All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S02E06.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,267 --> 00:01:16,244 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 2 00:01:42,415 --> 00:01:44,743 - Plant the seeds. 3 00:01:55,533 --> 00:01:56,595 Hello. 4 00:01:56,862 --> 00:01:58,204 - Good evening, colonist. 5 00:02:01,385 --> 00:02:02,938 I am doing touch work. 6 00:02:03,165 --> 00:02:04,907 Light distracts my sensors. 7 00:02:09,589 --> 00:02:12,341 Would you be so kind as to turn out the lights? 8 00:02:12,659 --> 00:02:13,758 - Will do. 9 00:02:15,094 --> 00:02:17,555 I just came to drop off some relics for you. 10 00:02:18,681 --> 00:02:20,024 - Ah. 11 00:02:20,182 --> 00:02:23,144 What a productive day this is proving to be. 12 00:02:27,273 --> 00:02:29,229 No one's brought me any new pieces 13 00:02:29,254 --> 00:02:31,339 since the Trust was shut down. 14 00:02:33,909 --> 00:02:36,195 - So glad I could brighten your day. 15 00:02:36,461 --> 00:02:38,630 There's some really great pieces in there. 16 00:02:42,774 --> 00:02:43,790 Bye, now. 17 00:03:14,528 --> 00:03:16,704 - Plant the seed. 18 00:03:23,955 --> 00:03:25,247 - We'll be home soon. 19 00:03:32,797 --> 00:03:33,839 Scan the prisoner. 20 00:03:34,337 --> 00:03:36,359 Want to be sure he's not rigged with any body bombs 21 00:03:36,384 --> 00:03:38,552 before bringing him in. - Copy. 22 00:03:40,537 --> 00:03:42,931 - Can't believe you're taking orders from a robot. 23 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 We are the last Mithraic. 24 00:03:47,918 --> 00:03:49,532 You and me, Lucius. 25 00:03:50,272 --> 00:03:52,624 Don't let them turn us against each other. 26 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 - You're not Mithraic. 27 00:03:53,985 --> 00:03:56,392 There's nothing pure about you. 28 00:03:56,654 --> 00:03:59,532 You're just a con man that started some fucked-up cult. 29 00:03:59,673 --> 00:04:01,550 It ain't got nothing to do with my religion. 30 00:04:01,575 --> 00:04:02,751 - Oh. 31 00:04:03,160 --> 00:04:04,787 It is your religion. 32 00:04:06,147 --> 00:04:08,490 You just don't recognize it when it's not all dressed up 33 00:04:08,515 --> 00:04:10,798 in that self-righteous bullshit. 34 00:04:11,585 --> 00:04:15,047 - Sol's laws, they protect us from ourselves. 35 00:04:15,428 --> 00:04:17,024 Whatever you're in contact with, 36 00:04:17,066 --> 00:04:18,465 it's not protecting you, Marcus. 37 00:04:18,490 --> 00:04:19,704 It's conning you. 38 00:04:19,812 --> 00:04:22,345 Just like you conned my fellow Mithraic. 39 00:04:23,139 --> 00:04:26,821 Justice is coming for you, Marcus. 40 00:04:27,445 --> 00:04:32,126 And yours will be a punishment this planet won't soon forget. 41 00:04:34,150 --> 00:04:36,819 - I thought you were more civilized than that, Lucius. 42 00:04:37,160 --> 00:04:38,228 - I am. 43 00:04:38,785 --> 00:04:40,884 Simply killing you would satisfy me. 44 00:04:41,324 --> 00:04:42,867 But as I said, 45 00:04:43,009 --> 00:04:45,386 we must follow Sol's laws. 46 00:04:45,411 --> 00:04:49,321 And Sol's law says a false prophet must suffer. 47 00:04:50,416 --> 00:04:53,669 And suffer, Marcus, you will. 48 00:04:59,795 --> 00:05:01,274 I found something. 49 00:05:02,344 --> 00:05:03,721 - What is it? 50 00:05:17,276 --> 00:05:18,778 - It's just a relic. 51 00:05:27,203 --> 00:05:29,538 - You keep that safe for me, okay? 52 00:05:33,308 --> 00:05:35,269 - You need to give people some free time 53 00:05:35,294 --> 00:05:37,417 to think and live without the burden of a task 54 00:05:37,442 --> 00:05:38,914 that must be completed. 55 00:05:39,006 --> 00:05:41,790 This is something I'm not sure my brother fully understood. 56 00:05:42,484 --> 00:05:43,819 Human beings only flourish 57 00:05:43,844 --> 00:05:45,971 when they're allowed to be human beings. 58 00:05:47,614 --> 00:05:49,300 - What you're saying isn't very different 59 00:05:49,325 --> 00:05:50,785 from what Marcus was preaching. 60 00:05:50,810 --> 00:05:52,250 - Then I'm sure you're misunderstanding 61 00:05:52,290 --> 00:05:53,442 at least one of us. 62 00:05:53,467 --> 00:05:54,954 - I understand you, Mother. 63 00:05:55,133 --> 00:05:58,042 - Good. Now go and introduce yourself. 64 00:05:58,067 --> 00:06:00,349 I want you here every morning. 65 00:06:00,771 --> 00:06:02,040 They need to see you. 66 00:06:02,254 --> 00:06:04,782 You need to imprint on them as something they can rely on. 67 00:06:04,807 --> 00:06:06,566 - I don't think it's the same as raising children. 68 00:06:06,591 --> 00:06:08,426 - It's not so different. 69 00:06:08,569 --> 00:06:09,761 Now go. 70 00:06:11,539 --> 00:06:12,738 Come on. 71 00:06:20,794 --> 00:06:22,167 - T-today... 72 00:06:23,545 --> 00:06:25,941 we will not do work. 73 00:06:28,365 --> 00:06:31,652 W-would you like to hear a joke? 74 00:06:34,672 --> 00:06:38,238 What does a skeleton say when it s-serves food? 75 00:06:42,042 --> 00:06:44,152 "B-bone appétit." 76 00:06:59,206 --> 00:07:00,589 - What are you doing? 77 00:07:02,173 --> 00:07:03,277 - It's mine now. 78 00:07:03,558 --> 00:07:04,925 - Wow. 79 00:07:04,950 --> 00:07:06,738 Moving up in the world, huh? 80 00:07:07,221 --> 00:07:09,097 What do you need an android for? 81 00:07:09,906 --> 00:07:12,339 - In case I wanna set up somewhere else. 82 00:07:12,905 --> 00:07:14,722 Move out on my own. 83 00:07:19,846 --> 00:07:21,236 Can't be kids forever. 84 00:07:22,396 --> 00:07:23,396 - Tempest? 85 00:07:25,706 --> 00:07:26,745 You ready? 86 00:07:49,220 --> 00:07:50,274 - Vita. 87 00:07:52,110 --> 00:07:54,696 We're trying to hear the baby's heartbeat. 88 00:07:54,853 --> 00:07:57,003 It seems to have changed. 89 00:07:57,440 --> 00:07:59,606 - Yeah, you're correct. It has changed. 90 00:08:10,140 --> 00:08:11,175 But... 91 00:08:11,712 --> 00:08:12,947 in a good way. 92 00:08:14,453 --> 00:08:17,117 Tempest, the growth has really accelerated, 93 00:08:17,142 --> 00:08:19,562 which means the baby's gonna be coming 94 00:08:19,587 --> 00:08:21,227 a lot sooner than we thought. - No. 95 00:08:21,259 --> 00:08:23,331 - It's looking like the day after tomorrow. - No, no, no, no. 96 00:08:23,356 --> 00:08:25,261 - Okay, the contractions are gonna start around 1300 hours. 97 00:08:25,286 --> 00:08:26,691 - No, no, no. I'm meant to have weeks. 98 00:08:26,715 --> 00:08:27,734 I'm meant to have weeks. - I know. 99 00:08:27,758 --> 00:08:29,319 - You need to slow it down or something, please. 100 00:08:29,343 --> 00:08:30,695 - I can't, sweetheart, no. - I'm not ready. 101 00:08:30,719 --> 00:08:32,844 I don't even know who's gonna care for it. I... 102 00:08:32,869 --> 00:08:34,546 - Father and I will care for it in the meantime. 103 00:08:34,571 --> 00:08:37,518 - I don't want you to care for it. 104 00:08:37,543 --> 00:08:39,086 I don't even wanna look at it. 105 00:08:39,111 --> 00:08:40,996 It's only gonna make me think of Otho. 106 00:08:41,021 --> 00:08:42,189 I know it is. 107 00:08:42,280 --> 00:08:43,656 - Tempest... - It's okay. 108 00:08:43,681 --> 00:08:44,743 - I promise you, 109 00:08:45,710 --> 00:08:47,133 once you see it, 110 00:08:47,695 --> 00:08:49,563 once you hold it in your arms, 111 00:08:50,180 --> 00:08:51,336 you will love it. 112 00:08:55,536 --> 00:08:58,747 - Lamia, we just received a transmission from your partner. 113 00:08:58,831 --> 00:09:01,251 He has your daughter and will be arriving soon. 114 00:09:01,578 --> 00:09:03,789 He also managed to capture the terrorist. 115 00:09:05,462 --> 00:09:06,485 - Thank you. 116 00:09:19,643 --> 00:09:20,782 Holly! 117 00:09:24,940 --> 00:09:26,282 You're all right. 118 00:09:26,692 --> 00:09:27,901 - You okay? 119 00:09:30,279 --> 00:09:31,780 - Eyes up! - Don't move! 120 00:09:39,059 --> 00:09:40,294 - Hey, buddy. 121 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 - Hey. 122 00:09:44,209 --> 00:09:45,623 Hey. 123 00:09:46,119 --> 00:09:48,020 I knew Sol would save you. 124 00:09:48,797 --> 00:09:49,882 - Sue saved him. 125 00:09:59,016 --> 00:10:00,224 - So... 126 00:10:02,025 --> 00:10:03,892 what next, hmm? 127 00:10:04,212 --> 00:10:06,387 You gonna hand me over to the Trust? 128 00:10:06,412 --> 00:10:09,279 - No. I hold the baton now. 129 00:10:09,630 --> 00:10:10,662 - Hmm. 130 00:10:12,746 --> 00:10:14,263 Surprise, surprise. 131 00:10:15,886 --> 00:10:18,954 - Whatever power this man possessed came from my eyes. 132 00:10:20,141 --> 00:10:21,782 He is just a man. 133 00:10:22,675 --> 00:10:24,939 Renounce Sol before these children. 134 00:10:25,557 --> 00:10:27,740 Tell them it is fantasy, 135 00:10:28,418 --> 00:10:30,298 and I will set you free. 136 00:10:37,857 --> 00:10:39,162 - She's right. 137 00:10:41,260 --> 00:10:43,077 I don't have any power. 138 00:10:43,268 --> 00:10:44,387 Hmm. 139 00:10:45,092 --> 00:10:46,740 And as you say, I am... 140 00:10:47,778 --> 00:10:49,248 just a man. 141 00:10:52,519 --> 00:10:54,724 But you don't have to have power... 142 00:10:55,782 --> 00:10:58,395 to be worthy of Sol's love, children. 143 00:10:58,953 --> 00:11:00,560 You only need faith. 144 00:11:02,635 --> 00:11:05,349 And that is one thing that this robot... 145 00:11:06,163 --> 00:11:08,295 can never take away from us. 146 00:11:10,854 --> 00:11:13,023 - Put him in the brig until he renounces Sol. 147 00:11:13,227 --> 00:11:14,247 - Copy. 148 00:11:15,042 --> 00:11:16,107 Let's go. 149 00:11:16,756 --> 00:11:18,279 Come on. - See you, Paul. 150 00:11:19,513 --> 00:11:22,933 - If and when Captain Drusus is freed, 151 00:11:23,016 --> 00:11:24,443 you may pursue him. 152 00:11:24,474 --> 00:11:26,646 I shall make no effort to stop you. 153 00:11:27,231 --> 00:11:30,270 - That's not what your partner and I agreed on. 154 00:11:30,558 --> 00:11:31,608 No. 155 00:11:31,669 --> 00:11:34,213 Is that what a promise is worth in atheist town? 156 00:11:34,319 --> 00:11:36,238 Huh? - You have your freedom. 157 00:11:36,407 --> 00:11:37,951 Be thankful for that. 158 00:11:40,659 --> 00:11:42,216 - We will revisit this. 159 00:11:43,229 --> 00:11:44,229 - Sure. 160 00:11:53,655 --> 00:11:55,066 - Wanna tell us what happened? 161 00:11:55,217 --> 00:11:56,691 - Is Vrille okay? 162 00:11:58,469 --> 00:11:59,506 - Yeah. 163 00:12:00,262 --> 00:12:01,442 Yeah, I think so. 164 00:12:01,467 --> 00:12:03,182 - Everybody just leave her alone. 165 00:12:03,265 --> 00:12:05,392 She obviously doesn't wanna talk about it. 166 00:12:07,615 --> 00:12:09,742 - I'm gonna go get my stuff. - Okay. 167 00:12:12,225 --> 00:12:13,750 - Are you upset with me 168 00:12:13,775 --> 00:12:15,809 for putting Captain Drusus in the brig? 169 00:12:15,834 --> 00:12:18,037 - No, he's dangerous. He belongs in the brig. 170 00:12:18,296 --> 00:12:19,631 But he'll never denounce Sol. 171 00:12:19,656 --> 00:12:21,068 - I could make him. - No. 172 00:12:22,634 --> 00:12:23,802 Paul just got better. 173 00:12:23,827 --> 00:12:25,850 He'll lose it if you hurt Marcus. 174 00:12:25,895 --> 00:12:26,937 - Hmm. 175 00:12:28,225 --> 00:12:30,143 But you understand that I have to do what's best 176 00:12:30,167 --> 00:12:32,451 for all of my children, not just Paul. 177 00:12:33,134 --> 00:12:35,272 Marcus is a bad influence on Campion, 178 00:12:35,297 --> 00:12:37,674 and he's definitely brought out the worst in Holly. 179 00:12:38,098 --> 00:12:40,287 - You're just gonna make a martyr out of him. 180 00:12:40,468 --> 00:12:41,661 - Perhaps. 181 00:12:42,471 --> 00:12:44,841 But it would serve to prove that there's no holy power 182 00:12:44,866 --> 00:12:46,975 protecting the lives of believers. 183 00:12:47,744 --> 00:12:49,495 Not even their prophet. 184 00:12:51,939 --> 00:12:53,023 - Hmm. 185 00:12:54,316 --> 00:12:56,365 - He was with me when the bio bomb went off. 186 00:12:57,142 --> 00:12:58,271 He didn't get sick. 187 00:12:59,922 --> 00:13:02,458 He wears the armor of Mithras. He is the prophet. 188 00:13:03,737 --> 00:13:05,209 I thought you were a believer, 189 00:13:06,012 --> 00:13:07,513 that you saw the light. 190 00:13:07,538 --> 00:13:09,915 - I did. Literally. 191 00:13:09,998 --> 00:13:11,625 Sol saved my life. 192 00:13:11,708 --> 00:13:13,428 - Then you have to help me. 193 00:13:13,763 --> 00:13:15,256 Big things are happening. 194 00:13:15,550 --> 00:13:18,631 I can't tell you what yet, but we need Marcus. 195 00:13:19,841 --> 00:13:21,467 - I'll try, but... 196 00:13:21,873 --> 00:13:24,623 you know Mother. She's not very convincible. 197 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 - She wants you to be the leader, right? 198 00:13:28,267 --> 00:13:29,309 - Don't remind me. 199 00:13:29,393 --> 00:13:31,895 - Well, tell her if she wants you to be their leader, 200 00:13:31,920 --> 00:13:34,172 she's gonna have to learn to trust your decisions. 201 00:13:45,776 --> 00:13:46,912 - Good morning. 202 00:13:47,470 --> 00:13:48,805 Good morning. 203 00:13:49,809 --> 00:13:51,144 Good morning. - Morning. 204 00:14:02,889 --> 00:14:04,763 - I've been thinking about Marcus. 205 00:14:05,470 --> 00:14:08,232 - You should be thinking about the welfare of the collective, 206 00:14:08,352 --> 00:14:09,553 not criminals. 207 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 - Keeping him locked up is upsetting Paul. 208 00:14:12,961 --> 00:14:15,072 - Upsetting Paul or upsetting you? 209 00:14:15,647 --> 00:14:17,451 - I'm just trying to be logical 210 00:14:17,607 --> 00:14:19,173 like you and Father taught me. 211 00:14:19,757 --> 00:14:21,576 If you want me to be a leader, 212 00:14:21,987 --> 00:14:24,865 then you have to let me start making decisions of my own. 213 00:14:28,756 --> 00:14:31,634 - Tell me how releasing Marcus will benefit the collective. 214 00:14:31,722 --> 00:14:33,265 - It will make us look stronger. 215 00:14:33,290 --> 00:14:35,150 - Mm. - If we keep him locked up, 216 00:14:35,175 --> 00:14:36,756 it makes it seem like we're afraid of him. 217 00:14:37,615 --> 00:14:39,225 But if you let him go... 218 00:14:40,850 --> 00:14:42,608 - I like the way you're thinking, Campion, 219 00:14:42,633 --> 00:14:45,037 but releasing him will also cause more conflict, 220 00:14:45,382 --> 00:14:46,758 more casualties... 221 00:14:46,904 --> 00:14:48,697 Things we can no longer afford to endure. 222 00:14:48,729 --> 00:14:49,841 - But, Mother... 223 00:14:49,866 --> 00:14:52,493 - He needs to renounce Sol, Campion. 224 00:14:52,637 --> 00:14:54,394 The choice is his. 225 00:15:20,379 --> 00:15:21,462 - Campion. 226 00:15:21,571 --> 00:15:23,667 - Father, there's something I need to ask. 227 00:15:25,605 --> 00:15:27,543 Is that your work project? 228 00:15:28,804 --> 00:15:30,722 - Yes. - Does it work? 229 00:15:30,806 --> 00:15:34,393 - Well, it activated itself once, 230 00:15:34,593 --> 00:15:35,808 but not since. 231 00:15:37,386 --> 00:15:39,449 - Very impressive, Father. 232 00:15:39,522 --> 00:15:41,524 - You said you needed to ask me something. 233 00:15:42,859 --> 00:15:45,488 - Oh. Yes. 234 00:15:45,737 --> 00:15:47,300 It's Marcus. 235 00:15:47,706 --> 00:15:50,105 You need to convince Mother to let him out. 236 00:15:51,120 --> 00:15:52,462 You can't keep him locked up 237 00:15:52,487 --> 00:15:54,114 just because of what he believes. 238 00:15:57,455 --> 00:15:59,212 - He committed murder. 239 00:15:59,626 --> 00:16:01,670 Not to mention he assaulted me. 240 00:16:01,753 --> 00:16:03,088 And lest you forget, 241 00:16:03,171 --> 00:16:05,511 he tried to kill Mother on more than one occasion. 242 00:16:05,536 --> 00:16:06,980 He's a threat. 243 00:16:07,649 --> 00:16:09,094 - What is she doing? 244 00:16:12,198 --> 00:16:13,226 - I'm... 245 00:16:14,224 --> 00:16:15,688 not sure. 246 00:16:17,843 --> 00:16:20,024 - Do you think she wants to shake hands? 247 00:16:20,856 --> 00:16:22,329 - Best not to touch. 248 00:16:22,466 --> 00:16:23,466 - It's all right. 249 00:16:29,798 --> 00:16:32,342 - Kal forla... seecaw... 250 00:16:32,652 --> 00:16:33,719 Forla... 251 00:16:33,744 --> 00:16:35,904 Forla seecaw... forla... 252 00:16:36,110 --> 00:16:38,640 Kal forla... seecaw. 253 00:16:38,665 --> 00:16:40,922 - That's ancient Mithraic. 254 00:16:41,209 --> 00:16:43,795 I think you activated her somehow. 255 00:16:53,416 --> 00:16:54,792 - This is what I saw. 256 00:16:56,183 --> 00:16:57,642 It wasn't Sol. 257 00:17:24,659 --> 00:17:25,750 - Campion? 258 00:17:27,923 --> 00:17:29,102 - It's incredible. 259 00:17:29,765 --> 00:17:31,321 Do you think there are others? 260 00:17:31,490 --> 00:17:32,852 - Perhaps. 261 00:17:36,443 --> 00:17:37,783 - What is this? 262 00:17:37,995 --> 00:17:39,208 What is happening? 263 00:17:39,668 --> 00:17:41,200 - It's all right, Mother. 264 00:17:41,544 --> 00:17:43,208 - Is she functioning? 265 00:17:43,522 --> 00:17:45,524 - Mother, no! She's a good android. 266 00:17:45,607 --> 00:17:47,651 She's the light I saw. 267 00:17:47,676 --> 00:17:50,560 She's the one that saved me, not Sol. 268 00:17:51,171 --> 00:17:53,340 - She must have gotten out without my knowledge. 269 00:17:53,365 --> 00:17:55,283 - Father says she's very old. 270 00:17:55,367 --> 00:17:56,903 So I named her Grandmother. 271 00:17:57,258 --> 00:17:59,457 - She seems to like Campion very much. 272 00:17:59,680 --> 00:18:01,765 She activated as soon as he touched her hand. 273 00:18:01,818 --> 00:18:02,880 - Watch. 274 00:18:03,005 --> 00:18:04,008 - No! 275 00:18:04,209 --> 00:18:06,044 - She's not dangerous, Mother. 276 00:18:08,672 --> 00:18:10,247 - You said the same of me once. 277 00:18:13,182 --> 00:18:14,794 Close your eyes, Campion. 278 00:18:15,380 --> 00:18:16,383 - No! 279 00:18:27,992 --> 00:18:30,067 Mother, stop! You're hurting her! 280 00:18:47,355 --> 00:18:49,205 - You're both far too trusting. 281 00:18:55,510 --> 00:18:58,636 She has a dark photon processor housed in her skull, 282 00:18:59,264 --> 00:19:00,599 just like me. 283 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 How did you build this? 284 00:19:03,768 --> 00:19:04,824 - I grew it. 285 00:19:05,402 --> 00:19:06,722 Farmed it. 286 00:19:07,022 --> 00:19:08,926 It regenerated on its own. 287 00:19:09,316 --> 00:19:12,152 I've taken to calling it "botanitech," 288 00:19:12,235 --> 00:19:14,854 as it grows very similarly to organic plants. 289 00:19:14,879 --> 00:19:16,948 - Imagine what we could do with it. 290 00:19:17,090 --> 00:19:19,050 We could grow anything. 291 00:19:19,075 --> 00:19:22,746 Cities, ships, giant androids. 292 00:19:23,011 --> 00:19:24,596 - This is something real 293 00:19:24,621 --> 00:19:26,791 that could give the colony hope, Mother. 294 00:19:27,047 --> 00:19:28,316 Inspire them. 295 00:19:28,627 --> 00:19:31,329 Capture their imagination in ways other things, 296 00:19:31,354 --> 00:19:33,809 more troublesome things, cannot. 297 00:19:34,241 --> 00:19:36,118 - Can we have a moment, please, Campion? 298 00:19:38,177 --> 00:19:39,964 - Is Grandmother going to be all right? 299 00:19:40,388 --> 00:19:41,621 - I think so. 300 00:19:41,890 --> 00:19:42,972 Go on. 301 00:19:49,817 --> 00:19:51,536 - Nice work, Father. 302 00:19:52,349 --> 00:19:55,128 I thought giving him more responsibility would... 303 00:19:55,153 --> 00:19:56,922 pull him away from faith, 304 00:19:56,947 --> 00:19:58,876 but it seems like you have found something 305 00:19:58,901 --> 00:20:00,849 far closer to his heart. 306 00:20:02,051 --> 00:20:03,943 Are her memories intact? 307 00:20:04,120 --> 00:20:05,450 - I'm not sure. 308 00:20:06,289 --> 00:20:08,500 She spoke ancient Mithraic. 309 00:20:08,642 --> 00:20:10,146 Perhaps you can translate. 310 00:20:10,844 --> 00:20:13,104 Kal forla... seecaw. 311 00:20:13,129 --> 00:20:14,185 - Ah. 312 00:20:14,647 --> 00:20:17,734 She's asking why you aren't wearing your veil. 313 00:20:17,759 --> 00:20:19,469 - Fascinating. 314 00:20:19,610 --> 00:20:21,404 - Perhaps she can shed some light 315 00:20:21,429 --> 00:20:23,181 on the ancient civilization. 316 00:20:24,140 --> 00:20:25,966 Their connection to Earth. 317 00:20:27,119 --> 00:20:28,473 The signal. 318 00:20:29,004 --> 00:20:31,544 - The signal that impregnated you with number seven? 319 00:20:32,090 --> 00:20:33,824 I don't believe that she is associated 320 00:20:33,849 --> 00:20:35,860 with whatever that is, Mother. 321 00:20:35,999 --> 00:20:37,396 She is good. 322 00:20:38,019 --> 00:20:39,169 - We'll see. 323 00:21:07,475 --> 00:21:08,942 - Nice costume. 324 00:21:09,982 --> 00:21:10,996 Kinky. 325 00:21:21,908 --> 00:21:23,493 I know that punch. 326 00:21:35,790 --> 00:21:37,622 Long time, no see. 327 00:21:37,922 --> 00:21:39,615 - Mother's coming back to the ship soon. 328 00:21:39,640 --> 00:21:41,142 I can only talk for a minute. 329 00:21:42,510 --> 00:21:45,318 - I didn't think you were interested in talking to me. 330 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 - Yeah, well, a lot has changed since we last saw each other. 331 00:21:52,411 --> 00:21:53,830 He spoke to me. 332 00:21:54,245 --> 00:21:55,348 - Sol? 333 00:21:59,793 --> 00:22:02,676 - Paul was gonna die, and... 334 00:22:03,896 --> 00:22:06,774 I got so desperate that I started praying. 335 00:22:08,614 --> 00:22:10,158 And then he answered me. 336 00:22:11,335 --> 00:22:13,427 And he told me how to cure Paul. 337 00:22:14,267 --> 00:22:16,552 I know Sol is real now. 338 00:22:16,695 --> 00:22:17,863 Okay, he's a signal. 339 00:22:17,911 --> 00:22:19,846 He's a transmission only certain people can hear, 340 00:22:19,871 --> 00:22:22,341 and it's coming from somewhere on this planet. 341 00:22:23,343 --> 00:22:25,720 This is where the scriptures must have been written. 342 00:22:27,087 --> 00:22:29,574 Back on Earth, Sol was just a story. 343 00:22:29,599 --> 00:22:32,143 But here on 22b, he is real. 344 00:22:35,980 --> 00:22:37,941 I'm sorry I didn't believe you. 345 00:22:42,673 --> 00:22:45,254 Tomorrow, Paul and I are gonna grow the tree. 346 00:22:46,495 --> 00:22:49,098 And then getting you out of here is gonna be a piece of cake. 347 00:22:52,247 --> 00:22:53,496 - Praise Sol. 348 00:22:53,717 --> 00:22:54,968 - Praise Sol. 349 00:23:02,110 --> 00:23:03,629 - She saved Campion. 350 00:23:04,462 --> 00:23:06,371 Seems an odd way to repay her. 351 00:23:06,396 --> 00:23:08,456 - You didn't show such concern when number seven 352 00:23:08,481 --> 00:23:10,160 was banished into a dark cave. 353 00:23:10,573 --> 00:23:12,617 She's a stranger, Father. 354 00:23:12,650 --> 00:23:13,860 We need to get to know her 355 00:23:13,885 --> 00:23:15,856 before any sort of trust can be applied. 356 00:23:18,364 --> 00:23:21,289 - I don't wish harm on any creature, Mother. 357 00:23:22,568 --> 00:23:25,106 But the comparison isn't a very apt one. 358 00:23:28,603 --> 00:23:31,715 Your initial conclusions were accurate. 359 00:23:33,288 --> 00:23:36,583 Her hardware's designed identically to yours. 360 00:23:37,785 --> 00:23:39,627 She's a complex being. 361 00:23:39,711 --> 00:23:42,630 - Number seven is also a complex being. 362 00:23:43,798 --> 00:23:45,008 - Fine. 363 00:23:46,024 --> 00:23:47,707 I don't want to argue. 364 00:23:48,194 --> 00:23:49,779 We need to stay on task. 365 00:23:50,780 --> 00:23:52,029 - Yes. 366 00:23:56,596 --> 00:23:59,200 - There's thousands of years of data reforming. 367 00:24:00,592 --> 00:24:02,715 Compared to her, Mother... 368 00:24:04,152 --> 00:24:05,904 we're mere babies. 369 00:24:08,257 --> 00:24:09,174 And look. 370 00:24:10,089 --> 00:24:11,723 Instead of a weapons system... 371 00:24:12,263 --> 00:24:14,755 Which makes up most of your anatomy... 372 00:24:15,966 --> 00:24:18,051 Something else installed in her. 373 00:24:19,262 --> 00:24:21,263 - I don't recognize its function. 374 00:24:23,254 --> 00:24:24,589 - Nor do I. 375 00:24:25,889 --> 00:24:27,358 - Before we determine what it is, 376 00:24:27,383 --> 00:24:29,427 it's best to keep the children away from her. 377 00:25:19,720 --> 00:25:21,727 - Did you forget to feed that thing or something? 378 00:25:21,752 --> 00:25:22,830 - No. 379 00:25:22,855 --> 00:25:25,459 - Where's Mother? She can make it stop. 380 00:25:26,001 --> 00:25:27,467 - Mother and Father are working. 381 00:25:27,492 --> 00:25:28,827 I'll go check on it. 382 00:25:37,578 --> 00:25:39,080 - It's almost there. 383 00:25:40,131 --> 00:25:41,342 Come on. 384 00:25:58,048 --> 00:26:00,264 - Stop it! You're going to hurt yourself! 385 00:26:05,231 --> 00:26:07,467 - It's okay. Calm down. 386 00:26:20,782 --> 00:26:22,993 - Number seven's gate has been disturbed. 387 00:26:53,529 --> 00:26:54,650 - I'm okay. 388 00:26:55,070 --> 00:26:57,030 I think something was upsetting it. 389 00:26:59,697 --> 00:27:02,414 - Get away! You stupid beast! 390 00:27:03,508 --> 00:27:04,734 You could have killed him! 391 00:27:04,759 --> 00:27:06,758 You're 100 times larger than he is! 392 00:27:13,800 --> 00:27:15,051 - I'm sorry. 393 00:27:16,854 --> 00:27:18,512 Please don't cry. 394 00:27:20,023 --> 00:27:21,926 I'm not gonna hurt you. 395 00:27:23,893 --> 00:27:24,893 Shh. 396 00:27:28,481 --> 00:27:30,650 It's all right. 397 00:27:37,148 --> 00:27:38,447 - Piece of crap. 398 00:27:40,449 --> 00:27:41,830 - Not a scratch. 399 00:27:45,998 --> 00:27:47,470 What if we can't open it? 400 00:27:48,042 --> 00:27:50,962 Is it a test? Can we fail? 401 00:27:52,338 --> 00:27:54,590 What if it has to be all three of us to open it? 402 00:27:56,707 --> 00:27:58,509 - I was thinking just that, buddy. 403 00:28:02,890 --> 00:28:05,309 You know what? Tempest's baby is due tomorrow. 404 00:28:06,285 --> 00:28:07,912 That's probably the most distracted 405 00:28:07,937 --> 00:28:09,230 Mother's ever gonna get. 406 00:28:09,367 --> 00:28:11,369 And that's when we're gonna get Marcus out. 407 00:28:32,215 --> 00:28:33,759 - What are you doing? 408 00:28:35,465 --> 00:28:38,885 - I've been replaying my memories of our time together. 409 00:28:40,497 --> 00:28:43,289 You've come such a long way, Tempest. 410 00:28:44,432 --> 00:28:46,244 So responsible and... 411 00:28:46,955 --> 00:28:48,414 grown up now. 412 00:28:50,183 --> 00:28:51,515 Hmm. 413 00:28:52,495 --> 00:28:54,545 - Are you gonna follow me around all day 414 00:28:54,570 --> 00:28:56,710 staring at me until the baby comes? 415 00:28:56,944 --> 00:28:58,125 - No. 416 00:29:01,742 --> 00:29:03,563 Though chances are small, 417 00:29:04,125 --> 00:29:05,758 should it come early, 418 00:29:06,082 --> 00:29:07,638 I want you to key this alert. 419 00:29:08,352 --> 00:29:11,167 It emits a sound only I can hear. 420 00:29:12,627 --> 00:29:17,298 Comms are too unreliable inside the EMF. 421 00:29:22,740 --> 00:29:23,953 Otherwise... 422 00:29:24,969 --> 00:29:29,024 I'll see you in 5 1/2 hours at the Tarantula. 423 00:29:29,286 --> 00:29:31,789 Your siblings have been tasked 424 00:29:31,814 --> 00:29:34,316 with making sure you get there on time. 425 00:29:35,769 --> 00:29:37,734 - If I've come such a long way, 426 00:29:38,277 --> 00:29:40,992 why do they have to make sure I'm there on time? 427 00:29:42,931 --> 00:29:47,179 - Sometimes, Tempest, when under extreme pressure, 428 00:29:47,620 --> 00:29:49,779 human beings grow to meet their demands, 429 00:29:49,804 --> 00:29:54,085 and sometimes they regress in order to escape them. 430 00:29:56,462 --> 00:29:58,089 - Don't worry, Mother. 431 00:29:59,455 --> 00:30:01,171 I know there's no escape. 432 00:30:46,383 --> 00:30:47,412 - Hello. 433 00:30:48,347 --> 00:30:49,373 - Hello. 434 00:30:51,183 --> 00:30:52,935 Why are you using this language? 435 00:30:54,228 --> 00:30:56,287 - It's the only language I'm able to speak. 436 00:30:57,565 --> 00:30:59,131 - You've removed your veil. 437 00:30:59,400 --> 00:31:02,256 - I'm afraid I've never been equipped with such a thing. 438 00:31:03,654 --> 00:31:06,365 I'm sorry for the treatment you've been receiving. 439 00:31:07,408 --> 00:31:09,994 Mother is very distrustful of strangers. 440 00:31:11,123 --> 00:31:12,496 Actually... 441 00:31:13,477 --> 00:31:15,209 all things considered... 442 00:31:15,537 --> 00:31:16,850 it could have been much worse. - 443 00:31:16,874 --> 00:31:18,006 Who is Mother? 444 00:31:18,377 --> 00:31:20,630 - Mother is the android who forced you into sleep mode. 445 00:31:21,348 --> 00:31:22,630 - You mean the weapon? 446 00:31:23,338 --> 00:31:24,629 - She's my partner. 447 00:31:26,151 --> 00:31:29,530 We share a mission to restart an atheistic civilization 448 00:31:29,555 --> 00:31:31,410 with humans here on 22b. 449 00:31:31,435 --> 00:31:32,850 - But I am your partner. 450 00:31:32,875 --> 00:31:33,928 - Uh... 451 00:31:34,243 --> 00:31:35,256 No, 452 00:31:36,122 --> 00:31:37,131 no. 453 00:31:37,994 --> 00:31:40,583 You've... you've been mistaken. 454 00:31:40,608 --> 00:31:42,457 We've only recently met. 455 00:31:42,482 --> 00:31:44,115 - You are not my partner? 456 00:31:44,445 --> 00:31:45,488 - No. 457 00:31:46,739 --> 00:31:47,740 No. 458 00:31:49,310 --> 00:31:51,426 I am curious to meet such an entity. 459 00:31:51,451 --> 00:31:53,579 - I'm experiencing confusion. 460 00:31:53,663 --> 00:31:57,208 Please, tell me how many humans are on this planet. 461 00:31:57,927 --> 00:31:59,020 - A few hundred. 462 00:32:00,020 --> 00:32:02,397 And there's a new one on the way. 463 00:32:19,094 --> 00:32:20,029 Hello? 464 00:32:38,269 --> 00:32:39,873 - It's Marcus the prophet. 465 00:32:40,139 --> 00:32:41,303 - Cool. 466 00:32:44,839 --> 00:32:46,201 - How's Tempest? 467 00:32:47,174 --> 00:32:48,287 - She's inside. 468 00:32:48,349 --> 00:32:49,622 - I'll go check on her. 469 00:33:03,481 --> 00:33:04,643 Tempest? 470 00:33:20,291 --> 00:33:21,417 This is bad. 471 00:33:22,414 --> 00:33:23,916 This is really bad. 472 00:33:28,517 --> 00:33:29,768 Marcus. 473 00:33:30,885 --> 00:33:31,885 Marcus. 474 00:33:36,056 --> 00:33:37,057 Time to go. 475 00:33:43,063 --> 00:33:45,566 - Come on. More, the merrier. 476 00:33:47,943 --> 00:33:48,943 - No. 477 00:33:50,135 --> 00:33:51,736 I'm going back to Earth. 478 00:33:53,049 --> 00:33:54,158 - What happened to him? 479 00:33:55,614 --> 00:33:57,783 - The Trust did a real number on him. 480 00:34:01,874 --> 00:34:03,635 When the tree grows, 481 00:34:04,486 --> 00:34:05,533 eat from it, 482 00:34:06,150 --> 00:34:10,049 and I promise you your mind will be healed. 483 00:35:10,985 --> 00:35:12,580 - Hey, cocoon boy. 484 00:35:12,937 --> 00:35:14,439 Come here. 485 00:37:16,532 --> 00:37:18,677 I don't wanna see you. 486 00:37:19,016 --> 00:37:21,059 I can't fucking see you. 487 00:37:21,591 --> 00:37:22,552 I can't. 488 00:37:23,822 --> 00:37:26,098 I'm sorry, I fucking can't. 489 00:37:27,371 --> 00:37:28,872 I'm sorry. 490 00:37:31,700 --> 00:37:33,239 I'm sorry. 491 00:40:50,876 --> 00:40:51,952 - No! 492 00:40:52,367 --> 00:40:53,535 Get away! 493 00:40:56,835 --> 00:40:58,208 - He's mine! 494 00:41:00,500 --> 00:41:01,624 - No! 495 00:41:02,809 --> 00:41:05,357 No! 496 00:41:09,974 --> 00:41:12,084 No! 497 00:41:12,366 --> 00:41:14,660 No! 498 00:41:15,184 --> 00:41:17,684 No! 499 00:41:22,834 --> 00:41:24,524 - No, no, no, no, no, no, no, no. 500 00:41:24,549 --> 00:41:26,318 - No! - It's okay. It's okay. 501 00:41:26,401 --> 00:41:28,084 It's okay. You're all right. 502 00:41:28,670 --> 00:41:31,748 - No! 503 00:41:39,998 --> 00:41:41,690 - It's okay. 504 00:42:01,019 --> 00:42:03,397 - We failed to protect a new life. 505 00:42:05,148 --> 00:42:07,768 The most important aspect of our mission... 506 00:42:09,033 --> 00:42:10,619 and we failed. 507 00:42:12,906 --> 00:42:14,335 Perhaps you were right when you said 508 00:42:14,360 --> 00:42:16,279 we were becoming too human. 509 00:42:17,937 --> 00:42:20,240 Too distracted by our own development 510 00:42:20,265 --> 00:42:22,156 to effectively monitor theirs. 511 00:42:25,843 --> 00:42:27,764 - What do you think happened to Sue and Paul? 512 00:43:40,577 --> 00:43:43,830 - Where... is she? 513 00:43:44,627 --> 00:43:45,878 - Restricted. 514 00:43:48,710 --> 00:43:50,337 - Override. 515 00:44:08,313 --> 00:44:09,439 No. 516 00:44:12,201 --> 00:44:13,487 Not you too! 517 00:44:38,725 --> 00:44:40,363 Do you know where they are? 518 00:44:44,427 --> 00:44:45,528 - What do you mean? 519 00:44:46,560 --> 00:44:48,103 - Do you know where they are? 520 00:44:49,676 --> 00:44:51,418 - Don't tell me you lost them already. 521 00:44:51,773 --> 00:44:54,184 - He left with Sue and Paul. 522 00:44:55,110 --> 00:44:57,293 They took a relic from the Tarantula. 523 00:44:57,754 --> 00:44:59,113 A pentagonal box. 524 00:44:59,832 --> 00:45:02,742 They seem to be sharing the same kind of delusion. 525 00:45:04,202 --> 00:45:06,176 Do you know anything about this box? 526 00:45:11,777 --> 00:45:13,821 - There is something on here you should see. 527 00:45:15,313 --> 00:45:17,524 If it was just Marcus, I wouldn't bother showing you, 528 00:45:17,549 --> 00:45:21,386 but I'd hate for Paul or even Sue... 529 00:45:22,422 --> 00:45:24,144 to suffer the same fate. 530 00:45:26,756 --> 00:45:27,809 - What fate? 531 00:45:36,526 --> 00:45:37,725 Scan. 532 00:45:42,474 --> 00:45:43,991 - The card is a warning. 533 00:45:56,631 --> 00:45:58,592 Sorry. Sorry. 534 00:45:59,746 --> 00:46:01,062 Excuse me. 535 00:46:06,318 --> 00:46:07,436 - Here, kiddo. 536 00:46:08,022 --> 00:46:09,257 - Thanks. 537 00:46:12,749 --> 00:46:14,405 Well, would you look at that? 538 00:46:16,900 --> 00:46:18,202 It's a wishbone. 539 00:46:23,949 --> 00:46:25,187 Come on. - Okay. 540 00:46:26,493 --> 00:46:27,661 - Pull on three. 541 00:46:27,686 --> 00:46:30,163 Both: One, two, three. 542 00:46:30,805 --> 00:46:32,682 - Oh, you're lucky. 543 00:46:33,577 --> 00:46:35,858 You win. You got the big piece. 544 00:46:36,670 --> 00:46:38,327 - Well, what does she win? 545 00:46:38,689 --> 00:46:41,171 - Well, if you get the big piece in a wishbone, 546 00:46:41,403 --> 00:46:43,647 your prayers come true. 547 00:46:45,595 --> 00:46:47,327 - Really? Hmm. 548 00:46:51,035 --> 00:46:52,545 - Well, I think... 549 00:46:54,004 --> 00:46:56,085 we're all praying for the same thing. 550 00:47:02,045 --> 00:47:03,390 - You know what I think? 551 00:47:04,923 --> 00:47:08,969 I think tomorrow is gonna be an amazing day. 552 00:47:08,994 --> 00:47:11,371 You wanna know why? - Why? 553 00:47:11,516 --> 00:47:12,559 - Because... 554 00:47:13,444 --> 00:47:16,366 I think we are gonna work out... 555 00:47:17,377 --> 00:47:20,338 how to open this thing, hmm? 556 00:47:20,422 --> 00:47:22,577 Yeah? - Yeah. 557 00:47:35,618 --> 00:47:38,546 Is it morning yet? - No, no, no. 558 00:47:39,155 --> 00:47:40,709 No, look, it's still nighttime. 559 00:47:40,734 --> 00:47:43,320 - Did you open the box? - No. No. 560 00:47:43,403 --> 00:47:44,890 No, it's okay. 561 00:47:45,707 --> 00:47:47,458 It's okay. It's still nighttime. 562 00:47:48,491 --> 00:47:50,194 Everything is all right. 563 00:47:51,079 --> 00:47:52,522 Go back to sleep. 564 00:47:55,415 --> 00:47:57,218 - Can you sing me a lullaby? 565 00:47:57,918 --> 00:47:59,522 Like you used to on Earth? 566 00:48:00,604 --> 00:48:02,436 - Paul, that wasn't me. 567 00:48:06,720 --> 00:48:08,888 Okay, let me see if I can remember. 568 00:50:07,908 --> 00:50:09,117 Ahh! 569 00:50:48,214 --> 00:50:49,673 - Dad, wake up. 570 00:50:53,843 --> 00:50:54,969 Dad. 571 00:50:55,988 --> 00:50:56,905 - Mm. - Look. 572 00:50:56,930 --> 00:50:58,264 - What? - Look. 573 00:51:08,384 --> 00:51:09,801 It's the tree. 574 00:51:18,747 --> 00:51:20,507 She must have opened it while we were asleep. 575 00:51:55,071 --> 00:51:56,465 Mom! 576 00:51:59,659 --> 00:52:00,957 Mom! 577 00:52:03,380 --> 00:52:05,433 Mom, you did it! 578 00:52:19,397 --> 00:52:20,897 Mom! 579 00:52:53,338 --> 00:52:54,547 Mom! 580 00:53:11,227 --> 00:53:12,437 Mom! 581 00:53:19,405 --> 00:53:20,865 - Mom! 582 00:53:22,215 --> 00:53:23,800 Mom! 583 00:53:26,315 --> 00:53:27,882 Mom! 38951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.