566 00:24:28,423 --> 00:24:30,512 R-E-S-S-I-V-E! 567 00:24:30,643 --> 00:24:32,558 -[Jake] Yes! -Be aggressive! 568 00:24:32,688 --> 00:24:33,907 -[Gaynor] Oh, my God. -[all three] B-E aggressive! 569 00:24:34,037 --> 00:24:35,952 B-E-A-G-G 570 00:24:36,083 --> 00:24:37,954 R-E-S-S-I-V-E! 571 00:24:38,085 --> 00:24:39,782 Be aggressive! 572 00:24:39,869 --> 00:24:41,436 -[Roxy barking] -B-E aggressive! 573 00:24:41,523 --> 00:24:45,005 [muffled] B-E-A-G-G-R-E-S-S-I-V-E! 574 00:24:45,135 --> 00:24:46,789 Be aggressive! 575 00:24:46,920 --> 00:24:48,661 B-E aggressive! 576 00:24:48,791 --> 00:24:53,579 B-E-A-G-G-R-E-S-S-I-V-E! 577 00:24:53,709 --> 00:24:56,233 [rumbling] 578 00:24:56,320 --> 00:24:58,627 [whispering voices] 579 00:24:58,758 --> 00:25:00,194 Patricia. 580 00:25:00,281 --> 00:25:01,804 [Pat gasps] 581 00:25:01,935 --> 00:25:04,154 [clattering, thumping] 582 00:25:05,155 --> 00:25:06,200 Terry. Terry! 583 00:25:06,330 --> 00:25:07,810 Did you hear that? 584 00:25:09,464 --> 00:25:11,814 [mumbling] Mm. It's probably a deer. 585 00:25:11,945 --> 00:25:13,468 [Pat] Oh, my God. 586 00:25:13,599 --> 00:25:17,907 [uneasy music] 587 00:25:18,038 --> 00:25:19,343 -[Roxy growls, whimpers] -[Pat gasps] 588 00:25:19,474 --> 00:25:21,432 Roxy, that's Grandma's lamp. 589 00:25:21,563 --> 00:25:22,912 -Come on, let's go. -[whimpers] 590 00:25:24,392 --> 00:25:26,176 Okay. 591 00:25:26,307 --> 00:25:27,526 One shit. Come on. 592 00:25:27,656 --> 00:25:30,050 One shit for Mommy. 593 00:25:30,137 --> 00:25:32,835 -[branches cracking] -[barks, growls] 594 00:25:32,966 --> 00:25:35,272 [Roxy growling] 595 00:25:35,403 --> 00:25:37,100 -[barking] -Roxy. 596 00:25:49,722 --> 00:25:52,289 Holy shit, Terry. 597 00:25:53,552 --> 00:25:55,423 -[rustling] -Oh, God. 598 00:25:58,469 --> 00:26:00,471 -[Roxy barking] -[grunts] 599 00:26:05,259 --> 00:26:06,913 -[chimes jingling] - God-- 600 00:26:08,175 --> 00:26:10,873 [Roxy barking] 601 00:26:16,662 --> 00:26:18,838 -[rustling] -[Roxy barking] 602 00:26:18,925 --> 00:26:21,362 I have an axe and a dog. 603 00:26:21,492 --> 00:26:23,799 [Roxy barks, whines] 604 00:26:23,886 --> 00:26:25,671 Roxy. 605 00:26:25,801 --> 00:26:27,847 -[Roxy whining] -[shouting] I have an axe! 606 00:26:29,370 --> 00:26:32,155 [dark music] 607 00:26:32,242 --> 00:26:35,202 โ™ช โ™ช 608 00:26:36,725 --> 00:26:37,987 Ohh... 609 00:26:42,383 --> 00:26:43,602 Aah! 610 00:26:44,907 --> 00:26:46,039 [clank] 611 00:26:49,129 --> 00:26:50,565 [deer snorts] 612 00:26:50,696 --> 00:26:53,046 [light music] 613 00:26:53,176 --> 00:26:54,613 Huh. 614 00:26:56,223 --> 00:26:57,790 [Roxy barks] 615 00:26:59,182 --> 00:27:00,923 Aw. 616 00:27:01,054 --> 00:27:03,534 Good girl. 617 00:27:03,665 --> 00:27:05,754 Good shit! 618 00:27:05,885 --> 00:27:07,756 Here, Roxy. 619 00:27:11,760 --> 00:27:14,458 [light music continues] 620 00:27:14,633 --> 00:27:17,548 โ™ช โ™ช 621 00:27:38,744 --> 00:27:40,876 -[woman] Patricia. -[Pat gasps] 622 00:27:41,007 --> 00:27:44,750 What are you doing in my house? 623 00:27:46,665 --> 00:27:47,840 [breathing hard] 624 00:27:47,970 --> 00:27:49,755 [whispers] Terry! 625 00:27:49,842 --> 00:27:52,671 [funky, off-key music] 626 00:27:52,758 --> 00:27:55,674 โ™ช โ™ช 39575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.