All language subtitles for Servant.S03E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,970 --> 00:00:55,097 Life hasn't always been smooth for me. 2 00:00:57,308 --> 00:01:00,978 You know, parents that didn't care, homeless by 17. 3 00:01:04,522 --> 00:01:05,983 Then cooking saved me. 4 00:01:08,861 --> 00:01:13,073 Taught me how to treat myself. How to treat others. 5 00:01:16,620 --> 00:01:19,539 I've learned it doesn't matter where you've been. 6 00:01:21,750 --> 00:01:24,168 What matters is who you're feeding today. 7 00:01:28,173 --> 00:01:32,593 Food can lift you up, and it can break your heart. 8 00:01:36,180 --> 00:01:38,349 So if you can't stand the heatโ€ฆ 9 00:01:40,018 --> 00:01:42,436 then get out of my fucking kitchen. 10 00:01:50,527 --> 00:01:52,239 We're so proud of you. 11 00:01:52,322 --> 00:01:53,990 That's your Dada. 12 00:01:54,073 --> 00:01:55,325 Sean, it's terrific. 13 00:01:56,200 --> 00:01:57,868 This is gonna change your life. 14 00:01:57,953 --> 00:01:58,954 I don't know. 15 00:01:59,037 --> 00:02:01,248 I don't think he had enough faux exotic tattoos 16 00:02:01,331 --> 00:02:02,748 to be a real celebrity chef. 17 00:02:02,831 --> 00:02:07,921 No. Gourmet Gauntlet: Philadelphia will be their most successful season in history. 18 00:02:08,878 --> 00:02:11,216 Everybody's gonna know the name Sean Turner. 19 00:02:11,299 --> 00:02:15,177 Well, no matter what happens, you were phenomenal, 20 00:02:15,929 --> 00:02:17,931 and we're all very excited for you. 21 00:02:19,515 --> 00:02:21,600 -Are you, Dorothy? -What? 22 00:02:23,061 --> 00:02:24,062 Of course. 23 00:02:25,437 --> 00:02:27,274 It's time for Jericho's walk. 24 00:02:29,317 --> 00:02:30,610 Hey, you ready? 25 00:02:31,527 --> 00:02:34,864 Come on. Yeah. Yeah. 26 00:02:35,531 --> 00:02:37,825 You better not be suggesting you're better than the Barefoot Contessa. 27 00:02:37,908 --> 00:02:39,326 She is a national treasure. 28 00:02:40,620 --> 00:02:42,997 So when you gonna introduce me to Padma Lakshmi? 29 00:02:43,706 --> 00:02:45,125 I'm thinking never. 30 00:02:46,251 --> 00:02:47,293 And what about Ina Garten? 31 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 This isn't the Food Network. 32 00:02:56,093 --> 00:03:00,014 So? I'm guessing there's a reason you wanted to come out here sans Sean. 33 00:03:00,098 --> 00:03:02,725 I need you to stop fucking the nanny. 34 00:03:04,686 --> 00:03:07,688 I'm not in the mood, so please don't try to deny it. Just stop. 35 00:03:10,942 --> 00:03:12,151 It's over, okay? 36 00:03:13,819 --> 00:03:15,697 What's this about, Dottie? 37 00:03:15,780 --> 00:03:16,990 Is it about work? 38 00:03:17,908 --> 00:03:19,992 You're just going through a dry spell. It'll pass. 39 00:03:20,075 --> 00:03:22,454 Someone attacked her, Julian. 40 00:03:24,914 --> 00:03:25,915 Is she all right? 41 00:03:26,415 --> 00:03:28,251 Who knows? She says she is. 42 00:03:29,961 --> 00:03:31,629 I don't know much of anything anymore. 43 00:03:33,840 --> 00:03:38,469 I honestly cannot remember Sean being on Gourmet Gauntlet last year. 44 00:03:39,971 --> 00:03:41,805 Feel like I'm losing my mind. 45 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 But you were under a hell of a lot of stress. 46 00:03:44,643 --> 00:03:45,644 It's fine. 47 00:03:47,020 --> 00:03:50,649 I lost some things in the postpartum fog. I guess that's life. 48 00:03:52,776 --> 00:03:56,987 Just stay away from Leanne. She's hard enough to handle as is. 49 00:03:58,114 --> 00:03:59,824 I have to figure out what to do with her. 50 00:04:01,200 --> 00:04:03,411 I will not have that cult back in our lives. 51 00:04:12,294 --> 00:04:14,296 Leanne, I-- 52 00:04:15,757 --> 00:04:18,759 You know I want you to feel free to come and go as you please, 53 00:04:18,843 --> 00:04:21,096 but could you do me a favor? 54 00:04:22,137 --> 00:04:23,639 What is it, Dorothy? 55 00:04:25,891 --> 00:04:30,689 When you go on your walks, can you avoid the park? 56 00:04:32,899 --> 00:04:35,235 There are just so many transients setting up camp, 57 00:04:35,317 --> 00:04:41,615 and considering what happened, I think it's the safest option. 58 00:04:47,122 --> 00:04:49,957 There was a danger, but that time has passed now. 59 00:04:52,627 --> 00:04:54,211 You don't need to worry about them. 60 00:04:55,963 --> 00:04:57,173 Sweetie. 61 00:04:57,798 --> 00:05:01,595 Whoever these people are, they're just another cult. 62 00:05:02,262 --> 00:05:04,096 Do you see the dangerous pattern here? 63 00:05:04,723 --> 00:05:06,141 Well, we see things differently. 64 00:05:07,141 --> 00:05:13,064 I'm concerned about your decision-making in general. 65 00:05:14,983 --> 00:05:18,319 Which is why I've made an appointment for you to see my ob-gyn. 66 00:05:18,903 --> 00:05:19,987 It's come to my attention 67 00:05:20,071 --> 00:05:22,490 that you're having intercourse with my brother. 68 00:05:26,201 --> 00:05:28,163 Dorothy, have you been going through my things? 69 00:05:28,245 --> 00:05:29,247 No. 70 00:05:30,122 --> 00:05:31,124 Absolutely not. 71 00:05:32,875 --> 00:05:35,127 That would be very upsetting to me. 72 00:05:36,004 --> 00:05:38,965 We weren't allowed private things when I was at the Lesser Saints. 73 00:05:39,048 --> 00:05:41,134 You are entitled to your privacy. 74 00:05:42,636 --> 00:05:45,555 We need to have trust in this house, 75 00:05:45,639 --> 00:05:49,308 which is why we need to be honest with each other about everything. 76 00:05:49,391 --> 00:05:51,603 Thank you for this conversation, Dorothy. 77 00:05:52,394 --> 00:05:54,480 It really has given me a lot to think about. 78 00:05:55,398 --> 00:05:59,360 Hi. Hi. Yeah, there you go. 79 00:07:59,271 --> 00:08:03,401 Okay. It's a little disturbing, but it's mostly harmless. 80 00:08:03,485 --> 00:08:05,737 It's not unusual for a young person 81 00:08:05,819 --> 00:08:08,447 to poke fun at the authority figure in their life. 82 00:08:09,531 --> 00:08:13,954 Well, that's easy for you to say. You're not the one being mocked. 83 00:08:15,497 --> 00:08:17,624 And it's not just this. I-- 84 00:08:17,706 --> 00:08:21,920 I'm concerned that her issues are too big for us to handle. 85 00:08:22,002 --> 00:08:25,923 Now, I'm not one to victim blame, but she's reckless. 86 00:08:26,007 --> 00:08:28,759 She has a fascination with these homeless kids. 87 00:08:28,843 --> 00:08:29,843 And? 88 00:08:30,971 --> 00:08:32,556 "And"? 89 00:08:32,639 --> 00:08:37,561 And maniacs chased her through our house. She's a magnet for the deranged. 90 00:08:37,644 --> 00:08:39,854 I don't want my son exposed to creeps! 91 00:08:39,937 --> 00:08:43,107 Dorothy, Jericho's safe. I know you're stressed. 92 00:08:43,191 --> 00:08:44,650 You shouldn't have to sit around 93 00:08:44,734 --> 00:08:47,946 and wait for an assignment from the station like some amateur. 94 00:08:49,280 --> 00:08:51,115 How is that relevant? 95 00:08:51,198 --> 00:08:56,538 Tonight is a gift. No calls, no prep, no Gourmet Gauntlet. 96 00:08:56,620 --> 00:09:01,250 I just-- I don't have the bandwidth to freak out over every little thing. 97 00:09:03,294 --> 00:09:05,171 I'm so sorry, Bobby Flay. 98 00:09:05,254 --> 00:09:08,549 Is my concern for our family disrupting your busy schedule? 99 00:09:08,633 --> 00:09:11,010 I finally succeed in a big way, and you can't stand it? 100 00:09:11,094 --> 00:09:13,929 -Sean. -This isn't just my win. This is our win-- 101 00:09:14,014 --> 00:09:15,932 Sean! I'm trying to talk to you about something urgent! 102 00:09:16,015 --> 00:09:17,725 Yes, the hungry children in the park 103 00:09:17,808 --> 00:09:20,437 who are somehow some sinister threat to our family. 104 00:09:26,192 --> 00:09:28,193 Just tell me when dinner's ready. 105 00:09:52,092 --> 00:09:53,260 Thank you. 106 00:09:54,011 --> 00:09:55,013 Come. 107 00:10:14,198 --> 00:10:15,200 He's beautiful. 108 00:10:17,661 --> 00:10:18,662 He's a miracle. 109 00:10:30,881 --> 00:10:33,677 Come here. We have new things to show you. 110 00:10:39,390 --> 00:10:40,475 Hey, pretty. 111 00:10:49,650 --> 00:10:51,193 What is it about her? 112 00:10:54,239 --> 00:10:56,198 She's extraordinary. 113 00:10:56,283 --> 00:10:58,118 Courageous enough to rebel. 114 00:10:59,119 --> 00:11:00,120 Against who? 115 00:11:01,453 --> 00:11:03,081 Anyone who gets in her way. 116 00:11:35,614 --> 00:11:36,740 -Oh, my God. -Hey. 117 00:11:36,822 --> 00:11:37,823 I'm sorry. 118 00:11:43,203 --> 00:11:46,206 Excuse me there. Excuse me. Excuse me. 119 00:11:46,290 --> 00:11:47,500 Dorothy. 120 00:11:50,336 --> 00:11:51,546 Get his stroller now. 121 00:12:05,518 --> 00:12:08,312 I'd like to know why you felt the need to put my son's life in danger 122 00:12:08,395 --> 00:12:12,484 by taking him to a homeless encampment after I explicitly asked you not to. 123 00:12:13,109 --> 00:12:15,236 Dorothy, you just don't understand. 124 00:12:15,320 --> 00:12:17,489 I would never take him there if it wasn't safe. 125 00:12:17,572 --> 00:12:19,282 Everybody there is kind and gentle. 126 00:12:19,365 --> 00:12:22,576 It's all ready. Bulgogi's not supposed to be served room temperature, so let's go. 127 00:12:23,953 --> 00:12:28,375 Leanne. You are 18, and you may feel safe out there. 128 00:12:28,457 --> 00:12:29,960 I'm here to tell you, you're not. 129 00:12:30,043 --> 00:12:33,547 But that doesn't give you the right to decide what's safe for my child. 130 00:12:33,629 --> 00:12:36,131 Now, I asked you nicely before, but you leave me no choice. 131 00:12:36,216 --> 00:12:37,801 I forbid you to go back to that park. 132 00:12:38,467 --> 00:12:40,720 It's so funny how controlling you can be. 133 00:12:40,803 --> 00:12:43,472 It's almost like Aunt May. See the dangerous pattern here? 134 00:12:45,225 --> 00:12:46,475 Smells delicious, Sean. 135 00:12:46,559 --> 00:12:48,727 I'd love you to try it. Why don't you join us? 136 00:12:53,607 --> 00:12:56,528 Sean, she had him outside with those people. 137 00:12:57,778 --> 00:12:58,863 Was he hurt? 138 00:12:58,947 --> 00:12:59,947 No, but-- 139 00:13:00,865 --> 00:13:03,158 -Well, I'll talk to her about it. -Not good enough. 140 00:13:04,285 --> 00:13:06,245 What do you want me to do? Throw her out? 141 00:13:06,913 --> 00:13:08,206 We both know Leanne's not perfect, 142 00:13:08,289 --> 00:13:10,583 but you were the one who said we could help rehabilitate her. 143 00:13:10,667 --> 00:13:12,293 So, why do you wanna give up now? 144 00:13:12,918 --> 00:13:14,587 What-- I'm not giving up. 145 00:13:14,671 --> 00:13:18,758 Then why can't you just be happy? We can fix whatever's wrong with Leanne. 146 00:13:18,841 --> 00:13:21,760 But right now, we're in a good place we haven't been for a while. 147 00:13:21,845 --> 00:13:25,849 So why don't we just enjoy this dinner and this Chilean Syrah that I bought-- 148 00:13:28,018 --> 00:13:31,020 Dorothy. Come on. It's getting cold, honey. 149 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 Is Dorothy okay? 150 00:13:34,106 --> 00:13:35,357 Yeah, she's fine. 151 00:13:36,150 --> 00:13:39,153 She's just concerned about you and the kids in the park 152 00:13:39,236 --> 00:13:40,447 and everyone out there. 153 00:13:45,201 --> 00:13:46,577 They just wanna learn from me. 154 00:13:49,121 --> 00:13:51,040 Nobody's ever seen what they see in me. 155 00:13:51,124 --> 00:13:53,250 And why do you think they treat you like that? 156 00:13:57,422 --> 00:13:58,465 Maybe I deserve it. 157 00:14:12,269 --> 00:14:14,438 Leanne! Could you come here a sec? 158 00:14:18,109 --> 00:14:20,110 -Hi, Veera. -How you doin'? 159 00:14:20,195 --> 00:14:21,196 Good. 160 00:14:22,905 --> 00:14:24,323 Did you need something, Dorothy? 161 00:14:24,407 --> 00:14:25,616 Have a seat. 162 00:14:25,700 --> 00:14:26,701 Hi, Leanne. 163 00:14:33,832 --> 00:14:35,793 Leanne, I have to be honest. 164 00:14:35,876 --> 00:14:37,921 I was really pretty angry with you last night. 165 00:14:38,004 --> 00:14:41,508 But after a good night's sleep and some sun salutations, 166 00:14:41,591 --> 00:14:43,176 I had an epiphany. 167 00:14:43,259 --> 00:14:48,347 The reason you and I are butting heads is because you are stuck in this house. 168 00:14:49,390 --> 00:14:50,475 And given your history, 169 00:14:50,558 --> 00:14:53,477 you haven't had an opportunity to experience independence. 170 00:14:54,062 --> 00:14:57,274 And Julian told me about Veera's dance background. 171 00:14:57,356 --> 00:15:01,403 Yeah. And Dorothy told me how much you enjoy your dance lessons. 172 00:15:01,485 --> 00:15:03,404 She says you have real talent. 173 00:15:04,530 --> 00:15:07,616 I think you'd be perfect for something called dance semiotics. 174 00:15:07,701 --> 00:15:09,244 Listen. You're gonna love this. 175 00:15:10,828 --> 00:15:11,955 What's happening in here? 176 00:15:13,831 --> 00:15:14,916 Leave or be quiet. 177 00:15:15,583 --> 00:15:18,711 Look, it's an institute in New Jersey 178 00:15:18,794 --> 00:15:21,881 with a special, two-month dance semiotics program 179 00:15:21,965 --> 00:15:26,177 where you'll get all this training and the studio time, 180 00:15:26,720 --> 00:15:28,596 but also classes in basic anatomy 181 00:15:28,679 --> 00:15:31,640 and applying semiotics to everyday communication. 182 00:15:31,725 --> 00:15:35,519 It's like science for dancers with a little philosophy on the side. 183 00:15:35,604 --> 00:15:37,187 But it's not all work. 184 00:15:37,272 --> 00:15:41,109 Twice a week, they have social activities planned for the students, like bowling. 185 00:15:42,443 --> 00:15:46,740 Look, you'll be gaining valuable tools in building your career. 186 00:15:46,822 --> 00:15:49,491 For instance, you're great with kids. 187 00:15:49,576 --> 00:15:52,703 If you ever wanted to teach dance lessons to kids someday, 188 00:15:52,787 --> 00:15:54,496 this would look great on your rรฉsumรฉ. 189 00:15:55,373 --> 00:15:59,501 And the best part is, they usually have a really long wait list, 190 00:15:59,586 --> 00:16:04,506 but Veera was able to pull some strings so they can take you right now. 191 00:16:07,177 --> 00:16:11,389 And we'll take care of everything. All you have to do is say yes. 192 00:16:11,472 --> 00:16:14,643 Yeah. What do you think, Leanne? 193 00:16:17,354 --> 00:16:19,855 You are mature and creative 194 00:16:19,940 --> 00:16:23,567 and far too smart to turn down an opportunity like this. 195 00:16:23,652 --> 00:16:24,653 Right? 196 00:16:25,653 --> 00:16:27,614 When it's done, you can always come back. 197 00:16:28,447 --> 00:16:31,868 Yeah, absolutely. You can come back and visit. 198 00:16:35,621 --> 00:16:38,625 Great, I just booked a train ticket for you for tomorrow. 199 00:16:40,043 --> 00:16:42,003 Classes don't actually start till Monday. 200 00:16:42,086 --> 00:16:44,505 Well, why wait? 201 00:16:45,340 --> 00:16:48,051 Leanne might wanna get a head start on her adventure. 202 00:16:58,394 --> 00:16:59,604 A little keepsake. 203 00:17:01,730 --> 00:17:02,774 You looked beautiful 204 00:17:02,856 --> 00:17:05,484 when you wore that at Julian's birthday party last year. 205 00:17:06,068 --> 00:17:07,570 I wanted you to have it. 206 00:17:11,074 --> 00:17:12,284 That's okay. 207 00:17:14,410 --> 00:17:16,036 I wouldn't wanna take your dress. 208 00:17:32,220 --> 00:17:35,640 How could you just do that without consulting me at all? 209 00:17:37,683 --> 00:17:38,977 I tried. 210 00:17:39,059 --> 00:17:41,563 You told me to smile and eat my dinner. 211 00:17:42,897 --> 00:17:45,066 I can't trust her. It's not working. 212 00:17:47,234 --> 00:17:48,737 Jericho loves her. 213 00:17:51,030 --> 00:17:53,450 I feel anxious with her around. 214 00:17:53,950 --> 00:17:55,743 I don't feel comfortable leaving her alone with Jericho, 215 00:17:55,826 --> 00:17:59,247 a problem since being alone with Jericho is her job. 216 00:18:00,248 --> 00:18:01,790 We need to face facts. 217 00:18:01,875 --> 00:18:05,461 As long as she's here, this cult could come for her at any time. 218 00:18:05,961 --> 00:18:07,756 No, this is how it has to be. 219 00:18:08,464 --> 00:18:11,634 And this dance camp, it'll be good for her, you know? 220 00:18:11,718 --> 00:18:13,970 She'll see she needs more than we can give her, 221 00:18:14,054 --> 00:18:16,056 and everyone will be better off. 222 00:18:19,017 --> 00:18:21,519 I have no say of what happens in my son's life. 223 00:18:21,603 --> 00:18:23,939 It doesn't matter how I feel. You're gonna do whatever you want. 224 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 I need a partner, 225 00:18:25,606 --> 00:18:28,067 not some placater, patronizer husband 226 00:18:28,151 --> 00:18:30,487 who's perfectly willing to gaslight his wife! 227 00:18:30,569 --> 00:18:31,946 -"Gaslight"? -Yes! 228 00:18:32,948 --> 00:18:35,366 Do not fucking tell me that everything is fine 229 00:18:35,450 --> 00:18:39,203 and that I should be happy, because it's fucking not! 230 00:18:40,454 --> 00:18:42,082 You're supposed to be on my side! 231 00:18:52,133 --> 00:18:57,596 When the program's finished, we check in with her to reassess. 232 00:18:57,681 --> 00:18:58,932 It's only fair. 233 00:21:00,886 --> 00:21:03,847 Leanne, won't you come join us? 234 00:21:03,932 --> 00:21:06,351 No, thank you, Mrs. Turner. I'm fine as I am. 235 00:21:14,733 --> 00:21:16,068 This is a bad idea. 236 00:21:16,152 --> 00:21:18,195 I can smell a bad idea from three states away, 237 00:21:18,279 --> 00:21:19,280 and this one reeks. 238 00:21:19,364 --> 00:21:20,824 Fortunately, it's not your decision. 239 00:21:20,906 --> 00:21:22,784 Exactly. Julian, you have your process. 240 00:21:22,866 --> 00:21:24,160 Don't interfere with theirs. 241 00:21:24,243 --> 00:21:26,788 I know I'm not in a position to judge irrational decision-making, 242 00:21:26,871 --> 00:21:29,249 but in this case, I am judging your irrational decision-making. 243 00:21:29,332 --> 00:21:31,792 Okay, babe? This is not about you, okay? 244 00:21:33,795 --> 00:21:38,508 I appreciate everyone's concern, but really there's nothing to discuss. 245 00:21:39,259 --> 00:21:42,261 Leanne is leaving today, and that's just the way it is. 246 00:21:45,723 --> 00:21:46,724 What? 247 00:21:46,807 --> 00:21:48,977 I'm here to take Leanne to the train station. 248 00:21:49,059 --> 00:21:51,061 Tobe, you're a little early. 249 00:21:51,145 --> 00:21:52,605 Okay, I can just wait in the-- 250 00:21:53,440 --> 00:21:58,987 Okay, I have your ticket. And your confirmation number is here. 251 00:21:59,487 --> 00:22:02,907 And I have the name and the number, the address of the institute-- 252 00:22:02,990 --> 00:22:04,701 -Let me, let me. Okay. -Okay. 253 00:22:04,784 --> 00:22:07,787 I think it would be best for him if you say goodbye now, Leanne. 254 00:22:11,458 --> 00:22:12,459 Yes. 255 00:22:13,335 --> 00:22:15,502 Did you even bother to ask her what she wants? 256 00:22:15,586 --> 00:22:18,006 Leanne knows this is a rare opportunity. 257 00:22:19,007 --> 00:22:21,675 What the hell is it? Dance semiotics? You sure this is real? 258 00:22:21,759 --> 00:22:24,054 -It's okay. It's okay. -It sounds like a scam. 259 00:22:24,136 --> 00:22:25,971 -It's perfectly legitimate. -Look, your chair. 260 00:22:26,056 --> 00:22:27,973 You know this because of your 90 minutes of research? 261 00:22:28,057 --> 00:22:30,518 You like this chair, right? Yeah. 262 00:22:30,602 --> 00:22:32,729 -I think you love this chair. -You need to calm down. 263 00:22:32,811 --> 00:22:35,522 Veera knows the director of the institute personally. 264 00:22:35,606 --> 00:22:38,943 Veera used to suck dick for Sudafed. She's not an authority on anything. 265 00:22:39,027 --> 00:22:40,945 Why are you so dead set against her leaving? 266 00:22:41,028 --> 00:22:45,032 Can we just step back for a second and talk instead of yelling? 267 00:22:45,115 --> 00:22:46,242 It's okay. 268 00:22:47,952 --> 00:22:52,039 I'll go, Mr. Turner. It's only two months. 269 00:23:21,987 --> 00:23:23,779 You're gonna love it. 270 00:23:24,364 --> 00:23:25,781 I promise. 271 00:23:46,344 --> 00:23:47,596 He's poopy. 272 00:23:49,096 --> 00:23:50,140 I was gonna change him, 273 00:23:50,222 --> 00:23:52,558 but I don't think you want my filthy meth head hands 274 00:23:52,642 --> 00:23:53,852 near his swimsuit area. 275 00:23:55,103 --> 00:23:58,355 This is a complicated situation, okay, beyond what you think you know. 276 00:23:58,440 --> 00:24:01,026 -There are dynamics at play. -You just called me a crank whore. 277 00:24:01,108 --> 00:24:02,903 That is not complicated, Julian. 278 00:24:02,986 --> 00:24:05,529 I've done some things that I wish I could undo, but I can't, 279 00:24:05,614 --> 00:24:09,701 so I own up to them without shame because shame is the gateway to relapse. 280 00:24:10,410 --> 00:24:13,663 What a dick move to use my personal history as a weapon. 281 00:24:13,747 --> 00:24:15,498 You're right. I'm not sorry. 282 00:24:15,582 --> 00:24:16,790 Okay, you cannot-- 283 00:24:28,886 --> 00:24:31,513 I can't do this again. I can't. 284 00:24:32,932 --> 00:24:34,768 -What the fuck did you do? -Nothing. 285 00:24:34,851 --> 00:24:35,852 Where the fuck is he? 286 00:24:35,935 --> 00:24:37,854 What do you mean? I put him in the high chair. 287 00:24:37,938 --> 00:24:40,815 I put him in the high chair. I didn't do anything. 288 00:24:42,233 --> 00:24:43,234 The cellar. 289 00:24:44,361 --> 00:24:46,363 -Thank God. -Christ, not this again. 290 00:24:51,617 --> 00:24:55,538 I didn't do anything. I just put him in the fucking high chair. 291 00:24:55,622 --> 00:24:57,039 Shut up! 292 00:24:58,333 --> 00:25:01,001 -Kitchen! -You were just there! 293 00:25:07,217 --> 00:25:10,053 I left him in the high chair. Julian, wait. 294 00:25:31,907 --> 00:25:33,617 -Oh, no. -I'll check the cameras. 295 00:25:35,161 --> 00:25:37,204 This is toxic groupthink. We need to call the cops. 296 00:25:37,288 --> 00:25:39,332 How could you turn your back on him? 297 00:25:39,415 --> 00:25:40,416 What is wrong with you? 298 00:25:41,041 --> 00:25:42,669 What is wrong with you? 299 00:25:49,884 --> 00:25:52,761 Leanne. Hey, are you okay? 300 00:25:53,680 --> 00:25:55,640 -You're losing yourself in this misery. -Fuck. 301 00:25:55,723 --> 00:25:58,058 You can't keep walking around like it doesn't exist. 302 00:25:58,143 --> 00:26:00,394 Being the child of shrinks doesn't make you one. 303 00:26:02,105 --> 00:26:05,525 I'm doing the work. Every day, I'm working through my bullshit. 304 00:26:06,108 --> 00:26:07,818 And it's not fun, but I do it. 305 00:26:07,903 --> 00:26:11,239 You need to face the worst pain that you've ever felt 306 00:26:11,323 --> 00:26:12,949 if you honestly wanna get better. 307 00:26:13,032 --> 00:26:15,451 And I can't help you with that. 308 00:26:16,036 --> 00:26:17,369 I have to protect myself. 309 00:26:17,453 --> 00:26:20,248 Great. Go protect yourself far away from me. 310 00:26:47,358 --> 00:26:48,359 Shit. 311 00:26:49,486 --> 00:26:50,487 Dorothy? 312 00:27:02,958 --> 00:27:04,291 What the fuck? 313 00:27:36,365 --> 00:27:40,787 Leanne? If we don't leave now, you're definitely gonna miss your train. 314 00:27:42,288 --> 00:27:43,289 Fuck. 315 00:27:45,584 --> 00:27:47,042 If you're as smart as I think you are, 316 00:27:47,126 --> 00:27:48,961 you'll get on that train and not look back. 317 00:27:50,588 --> 00:27:51,798 I'm confused. 318 00:27:53,884 --> 00:27:54,884 Leanne? 319 00:27:57,721 --> 00:27:58,930 Go home, Tobe. 320 00:28:10,983 --> 00:28:13,236 Caterpillars? What the fuck? 321 00:28:34,257 --> 00:28:36,218 Where is my son? 322 00:28:37,301 --> 00:28:40,305 You have ten seconds. You know what I'm capable of. 323 00:28:43,141 --> 00:28:44,558 He's asleep in the nursery. 324 00:28:47,645 --> 00:28:48,896 He's been there this whole time. 325 00:28:49,772 --> 00:28:50,981 That's impossible. 326 00:28:51,942 --> 00:28:53,777 I've torn this whole house-- 327 00:29:11,586 --> 00:29:12,586 Oh, God. 328 00:29:14,172 --> 00:29:16,840 -Baby. Baby. -Hey. 329 00:29:24,473 --> 00:29:26,643 Okay. Okay. 330 00:29:39,280 --> 00:29:40,656 Veera's gone now. 331 00:29:45,161 --> 00:29:46,371 It was inevitable. 332 00:29:46,913 --> 00:29:48,330 She wasn't right for you. 333 00:29:49,874 --> 00:29:51,084 You're both broken. 334 00:29:52,877 --> 00:29:54,461 But you don't need to be fixed. 335 00:30:00,801 --> 00:30:02,011 Leanne stays. 336 00:30:03,555 --> 00:30:07,182 If Leanne's here, Jericho's here. So, Leanne stays. 337 00:30:08,684 --> 00:30:09,810 What are you, insane? 338 00:30:09,894 --> 00:30:12,188 She had someone come in our house, 339 00:30:12,271 --> 00:30:15,400 hide our child from us like some depraved prank. 340 00:30:15,482 --> 00:30:16,483 She is sick. 341 00:30:16,567 --> 00:30:18,193 I don't wanna lose my son again. 342 00:30:18,944 --> 00:30:19,945 Leanne stays. 343 00:30:23,657 --> 00:30:26,577 No. Sean, there is a plan in motion. 344 00:30:26,661 --> 00:30:28,078 -You can't do this. -Leanne, 345 00:30:28,163 --> 00:30:30,874 I would like to apologize on my wife's behalf. 346 00:30:31,665 --> 00:30:33,084 Don't you dare apologize for me. 347 00:30:33,167 --> 00:30:38,298 But we would all be very grateful if you would stay for as long as you like. 348 00:30:38,381 --> 00:30:39,883 That would make me very happy. 349 00:30:48,474 --> 00:30:51,185 Thank you for trying to broaden my horizons, Dorothy. 350 00:30:53,563 --> 00:30:55,190 But I could never leave Jericho. 351 00:30:56,273 --> 00:30:59,486 If I'm not here, anything could happen to him. 27334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.