Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:05,179
[dark music]
2
00:00:05,266 --> 00:00:08,138
โช โช
3
00:00:26,852 --> 00:00:28,158
[engine revving]
4
00:00:28,289 --> 00:00:29,768
["Evil Woman" plays]
5
00:00:29,899 --> 00:00:31,857
[man] Oh, yeah.
6
00:00:32,032 --> 00:00:34,425
-[singing along]
-โช You made a fool of me โช
7
00:00:34,599 --> 00:00:39,561
โช But them broken dreams
Have got to end โช
8
00:00:39,648 --> 00:00:41,737
โช โช
9
00:00:41,824 --> 00:00:43,565
-[along with piano]
-โช Bum bum bum bum โช
10
00:00:43,652 --> 00:00:45,871
[Gaynor] Oh, my God, Dad,
Dad, will you please
11
00:00:45,958 --> 00:00:48,091
turn off your old person music?
12
00:00:48,222 --> 00:00:50,311
I'm sorry, I can't hear you
13
00:00:50,441 --> 00:00:53,662
over this objectively
perfect song.
14
00:00:53,792 --> 00:00:56,360
An American classic.
Your mom gets it.
15
00:00:56,491 --> 00:00:58,232
-[song continues]
-I can guess what
16
00:00:58,362 --> 00:00:59,711
you're thinking right now.
17
00:00:59,842 --> 00:01:01,104
["Evil Woman" plays]
18
00:01:01,235 --> 00:01:03,628
[woman moaning]
19
00:01:03,802 --> 00:01:07,154
[singer] โช 'Cause you ain't
Got no one else to use โช
20
00:01:07,328 --> 00:01:09,243
-Pat?
-โช There's an open road โช
21
00:01:09,373 --> 00:01:10,418
-โช That leads nowhere โช
-Honey?
22
00:01:10,548 --> 00:01:12,333
[moaning]
23
00:01:12,463 --> 00:01:14,117
Honey.
24
00:01:14,248 --> 00:01:16,902
-Hmm?
-I was saying, honey,
25
00:01:17,033 --> 00:01:19,427
I'll bet I can guess
what you're thinking.
26
00:01:19,514 --> 00:01:21,472
Probably not.
27
00:01:21,603 --> 00:01:23,692
[dad] Hey, listen, guys,
I wanna tell you something.
28
00:01:23,822 --> 00:01:26,477
This move is really
gonna be great for us.
29
00:01:26,564 --> 00:01:28,392
[Pat] Terry, watch out!
30
00:01:28,523 --> 00:01:31,134
[tires screeching]
31
00:01:32,048 --> 00:01:34,485
-Mom! What the fuck?
-[dog growls]
32
00:01:34,616 --> 00:01:36,835
Gaynor! Do not talk
to your mother like that.
33
00:01:36,966 --> 00:01:38,010
Pat?
34
00:01:39,534 --> 00:01:41,101
What the fuck?
35
00:01:41,231 --> 00:01:43,538
There was a little girl.
She was chasing a ball.
36
00:01:43,668 --> 00:01:46,280
Oh, my God, Terry,
I think you hit her!
37
00:01:46,367 --> 00:01:48,369
What? No! Where?
38
00:01:48,499 --> 00:01:50,284
I-I didn't see anything!
I saw nothing!
39
00:01:50,371 --> 00:01:52,329
[game sounds]
40
00:01:52,460 --> 00:01:55,463
Wait.
Dad killed a little girl?
41
00:01:55,593 --> 00:01:57,421
[door open beeping]
42
00:01:57,552 --> 00:02:00,511
[dark music]
43
00:02:00,598 --> 00:02:03,427
โช โช
44
00:02:07,170 --> 00:02:09,825
[exhaling] Oh, God. Ha.
45
00:02:09,955 --> 00:02:12,306
Musta been a deer.
46
00:02:12,436 --> 00:02:14,351
You know, w-we didn't have
any deer back in Brooklyn.
47
00:02:14,438 --> 00:02:16,136
They're all over the place
here in Connecticut.
48
00:02:16,266 --> 00:02:17,963
-I'm sure that's what it is.
-It wasn't a deer!
49
00:02:18,094 --> 00:02:19,791
It wasn't a deer!
She was--she was wearing a--
50
00:02:19,922 --> 00:02:23,273
a flowered dress, and she had
ribbons in her hair.
51
00:02:23,404 --> 00:02:25,275
Well, I can actually
see how an antler
52
00:02:25,362 --> 00:02:27,234
could look like a ribbon--
53
00:02:27,364 --> 00:02:28,539
I know what a fucking deer
looks like, Terry!
54
00:02:28,670 --> 00:02:30,976
Just keep looking!
55
00:02:31,107 --> 00:02:33,153
-For what?
-Oh, God.
56
00:02:33,283 --> 00:02:35,546
What-what are we looking for?
Th-there's nothing here. Hello!
57
00:02:36,547 --> 00:02:37,983
I mean, come on.
58
00:02:38,114 --> 00:02:40,464
-[game sounds continue]
-[dog whines]
59
00:02:43,424 --> 00:02:44,990
-[Terry sighs]
-Did we kill someone?
60
00:02:45,121 --> 00:02:46,818
Ha. No.
61
00:02:46,949 --> 00:02:48,951
No, it was a false alarm.
62
00:02:50,561 --> 00:02:51,693
Okay?
63
00:02:53,782 --> 00:02:55,827
-[engine turns]
-But like I was saying, guys.
64
00:02:55,958 --> 00:02:57,612
[dog grumbling]
65
00:02:57,742 --> 00:03:00,354
This move really is
gonna be great for us.
66
00:03:00,441 --> 00:03:03,183
[moody music]
67
00:03:03,313 --> 00:03:06,142
[woman vocalizing eerily]
68
00:03:06,316 --> 00:03:09,493
โช โช
69
00:03:09,798 --> 00:03:11,843
[dramatic musical sting]
70
00:03:11,974 --> 00:03:14,890
[Terry] Welcome to
Casa de Phelps.
71
00:03:15,020 --> 00:03:17,675
Just slightly bigger than our
apartment in Brooklyn.
72
00:03:17,806 --> 00:03:19,721
Are you shitting us?
73
00:03:19,851 --> 00:03:23,028
[Terry] No, Gaynor,
we're not shitting you.
74
00:03:23,159 --> 00:03:26,336
When your mom and I saw it,
we fell in love with it.
75
00:03:26,467 --> 00:03:28,208
And you will too.
76
00:03:28,338 --> 00:03:29,818
[game sounds stop]
77
00:03:29,948 --> 00:03:31,428
Wait.
78
00:03:31,559 --> 00:03:33,561
Why are we moving to a hotel?
79
00:03:33,691 --> 00:03:35,824
-[car door opens]
-It's not a hotel.
80
00:03:35,911 --> 00:03:37,956
This is our new house.
81
00:03:38,087 --> 00:03:40,524
It's a hundred miles away
from all the crazy in the city.
82
00:03:40,655 --> 00:03:42,483
In other words,
Mom boned some rando,
83
00:03:42,613 --> 00:03:44,398
-so we had to move here.
-Hey--no!
84
00:03:44,485 --> 00:03:47,270
It's not about that.
It's a great house.
85
00:03:47,357 --> 00:03:49,229
And I got it 200 below asking,
86
00:03:49,359 --> 00:03:51,318
in this market!
87
00:03:51,405 --> 00:03:53,885
Gaynor, your bedroom is on
the opposite side of the house
88
00:03:54,016 --> 00:03:55,844
from ours, and Jake,
you have your own bathroom
89
00:03:55,931 --> 00:03:57,324
with a lock on the door.
90
00:03:57,411 --> 00:03:59,935
-[Jake] Sweet.
-Just say that then.
91
00:04:03,199 --> 00:04:04,896
-You okay?
-Yeah.
92
00:04:05,027 --> 00:04:06,420
Yeah, it was just...
93
00:04:06,550 --> 00:04:08,117
-long drive.
-Yeah.
94
00:04:08,248 --> 00:04:09,901
Should we check it out?
95
00:04:13,557 --> 00:04:16,430
-Hey, you need some help?
-No, I got it.
96
00:04:16,517 --> 00:04:18,040
[moody music]
97
00:04:18,170 --> 00:04:19,737
Hi.
98
00:04:21,043 --> 00:04:23,741
-We're um, we're just moving in.
-[Terry] Pat, little help.
99
00:04:23,872 --> 00:04:26,962
Honey, I'm talking to someone.
100
00:04:30,618 --> 00:04:33,011
[grunts]
Fuck me.
101
00:04:33,664 --> 00:04:35,840
[tour guide] She is the pearl
of Shining Vale.
102
00:04:35,971 --> 00:04:38,539
Of course, you remember
her grand staircase
103
00:04:38,669 --> 00:04:40,410
leads us down to the foyer.
104
00:04:40,541 --> 00:04:42,804
Living room, dining room,
family room.
105
00:04:42,891 --> 00:04:45,894
No basement, but the attic
has plenty of storage.
106
00:04:45,981 --> 00:04:48,418
[Pat] I'm gonna be using
the attic as my writing annex.
107
00:04:48,549 --> 00:04:50,202
Oh, you're a writer!
108
00:04:50,333 --> 00:04:51,856
Anything I might have read
or seen?
109
00:04:51,987 --> 00:04:53,380
Do you ever read
"Cressida: Unbound"?
110
00:04:53,510 --> 00:04:55,599
That was Pat's first novel.
111
00:04:55,730 --> 00:04:58,385
Oh! The lady porn.
112
00:04:59,211 --> 00:05:01,692
Huh. What was that...
20 years ago?
113
00:05:01,823 --> 00:05:04,260
No, it was 17,
and it's not porn.
114
00:05:04,391 --> 00:05:05,914
It's a women's
empowerment story
115
00:05:06,001 --> 00:05:08,090
about a sex addict
that makes bad choices.
116
00:05:08,220 --> 00:05:09,526
Just a complete
work of fiction.
117
00:05:09,657 --> 00:05:11,093
-Mm.
-It is fiction.
118
00:05:11,223 --> 00:05:12,137
That's what I'm saying.
It's amazing work.
119
00:05:12,268 --> 00:05:14,270
It's fiction.
120
00:05:15,445 --> 00:05:17,447
[Pat] I'm hoping that being
out in the country
121
00:05:17,578 --> 00:05:19,536
is gonna help me find
my muse again.
122
00:05:19,667 --> 00:05:22,757
Oh. These old ladies have
plenty of stories to tell.
123
00:05:23,497 --> 00:05:25,760
[Terry] They're just gonna
leave this piano, huh?
124
00:05:25,890 --> 00:05:28,066
Used to tickle the ivories
at college.
125
00:05:28,153 --> 00:05:29,981
-I went to Penn.
-Mm.
126
00:05:30,112 --> 00:05:31,548
So, uh...
127
00:05:31,679 --> 00:05:34,812
[keys thwanging, clanking]
128
00:05:34,943 --> 00:05:36,858
Oh. It's dead.
129
00:05:36,988 --> 00:05:39,469
Yeah, I have a question.
It's--it's really cold in here.
130
00:05:39,600 --> 00:05:40,949
Does the heat work?
131
00:05:41,079 --> 00:05:42,994
Uh, should be.
Yeah, just give it a bit.
132
00:05:43,125 --> 00:05:45,127
I mean, the house has been
empty for nearly two years.
133
00:05:46,084 --> 00:05:48,130
[quietly] She's probably
not used to having people
134
00:05:48,260 --> 00:05:49,610
inside of her.
135
00:05:50,915 --> 00:05:52,221
Anyway...ha.
136
00:05:52,352 --> 00:05:55,093
Welcome to Shining Vale.
Here you go!
137
00:05:55,224 --> 00:05:56,791
Thank you.
138
00:05:56,921 --> 00:05:58,749
Bye.
139
00:05:58,880 --> 00:06:00,969
[door opens, closes]
140
00:06:01,099 --> 00:06:02,927
That was a really fucking
weird way to put that,
141
00:06:03,058 --> 00:06:05,365
-wasn't it?
-No!
142
00:06:09,499 --> 00:06:11,283
[Terry] And here we go.
143
00:06:11,414 --> 00:06:13,851
I found a hatchet
out in the shed.
144
00:06:13,982 --> 00:06:16,245
Or maybe it was an axe.
[panting]
145
00:06:16,376 --> 00:06:18,769
Hatchet, axe--I- I don't know!
146
00:06:19,509 --> 00:06:21,381
All I know is I went to town
on some wood,
147
00:06:21,511 --> 00:06:23,948
and honestly,
I feel like a different man.
148
00:06:24,079 --> 00:06:26,386
I don't know why
I'm just so cold.
149
00:06:26,473 --> 00:06:27,822
Maybe it's menopause.
150
00:06:27,952 --> 00:06:29,345
Mm.
151
00:06:29,476 --> 00:06:31,782
Menopause makes you hot,
wise-ass.
152
00:06:31,913 --> 00:06:33,393
[Pat] No phones at the table.
153
00:06:33,523 --> 00:06:35,307
We don't have a table, so...
154
00:06:35,438 --> 00:06:37,005
No, no, no, Mom's right,
Gaynor.
155
00:06:37,092 --> 00:06:39,573
Come on, phones down.
Everybody--you too, mister.
156
00:06:39,703 --> 00:06:41,575
-[Pat] Come on.
-[Terry] Let's go.
157
00:06:41,705 --> 00:06:43,054
[Terry] This is family time.
158
00:06:43,141 --> 00:06:45,056
Hey, you know what I wish?
159
00:06:45,187 --> 00:06:46,580
That Brooklyn's
Second Best Movers didn't lose
160
00:06:46,667 --> 00:06:49,278
-our dining room table?
-No...
161
00:06:49,409 --> 00:06:50,758
That Roxy didn't just
take a shit in the living room?
162
00:06:50,888 --> 00:06:52,716
[Pat] Damn it.
I just walked her!
163
00:06:52,803 --> 00:06:54,109
No. You can clean up
the poop later.
164
00:06:54,239 --> 00:06:55,676
Just--this is family time.
165
00:06:55,806 --> 00:06:57,765
I wish we had done this
a long time ago.
166
00:06:57,895 --> 00:06:59,331
But I wanna know
what everybody's
167
00:06:59,419 --> 00:07:01,377
looking most forward to
in the new house.
168
00:07:01,508 --> 00:07:03,248
I will start.
169
00:07:03,379 --> 00:07:06,077
When I was out there
in the shed chopping wood,
170
00:07:06,208 --> 00:07:09,646
I saw what I think
is beaver scat.
171
00:07:09,733 --> 00:07:11,431
-[Pat] Oh. [laughs]
-I think we're near a creek.
172
00:07:11,561 --> 00:07:14,521
Jake, what do you say
you and I go exploring?
173
00:07:14,651 --> 00:07:16,914
Outside?
174
00:07:17,045 --> 00:07:19,047
Yes, outside.
175
00:07:19,177 --> 00:07:20,527
[quietly] Okay.
176
00:07:20,657 --> 00:07:22,529
Okay! Okay.
Let's build on that.
177
00:07:22,616 --> 00:07:24,226
Gaynor, what're you looking
most forward to?
178
00:07:24,356 --> 00:07:25,619
Emancipation.
179
00:07:25,749 --> 00:07:27,185
Kay. You lose your turn.
Pat?
180
00:07:27,316 --> 00:07:29,579
Well, um,
I'm looking forward to
181
00:07:29,710 --> 00:07:32,060
finishing my book, obviously,
but, um,
182
00:07:32,190 --> 00:07:35,367
mostly...
reconnecting with my family.
183
00:07:35,498 --> 00:07:37,326
[Terry] Hear, hear.
Family.
184
00:07:37,413 --> 00:07:39,459
-Cheers all around.
-[Pat] Cheers.
185
00:07:40,547 --> 00:07:42,984
[Terry] Okay.
186
00:07:43,071 --> 00:07:45,639
-Can we be excused?
-Yeah, I think that's fine.
187
00:07:50,687 --> 00:07:52,907
We're gonna do this
every night!
188
00:07:53,037 --> 00:07:54,212
[running footsteps upstairs]
189
00:07:54,343 --> 00:07:56,911
[both chuckling]
190
00:07:56,998 --> 00:07:58,129
[doors thud closed]
191
00:07:58,260 --> 00:07:59,740
Let's make love.
192
00:07:59,870 --> 00:08:01,655
Really?
193
00:08:01,785 --> 00:08:04,092
Well, we haven't had any action
since you f--
194
00:08:04,222 --> 00:08:06,268
[small laugh]
195
00:08:06,355 --> 00:08:07,704
Fuh--fra--
196
00:08:07,835 --> 00:08:09,097
I can't say it.
197
00:08:09,227 --> 00:08:11,012
[laughing softly]
198
00:08:11,142 --> 00:08:12,274
[dramatic musical sting]
199
00:08:12,361 --> 00:08:15,233
[Pat] I didn't plan it.
200
00:08:15,320 --> 00:08:17,758
Frank came over to fix the--
the faucet.
201
00:08:17,845 --> 00:08:19,803
He took off his shirt,
202
00:08:19,934 --> 00:08:22,110
and the-and the next thing you
know, i-it just happened.
203
00:08:22,240 --> 00:08:23,981
Mm. You know anybody
takes their shirt off
204
00:08:24,068 --> 00:08:26,288
-to fix a faucet?
-Oh, I'm so sorry, Terry.
205
00:08:26,418 --> 00:08:28,116
He didn't even fix
the goddamn faucet.
206
00:08:28,246 --> 00:08:31,336
I t--I've been in a really
dark place lately.
207
00:08:31,423 --> 00:08:34,165
I-I don't--I don't e--I didn't
feel like it was even me.
208
00:08:34,296 --> 00:08:36,298
[therapist] Has anything
changed recently?
209
00:08:36,385 --> 00:08:37,995
No. Nothing!
210
00:08:38,126 --> 00:08:39,736
I-I'm-I'm...
211
00:08:39,867 --> 00:08:42,217
my kids are teenagers,
so they ignore me.
212
00:08:42,347 --> 00:08:44,349
Terry's at work,
a-and I'm home alone
213
00:08:44,480 --> 00:08:46,787
in our tiny, tiny apartment
214
00:08:46,874 --> 00:08:48,353
just trying to write my book.
215
00:08:48,484 --> 00:08:50,268
And every single day...
216
00:08:50,355 --> 00:08:52,183
is exactly the same.
217
00:08:52,314 --> 00:08:54,055
-[Pat sniffling]
-And what is so wrong
218
00:08:54,142 --> 00:08:54,969
-with that?
-[Pat sighs]
219
00:08:58,276 --> 00:08:59,887
I'm just really fucking sad.
220
00:09:02,280 --> 00:09:03,804
[therapist] Is there
depression in your family?
221
00:09:03,934 --> 00:09:05,632
-Her mother's psychotic.
-[Pat] My God.
222
00:09:05,762 --> 00:09:07,895
Why would you bring
my mom into this?
223
00:09:08,025 --> 00:09:10,288
He asked about depression,
not psychosis.
224
00:09:10,375 --> 00:09:13,074
[therapist] No, i-is your mom
depressed?
225
00:09:13,204 --> 00:09:15,337
Yes, she happens to be, but...
226
00:09:15,467 --> 00:09:17,557
-and psychotic.
-[therapist] Hmm.
227
00:09:17,687 --> 00:09:19,341
Have you been on drugs
before or--
228
00:09:19,471 --> 00:09:20,777
[Terry] She was a complete
alcoholic.
229
00:09:20,908 --> 00:09:22,431
-That count?
-[therapist] Mm.
230
00:09:22,562 --> 00:09:25,303
I've been sober
for over 16 years.
231
00:09:25,434 --> 00:09:27,131
[therapist] Right. I meant
antidepressants, which,
232
00:09:27,262 --> 00:09:29,656
given your history
and symptoms,
233
00:09:29,786 --> 00:09:31,396
uh...I think
we should start there.
234
00:09:31,527 --> 00:09:33,877
[Pat] Oh. What are
the side effects?
235
00:09:34,008 --> 00:09:36,271
Short-term--insomnia,
236
00:09:36,401 --> 00:09:40,362
weight gain, extreme drop
in sexual desire.
237
00:09:42,059 --> 00:09:44,453
-[Terry] Yeah, looks good.
-I could live with that.
238
00:09:45,933 --> 00:09:47,151
[belt clatters]
239
00:09:47,238 --> 00:09:48,631
[whispers] Pat...
240
00:09:48,718 --> 00:09:50,851
come on!
241
00:09:50,981 --> 00:09:52,548
Come on.
242
00:09:56,726 --> 00:09:58,423
Wild man. Ha.
243
00:09:58,510 --> 00:10:00,687
[Terry] Patty...
244
00:10:00,817 --> 00:10:02,863
[Pat laughs]
245
00:10:02,993 --> 00:10:05,779
[Terry grunting]
246
00:10:05,909 --> 00:10:07,781
It's hooked on my watch, okay?
247
00:10:07,911 --> 00:10:09,870
God damn it.
248
00:10:10,000 --> 00:10:12,350
I'm hooked on the--
[hoarsely] my watch.
249
00:10:12,481 --> 00:10:14,265
-I'm stuck. Just--
-Let me help.
250
00:10:14,396 --> 00:10:16,093
[Terry] Reach- reach up
and grab that right here.
251
00:10:16,224 --> 00:10:17,486
[Pat] Okay.
Oh, you really are stuck.
252
00:10:17,617 --> 00:10:18,922
-[Terry] Yeah--
-You know what?
253
00:10:19,053 --> 00:10:20,358
Let's just put it back on.
Yeah.
254
00:10:20,489 --> 00:10:21,969
-Here.
[Terry] Okay, okay. Okay...
255
00:10:22,099 --> 00:10:23,579
[Pat] There.
256
00:10:23,710 --> 00:10:25,973
Listen, why don't you
go upstairs...
257
00:10:26,103 --> 00:10:27,496
-Yeah?
-And I'll be there
258
00:10:27,583 --> 00:10:29,803
-right after I straighten up.
-Yeah.
259
00:10:29,933 --> 00:10:31,848
And then you and me...
260
00:10:31,979 --> 00:10:33,633
are gonna consecrate
our new house.
261
00:10:33,763 --> 00:10:35,112
[Pat] Okay!
262
00:10:35,243 --> 00:10:36,548
Can't wait.
263
00:10:37,985 --> 00:10:39,639
Whoo! Love this place!
264
00:10:49,910 --> 00:10:51,781
[piano note playing]
265
00:10:52,695 --> 00:10:54,044
Terry?
266
00:10:56,220 --> 00:10:59,659
[jazzy music plays]
267
00:10:59,833 --> 00:11:02,705
โช โช
268
00:11:02,836 --> 00:11:05,665
[eerie off-key music]
269
00:11:05,839 --> 00:11:07,231
โช โช
270
00:11:07,362 --> 00:11:08,972
Hello?
271
00:11:09,103 --> 00:11:11,845
[suspenseful music]
272
00:11:12,019 --> 00:11:14,935
โช โช
273
00:11:15,065 --> 00:11:17,241
[shivers]
274
00:11:17,328 --> 00:11:19,243
[light rattling]
275
00:11:19,374 --> 00:11:20,462
Oh.
276
00:11:29,819 --> 00:11:32,561
[tense music escalates]
277
00:11:32,735 --> 00:11:34,955
โช โช
278
00:11:36,521 --> 00:11:38,610
[insects chirping]
279
00:11:46,706 --> 00:11:48,316
[hinges squeaking]
280
00:11:49,491 --> 00:11:51,536
[Roxy barks]
281
00:11:51,667 --> 00:11:53,147
-[growling]
-What?
282
00:11:53,277 --> 00:11:55,540
-[snarling]
-Do you have to go potty?
283
00:11:55,671 --> 00:11:58,195
Roxy, do not shit
in this house again.
284
00:11:58,326 --> 00:12:00,284
[three taps]
285
00:12:09,163 --> 00:12:10,555
Aah!
286
00:12:10,686 --> 00:12:13,515
[eerie music]
287
00:12:13,645 --> 00:12:15,909
[jazz playing]
288
00:12:16,039 --> 00:12:17,345
Terry, I saw someone
downstairs.
289
00:12:17,475 --> 00:12:19,608
Huh? Where?
290
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
-You saw someone in the house?
-No. She was in the backyard.
291
00:12:21,871 --> 00:12:23,394
I was in the living room.
[panting]
292
00:12:23,481 --> 00:12:25,222
Okay, but the living room...
293
00:12:25,353 --> 00:12:26,963
the living room doesn't
overlook the backyard.
294
00:12:27,050 --> 00:12:28,486
Okay, whatever that room is
295
00:12:28,617 --> 00:12:30,793
that--that does overlook
the backyard!
296
00:12:30,924 --> 00:12:32,752
You're talking about
the family room.
297
00:12:32,882 --> 00:12:34,492
[Pat] Okay, fine!
I-I was in the family room
298
00:12:34,579 --> 00:12:35,972
and she was outside
looking in the window!
299
00:12:36,059 --> 00:12:37,234
-What'd she look like?
-I don't know!
300
00:12:37,365 --> 00:12:39,149
She was-she was like...
old-fashioned.
301
00:12:39,280 --> 00:12:40,890
Like your mother.
302
00:12:41,021 --> 00:12:42,370
My mother isn't old-fashioned
looking, Pat.
303
00:12:42,500 --> 00:12:43,850
If anything, she's handsome.
304
00:12:43,980 --> 00:12:46,548
Wha...Jesus, fuck, Terry!
Okay!
305
00:12:46,678 --> 00:12:48,376
-There's a handsome-looking...
-Okay...
306
00:12:48,506 --> 00:12:50,030
-Woman, notyour mother...
-Shh!
307
00:12:50,160 --> 00:12:51,945
Hovering outside
the family room window.
308
00:12:52,075 --> 00:12:52,989
-[Pat] Okay.
-Oh, my God!
309
00:12:53,076 --> 00:12:54,512
[thud]
310
00:12:54,599 --> 00:12:55,905
Are you talking about
the library?
311
00:12:55,992 --> 00:12:57,777
Just fucking go downstairs!
312
00:13:01,041 --> 00:13:02,999
[door hinges creak]
313
00:13:03,086 --> 00:13:04,435
[Pat] Nothin' out there.
314
00:13:04,566 --> 00:13:06,786
-Are you sure?
-I didn't see anything.
315
00:13:06,873 --> 00:13:08,483
I mean, nothing unusual.
316
00:13:08,570 --> 00:13:10,137
Must've been a deer.
317
00:13:10,224 --> 00:13:11,965
The window is ten feet
off the ground.
318
00:13:12,095 --> 00:13:13,575
How could it be a deer?
319
00:13:13,705 --> 00:13:15,142
Well, how could it be
a handsome woman?
320
00:13:15,272 --> 00:13:17,231
I didn't say handsome.
I said old-fashioned.
321
00:13:17,318 --> 00:13:18,710
And I don't know why you think
322
00:13:18,798 --> 00:13:20,495
I don't know what a deer
looks like.
323
00:13:20,625 --> 00:13:22,802
Okay, well, whatever it was,
it's outside, okay?
324
00:13:22,932 --> 00:13:25,587
Tomorrow I'll hire somebody
to put up floodlights.
325
00:13:25,674 --> 00:13:27,458
-Thank you.
-We had a very good handyman,
326
00:13:27,545 --> 00:13:29,634
-but obviously--okay.
-I know, I got it.
327
00:13:30,418 --> 00:13:32,072
You know what?
I'll just do it myself.
328
00:13:32,202 --> 00:13:33,595
Ha.
329
00:13:33,725 --> 00:13:35,510
W-where are you going?
330
00:13:36,990 --> 00:13:38,600
Chop some wood.
331
00:13:42,038 --> 00:13:43,039
[thud, wood clattering]
332
00:13:44,736 --> 00:13:47,565
[moody music]
333
00:13:47,739 --> 00:13:50,873
โช โช
334
00:14:05,279 --> 00:14:07,237
Mm-mm. Mm-mm. No way.
335
00:14:07,324 --> 00:14:08,935
What?
336
00:14:09,022 --> 00:14:10,893
You look like you're
auditioning for Pornhub.
337
00:14:11,024 --> 00:14:12,634
You don't audition
for Pornhub.
338
00:14:12,764 --> 00:14:14,070
Your ex-boyfriend
puts you on it.
339
00:14:14,201 --> 00:14:15,550
Oh, I'm so happy you know that.
340
00:14:15,637 --> 00:14:17,030
Change.
341
00:14:19,206 --> 00:14:21,948
Jake, put your phone down.
Where are your shoes?
342
00:14:23,253 --> 00:14:25,342
Uh...shoot.
343
00:14:25,473 --> 00:14:27,040
Put on shoes.
344
00:14:27,170 --> 00:14:28,606
Gaynor, put on clothes.
345
00:14:28,737 --> 00:14:30,870
It's your first day
at a new school.
346
00:14:31,000 --> 00:14:33,350
You don't wanna be known as-
as thatgirl.
347
00:14:33,437 --> 00:14:35,135
I guess you would know, right?
348
00:14:35,265 --> 00:14:37,398
Is this mine?
I'm allergic to jelly.
349
00:14:37,528 --> 00:14:39,269
No, honey, you're allergic
to peanut butter.
350
00:14:39,400 --> 00:14:41,706
You don't like jelly.
Find your shoes.
351
00:14:41,837 --> 00:14:43,534
What--what do you mean,
I would know?
352
00:14:43,665 --> 00:14:45,536
Nothing. You said I'm dressed
for giving blow jobs.
353
00:14:46,798 --> 00:14:48,322
You cut the crust off?
354
00:14:48,452 --> 00:14:49,845
That's my favorite part
of the sandwich!
355
00:14:49,932 --> 00:14:51,542
I-I'm sorry,
I forgot about the crust.
356
00:14:51,673 --> 00:14:53,762
-I never said blow jobs.
-Oh whatever, Mom!
357
00:14:53,849 --> 00:14:55,982
Is this even sourdough?
358
00:14:56,112 --> 00:14:57,809
-[Gaynor] You called me a slut.
-I can't eat this--I hate jelly
359
00:14:57,897 --> 00:14:59,159
-[Jake] and I love crusts.
-We all know the real reason
360
00:14:59,289 --> 00:15:01,465
-we're here!
-Oh, my God, stop it!
361
00:15:01,596 --> 00:15:04,425
I'm your mother,
and I'm doing the best I can!
362
00:15:05,992 --> 00:15:07,732
Now, go upstairs
and get dressed
363
00:15:07,863 --> 00:15:09,299
so your first day
at a new school
364
00:15:09,430 --> 00:15:12,259
isn't a complete fucking
shit show!
365
00:15:12,389 --> 00:15:14,565
-Chill out, I'll change.
-I'll eat the jelly.
366
00:15:16,480 --> 00:15:17,742
Thank you.
367
00:15:17,829 --> 00:15:20,745
[dramatic musical sting]
368
00:15:26,490 --> 00:15:28,536
This is so fucking lame.
369
00:15:28,666 --> 00:15:30,320
Would you stop saying
fuck so much?
370
00:15:30,451 --> 00:15:31,887
-You sound like a t--
-You?
371
00:15:33,149 --> 00:15:35,630
No. You're better than me.
372
00:15:37,066 --> 00:15:39,460
Better than I.
373
00:15:39,547 --> 00:15:41,288
Okay. Yep.
Try not to be a dick.
374
00:15:41,418 --> 00:15:43,638
[vehicle approaches]
375
00:15:43,768 --> 00:15:45,292
[Pat] Okay, Jake,
376
00:15:45,379 --> 00:15:47,337
phone down, earbuds out.
377
00:15:47,424 --> 00:15:50,079
Gaynor. Gaynor?
378
00:15:50,210 --> 00:15:51,733
Remember what I told you.
379
00:15:51,863 --> 00:15:53,430
Yeah. Use protection.
380
00:15:53,561 --> 00:15:55,302
No--uh, yes-- but--
381
00:15:56,303 --> 00:15:57,826
Make good choices.
382
00:16:00,220 --> 00:16:02,004
-I'm nervous.
-Aw, honey, don't be nervous.
383
00:16:02,135 --> 00:16:03,745
You're gonna be great.
384
00:16:03,875 --> 00:16:06,182
You make an age-appropriate
friend, okay?
385
00:16:06,313 --> 00:16:08,097
Or, at least try to
make eye contact.
386
00:16:08,228 --> 00:16:10,317
Let me--let me see
your eye contacts.
387
00:16:10,404 --> 00:16:11,796
Come on, right here.
388
00:16:13,581 --> 00:16:14,843
All right, close enough.
389
00:16:16,062 --> 00:16:17,933
Find someone to sit with.
390
00:16:20,153 --> 00:16:21,589
No, not the bus driver,
honey--
391
00:16:21,676 --> 00:16:23,460
-[doors squeal closed]
-Holy shit.
392
00:16:25,332 --> 00:16:28,509
Don't be nervous!
I love you!
393
00:16:29,031 --> 00:16:30,902
[dramatic musical sting]
394
00:16:31,033 --> 00:16:32,687
Hi.
395
00:16:34,036 --> 00:16:36,604
You were...watching us
move in.
396
00:16:36,691 --> 00:16:38,780
[whispering] I sense something.
397
00:16:38,910 --> 00:16:40,695
It wants you.
398
00:16:40,825 --> 00:16:42,871
-You must be careful.
- Sorry, I-I-
399
00:16:42,958 --> 00:16:44,438
-I can't fucking hear you.
-[honk honk]
400
00:16:44,568 --> 00:16:45,830
Whoo!
401
00:16:50,748 --> 00:16:53,055
[uneasy music]
402
00:16:53,142 --> 00:16:55,666
โช โช
403
00:17:02,108 --> 00:17:03,022
Ooh--oh!
404
00:17:03,152 --> 00:17:04,588
shh--
405
00:17:06,764 --> 00:17:08,201
All right.
406
00:17:08,331 --> 00:17:09,245
[chirp]
407
00:17:09,376 --> 00:17:10,638
It's just words.
408
00:17:10,768 --> 00:17:13,380
No pressure.
409
00:17:23,738 --> 00:17:25,740
-[ominous chords]
-[low laugh]
410
00:17:25,870 --> 00:17:27,307
[rapid beeping]
411
00:17:27,437 --> 00:17:29,222
-Oh, fuck.
-[beeping]
412
00:17:30,658 --> 00:17:32,225
Hi, Kam.
413
00:17:32,355 --> 00:17:34,183
So happy to see you.
414
00:17:34,270 --> 00:17:36,229
[Kam] Hey, Trish.
Just wanted to check in.
415
00:17:36,316 --> 00:17:37,708
How's the book coming?
416
00:17:37,795 --> 00:17:39,362
Ugh. You would hate it here.
417
00:17:39,493 --> 00:17:41,277
Can you believe
that I live in Connecticut?
418
00:17:41,408 --> 00:17:44,280
They want me
to drop you as a client.
419
00:17:44,411 --> 00:17:45,934
What? You can't drop me.
420
00:17:46,065 --> 00:17:47,849
We-we're like sisters.
421
00:17:47,979 --> 00:17:50,417
Ha. Yes, I'm the sister
who paid you
422
00:17:50,547 --> 00:17:52,941
an advance six years ago
to write your follow-up novel,
423
00:17:53,028 --> 00:17:54,769
and you're the sister who,
every time I bring it up,
424
00:17:54,899 --> 00:17:56,205
gives me bullshit.
425
00:17:56,336 --> 00:17:58,468
I know!
It's fucked up.
426
00:17:58,599 --> 00:18:00,383
It--
427
00:18:00,470 --> 00:18:02,081
Let me unfuck it for you.
428
00:18:02,211 --> 00:18:03,778
If we don't get
the first chapter next month,
429
00:18:03,908 --> 00:18:06,215
I want the advance back.
430
00:18:06,346 --> 00:18:08,217
Trish...
431
00:18:08,348 --> 00:18:10,132
you got this.
432
00:18:18,923 --> 00:18:20,925
I got this.
433
00:18:24,146 --> 00:18:27,802
[thud, thumping]
434
00:18:35,810 --> 00:18:39,292
[dark music plays]
435
00:18:39,422 --> 00:18:41,555
[ruff ruff]
436
00:18:41,685 --> 00:18:44,862
Roxy, you scared the shit
out of me, you little turd!
437
00:18:44,949 --> 00:18:47,604
[Roxy barking softly]
438
00:18:47,735 --> 00:18:49,128
Here ya go.
439
00:18:49,258 --> 00:18:51,391
-[ball thumping]
-[ruff]
440
00:18:51,521 --> 00:18:52,696
[whimpers]
441
00:18:53,741 --> 00:18:56,744
[Roxy barking]
442
00:18:56,831 --> 00:18:58,963
Fucking kidding me.
443
00:18:59,094 --> 00:19:01,314
[continues barking]
444
00:19:03,577 --> 00:19:05,013
-[growling]
-Okay, Roxy.
445
00:19:05,100 --> 00:19:06,101
Move.
446
00:19:06,232 --> 00:19:07,885
[Roxy barks, whimpers]
447
00:19:28,297 --> 00:19:29,559
[dramatic musical sting]
448
00:19:29,690 --> 00:19:30,995
[voice whispers]
Patricia.
449
00:19:31,126 --> 00:19:31,692
-[gasps]
-[glass shatters]
450
00:19:33,607 --> 00:19:36,392
[intense, dark chords]
451
00:19:36,566 --> 00:19:40,309
โช โช
452
00:19:40,440 --> 00:19:42,529
I have looked around,
453
00:19:42,659 --> 00:19:45,532
and, once again,
there's nobody here.
454
00:19:45,662 --> 00:19:47,577
Well, I don't know what
to tell you--I heard whispers.
455
00:19:47,664 --> 00:19:49,536
Really?
456
00:19:49,666 --> 00:19:51,668
-You hear them now?
-No.
457
00:19:51,799 --> 00:19:53,627
-Don't patronize me!
-Oh, I'm sorry.
458
00:19:53,757 --> 00:19:56,978
I just took a $250 cab ride
from the city
459
00:19:57,108 --> 00:19:59,981
because you heard the wind
knock over a picture frame.
460
00:20:00,111 --> 00:20:02,113
Okay. Look at those pictures.
Look!
461
00:20:02,244 --> 00:20:04,464
That is the woman
I saw outside the window
462
00:20:04,594 --> 00:20:06,553
and that's the little girl
from the road.
463
00:20:12,036 --> 00:20:14,169
Pretty sure those came
with the frame.
464
00:20:17,955 --> 00:20:20,480
[Pat] I don't know
what's happening, but...
465
00:20:20,610 --> 00:20:23,352
there's something very wrong
with this house.
466
00:20:24,614 --> 00:20:28,052
I don't remember it being this
creepy when we first saw it.
467
00:20:28,879 --> 00:20:30,359
And I don't remember
Robyn telling us
468
00:20:30,446 --> 00:20:32,970
it was vacant for two years.
469
00:20:33,101 --> 00:20:34,668
[water runs]
470
00:20:34,798 --> 00:20:36,800
I think we should
move back to Brooklyn.
471
00:20:36,931 --> 00:20:38,367
What do you think?
472
00:20:38,498 --> 00:20:39,760
[Terry, no sound]
473
00:20:39,890 --> 00:20:40,935
I think it's--
474
00:20:42,980 --> 00:20:46,375
I think it's a little late
to ask me what I think, Pat!
475
00:20:46,506 --> 00:20:48,812
We sold everything
to buy this house.
476
00:20:48,943 --> 00:20:50,727
I cashed in on my pension.
477
00:20:50,858 --> 00:20:52,555
There's no turning back.
478
00:20:52,686 --> 00:20:54,644
-We gotta make it work!
-I'm trying!
479
00:20:54,775 --> 00:20:57,691
Are you?
Because everyone else is.
480
00:20:57,778 --> 00:21:01,434
Well, I keep hearing
and seeing shit, so...
481
00:21:01,564 --> 00:21:03,262
unless I'm going crazy...
482
00:21:03,349 --> 00:21:04,306
[Terry huffs]
483
00:21:05,568 --> 00:21:07,962
Oh, God.
484
00:21:08,092 --> 00:21:09,833
Do you think I'm going crazy?
485
00:21:09,964 --> 00:21:11,182
Nope.
486
00:21:11,313 --> 00:21:13,054
Think you've always been crazy.
487
00:21:13,141 --> 00:21:15,491
No, I'm serious.
488
00:21:17,276 --> 00:21:21,062
My mother was my age
when she went psychotic.
489
00:21:21,149 --> 00:21:22,846
I mean, I already got
her porous teeth
490
00:21:22,977 --> 00:21:25,501
and the alcohol gene.
491
00:21:25,632 --> 00:21:27,286
What if I got her psychosis
too?
492
00:21:27,373 --> 00:21:28,809
Oh, honey, honey...
493
00:21:30,114 --> 00:21:32,203
Look. You're not your mother.
494
00:21:32,334 --> 00:21:33,988
Okay?
495
00:21:34,118 --> 00:21:35,990
You're a little stressed out.
496
00:21:36,120 --> 00:21:38,079
You need to exercise.
Chop wood!
497
00:21:38,209 --> 00:21:40,255
It's workin' wonders for me.
498
00:21:41,474 --> 00:21:43,040
I don't have time.
499
00:21:43,171 --> 00:21:44,999
I have to...
finish this fucking book.
500
00:21:45,086 --> 00:21:46,696
[Terry] Then guess what.
501
00:21:46,783 --> 00:21:48,742
You...won't write it.
502
00:21:48,872 --> 00:21:50,221
Kam says if I don't write it,
503
00:21:50,352 --> 00:21:51,875
I have to give
the advance back.
504
00:21:52,006 --> 00:21:54,008
Then guess what.
You will write it.
505
00:21:54,095 --> 00:21:55,488
You will lock yourself
in that attic,
506
00:21:55,618 --> 00:21:57,925
and you will finish that book.
507
00:21:58,055 --> 00:22:01,450
[ahem] Pat, you're gonna feel
so much better when you do.
508
00:22:03,931 --> 00:22:06,063
What if I don't?
509
00:22:06,150 --> 00:22:07,761
What if I'm just the...
510
00:22:07,848 --> 00:22:09,806
the crazy lady
banging around the attic
511
00:22:09,893 --> 00:22:11,591
for the rest of her life?
512
00:22:11,721 --> 00:22:13,157
Naw.
513
00:22:13,288 --> 00:22:15,246
You're a Phelps.
514
00:22:15,334 --> 00:22:17,510
You can do anything.
515
00:22:17,597 --> 00:22:19,816
What if I can't?
516
00:22:22,341 --> 00:22:23,690
Then guess what.
517
00:22:23,820 --> 00:22:25,126
We're fucked.
518
00:22:25,256 --> 00:22:28,042
[punchy music]
519
00:22:28,216 --> 00:22:29,652
โช โช
520
00:22:29,783 --> 00:22:32,481
[dramatic musical sting]
521
00:22:33,874 --> 00:22:35,832
[off-key note]
522
00:22:35,963 --> 00:22:37,443
[bass note]
523
00:22:39,096 --> 00:22:40,620
[inhales]
524
00:22:40,750 --> 00:22:42,361
Please.
525
00:22:42,448 --> 00:22:45,625
[electricity buzzing]
526
00:22:45,755 --> 00:22:48,279
[light tinkling]
527
00:23:02,990 --> 00:23:05,340
[electricity buzzing]
528
00:23:05,471 --> 00:23:08,430
[soft music]
529
00:23:08,517 --> 00:23:11,346
โช โช
530
00:23:11,477 --> 00:23:14,436
[muted laughter]
531
00:23:14,567 --> 00:23:15,524
[Gaynor] Oh...
532
00:23:15,611 --> 00:23:16,786
[laughter]
533
00:23:16,873 --> 00:23:18,222
[Terry] That's--I don't know.
534
00:23:18,353 --> 00:23:19,876
-[Gaynor] Yeah.
-[Terry laughing]
535
00:23:19,963 --> 00:23:21,748
Why are you laughing at me?
536
00:23:21,878 --> 00:23:23,445
We're not laughing atyou,
Jake,
537
00:23:23,576 --> 00:23:25,752
We're laughing withyou.
It's funny.
538
00:23:25,839 --> 00:23:27,580
[Pat] What's funny?
539
00:23:27,710 --> 00:23:29,190
[Terry] Oh, hey, honey.
540
00:23:29,320 --> 00:23:30,583
It's nothing.
We were just talking.
541
00:23:30,713 --> 00:23:32,846
I could use a good laugh.
542
00:23:32,933 --> 00:23:34,456
What's funny, Terry?
543
00:23:34,587 --> 00:23:37,372
[escalating off-key notes]
544
00:23:37,459 --> 00:23:39,592
I joined a sports team.
545
00:23:39,679 --> 00:23:41,811
-[Terry] Yeah--
-The sport is Minecraft.
546
00:23:41,942 --> 00:23:44,466
Okay, that is funny.
[chuckling]
547
00:23:44,597 --> 00:23:46,816
We have practices,
and I need a permission slip,
548
00:23:46,947 --> 00:23:48,601
-so that's a sport.
-[Terry] Come on.
549
00:23:48,731 --> 00:23:50,646
It's a video game!
550
00:23:50,733 --> 00:23:54,563
Hey, kids, your dad knows
allabout sports.
551
00:23:54,694 --> 00:23:56,957
He was a cheerleader.
552
00:23:57,087 --> 00:23:58,915
Excuse me!
553
00:23:59,046 --> 00:24:01,570
I was a yell leader.
554
00:24:01,701 --> 00:24:04,355
And I don't wanna make
a big deal or brag,
555
00:24:04,443 --> 00:24:06,532
but I was the head yell leader
556
00:24:06,662 --> 00:24:08,229
at Penn, so...
-[Gaynor] Oh.
557
00:24:08,316 --> 00:24:09,883
That's not bragging, Dad.
558
00:24:10,013 --> 00:24:12,973
That's saying you didn't
get laid in college.
559
00:24:13,103 --> 00:24:16,846
Gaynor, just one thing
to say to you, sweetheart.
560
00:24:16,977 --> 00:24:18,848
Hold up!
[thump, thump]
561
00:24:18,979 --> 00:24:21,024
Wait a minute!
[thump, thump]
562
00:24:21,111 --> 00:24:22,939
Let me put some spirit in it!
563
00:24:23,070 --> 00:24:24,463
Be aggressive!
564
00:24:24,593 --> 00:24:26,421
[both] B-E aggressive!
565
00:24:26,552 --> 00:24:28,292
B-E-A-G-G
566
00:24:28,423 --> 00:24:30,512
R-E-S-S-I-V-E!
567
00:24:30,643 --> 00:24:32,558
-[Jake] Yes!
-Be aggressive!
568
00:24:32,688 --> 00:24:33,907
-[Gaynor] Oh, my God.
-[all three] B-E aggressive!
569
00:24:34,037 --> 00:24:35,952
B-E-A-G-G
570
00:24:36,083 --> 00:24:37,954
R-E-S-S-I-V-E!
571
00:24:38,085 --> 00:24:39,782
Be aggressive!
572
00:24:39,869 --> 00:24:41,436
-[Roxy barking]
-B-E aggressive!
573
00:24:41,523 --> 00:24:45,005
[muffled]
B-E-A-G-G-R-E-S-S-I-V-E!
574
00:24:45,135 --> 00:24:46,789
Be aggressive!
575
00:24:46,920 --> 00:24:48,661
B-E aggressive!
576
00:24:48,791 --> 00:24:53,579
B-E-A-G-G-R-E-S-S-I-V-E!
577
00:24:53,709 --> 00:24:56,233
[rumbling]
578
00:24:56,320 --> 00:24:58,627
[whispering voices]
579
00:24:58,758 --> 00:25:00,194
Patricia.
580
00:25:00,281 --> 00:25:01,804
[Pat gasps]
581
00:25:01,935 --> 00:25:04,154
[clattering, thumping]
582
00:25:05,155 --> 00:25:06,200
Terry. Terry!
583
00:25:06,330 --> 00:25:07,810
Did you hear that?
584
00:25:09,464 --> 00:25:11,814
[mumbling]
Mm. It's probably a deer.
585
00:25:11,945 --> 00:25:13,468
[Pat] Oh, my God.
586
00:25:13,599 --> 00:25:17,907
[uneasy music]
587
00:25:18,038 --> 00:25:19,343
-[Roxy growls, whimpers]
-[Pat gasps]
588
00:25:19,474 --> 00:25:21,432
Roxy, that's Grandma's lamp.
589
00:25:21,563 --> 00:25:22,912
-Come on, let's go.
-[whimpers]
590
00:25:24,392 --> 00:25:26,176
Okay.
591
00:25:26,307 --> 00:25:27,526
One shit. Come on.
592
00:25:27,656 --> 00:25:30,050
One shit for Mommy.
593
00:25:30,137 --> 00:25:32,835
-[branches cracking]
-[barks, growls]
594
00:25:32,966 --> 00:25:35,272
[Roxy growling]
595
00:25:35,403 --> 00:25:37,100
-[barking]
-Roxy.
596
00:25:49,722 --> 00:25:52,289
Holy shit, Terry.
597
00:25:53,552 --> 00:25:55,423
-[rustling]
-Oh, God.
598
00:25:58,469 --> 00:26:00,471
-[Roxy barking]
-[grunts]
599
00:26:05,259 --> 00:26:06,913
-[chimes jingling]
- God--
600
00:26:08,175 --> 00:26:10,873
[Roxy barking]
601
00:26:16,662 --> 00:26:18,838
-[rustling]
-[Roxy barking]
602
00:26:18,925 --> 00:26:21,362
I have an axe and a dog.
603
00:26:21,492 --> 00:26:23,799
[Roxy barks, whines]
604
00:26:23,886 --> 00:26:25,671
Roxy.
605
00:26:25,801 --> 00:26:27,847
-[Roxy whining]
-[shouting] I have an axe!
606
00:26:29,370 --> 00:26:32,155
[dark music]
607
00:26:32,242 --> 00:26:35,202
โช โช
608
00:26:36,725 --> 00:26:37,987
Ohh...
609
00:26:42,383 --> 00:26:43,602
Aah!
610
00:26:44,907 --> 00:26:46,039
[clank]
611
00:26:49,129 --> 00:26:50,565
[deer snorts]
612
00:26:50,696 --> 00:26:53,046
[light music]
613
00:26:53,176 --> 00:26:54,613
Huh.
614
00:26:56,223 --> 00:26:57,790
[Roxy barks]
615
00:26:59,182 --> 00:27:00,923
Aw.
616
00:27:01,054 --> 00:27:03,534
Good girl.
617
00:27:03,665 --> 00:27:05,754
Good shit!
618
00:27:05,885 --> 00:27:07,756
Here, Roxy.
619
00:27:11,760 --> 00:27:14,458
[light music continues]
620
00:27:14,633 --> 00:27:17,548
โช โช
621
00:27:38,744 --> 00:27:40,876
-[woman] Patricia.
-[Pat gasps]
622
00:27:41,007 --> 00:27:44,750
What are you doing
in my house?
623
00:27:46,665 --> 00:27:47,840
[breathing hard]
624
00:27:47,970 --> 00:27:49,755
[whispers] Terry!
625
00:27:49,842 --> 00:27:52,671
[funky, off-key music]
626
00:27:52,758 --> 00:27:55,674
โช โช
39575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.