Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,267 --> 00:01:16,244
Improved By M_I_S
www.opensubtitles.org
2
00:01:42,415 --> 00:01:44,743
- Plant the seeds.
3
00:01:55,533 --> 00:01:56,595
Hello.
4
00:01:56,862 --> 00:01:58,204
- Good evening, colonist.
5
00:02:01,385 --> 00:02:02,938
I am doing touch work.
6
00:02:03,165 --> 00:02:04,907
Light distracts my sensors.
7
00:02:09,589 --> 00:02:12,341
Would you be so kind as
to turn out the lights?
8
00:02:12,659 --> 00:02:13,758
- Will do.
9
00:02:15,094 --> 00:02:17,555
I just came to drop off
some relics for you.
10
00:02:18,681 --> 00:02:20,024
- Ah.
11
00:02:20,182 --> 00:02:23,144
What a productive day
this is proving to be.
12
00:02:27,273 --> 00:02:29,229
No one's brought
me any new pieces
13
00:02:29,254 --> 00:02:31,339
since the Trust was shut down.
14
00:02:33,909 --> 00:02:36,195
- So glad I could
brighten your day.
15
00:02:36,461 --> 00:02:38,630
There's some really
great pieces in there.
16
00:02:42,774 --> 00:02:43,790
Bye, now.
17
00:03:14,528 --> 00:03:16,704
- Plant the seed.
18
00:03:23,955 --> 00:03:25,247
- We'll be home soon.
19
00:03:32,797 --> 00:03:33,839
Scan the prisoner.
20
00:03:34,337 --> 00:03:36,359
Want to be sure he's not
rigged with any body bombs
21
00:03:36,384 --> 00:03:38,552
before bringing him in.
- Copy.
22
00:03:40,537 --> 00:03:42,931
- Can't believe you're
taking orders from a robot.
23
00:03:44,600 --> 00:03:46,727
We are the last Mithraic.
24
00:03:47,918 --> 00:03:49,532
You and me, Lucius.
25
00:03:50,272 --> 00:03:52,624
Don't let them turn
us against each other.
26
00:03:52,649 --> 00:03:53,901
- You're not Mithraic.
27
00:03:53,985 --> 00:03:56,392
There's nothing pure about you.
28
00:03:56,654 --> 00:03:59,532
You're just a con man that
started some fucked-up cult.
29
00:03:59,673 --> 00:04:01,550
It ain't got nothing
to do with my religion.
30
00:04:01,575 --> 00:04:02,751
- Oh.
31
00:04:03,160 --> 00:04:04,787
It is your religion.
32
00:04:06,147 --> 00:04:08,490
You just don't recognize it
when it's not all dressed up
33
00:04:08,515 --> 00:04:10,798
in that self-righteous bullshit.
34
00:04:11,585 --> 00:04:15,047
- Sol's laws, they
protect us from ourselves.
35
00:04:15,428 --> 00:04:17,024
Whatever you're in contact with,
36
00:04:17,066 --> 00:04:18,465
it's not protecting you, Marcus.
37
00:04:18,490 --> 00:04:19,704
It's conning you.
38
00:04:19,812 --> 00:04:22,345
Just like you conned
my fellow Mithraic.
39
00:04:23,139 --> 00:04:26,821
Justice is coming
for you, Marcus.
40
00:04:27,445 --> 00:04:32,126
And yours will be a punishment
this planet won't soon forget.
41
00:04:34,150 --> 00:04:36,819
- I thought you were more
civilized than that, Lucius.
42
00:04:37,160 --> 00:04:38,228
- I am.
43
00:04:38,785 --> 00:04:40,884
Simply killing you
would satisfy me.
44
00:04:41,324 --> 00:04:42,867
But as I said,
45
00:04:43,009 --> 00:04:45,386
we must follow Sol's laws.
46
00:04:45,411 --> 00:04:49,321
And Sol's law says a
false prophet must suffer.
47
00:04:50,416 --> 00:04:53,669
And suffer, Marcus, you will.
48
00:04:59,795 --> 00:05:01,274
I found something.
49
00:05:02,344 --> 00:05:03,721
- What is it?
50
00:05:17,276 --> 00:05:18,778
- It's just a relic.
51
00:05:27,203 --> 00:05:29,538
- You keep that
safe for me, okay?
52
00:05:33,308 --> 00:05:35,269
- You need to give
people some free time
53
00:05:35,294 --> 00:05:37,417
to think and live without
the burden of a task
54
00:05:37,442 --> 00:05:38,914
that must be completed.
55
00:05:39,006 --> 00:05:41,790
This is something I'm not sure
my brother fully understood.
56
00:05:42,484 --> 00:05:43,819
Human beings only flourish
57
00:05:43,844 --> 00:05:45,971
when they're allowed
to be human beings.
58
00:05:47,614 --> 00:05:49,300
- What you're saying
isn't very different
59
00:05:49,325 --> 00:05:50,785
from what Marcus was preaching.
60
00:05:50,810 --> 00:05:52,250
- Then I'm sure you're
misunderstanding
61
00:05:52,290 --> 00:05:53,442
at least one of us.
62
00:05:53,467 --> 00:05:54,954
- I understand you, Mother.
63
00:05:55,133 --> 00:05:58,042
- Good. Now go and
introduce yourself.
64
00:05:58,067 --> 00:06:00,349
I want you here every morning.
65
00:06:00,771 --> 00:06:02,040
They need to see you.
66
00:06:02,254 --> 00:06:04,782
You need to imprint on them
as something they can rely on.
67
00:06:04,807 --> 00:06:06,566
- I don't think it's the
same as raising children.
68
00:06:06,591 --> 00:06:08,426
- It's not so different.
69
00:06:08,569 --> 00:06:09,761
Now go.
70
00:06:11,539 --> 00:06:12,738
Come on.
71
00:06:20,794 --> 00:06:22,167
- T-today...
72
00:06:23,545 --> 00:06:25,941
we will not do work.
73
00:06:28,365 --> 00:06:31,652
W-would you like to hear a joke?
74
00:06:34,672 --> 00:06:38,238
What does a skeleton say
when it s-serves food?
75
00:06:42,042 --> 00:06:44,152
"B-bone appétit."
76
00:06:59,206 --> 00:07:00,589
- What are you doing?
77
00:07:02,173 --> 00:07:03,277
- It's mine now.
78
00:07:03,558 --> 00:07:04,925
- Wow.
79
00:07:04,950 --> 00:07:06,738
Moving up in the world, huh?
80
00:07:07,221 --> 00:07:09,097
What do you need an android for?
81
00:07:09,906 --> 00:07:12,339
- In case I wanna set
up somewhere else.
82
00:07:12,905 --> 00:07:14,722
Move out on my own.
83
00:07:19,846 --> 00:07:21,236
Can't be kids forever.
84
00:07:22,396 --> 00:07:23,396
- Tempest?
85
00:07:25,706 --> 00:07:26,745
You ready?
86
00:07:49,220 --> 00:07:50,274
- Vita.
87
00:07:52,110 --> 00:07:54,696
We're trying to hear
the baby's heartbeat.
88
00:07:54,853 --> 00:07:57,003
It seems to have changed.
89
00:07:57,440 --> 00:07:59,606
- Yeah, you're correct.
It has changed.
90
00:08:10,140 --> 00:08:11,175
But...
91
00:08:11,712 --> 00:08:12,947
in a good way.
92
00:08:14,453 --> 00:08:17,117
Tempest, the growth
has really accelerated,
93
00:08:17,142 --> 00:08:19,562
which means the
baby's gonna be coming
94
00:08:19,587 --> 00:08:21,227
a lot sooner than we thought.
- No.
95
00:08:21,259 --> 00:08:23,331
- It's looking like the day after tomorrow.
- No, no, no, no.
96
00:08:23,356 --> 00:08:25,261
- Okay, the contractions are
gonna start around 1300 hours.
97
00:08:25,286 --> 00:08:26,691
- No, no, no. I'm
meant to have weeks.
98
00:08:26,715 --> 00:08:27,734
I'm meant to have weeks.
- I know.
99
00:08:27,758 --> 00:08:29,319
- You need to slow it
down or something, please.
100
00:08:29,343 --> 00:08:30,695
- I can't, sweetheart, no.
- I'm not ready.
101
00:08:30,719 --> 00:08:32,844
I don't even know who's
gonna care for it. I...
102
00:08:32,869 --> 00:08:34,546
- Father and I will care
for it in the meantime.
103
00:08:34,571 --> 00:08:37,518
- I don't want you
to care for it.
104
00:08:37,543 --> 00:08:39,086
I don't even wanna look at it.
105
00:08:39,111 --> 00:08:40,996
It's only gonna make
me think of Otho.
106
00:08:41,021 --> 00:08:42,189
I know it is.
107
00:08:42,280 --> 00:08:43,656
- Tempest...
- It's okay.
108
00:08:43,681 --> 00:08:44,743
- I promise you,
109
00:08:45,710 --> 00:08:47,133
once you see it,
110
00:08:47,695 --> 00:08:49,563
once you hold it in your arms,
111
00:08:50,180 --> 00:08:51,336
you will love it.
112
00:08:55,536 --> 00:08:58,747
- Lamia, we just received a
transmission from your partner.
113
00:08:58,831 --> 00:09:01,251
He has your daughter and
will be arriving soon.
114
00:09:01,578 --> 00:09:03,789
He also managed to
capture the terrorist.
115
00:09:05,462 --> 00:09:06,485
- Thank you.
116
00:09:19,643 --> 00:09:20,782
Holly!
117
00:09:24,940 --> 00:09:26,282
You're all right.
118
00:09:26,692 --> 00:09:27,901
- You okay?
119
00:09:30,279 --> 00:09:31,780
- Eyes up!
- Don't move!
120
00:09:39,059 --> 00:09:40,294
- Hey, buddy.
121
00:09:41,790 --> 00:09:42,791
- Hey.
122
00:09:44,209 --> 00:09:45,623
Hey.
123
00:09:46,119 --> 00:09:48,020
I knew Sol would save you.
124
00:09:48,797 --> 00:09:49,882
- Sue saved him.
125
00:09:59,016 --> 00:10:00,224
- So...
126
00:10:02,025 --> 00:10:03,892
what next, hmm?
127
00:10:04,212 --> 00:10:06,387
You gonna hand me
over to the Trust?
128
00:10:06,412 --> 00:10:09,279
- No. I hold the baton now.
129
00:10:09,630 --> 00:10:10,662
- Hmm.
130
00:10:12,746 --> 00:10:14,263
Surprise, surprise.
131
00:10:15,886 --> 00:10:18,954
- Whatever power this man
possessed came from my eyes.
132
00:10:20,141 --> 00:10:21,782
He is just a man.
133
00:10:22,675 --> 00:10:24,939
Renounce Sol before
these children.
134
00:10:25,557 --> 00:10:27,740
Tell them it is fantasy,
135
00:10:28,418 --> 00:10:30,298
and I will set you free.
136
00:10:37,857 --> 00:10:39,162
- She's right.
137
00:10:41,260 --> 00:10:43,077
I don't have any power.
138
00:10:43,268 --> 00:10:44,387
Hmm.
139
00:10:45,092 --> 00:10:46,740
And as you say, I
am...
140
00:10:47,778 --> 00:10:49,248
just a man.
141
00:10:52,519 --> 00:10:54,724
But you don't have
to have power...
142
00:10:55,782 --> 00:10:58,395
to be worthy of
Sol's love, children.
143
00:10:58,953 --> 00:11:00,560
You only need faith.
144
00:11:02,635 --> 00:11:05,349
And that is one thing
that this robot...
145
00:11:06,163 --> 00:11:08,295
can never take away from us.
146
00:11:10,854 --> 00:11:13,023
- Put him in the brig
until he renounces Sol.
147
00:11:13,227 --> 00:11:14,247
- Copy.
148
00:11:15,042 --> 00:11:16,107
Let's go.
149
00:11:16,756 --> 00:11:18,279
Come on.
- See you, Paul.
150
00:11:19,513 --> 00:11:22,933
- If and when Captain
Drusus is freed,
151
00:11:23,016 --> 00:11:24,443
you may pursue him.
152
00:11:24,474 --> 00:11:26,646
I shall make no
effort to stop you.
153
00:11:27,231 --> 00:11:30,270
- That's not what your
partner and I agreed on.
154
00:11:30,558 --> 00:11:31,608
No.
155
00:11:31,669 --> 00:11:34,213
Is that what a promise
is worth in atheist town?
156
00:11:34,319 --> 00:11:36,238
Huh?
- You have your freedom.
157
00:11:36,407 --> 00:11:37,951
Be thankful for that.
158
00:11:40,659 --> 00:11:42,216
- We will revisit this.
159
00:11:43,229 --> 00:11:44,229
- Sure.
160
00:11:53,655 --> 00:11:55,066
- Wanna tell us what happened?
161
00:11:55,217 --> 00:11:56,691
- Is Vrille okay?
162
00:11:58,469 --> 00:11:59,506
- Yeah.
163
00:12:00,262 --> 00:12:01,442
Yeah, I think so.
164
00:12:01,467 --> 00:12:03,182
- Everybody just
leave her alone.
165
00:12:03,265 --> 00:12:05,392
She obviously doesn't
wanna talk about it.
166
00:12:07,615 --> 00:12:09,742
- I'm gonna go get my stuff.
- Okay.
167
00:12:12,225 --> 00:12:13,750
- Are you upset with me
168
00:12:13,775 --> 00:12:15,809
for putting Captain
Drusus in the brig?
169
00:12:15,834 --> 00:12:18,037
- No, he's dangerous.
He belongs in the brig.
170
00:12:18,296 --> 00:12:19,631
But he'll never denounce Sol.
171
00:12:19,656 --> 00:12:21,068
- I could make him.
- No.
172
00:12:22,634 --> 00:12:23,802
Paul just got better.
173
00:12:23,827 --> 00:12:25,850
He'll lose it if
you hurt Marcus.
174
00:12:25,895 --> 00:12:26,937
- Hmm.
175
00:12:28,225 --> 00:12:30,143
But you understand that
I have to do what's best
176
00:12:30,167 --> 00:12:32,451
for all of my children,
not just Paul.
177
00:12:33,134 --> 00:12:35,272
Marcus is a bad
influence on Campion,
178
00:12:35,297 --> 00:12:37,674
and he's definitely brought
out the worst in Holly.
179
00:12:38,098 --> 00:12:40,287
- You're just gonna make
a martyr out of him.
180
00:12:40,468 --> 00:12:41,661
- Perhaps.
181
00:12:42,471 --> 00:12:44,841
But it would serve to prove
that there's no holy power
182
00:12:44,866 --> 00:12:46,975
protecting the
lives of believers.
183
00:12:47,744 --> 00:12:49,495
Not even their prophet.
184
00:12:51,939 --> 00:12:53,023
- Hmm.
185
00:12:54,316 --> 00:12:56,365
- He was with me when
the bio bomb went off.
186
00:12:57,142 --> 00:12:58,271
He didn't get sick.
187
00:12:59,922 --> 00:13:02,458
He wears the armor of
Mithras. He is the prophet.
188
00:13:03,737 --> 00:13:05,209
I thought you were a believer,
189
00:13:06,012 --> 00:13:07,513
that you saw the light.
190
00:13:07,538 --> 00:13:09,915
- I did. Literally.
191
00:13:09,998 --> 00:13:11,625
Sol saved my life.
192
00:13:11,708 --> 00:13:13,428
- Then you have to help me.
193
00:13:13,763 --> 00:13:15,256
Big things are happening.
194
00:13:15,550 --> 00:13:18,631
I can't tell you what
yet, but we need Marcus.
195
00:13:19,841 --> 00:13:21,467
- I'll try, but...
196
00:13:21,873 --> 00:13:24,623
you know Mother.
She's not very convincible.
197
00:13:26,181 --> 00:13:28,183
- She wants you to
be the leader, right?
198
00:13:28,267 --> 00:13:29,309
- Don't remind me.
199
00:13:29,393 --> 00:13:31,895
- Well, tell her if she
wants you to be their leader,
200
00:13:31,920 --> 00:13:34,172
she's gonna have to learn
to trust your decisions.
201
00:13:45,776 --> 00:13:46,912
- Good morning.
202
00:13:47,470 --> 00:13:48,805
Good morning.
203
00:13:49,809 --> 00:13:51,144
Good morning.
- Morning.
204
00:14:02,889 --> 00:14:04,763
- I've been thinking
about Marcus.
205
00:14:05,470 --> 00:14:08,232
- You should be thinking about
the welfare of the collective,
206
00:14:08,352 --> 00:14:09,553
not criminals.
207
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
- Keeping him locked
up is upsetting Paul.
208
00:14:12,961 --> 00:14:15,072
- Upsetting Paul
or upsetting you?
209
00:14:15,647 --> 00:14:17,451
- I'm just trying to be logical
210
00:14:17,607 --> 00:14:19,173
like you and Father taught me.
211
00:14:19,757 --> 00:14:21,576
If you want me to be a leader,
212
00:14:21,987 --> 00:14:24,865
then you have to let me start
making decisions of my own.
213
00:14:28,756 --> 00:14:31,634
- Tell me how releasing Marcus
will benefit the collective.
214
00:14:31,722 --> 00:14:33,265
- It will make us look stronger.
215
00:14:33,290 --> 00:14:35,150
- Mm.
- If we keep him locked up,
216
00:14:35,175 --> 00:14:36,756
it makes it seem like
we're afraid of him.
217
00:14:37,615 --> 00:14:39,225
But if you let him go...
218
00:14:40,850 --> 00:14:42,608
- I like the way you're
thinking, Campion,
219
00:14:42,633 --> 00:14:45,037
but releasing him will
also cause more conflict,
220
00:14:45,382 --> 00:14:46,758
more casualties...
221
00:14:46,904 --> 00:14:48,697
Things we can no longer
afford to endure.
222
00:14:48,729 --> 00:14:49,841
- But, Mother...
223
00:14:49,866 --> 00:14:52,493
- He needs to
renounce Sol, Campion.
224
00:14:52,637 --> 00:14:54,394
The choice is his.
225
00:15:20,379 --> 00:15:21,462
- Campion.
226
00:15:21,571 --> 00:15:23,667
- Father, there's
something I need to ask.
227
00:15:25,605 --> 00:15:27,543
Is that your work project?
228
00:15:28,804 --> 00:15:30,722
- Yes.
- Does it work?
229
00:15:30,806 --> 00:15:34,393
- Well, it activated
itself once,
230
00:15:34,593 --> 00:15:35,808
but not since.
231
00:15:37,386 --> 00:15:39,449
- Very impressive, Father.
232
00:15:39,522 --> 00:15:41,524
- You said you needed
to ask me something.
233
00:15:42,859 --> 00:15:45,488
- Oh. Yes.
234
00:15:45,737 --> 00:15:47,300
It's Marcus.
235
00:15:47,706 --> 00:15:50,105
You need to convince
Mother to let him out.
236
00:15:51,120 --> 00:15:52,462
You can't keep him locked up
237
00:15:52,487 --> 00:15:54,114
just because of
what he believes.
238
00:15:57,455 --> 00:15:59,212
- He committed murder.
239
00:15:59,626 --> 00:16:01,670
Not to mention he assaulted me.
240
00:16:01,753 --> 00:16:03,088
And lest you forget,
241
00:16:03,171 --> 00:16:05,511
he tried to kill Mother
on more than one occasion.
242
00:16:05,536 --> 00:16:06,980
He's a threat.
243
00:16:07,649 --> 00:16:09,094
- What is she doing?
244
00:16:12,198 --> 00:16:13,226
- I'm...
245
00:16:14,224 --> 00:16:15,688
not sure.
246
00:16:17,843 --> 00:16:20,024
- Do you think she
wants to shake hands?
247
00:16:20,856 --> 00:16:22,329
- Best not to touch.
248
00:16:22,466 --> 00:16:23,466
- It's all right.
249
00:16:29,798 --> 00:16:32,342
- Kal forla... seecaw...
250
00:16:32,652 --> 00:16:33,719
Forla...
251
00:16:33,744 --> 00:16:35,904
Forla seecaw... forla...
252
00:16:36,110 --> 00:16:38,640
Kal forla... seecaw.
253
00:16:38,665 --> 00:16:40,922
- That's ancient Mithraic.
254
00:16:41,209 --> 00:16:43,795
I think you activated
her somehow.
255
00:16:53,416 --> 00:16:54,792
- This is what I saw.
256
00:16:56,183 --> 00:16:57,642
It wasn't Sol.
257
00:17:24,659 --> 00:17:25,750
- Campion?
258
00:17:27,923 --> 00:17:29,102
- It's incredible.
259
00:17:29,765 --> 00:17:31,321
Do you think there are others?
260
00:17:31,490 --> 00:17:32,852
- Perhaps.
261
00:17:36,443 --> 00:17:37,783
- What is this?
262
00:17:37,995 --> 00:17:39,208
What is happening?
263
00:17:39,668 --> 00:17:41,200
- It's all right, Mother.
264
00:17:41,544 --> 00:17:43,208
- Is she functioning?
265
00:17:43,522 --> 00:17:45,524
- Mother, no! She's
a good android.
266
00:17:45,607 --> 00:17:47,651
She's the light I saw.
267
00:17:47,676 --> 00:17:50,560
She's the one that
saved me, not Sol.
268
00:17:51,171 --> 00:17:53,340
- She must have gotten
out without my knowledge.
269
00:17:53,365 --> 00:17:55,283
- Father says she's very old.
270
00:17:55,367 --> 00:17:56,903
So I named her Grandmother.
271
00:17:57,258 --> 00:17:59,457
- She seems to like
Campion very much.
272
00:17:59,680 --> 00:18:01,765
She activated as soon
as he touched her hand.
273
00:18:01,818 --> 00:18:02,880
- Watch.
274
00:18:03,005 --> 00:18:04,008
- No!
275
00:18:04,209 --> 00:18:06,044
- She's not dangerous, Mother.
276
00:18:08,672 --> 00:18:10,247
- You said the same of me once.
277
00:18:13,182 --> 00:18:14,794
Close your eyes, Campion.
278
00:18:15,380 --> 00:18:16,383
- No!
279
00:18:27,992 --> 00:18:30,067
Mother, stop!
You're hurting her!
280
00:18:47,355 --> 00:18:49,205
- You're both far too trusting.
281
00:18:55,510 --> 00:18:58,636
She has a dark photon
processor housed in her skull,
282
00:18:59,264 --> 00:19:00,599
just like me.
283
00:19:02,100 --> 00:19:03,685
How did you build this?
284
00:19:03,768 --> 00:19:04,824
- I grew it.
285
00:19:05,402 --> 00:19:06,722
Farmed it.
286
00:19:07,022 --> 00:19:08,926
It regenerated on its own.
287
00:19:09,316 --> 00:19:12,152
I've taken to calling
it "botanitech,"
288
00:19:12,235 --> 00:19:14,854
as it grows very similarly
to organic plants.
289
00:19:14,879 --> 00:19:16,948
- Imagine what we
could do with it.
290
00:19:17,090 --> 00:19:19,050
We could grow anything.
291
00:19:19,075 --> 00:19:22,746
Cities, ships, giant androids.
292
00:19:23,011 --> 00:19:24,596
- This is something real
293
00:19:24,621 --> 00:19:26,791
that could give the
colony hope, Mother.
294
00:19:27,047 --> 00:19:28,316
Inspire them.
295
00:19:28,627 --> 00:19:31,329
Capture their imagination
in ways other things,
296
00:19:31,354 --> 00:19:33,809
more troublesome things, cannot.
297
00:19:34,241 --> 00:19:36,118
- Can we have a moment,
please, Campion?
298
00:19:38,177 --> 00:19:39,964
- Is Grandmother
going to be all right?
299
00:19:40,388 --> 00:19:41,621
- I think so.
300
00:19:41,890 --> 00:19:42,972
Go on.
301
00:19:49,817 --> 00:19:51,536
- Nice work, Father.
302
00:19:52,349 --> 00:19:55,128
I thought giving him
more responsibility would...
303
00:19:55,153 --> 00:19:56,922
pull him away from faith,
304
00:19:56,947 --> 00:19:58,876
but it seems like you
have found something
305
00:19:58,901 --> 00:20:00,849
far closer to his heart.
306
00:20:02,051 --> 00:20:03,943
Are her memories intact?
307
00:20:04,120 --> 00:20:05,450
- I'm not sure.
308
00:20:06,289 --> 00:20:08,500
She spoke ancient Mithraic.
309
00:20:08,642 --> 00:20:10,146
Perhaps you can translate.
310
00:20:10,844 --> 00:20:13,104
Kal forla... seecaw.
311
00:20:13,129 --> 00:20:14,185
- Ah.
312
00:20:14,647 --> 00:20:17,734
She's asking why you
aren't wearing your veil.
313
00:20:17,759 --> 00:20:19,469
- Fascinating.
314
00:20:19,610 --> 00:20:21,404
- Perhaps she can
shed some light
315
00:20:21,429 --> 00:20:23,181
on the ancient civilization.
316
00:20:24,140 --> 00:20:25,966
Their connection to Earth.
317
00:20:27,119 --> 00:20:28,473
The signal.
318
00:20:29,004 --> 00:20:31,544
- The signal that impregnated
you with number seven?
319
00:20:32,090 --> 00:20:33,824
I don't believe that
she is associated
320
00:20:33,849 --> 00:20:35,860
with whatever that is, Mother.
321
00:20:35,999 --> 00:20:37,396
She is good.
322
00:20:38,019 --> 00:20:39,169
- We'll see.
323
00:21:07,475 --> 00:21:08,942
- Nice costume.
324
00:21:09,982 --> 00:21:10,996
Kinky.
325
00:21:21,908 --> 00:21:23,493
I know that punch.
326
00:21:35,790 --> 00:21:37,622
Long time, no see.
327
00:21:37,922 --> 00:21:39,615
- Mother's coming
back to the ship soon.
328
00:21:39,640 --> 00:21:41,142
I can only talk for a minute.
329
00:21:42,510 --> 00:21:45,318
- I didn't think you were
interested in talking to me.
330
00:21:45,804 --> 00:21:48,390
- Yeah, well, a lot has changed
since we last saw each other.
331
00:21:52,411 --> 00:21:53,830
He spoke to me.
332
00:21:54,245 --> 00:21:55,348
- Sol?
333
00:21:59,793 --> 00:22:02,676
- Paul was gonna die, and...
334
00:22:03,896 --> 00:22:06,774
I got so desperate
that I started praying.
335
00:22:08,614 --> 00:22:10,158
And then he answered me.
336
00:22:11,335 --> 00:22:13,427
And he told me how to cure Paul.
337
00:22:14,267 --> 00:22:16,552
I know Sol is real now.
338
00:22:16,695 --> 00:22:17,863
Okay, he's a signal.
339
00:22:17,911 --> 00:22:19,846
He's a transmission only
certain people can hear,
340
00:22:19,871 --> 00:22:22,341
and it's coming from
somewhere on this planet.
341
00:22:23,343 --> 00:22:25,720
This is where the scriptures
must have been written.
342
00:22:27,087 --> 00:22:29,574
Back on Earth, Sol
was just a story.
343
00:22:29,599 --> 00:22:32,143
But here on 22b, he is real.
344
00:22:35,980 --> 00:22:37,941
I'm sorry I didn't believe you.
345
00:22:42,673 --> 00:22:45,254
Tomorrow, Paul and I
are gonna grow the tree.
346
00:22:46,495 --> 00:22:49,098
And then getting you out of here
is gonna be a piece of cake.
347
00:22:52,247 --> 00:22:53,496
- Praise Sol.
348
00:22:53,717 --> 00:22:54,968
- Praise Sol.
349
00:23:02,110 --> 00:23:03,629
- She saved Campion.
350
00:23:04,462 --> 00:23:06,371
Seems an odd way to repay her.
351
00:23:06,396 --> 00:23:08,456
- You didn't show such
concern when number seven
352
00:23:08,481 --> 00:23:10,160
was banished into a dark cave.
353
00:23:10,573 --> 00:23:12,617
She's a stranger, Father.
354
00:23:12,650 --> 00:23:13,860
We need to get to know her
355
00:23:13,885 --> 00:23:15,856
before any sort of
trust can be applied.
356
00:23:18,364 --> 00:23:21,289
- I don't wish harm on
any creature, Mother.
357
00:23:22,568 --> 00:23:25,106
But the comparison
isn't a very apt one.
358
00:23:28,603 --> 00:23:31,715
Your initial conclusions
were accurate.
359
00:23:33,288 --> 00:23:36,583
Her hardware's designed
identically to yours.
360
00:23:37,785 --> 00:23:39,627
She's a complex being.
361
00:23:39,711 --> 00:23:42,630
- Number seven is
also a complex being.
362
00:23:43,798 --> 00:23:45,008
- Fine.
363
00:23:46,024 --> 00:23:47,707
I don't want to argue.
364
00:23:48,194 --> 00:23:49,779
We need to stay on task.
365
00:23:50,780 --> 00:23:52,029
- Yes.
366
00:23:56,596 --> 00:23:59,200
- There's thousands of
years of data reforming.
367
00:24:00,592 --> 00:24:02,715
Compared to her, Mother...
368
00:24:04,152 --> 00:24:05,904
we're mere babies.
369
00:24:08,257 --> 00:24:09,174
And look.
370
00:24:10,089 --> 00:24:11,723
Instead of a weapons system...
371
00:24:12,263 --> 00:24:14,755
Which makes up most
of your anatomy...
372
00:24:15,966 --> 00:24:18,051
Something else installed in her.
373
00:24:19,262 --> 00:24:21,263
- I don't recognize
its function.
374
00:24:23,254 --> 00:24:24,589
- Nor do I.
375
00:24:25,889 --> 00:24:27,358
- Before we
determine what it is,
376
00:24:27,383 --> 00:24:29,427
it's best to keep the
children away from her.
377
00:25:19,720 --> 00:25:21,727
- Did you forget to feed
that thing or something?
378
00:25:21,752 --> 00:25:22,830
- No.
379
00:25:22,855 --> 00:25:25,459
- Where's Mother?
She can make it stop.
380
00:25:26,001 --> 00:25:27,467
- Mother and Father are working.
381
00:25:27,492 --> 00:25:28,827
I'll go check on it.
382
00:25:37,578 --> 00:25:39,080
- It's almost there.
383
00:25:40,131 --> 00:25:41,342
Come on.
384
00:25:58,048 --> 00:26:00,264
- Stop it! You're
going to hurt yourself!
385
00:26:05,231 --> 00:26:07,467
- It's okay. Calm down.
386
00:26:20,782 --> 00:26:22,993
- Number seven's gate
has been disturbed.
387
00:26:53,529 --> 00:26:54,650
- I'm okay.
388
00:26:55,070 --> 00:26:57,030
I think something
was upsetting it.
389
00:26:59,697 --> 00:27:02,414
- Get away! You stupid beast!
390
00:27:03,508 --> 00:27:04,734
You could have killed him!
391
00:27:04,759 --> 00:27:06,758
You're 100 times
larger than he is!
392
00:27:13,800 --> 00:27:15,051
- I'm sorry.
393
00:27:16,854 --> 00:27:18,512
Please don't cry.
394
00:27:20,023 --> 00:27:21,926
I'm not gonna hurt you.
395
00:27:23,893 --> 00:27:24,893
Shh.
396
00:27:28,481 --> 00:27:30,650
It's all right.
397
00:27:37,148 --> 00:27:38,447
- Piece of crap.
398
00:27:40,449 --> 00:27:41,830
- Not a scratch.
399
00:27:45,998 --> 00:27:47,470
What if we can't open it?
400
00:27:48,042 --> 00:27:50,962
Is it a test? Can we fail?
401
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
What if it has to be all
three of us to open it?
402
00:27:56,707 --> 00:27:58,509
- I was thinking
just that, buddy.
403
00:28:02,890 --> 00:28:05,309
You know what? Tempest's
baby is due tomorrow.
404
00:28:06,285 --> 00:28:07,912
That's probably
the most distracted
405
00:28:07,937 --> 00:28:09,230
Mother's ever gonna get.
406
00:28:09,367 --> 00:28:11,369
And that's when we're
gonna get Marcus out.
407
00:28:32,215 --> 00:28:33,759
- What are you doing?
408
00:28:35,465 --> 00:28:38,885
- I've been replaying my
memories of our time together.
409
00:28:40,497 --> 00:28:43,289
You've come such a
long way, Tempest.
410
00:28:44,432 --> 00:28:46,244
So responsible
and...
411
00:28:46,955 --> 00:28:48,414
grown up now.
412
00:28:50,183 --> 00:28:51,515
Hmm.
413
00:28:52,495 --> 00:28:54,545
- Are you gonna follow
me around all day
414
00:28:54,570 --> 00:28:56,710
staring at me until
the baby comes?
415
00:28:56,944 --> 00:28:58,125
- No.
416
00:29:01,742 --> 00:29:03,563
Though chances are small,
417
00:29:04,125 --> 00:29:05,758
should it come early,
418
00:29:06,082 --> 00:29:07,638
I want you to key this alert.
419
00:29:08,352 --> 00:29:11,167
It emits a sound
only I can hear.
420
00:29:12,627 --> 00:29:17,298
Comms are too unreliable
inside the EMF.
421
00:29:22,740 --> 00:29:23,953
Otherwise...
422
00:29:24,969 --> 00:29:29,024
I'll see you in 5 1/2
hours at the Tarantula.
423
00:29:29,286 --> 00:29:31,789
Your siblings have been tasked
424
00:29:31,814 --> 00:29:34,316
with making sure you
get there on time.
425
00:29:35,769 --> 00:29:37,734
- If I've come such a long way,
426
00:29:38,277 --> 00:29:40,992
why do they have to make
sure I'm there on time?
427
00:29:42,931 --> 00:29:47,179
- Sometimes, Tempest, when
under extreme pressure,
428
00:29:47,620 --> 00:29:49,779
human beings grow to
meet their demands,
429
00:29:49,804 --> 00:29:54,085
and sometimes they regress
in order to escape them.
430
00:29:56,462 --> 00:29:58,089
- Don't worry, Mother.
431
00:29:59,455 --> 00:30:01,171
I know there's no escape.
432
00:30:46,383 --> 00:30:47,412
- Hello.
433
00:30:48,347 --> 00:30:49,373
- Hello.
434
00:30:51,183 --> 00:30:52,935
Why are you using this language?
435
00:30:54,228 --> 00:30:56,287
- It's the only language
I'm able to speak.
436
00:30:57,565 --> 00:30:59,131
- You've removed your veil.
437
00:30:59,400 --> 00:31:02,256
- I'm afraid I've never been
equipped with such a thing.
438
00:31:03,654 --> 00:31:06,365
I'm sorry for the treatment
you've been receiving.
439
00:31:07,408 --> 00:31:09,994
Mother is very
distrustful of strangers.
440
00:31:11,123 --> 00:31:12,496
Actually...
441
00:31:13,477 --> 00:31:15,209
all things considered...
442
00:31:15,537 --> 00:31:16,850
it could have been much worse.
-
443
00:31:16,874 --> 00:31:18,006
Who is Mother?
444
00:31:18,377 --> 00:31:20,630
- Mother is the android who
forced you into sleep mode.
445
00:31:21,348 --> 00:31:22,630
- You mean the weapon?
446
00:31:23,338 --> 00:31:24,629
- She's my partner.
447
00:31:26,151 --> 00:31:29,530
We share a mission to restart
an atheistic civilization
448
00:31:29,555 --> 00:31:31,410
with humans here on 22b.
449
00:31:31,435 --> 00:31:32,850
- But I am your partner.
450
00:31:32,875 --> 00:31:33,928
- Uh...
451
00:31:34,243 --> 00:31:35,256
No,
452
00:31:36,122 --> 00:31:37,131
no.
453
00:31:37,994 --> 00:31:40,583
You've... you've been mistaken.
454
00:31:40,608 --> 00:31:42,457
We've only recently met.
455
00:31:42,482 --> 00:31:44,115
- You are not my partner?
456
00:31:44,445 --> 00:31:45,488
- No.
457
00:31:46,739 --> 00:31:47,740
No.
458
00:31:49,310 --> 00:31:51,426
I am curious to
meet such an entity.
459
00:31:51,451 --> 00:31:53,579
- I'm experiencing confusion.
460
00:31:53,663 --> 00:31:57,208
Please, tell me how many
humans are on this planet.
461
00:31:57,927 --> 00:31:59,020
- A few hundred.
462
00:32:00,020 --> 00:32:02,397
And there's a new
one on the way.
463
00:32:19,094 --> 00:32:20,029
Hello?
464
00:32:38,269 --> 00:32:39,873
- It's Marcus the prophet.
465
00:32:40,139 --> 00:32:41,303
- Cool.
466
00:32:44,839 --> 00:32:46,201
- How's Tempest?
467
00:32:47,174 --> 00:32:48,287
- She's inside.
468
00:32:48,349 --> 00:32:49,622
- I'll go check on her.
469
00:33:03,481 --> 00:33:04,643
Tempest?
470
00:33:20,291 --> 00:33:21,417
This is bad.
471
00:33:22,414 --> 00:33:23,916
This is really bad.
472
00:33:28,517 --> 00:33:29,768
Marcus.
473
00:33:30,885 --> 00:33:31,885
Marcus.
474
00:33:36,056 --> 00:33:37,057
Time to go.
475
00:33:43,063 --> 00:33:45,566
- Come on. More, the merrier.
476
00:33:47,943 --> 00:33:48,943
- No.
477
00:33:50,135 --> 00:33:51,736
I'm going back to Earth.
478
00:33:53,049 --> 00:33:54,158
- What happened to him?
479
00:33:55,614 --> 00:33:57,783
- The Trust did a
real number on him.
480
00:34:01,874 --> 00:34:03,635
When the tree grows,
481
00:34:04,486 --> 00:34:05,533
eat from it,
482
00:34:06,150 --> 00:34:10,049
and I promise you your
mind will be healed.
483
00:35:10,985 --> 00:35:12,580
- Hey, cocoon boy.
484
00:35:12,937 --> 00:35:14,439
Come here.
485
00:37:16,532 --> 00:37:18,677
I don't wanna see you.
486
00:37:19,016 --> 00:37:21,059
I can't fucking see
you.
487
00:37:21,591 --> 00:37:22,552
I can't.
488
00:37:23,822 --> 00:37:26,098
I'm sorry, I fucking can't.
489
00:37:27,371 --> 00:37:28,872
I'm sorry.
490
00:37:31,700 --> 00:37:33,239
I'm sorry.
491
00:40:50,876 --> 00:40:51,952
- No!
492
00:40:52,367 --> 00:40:53,535
Get away!
493
00:40:56,835 --> 00:40:58,208
- He's mine!
494
00:41:00,500 --> 00:41:01,624
- No!
495
00:41:02,809 --> 00:41:05,357
No!
496
00:41:09,974 --> 00:41:12,084
No!
497
00:41:12,366 --> 00:41:14,660
No!
498
00:41:15,184 --> 00:41:17,684
No!
499
00:41:22,834 --> 00:41:24,524
- No, no, no, no,
no, no, no, no.
500
00:41:24,549 --> 00:41:26,318
- No!
- It's okay. It's okay.
501
00:41:26,401 --> 00:41:28,084
It's okay. You're all right.
502
00:41:28,670 --> 00:41:31,748
- No!
503
00:41:39,998 --> 00:41:41,690
- It's okay.
504
00:42:01,019 --> 00:42:03,397
- We failed to
protect a new life.
505
00:42:05,148 --> 00:42:07,768
The most important
aspect of our mission...
506
00:42:09,033 --> 00:42:10,619
and we failed.
507
00:42:12,906 --> 00:42:14,335
Perhaps you were
right when you said
508
00:42:14,360 --> 00:42:16,279
we were becoming too human.
509
00:42:17,937 --> 00:42:20,240
Too distracted by
our own development
510
00:42:20,265 --> 00:42:22,156
to effectively monitor theirs.
511
00:42:25,843 --> 00:42:27,764
- What do you think
happened to Sue and Paul?
512
00:43:40,577 --> 00:43:43,830
- Where... is she?
513
00:43:44,627 --> 00:43:45,878
- Restricted.
514
00:43:48,710 --> 00:43:50,337
- Override.
515
00:44:08,313 --> 00:44:09,439
No.
516
00:44:12,201 --> 00:44:13,487
Not you too!
517
00:44:38,725 --> 00:44:40,363
Do you know where they are?
518
00:44:44,427 --> 00:44:45,528
- What do you mean?
519
00:44:46,560 --> 00:44:48,103
- Do you know where they are?
520
00:44:49,676 --> 00:44:51,418
- Don't tell me you
lost them already.
521
00:44:51,773 --> 00:44:54,184
- He left with Sue and Paul.
522
00:44:55,110 --> 00:44:57,293
They took a relic
from the Tarantula.
523
00:44:57,754 --> 00:44:59,113
A pentagonal box.
524
00:44:59,832 --> 00:45:02,742
They seem to be sharing
the same kind of delusion.
525
00:45:04,202 --> 00:45:06,176
Do you know anything
about this box?
526
00:45:11,777 --> 00:45:13,821
- There is something
on here you should see.
527
00:45:15,313 --> 00:45:17,524
If it was just Marcus, I
wouldn't bother showing you,
528
00:45:17,549 --> 00:45:21,386
but I'd hate for
Paul or even Sue...
529
00:45:22,422 --> 00:45:24,144
to suffer the same fate.
530
00:45:26,756 --> 00:45:27,809
- What fate?
531
00:45:36,526 --> 00:45:37,725
Scan.
532
00:45:42,474 --> 00:45:43,991
- The card is a warning.
533
00:45:56,631 --> 00:45:58,592
Sorry. Sorry.
534
00:45:59,746 --> 00:46:01,062
Excuse me.
535
00:46:06,318 --> 00:46:07,436
- Here, kiddo.
536
00:46:08,022 --> 00:46:09,257
- Thanks.
537
00:46:12,749 --> 00:46:14,405
Well, would you look at that?
538
00:46:16,900 --> 00:46:18,202
It's a wishbone.
539
00:46:23,949 --> 00:46:25,187
Come on.
- Okay.
540
00:46:26,493 --> 00:46:27,661
- Pull on three.
541
00:46:27,686 --> 00:46:30,163
Both: One, two, three.
542
00:46:30,805 --> 00:46:32,682
- Oh, you're lucky.
543
00:46:33,577 --> 00:46:35,858
You win. You got the big piece.
544
00:46:36,670 --> 00:46:38,327
- Well, what does she win?
545
00:46:38,689 --> 00:46:41,171
- Well, if you get the
big piece in a wishbone,
546
00:46:41,403 --> 00:46:43,647
your prayers come true.
547
00:46:45,595 --> 00:46:47,327
- Really? Hmm.
548
00:46:51,035 --> 00:46:52,545
- Well, I think...
549
00:46:54,004 --> 00:46:56,085
we're all praying
for the same thing.
550
00:47:02,045 --> 00:47:03,390
- You know what I think?
551
00:47:04,923 --> 00:47:08,969
I think tomorrow is
gonna be an amazing day.
552
00:47:08,994 --> 00:47:11,371
You wanna know why?
- Why?
553
00:47:11,516 --> 00:47:12,559
- Because...
554
00:47:13,444 --> 00:47:16,366
I think we are gonna work out...
555
00:47:17,377 --> 00:47:20,338
how to open this thing, hmm?
556
00:47:20,422 --> 00:47:22,577
Yeah?
- Yeah.
557
00:47:35,618 --> 00:47:38,546
Is it morning yet?
- No, no, no.
558
00:47:39,155 --> 00:47:40,709
No, look, it's still nighttime.
559
00:47:40,734 --> 00:47:43,320
- Did you open the box?
- No. No.
560
00:47:43,403 --> 00:47:44,890
No, it's okay.
561
00:47:45,707 --> 00:47:47,458
It's okay. It's
still nighttime.
562
00:47:48,491 --> 00:47:50,194
Everything is all right.
563
00:47:51,079 --> 00:47:52,522
Go back to sleep.
564
00:47:55,415 --> 00:47:57,218
- Can you sing me a lullaby?
565
00:47:57,918 --> 00:47:59,522
Like you used to on Earth?
566
00:48:00,604 --> 00:48:02,436
- Paul, that wasn't me.
567
00:48:06,720 --> 00:48:08,888
Okay, let me see
if I can remember.
568
00:50:07,908 --> 00:50:09,117
Ahh!
569
00:50:48,214 --> 00:50:49,673
- Dad, wake up.
570
00:50:53,843 --> 00:50:54,969
Dad.
571
00:50:55,988 --> 00:50:56,905
- Mm.
- Look.
572
00:50:56,930 --> 00:50:58,264
- What?
- Look.
573
00:51:08,384 --> 00:51:09,801
It's the tree.
574
00:51:18,747 --> 00:51:20,507
She must have opened it
while we were asleep.
575
00:51:55,071 --> 00:51:56,465
Mom!
576
00:51:59,659 --> 00:52:00,957
Mom!
577
00:52:03,380 --> 00:52:05,433
Mom, you did it!
578
00:52:19,397 --> 00:52:20,897
Mom!
579
00:52:53,338 --> 00:52:54,547
Mom!
580
00:53:11,227 --> 00:53:12,437
Mom!
581
00:53:19,405 --> 00:53:20,865
- Mom!
582
00:53:22,215 --> 00:53:23,800
Mom!
583
00:53:26,315 --> 00:53:27,882
Mom!
38951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.