All language subtitles for Private.Desert.2021.PORTUGUESE.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,289 --> 00:00:50,242 I thought about you today as I ran. 2 00:00:53,521 --> 00:00:56,482 I can't quite explain it, but I always think about you when I'm running. 3 00:01:00,275 --> 00:01:03,963 It's a nice feeling, you know? Running and thinking about you. 4 00:01:09,747 --> 00:01:12,218 But then, I felt breathless. 5 00:01:12,816 --> 00:01:14,615 I stopped to catch my breath. 6 00:01:16,070 --> 00:01:17,840 And only then I noticed the silence. 7 00:01:21,554 --> 00:01:23,006 I looked everywhere around me. 8 00:01:24,409 --> 00:01:28,590 I saw no one, nothing. Not a living soul, the sound of a car, 9 00:01:29,068 --> 00:01:30,496 or a dog barking. 10 00:01:38,417 --> 00:01:40,976 Remember when we talked about being alone in the world? 11 00:01:42,642 --> 00:01:43,642 Well... 12 00:01:44,955 --> 00:01:47,658 That must be similar to what I felt then. 13 00:01:50,622 --> 00:01:53,239 Do you know what I realized in that feeling? 14 00:01:55,971 --> 00:01:57,787 I wasn't only longing for my breath. 15 00:02:02,124 --> 00:02:03,410 I was longing for you. 16 00:02:59,358 --> 00:03:02,961 I WONDER IF YOU'VE GONE TO BED YET? 17 00:03:03,297 --> 00:03:08,258 I THINK I'M IN LOVE. 18 00:03:17,266 --> 00:03:22,664 WET KISSES 19 00:03:31,286 --> 00:03:33,487 Dad! How about we go to bed? 20 00:03:38,341 --> 00:03:39,473 Hold on to me. 21 00:03:41,043 --> 00:03:43,049 One, two, three and... 22 00:03:44,709 --> 00:03:45,998 Are you good? 23 00:04:04,816 --> 00:04:06,242 Finished? 24 00:04:10,469 --> 00:04:11,714 Fuck, dad! 25 00:04:14,422 --> 00:04:16,315 That's some bad aim, old man. 26 00:04:19,416 --> 00:04:22,688 - Let's go! Put that pistol away. - Maria! 27 00:04:22,905 --> 00:04:24,996 - Maria? - Maria! 28 00:04:26,295 --> 00:04:28,779 You miss her shaking that limp dick, right dad? 29 00:04:30,592 --> 00:04:32,695 Naughty dog. Let's go. 30 00:04:40,081 --> 00:04:41,204 Easy, dad. 31 00:04:55,788 --> 00:04:58,456 Let's go. Easy. 32 00:05:03,274 --> 00:05:07,397 Hold on! That's it. 33 00:05:14,871 --> 00:05:16,171 All good? 34 00:05:45,707 --> 00:05:47,134 Good night, sergeant! 35 00:07:21,306 --> 00:07:22,942 Hey, I want my nude! 36 00:07:55,352 --> 00:07:58,375 No, dad. This one, dad. That's it! 37 00:08:02,507 --> 00:08:04,083 Give me that arm. 38 00:08:19,920 --> 00:08:21,128 Place your paw here. 39 00:08:25,124 --> 00:08:26,457 Your arm. 40 00:08:34,139 --> 00:08:35,377 Go. 41 00:08:39,666 --> 00:08:43,666 Ready! Looking good, right? 42 00:08:49,239 --> 00:08:50,281 Let's go? 43 00:08:59,119 --> 00:09:02,411 Over here, dad! Dad! 44 00:09:04,020 --> 00:09:05,020 Here. 45 00:09:33,165 --> 00:09:34,958 Wait here, dad, alright? 46 00:09:46,439 --> 00:09:48,923 - What's up, Pencai? - Hi, Moreira. 47 00:09:49,241 --> 00:09:50,557 How are you, man? 48 00:09:51,844 --> 00:09:54,156 Why not take the old man inside to see the fellas? 49 00:09:55,977 --> 00:09:58,836 He'd feel miserable being recognized and not remembering anyone. 50 00:09:59,553 --> 00:10:03,179 That's harsh, man! Your father was such an active guy. 51 00:10:04,866 --> 00:10:08,383 And yourself? How's things? Have they set a date for the trial? 52 00:10:10,634 --> 00:10:12,396 Have they given you a new partner yet? 53 00:10:13,283 --> 00:10:16,526 No. The brass left me on hold too. 54 00:10:17,292 --> 00:10:20,407 Now I spend my days at the precinct, doing fuck all. 55 00:10:21,616 --> 00:10:23,845 At least they didn't freeze your paycheck. 56 00:10:29,320 --> 00:10:31,239 It's tough, man! I need some work. 57 00:10:34,402 --> 00:10:35,844 Fix me up in your business. 58 00:10:37,558 --> 00:10:38,722 Can't do it, Moreira. 59 00:10:40,022 --> 00:10:42,074 No one wants to hire me after that shitstorm. 60 00:10:44,006 --> 00:10:45,244 Do me a solid, man! 61 00:10:51,282 --> 00:10:54,317 - What about that arm? - I'll manage. 62 00:10:57,473 --> 00:10:59,379 - You won't go crazy on me again? - No. 63 00:11:01,410 --> 00:11:04,841 - If you fuck me over... - I won't, man. Relax. 64 00:11:08,075 --> 00:11:09,429 Do you have formal clothing? 65 00:11:11,842 --> 00:11:13,899 I'll lend you a piece, you can buy some later. 66 00:11:15,413 --> 00:11:17,354 They'll pay you after the night shift, ok? 67 00:11:20,787 --> 00:11:24,971 - Deal. Nine p.m. - Thanks! 68 00:11:25,590 --> 00:11:27,745 Don't freak out on me, again. 69 00:11:31,248 --> 00:11:34,240 Hey... Send my regards to the old man. 70 00:12:03,370 --> 00:12:05,930 You have to call me before showing up, Daniel. 71 00:12:06,078 --> 00:12:09,906 I wanted to surprise the old man. I promised him he'd see a babe today. 72 00:12:11,860 --> 00:12:15,714 Déb. I need you to stay with him today. 73 00:12:16,110 --> 00:12:18,719 - What about Maria? - I had to let her go. 74 00:12:19,944 --> 00:12:21,505 I don't have any money! 75 00:12:23,623 --> 00:12:27,941 - You fuck up and I have to fix it. - He's your father too! 76 00:12:39,198 --> 00:12:40,870 Did you watch the news today? 77 00:12:43,385 --> 00:12:45,197 Do you think they could arrest you? 78 00:12:48,221 --> 00:12:51,596 Don't forget his medication and his diapers. 79 00:12:53,573 --> 00:12:55,294 Call me if you need anything. 80 00:12:56,865 --> 00:12:58,493 You take care, sergeant! 81 00:13:00,705 --> 00:13:03,517 - Daniel... - Don't forget the diapers! 82 00:13:14,489 --> 00:13:18,306 Listen up. The job's very simple. Just stay alert, 83 00:13:18,505 --> 00:13:22,559 and make sure everyone pays before leaving, and avoid any confusion, alright? 84 00:13:23,764 --> 00:13:26,578 Are you carrying a piece? Hand it over. 85 00:13:36,546 --> 00:13:38,518 Got it? Let's get to work! 86 00:14:12,888 --> 00:14:14,897 Fuck, Dani! I haven't slept an ounce. 87 00:14:15,038 --> 00:14:17,513 He paced around the house all night. 88 00:14:20,076 --> 00:14:22,212 He's probably just confused with the new house. 89 00:14:23,668 --> 00:14:25,008 What's up, dad? 90 00:14:36,806 --> 00:14:39,347 Dani. Come here. 91 00:14:40,471 --> 00:14:44,701 - What? - Why don't we take him to a nursing home? 92 00:14:45,355 --> 00:14:52,328 - They'd know how to treat his illness. - We've talked about this before, Déb. 93 00:14:53,217 --> 00:14:54,414 Come on, dad! 94 00:14:55,037 --> 00:14:58,418 I need your help again today. Sleep over at my place. 95 00:14:59,928 --> 00:15:01,261 Give me a kiss. 96 00:15:05,643 --> 00:15:09,184 Suit yourself. Let's go, dad! 97 00:15:15,503 --> 00:15:17,508 I haven't slept either. 98 00:15:37,426 --> 00:15:39,198 Wait up. I'll be right back. 99 00:15:46,750 --> 00:15:47,925 Hello? 100 00:15:49,576 --> 00:15:50,862 Speaking. 101 00:15:56,546 --> 00:15:57,795 Yes, sir. 102 00:15:58,705 --> 00:15:59,768 In one hour? 103 00:16:01,761 --> 00:16:02,955 Yes, sir. 104 00:16:17,550 --> 00:16:22,501 With all this backlash, the governor is demanding that I do something. 105 00:16:22,809 --> 00:16:27,814 You and Pencai will have to undergo psychiatric monitoring, starting Thursday. 106 00:16:28,142 --> 00:16:31,076 The Military Police PR will follow up. 107 00:16:31,915 --> 00:16:34,176 Sir, Pencai had nothing to do with what happened. 108 00:16:34,527 --> 00:16:36,939 He was there and didn't stop you, officer. 109 00:16:37,642 --> 00:16:39,785 Sir, with all due respect, it was an incident. 110 00:16:39,889 --> 00:16:43,548 An incident? Have you even watched the footage? 111 00:16:44,513 --> 00:16:47,830 Sir, you know that was the first time that happened in one of my trainings. 112 00:16:52,811 --> 00:16:55,552 How could you let that cellphone pass around? 113 00:16:57,619 --> 00:16:59,521 Everyone's breathing down my neck. 114 00:17:00,036 --> 00:17:04,468 The honor of the officers' school is in jeopardy because of you, Moreira. 115 00:17:06,712 --> 00:17:11,978 That's an order! You and Pencai will undergo psychiatric assessment. 116 00:17:16,184 --> 00:17:21,387 Think about it, son. This will be good for you when the trial comes. 117 00:17:26,495 --> 00:17:29,823 - How's the rookie? - Same way as you left him. 118 00:17:35,675 --> 00:17:37,058 Dismissed. 119 00:18:24,341 --> 00:18:25,841 I'm sorry. 120 00:18:29,280 --> 00:18:31,365 Are you really, officer? 121 00:19:07,494 --> 00:19:09,682 You're quiet today. Is everything alright? 122 00:19:17,308 --> 00:19:21,195 I really need to talk to you. Hear your voice. 123 00:19:47,339 --> 00:19:49,122 What are you doing, dad? 124 00:19:54,302 --> 00:19:55,683 Come on, give me that gun. 125 00:20:01,150 --> 00:20:02,958 Come on, dad. 126 00:20:05,466 --> 00:20:07,204 Alright. Alright. 127 00:20:13,212 --> 00:20:14,425 Who gave you that? 128 00:20:17,531 --> 00:20:19,082 You can't smoke. 129 00:20:39,948 --> 00:20:41,933 Truth is, I went along with it all, right old man? 130 00:20:43,636 --> 00:20:46,427 You're just fucking with me with that silence of yours, right? 131 00:20:55,822 --> 00:20:57,858 Let's change your clothes. Come on. 132 00:21:09,791 --> 00:21:11,104 How's college going? 133 00:21:11,951 --> 00:21:14,981 I'm not sure I want to spend my life inside a doctor's office. 134 00:21:18,162 --> 00:21:21,108 I should do something I love, and not what father wanted for me. 135 00:21:25,491 --> 00:21:26,782 What do you think? 136 00:21:29,032 --> 00:21:32,486 Whatever you choose will always frustrate you. 137 00:21:34,761 --> 00:21:36,761 Are you talking about me or yourself? 138 00:21:45,584 --> 00:21:50,770 - What a mess! - What do you expect? Two men living alone! 139 00:21:51,090 --> 00:21:53,597 I see! Cleaning is a woman's job? 140 00:21:53,871 --> 00:21:56,621 - That's not what I meant. - But that's what you said. 141 00:21:57,881 --> 00:21:59,590 Dumbass! 142 00:22:02,574 --> 00:22:04,366 Loser! 143 00:22:16,179 --> 00:22:18,369 Guess who I ran into a few days ago? 144 00:22:19,219 --> 00:22:20,625 Ana. 145 00:22:26,392 --> 00:22:29,809 - So what? - Don't you want to know anything about her? 146 00:22:30,854 --> 00:22:32,354 - Nothing? - No. 147 00:22:32,594 --> 00:22:35,479 - Not a thing? - Where are you going with this talk? 148 00:22:54,389 --> 00:22:57,931 - Are you seeing someone? - What is this? An interview? 149 00:22:59,384 --> 00:23:01,177 You want to be a journalist now? 150 00:23:02,701 --> 00:23:05,909 Just trying to bond with my older brother. 151 00:23:08,129 --> 00:23:10,575 Right... You want money, is that it? 152 00:23:10,716 --> 00:23:14,402 - Cut the bullshit! - Then what's with the sweet talk? 153 00:23:17,007 --> 00:23:18,724 I know you. 154 00:23:26,136 --> 00:23:29,136 - I'm seeing someone. - Again? 155 00:23:31,142 --> 00:23:32,801 It's serious this time. 156 00:23:33,496 --> 00:23:36,704 So it wasn't serious before? Was it a joke? 157 00:23:37,399 --> 00:23:42,149 Fuck. You never take me seriously. I can never have a proper conversation with you. 158 00:23:43,347 --> 00:23:46,960 My bad. Go ahead. Tell me about this boyfriend. 159 00:23:50,341 --> 00:23:51,659 I'm listening. 160 00:23:54,027 --> 00:23:55,657 Fine, don't say anything. 161 00:24:01,793 --> 00:24:03,918 We're thinking about moving in together. 162 00:24:04,932 --> 00:24:10,133 Déb, think this through. How long do you know this guy? A month or two? 163 00:24:12,792 --> 00:24:15,792 Take it easy! What's the rush? 164 00:24:17,471 --> 00:24:19,341 Who said it's a guy? 165 00:24:27,111 --> 00:24:28,986 Her name is Anaiane. 166 00:24:31,162 --> 00:24:34,537 We met in college and we're really enjoying each other. 167 00:24:36,827 --> 00:24:42,077 She owns a thrift store downtown and asked me to work with her. To manage it. 168 00:24:42,984 --> 00:24:45,067 I think it'll work out. 169 00:24:48,074 --> 00:24:49,679 What do you think? 170 00:24:54,493 --> 00:24:55,958 What is it, Daniel? 171 00:24:58,064 --> 00:24:59,863 Why the long face? 172 00:25:30,161 --> 00:25:32,211 What's going on, Sara? 173 00:25:32,443 --> 00:25:35,712 I called you over ten times, I texted. Are you ok? 174 00:25:37,841 --> 00:25:40,136 I'm worried. Pick up the phone. 175 00:26:16,219 --> 00:26:21,126 DID I DO SOMETHING TO HURT YOU? 176 00:30:22,239 --> 00:30:27,114 Hi, Daniel! I loved your last message. 177 00:30:27,241 --> 00:30:31,637 If I could, I'd teleport right into your arms too. 178 00:30:32,150 --> 00:30:37,844 This distance is terrible, right? I want to see all those places you talked about. 179 00:30:38,761 --> 00:30:44,627 If you ever come here, I'll take you to see the most beautiful place in the world! 180 00:34:39,722 --> 00:34:44,633 We're just past 10 a.m. in Petrolina, the rural California 181 00:34:44,829 --> 00:34:48,219 Temperature is already at 38ºc. 182 00:34:49,027 --> 00:34:53,302 Our maximum for today should be 42ºc. 183 00:34:53,603 --> 00:34:57,062 Thermal sensation is about at 46ºc. 184 00:35:11,233 --> 00:35:12,672 Business trip? 185 00:35:16,732 --> 00:35:18,099 Vacation. 186 00:35:19,178 --> 00:35:24,350 Vacation? People often prefer to stay in Juazeiro or Petrolina.. 187 00:35:24,887 --> 00:35:27,166 They say there's the wineries, river bathing.. 188 00:35:27,279 --> 00:35:31,564 Can't really go river bathing, right? And it's quieter around here too. 189 00:35:33,768 --> 00:35:34,932 What happened there? 190 00:35:38,717 --> 00:35:43,643 - Bike accident. - Right during your vacation. What a shame! 191 00:35:44,249 --> 00:35:50,827 I'll let you rest now. If you drove all the way from the south you must be shattered. 192 00:36:09,967 --> 00:36:12,717 - Mrs. Arlete! - Yes? I'm coming! 193 00:36:13,978 --> 00:36:16,555 Do you know this woman by any chance? 194 00:36:20,981 --> 00:36:22,265 Never seen here before. 195 00:36:23,338 --> 00:36:25,428 - Is she from around here? - Yes. 196 00:36:26,538 --> 00:36:29,142 No... Never seen her. 197 00:36:29,999 --> 00:36:32,526 - You sure? - Never... 198 00:36:33,297 --> 00:36:34,297 Thank you! 199 00:37:29,279 --> 00:37:30,362 Another one. 200 00:37:38,757 --> 00:37:40,552 Do you know this woman? 201 00:37:43,262 --> 00:37:46,978 - I don't, why? - She's a friend of mine. 202 00:37:48,057 --> 00:37:50,688 Another round of caipirinha for us here, Mr. Silvio. 203 00:37:57,523 --> 00:38:00,071 - Not from around here, are you? - No. 204 00:38:02,425 --> 00:38:06,118 - Where are you from? - Curitiba. 205 00:38:07,791 --> 00:38:09,569 Are you lost? 206 00:38:11,059 --> 00:38:12,557 I'm looking for someone. 207 00:38:17,902 --> 00:38:22,491 You can sit with us if you'd like. Maybe we know this person you're looking for. 208 00:38:35,392 --> 00:38:39,726 - It's quiet around here. - Too quiet, even. 209 00:38:41,974 --> 00:38:44,300 - Are you from around here? - I am. 210 00:38:45,426 --> 00:38:48,038 But I lived in Salvador for a while, after I married. 211 00:38:49,502 --> 00:38:51,758 - That didn't work out. - How so? 212 00:38:53,707 --> 00:38:55,726 Not with the husband nor the city. 213 00:38:57,309 --> 00:39:00,072 I have a sister who still lives there, though. 214 00:39:01,987 --> 00:39:06,947 I took her along to help me around the house and... She ended up staying. 215 00:39:08,184 --> 00:39:11,474 - In the city and with the husband. - That sucks. 216 00:39:11,730 --> 00:39:16,315 Not at all. I got rid of two burdens at once. 217 00:39:20,117 --> 00:39:25,242 - What about you? Are you married? - Almost. 218 00:39:26,295 --> 00:39:28,707 - What's almost? A fiancée? - No, nothing like that. 219 00:39:29,489 --> 00:39:30,656 So what happened? 220 00:39:31,513 --> 00:39:34,904 She was quicker than you and got rid of her burden first. 221 00:39:42,561 --> 00:39:46,418 - That's my house right there. - This one? 222 00:39:56,326 --> 00:40:00,842 Ok, then. So you better go find your friend, right? 223 00:40:04,564 --> 00:40:05,853 Good luck! 224 00:40:27,983 --> 00:40:30,666 Hello? Hello? 225 00:40:32,192 --> 00:40:35,121 Finally, Daniel! Where are you? 226 00:40:36,153 --> 00:40:41,439 - I'm sorting some things out. - How can you just disappear like that? 227 00:40:42,061 --> 00:40:43,208 When are you coming back? 228 00:40:44,483 --> 00:40:47,858 I'm having to take dad to class with me. Do you have any idea? 229 00:40:49,569 --> 00:40:54,320 - And how's he liking the teachers? - I'm serious, Daniel! 230 00:41:00,827 --> 00:41:02,412 I need this break, Déb. 231 00:41:04,749 --> 00:41:07,849 - Did you run away? Is that it? - Of course not. 232 00:41:08,621 --> 00:41:10,243 Your friend here was looking for you. 233 00:41:10,368 --> 00:41:14,822 You had to show up at the precinct. The commander is furious with you. 234 00:41:15,377 --> 00:41:18,313 He said he'll arrest you if you don't show up. 235 00:41:25,920 --> 00:41:29,076 - How's dad? - He's here. Watching TV. 236 00:41:31,425 --> 00:41:34,561 Are you giving him his medication? Changing his diapers? 237 00:41:35,520 --> 00:41:36,520 Dani. 238 00:41:38,740 --> 00:41:40,623 There was another news story about you. 239 00:41:42,201 --> 00:41:44,443 I'll send you the link, ok? 240 00:41:51,013 --> 00:41:52,445 Sending it now. 241 00:41:53,868 --> 00:41:58,013 - Did you get it? - I have to go, sis'. Take care, alright? 242 00:42:18,951 --> 00:42:23,970 INSTRUCTOR ASSAULTS RECRUIT AND TRIGGERS CONTROVERSY... 243 00:43:14,873 --> 00:43:18,053 - Have you ever seen this woman? - Around here? 244 00:43:19,450 --> 00:43:22,948 - No. - Thank you. 245 00:43:26,920 --> 00:43:28,453 Excuse me. Do you know this woman? 246 00:43:28,687 --> 00:43:30,292 - No. - Thank you. 247 00:43:33,147 --> 00:43:34,288 Do you know her? 248 00:43:34,385 --> 00:43:38,635 - Where's she from? - She lives right here in Sobradinho. 249 00:45:07,191 --> 00:45:12,566 Your call will be forwarded to voice mail and you may be charged after the tone. 250 00:45:20,380 --> 00:45:22,105 Sara, it's me Daniel. 251 00:45:24,436 --> 00:45:28,418 I came by surprise. I hope it's a good surprise. 252 00:45:30,465 --> 00:45:34,491 Remember how we used to dream about our meeting? Well, I'm here now. 253 00:45:35,768 --> 00:45:39,071 I don't know why you disappeared or stopped talking to me, but... 254 00:45:40,634 --> 00:45:42,737 I just need to understand. I... 255 00:45:43,458 --> 00:45:44,996 I need to see you. 256 00:45:46,168 --> 00:45:49,793 I drove across the entire country to see you. And I'm not leaving until I find you. 257 00:45:51,465 --> 00:45:53,166 So, please, pick up the phone. 258 00:46:16,878 --> 00:46:17,878 Hello? 259 00:46:19,649 --> 00:46:22,533 - Are you the one who's looking for Sara? - Who's speaking? 260 00:46:23,055 --> 00:46:25,059 I saw a poster with this phone number. 261 00:46:28,748 --> 00:46:29,954 Do you know Sara? 262 00:46:30,890 --> 00:46:32,593 What do you want with her? 263 00:46:33,844 --> 00:46:35,875 Can you tell me where she is? 264 00:46:37,158 --> 00:46:40,575 - Can you meet me later? - What for? 265 00:46:42,507 --> 00:46:45,771 - Do you want to meet this girl or not? - Where? 266 00:46:46,500 --> 00:46:49,398 Do you know the boats over in Juazeiro? 5pm over there. 267 00:46:50,923 --> 00:46:51,923 Fine. 268 00:47:35,547 --> 00:47:36,547 Hey. 269 00:47:40,634 --> 00:47:42,009 Were you the one that called me? 270 00:47:48,298 --> 00:47:52,027 - Where is she? - Really? 271 00:47:55,357 --> 00:47:59,521 Wait up! I'm sorry. I didn't mean to offend you. 272 00:48:04,775 --> 00:48:06,014 Listen... 273 00:48:07,837 --> 00:48:10,170 I have to cross over to Petrolina. 274 00:48:12,001 --> 00:48:16,851 - I can tell you about her, if you tag along. - Why can't you talk here? 275 00:48:17,684 --> 00:48:21,941 My brother... I have to make sure you're not some pervert maniac. 276 00:48:23,244 --> 00:48:25,228 I have my car here. I can drive you. 277 00:48:27,634 --> 00:48:29,020 You don't get it, do you? 278 00:48:44,996 --> 00:48:46,177 What do you want with her? 279 00:48:53,025 --> 00:48:57,980 - You're not helping me, we'll get there... - Have you ever fallen in love? 280 00:49:02,708 --> 00:49:03,990 What about that accent? 281 00:49:05,467 --> 00:49:08,737 - From the south. - Don't you have women down south? 282 00:49:12,265 --> 00:49:14,169 Yeah, but Sara's different. 283 00:49:17,137 --> 00:49:18,442 How is she different? 284 00:49:23,492 --> 00:49:25,703 She makes me feel different. 285 00:49:28,997 --> 00:49:30,909 I believe I'd do anything for her. 286 00:49:42,474 --> 00:49:46,160 - What do you do for a living? - Whatever they tell me to. 287 00:49:47,847 --> 00:49:49,470 What a mysterious man. 288 00:49:57,215 --> 00:50:01,274 - What about that arm? - Some stupid thing I did. 289 00:50:02,421 --> 00:50:04,665 That you did or someone told you to? 290 00:50:05,448 --> 00:50:06,887 This one's on my tab. 291 00:50:09,441 --> 00:50:10,704 Can you fix it? 292 00:50:14,381 --> 00:50:15,448 The arm at least. 293 00:50:20,187 --> 00:50:22,595 - Want to talk about it? - No. 294 00:50:31,231 --> 00:50:32,231 Look. 295 00:50:40,965 --> 00:50:41,965 Knife wound. 296 00:50:45,955 --> 00:50:48,017 My brother caught me with another man. 297 00:50:50,346 --> 00:50:52,068 Your brother did that? 298 00:50:54,976 --> 00:50:56,111 I'm just kidding. 299 00:51:03,854 --> 00:51:06,259 This happened when I fell from a horse. 300 00:51:08,867 --> 00:51:13,210 But what a shit story, right? So I made up this white lie, give it more flavor. 301 00:51:14,789 --> 00:51:19,108 And because, you know... The truth is rarely worth it, anyhow. 302 00:51:20,836 --> 00:51:23,289 So I made up this story with my brother. 303 00:51:26,132 --> 00:51:33,036 You could tell a different story about that arm. Give you some sparkle, put a smile on that face. 304 00:51:42,327 --> 00:51:44,356 Has she ever talked about me? 305 00:51:48,735 --> 00:51:49,735 Yes. 306 00:51:51,614 --> 00:51:52,801 What did she say? 307 00:51:57,115 --> 00:51:58,751 That you're sweet. 308 00:52:01,929 --> 00:52:03,622 But that you also scare her. 309 00:52:07,097 --> 00:52:08,797 Is that why she disappeared? 310 00:52:12,911 --> 00:52:15,079 You should ask her yourself. 311 00:52:21,472 --> 00:52:25,452 There's a nightclub called Vibe. 312 00:52:26,463 --> 00:52:28,076 She'll be there tonight. 313 00:52:29,429 --> 00:52:34,088 - Vibe? Are you sure? - I am. 314 00:52:35,930 --> 00:52:40,840 If I were you, I'd stay on the boat. Save your money, as the club is in Juazeiro. 315 00:55:58,176 --> 00:56:03,246 Girl, what was that? For the love of God, you went on all day about him. 316 00:56:06,522 --> 00:56:09,801 - Do you think anyone recognized me? - No. 317 00:56:11,309 --> 00:56:13,052 There's no one from Sobradinho over there... 318 00:56:14,680 --> 00:56:16,964 And even if there were, you look completely different. 319 00:56:18,438 --> 00:56:19,489 You look beautiful. 320 00:56:28,105 --> 00:56:30,521 Sara, don't you think he's a bit of a freak? 321 00:56:32,059 --> 00:56:37,862 - He traveled two thousand miles after you. - You should've seen his face as he saw me. 322 00:56:40,998 --> 00:56:43,165 Take care, girl. You could get hurt. 323 00:56:45,625 --> 00:56:49,288 I know, Fernando. Don't you think I know that? 324 00:56:54,709 --> 00:56:56,493 And what about those posters? 325 00:56:57,851 --> 00:56:59,331 You're playing with fire. 326 00:57:01,750 --> 00:57:06,306 The way he talked about me on the boat, I almost felt like jumping into the fire. 327 00:57:07,581 --> 00:57:08,831 You're crazy. 328 00:57:13,157 --> 00:57:15,336 Come here. Lie down. 329 00:57:25,740 --> 00:57:27,154 Tell me something. 330 00:57:30,474 --> 00:57:32,637 Are you really liking this guy? 331 00:57:41,615 --> 00:57:43,752 He'd never accept me, right? 332 00:57:48,376 --> 00:57:50,066 Because he's stupid. 333 00:57:53,557 --> 00:57:54,557 Here. 334 00:58:05,721 --> 00:58:08,349 - Bye. Take care. - You too. 335 00:58:57,078 --> 00:58:58,078 Grandma? 336 00:58:59,012 --> 00:59:03,655 - I said you didn't have to wait up for me. - I wasn't waiting. 337 00:59:04,172 --> 00:59:06,452 - I was watching TV. - Well... 338 00:59:07,028 --> 00:59:09,218 I've never seen anyone watch TV with their eyes closed. 339 00:59:10,650 --> 00:59:14,599 - What time is it? - Time for bed. Let's go to bed. 340 00:59:27,554 --> 00:59:28,554 A blessing? 341 00:59:30,570 --> 00:59:33,572 - God bless you. - See you tomorrow. 342 01:02:33,738 --> 01:02:38,695 ♪ For Him, it's everything. ♪ 343 01:02:40,766 --> 01:02:41,996 Hallelujah, brothers! 344 01:02:42,651 --> 01:02:46,656 ♪ As what is His by Himself. ♪ 345 01:02:47,322 --> 01:02:52,081 ♪ For Him, it's everything. ♪ 346 01:02:53,233 --> 01:02:54,233 Hallelujah! 347 01:02:57,764 --> 01:03:03,380 ♪ To Him the glory... ♪ 348 01:03:17,314 --> 01:03:18,314 Amen, Jesus. 349 01:03:18,341 --> 01:03:20,782 ♪ To follow through. Amen. ♪ 350 01:03:21,813 --> 01:03:25,108 Brothers. Be wary, brothers. 351 01:03:25,831 --> 01:03:28,599 Be very wary of the enemy's traps. 352 01:03:29,000 --> 01:03:34,602 Because they are everywhere, all around, prowling us. 353 01:03:35,093 --> 01:03:38,842 Waiting for a slip-up. One single slip-up! 354 01:03:39,884 --> 01:03:45,900 But we, people of God! We must be a fortress! 355 01:03:47,382 --> 01:03:52,989 Like those erected in the desert. That you see from afar! 356 01:03:55,782 --> 01:04:00,126 And where the people gather around seeking shelter! 357 01:04:00,784 --> 01:04:02,826 - And Salvation... - Glory! 358 01:04:03,061 --> 01:04:04,811 Glory to God! 359 01:04:14,720 --> 01:04:17,874 - Your boy parked his car at my house. - Wait, what? 360 01:04:17,971 --> 01:04:20,596 I was coming home from the gym and saw his pickup truck there. 361 01:04:23,070 --> 01:04:26,403 - How does he know where you live? - How would I know? Isn't he a policeman? 362 01:04:28,626 --> 01:04:30,967 Relax, it probably wasn't even him. 363 01:04:37,899 --> 01:04:42,552 I'm staying at Adriano's, but if I open the salon in the morning... 364 01:04:42,699 --> 01:04:47,142 Relax! I have to get back before grandma comes after me. Relax, everything's fine! 365 01:04:47,626 --> 01:04:51,125 - Don't freak out, girl. Kisses. - Kisses. 366 01:05:21,979 --> 01:05:25,106 - Have you ever left this place? - What? 367 01:05:25,507 --> 01:05:28,668 Left Bahia. Have you ever travelled away from here? 368 01:05:29,106 --> 01:05:31,659 Everyday, mister. I live on the other side of the bridge. 369 01:05:31,921 --> 01:05:34,796 - Pernambuco doesn't count. - Of course it counts. 370 01:05:35,883 --> 01:05:38,041 And you? Have you ever left his place? 371 01:05:39,362 --> 01:05:43,300 I went to Salvador once with my father, but we didn't even see the beach. 372 01:05:46,422 --> 01:05:49,437 If you could travel anywhere, where would you go? 373 01:05:50,042 --> 01:05:53,667 That's easy. I'd go to Spain. 374 01:05:54,667 --> 01:05:57,518 - Why Spain? - To see Barcelona play at Camp Nou. 375 01:05:59,730 --> 01:06:01,146 And you? 376 01:06:01,717 --> 01:06:06,385 If you could take off, where would you go? 377 01:06:08,126 --> 01:06:09,334 Not sure. 378 01:06:13,461 --> 01:06:15,387 Anywhere far away from here. 379 01:06:15,592 --> 01:06:19,062 Well, that's easy, mister. You see all those trucks? 380 01:06:19,361 --> 01:06:23,834 Sneak inside one of those and don't even ask where it's headed. 381 01:06:27,507 --> 01:06:30,552 - How about it? - You're batshit crazy. 382 01:06:31,039 --> 01:06:34,260 - Come on, mister! - And give up this wonderful job here? 383 01:06:34,853 --> 01:06:36,376 You're crazy, right? 384 01:06:56,877 --> 01:06:58,086 Let's go? 385 01:07:11,878 --> 01:07:15,210 Adriano said I was imagining things, paranoid. 386 01:07:15,427 --> 01:07:16,427 So what did I do? 387 01:07:16,556 --> 01:07:19,675 I made us leave the house at 1 a.m. and head out to the salon. 388 01:07:21,557 --> 01:07:27,133 When we got there, where's the damn pickup truck? Where's your boy? Nothing. 389 01:07:28,673 --> 01:07:31,985 Adriano just stared at me with his “I told you so” look on his face. 390 01:07:34,872 --> 01:07:37,672 And in the morning, when I opened the salon, guess who was at the door? 391 01:07:38,079 --> 01:07:39,126 Your boy. 392 01:07:43,701 --> 01:07:45,137 And what did he say? 393 01:07:49,849 --> 01:07:51,632 He said a bunch of stuff, 394 01:07:53,096 --> 01:07:54,836 asked a lot of questions. 395 01:07:57,016 --> 01:07:58,445 I almost felt sorry for him. 396 01:07:59,019 --> 01:08:02,510 Almost adopted him for myself. But then I saw his closeted bisexual eyes... 397 01:08:03,269 --> 01:08:07,393 And no. I told him to leave. I said only you could decide whether to contact him. 398 01:08:11,932 --> 01:08:14,354 I'm sorry I got you into this mess, Fer. 399 01:08:18,173 --> 01:08:20,454 Well, I was the one who wanted to talk to him on the boat. 400 01:08:24,297 --> 01:08:26,299 You're my best friend, you know that right? 401 01:08:26,703 --> 01:08:29,101 Girl, I'm your only friend. 402 01:08:29,912 --> 01:08:33,121 - Stuck up bitch! - Damn right. 403 01:08:52,173 --> 01:08:54,220 - I'm going for a walk, ok? - Sure. 404 01:09:26,537 --> 01:09:27,537 Hello? 405 01:09:30,146 --> 01:09:31,146 Hello? 406 01:09:32,918 --> 01:09:34,569 Sara, I know it's you. 407 01:09:37,082 --> 01:09:38,211 Hi, Daniel. 408 01:09:41,220 --> 01:09:43,761 I just want you to explain what's going on. 409 01:09:47,983 --> 01:09:52,775 I want you to stop pestering Fernando. You're scaring him. 410 01:09:54,063 --> 01:09:55,623 Are you two a couple? Is that it? 411 01:09:58,485 --> 01:10:02,078 It doesn't matter, Daniel. I just want you to stop bothering him. 412 01:10:03,151 --> 01:10:05,950 I no longer recognize you, Daniel. I don't know who you are anymore. 413 01:10:07,662 --> 01:10:10,201 Of course you do. You know me better than anyone. 414 01:10:20,251 --> 01:10:22,824 I saw a video with you on the Internet. 415 01:10:27,940 --> 01:10:30,927 That wasn't the Daniel I used to talk to. 416 01:10:32,032 --> 01:10:37,262 I was scared. And the way you're acting now is scaring me even more. 417 01:10:39,507 --> 01:10:40,619 I'm sorry. 418 01:10:42,572 --> 01:10:45,070 You don't have to apologize to me, Daniel. 419 01:10:47,716 --> 01:10:52,122 I won't bother your friend again, I swear. But let's meet, please! 420 01:10:56,422 --> 01:10:59,957 - And which Daniel will show up? - There's only one Daniel, Sara. 421 01:11:02,638 --> 01:11:05,750 We've been planning this encounter for so long. You owe me this. 422 01:11:08,073 --> 01:11:09,073 Please. 423 01:11:18,363 --> 01:11:22,356 ♪ I beg your forgiveness once again ♪ 424 01:11:22,853 --> 01:11:26,853 ♪ If I messed up your life ♪ 425 01:11:27,476 --> 01:11:31,419 ♪ I'm not to blame if you cried ♪ 426 01:11:31,650 --> 01:11:34,219 ♪ If it didn't work out ♪ 427 01:11:36,307 --> 01:11:39,682 ♪ It was all in love's fault ♪ 428 01:12:15,244 --> 01:12:17,452 ♪ I don't know why ♪ 429 01:12:17,834 --> 01:12:21,265 ♪ This love came between us... ♪ 430 01:12:22,267 --> 01:12:24,851 Hi. Could I have a glass, please? 431 01:12:31,151 --> 01:12:33,518 - Thank you. - Want some? 432 01:12:53,502 --> 01:12:55,359 You're quite a mystery, you know? 433 01:12:56,421 --> 01:12:59,537 What's with my face spread all over town? 434 01:13:00,389 --> 01:13:02,401 It was the only way to find you. 435 01:13:05,790 --> 01:13:07,219 It worked, right? 436 01:13:10,462 --> 01:13:13,070 That night at the club, I don't understand why you ran off. 437 01:13:13,180 --> 01:13:15,617 - I was scared, Daniel. - Of me? 438 01:13:16,583 --> 01:13:17,720 Of us. 439 01:13:22,088 --> 01:13:24,213 I was afraid of breaking the spell. 440 01:13:26,453 --> 01:13:31,086 - Why did you stop talking to me? - It's like I told you over the phone. 441 01:13:34,842 --> 01:13:37,644 - That video. - I'd never do that to you, Sara. 442 01:13:37,771 --> 01:13:41,311 But you did it with him. Can't you see? 443 01:13:47,681 --> 01:13:53,880 I lost myself in repeating we can't disobey, we can't hesitate, think, feel... 444 01:13:57,684 --> 01:13:59,257 You end up believing it. 445 01:14:00,620 --> 01:14:03,209 They weren't the ones who beat up that kid. 446 01:14:04,597 --> 01:14:05,634 I know. 447 01:14:13,006 --> 01:14:15,612 During all this time we talked... 448 01:14:17,261 --> 01:14:19,405 My biggest fear was that... 449 01:14:19,691 --> 01:14:21,603 This moment would ruin everything. 450 01:14:22,912 --> 01:14:26,620 - Ruin what? - Everything we had. 451 01:14:27,540 --> 01:14:29,251 And what did we have, Sara? 452 01:14:38,777 --> 01:14:44,342 - Aren't you taking it off? That cast? - What did we have? What did it mean to you? 453 01:14:47,530 --> 01:14:51,075 - I don't know. I just know it was good. - Was? 454 01:14:51,247 --> 01:14:53,691 Why say it in the past? Isn't it no longer? 455 01:15:03,095 --> 01:15:05,177 I'm taking it off as soon as I get back. 456 01:15:06,103 --> 01:15:10,353 - And when's that? - Tomorrow. 457 01:15:13,325 --> 01:15:16,434 I just wanted to see you and understand why you gave up on us. 458 01:15:38,401 --> 01:15:39,841 Want a dance? 459 01:15:52,399 --> 01:15:53,399 Come. 460 01:18:48,727 --> 01:18:50,501 Do you hear that sound? 461 01:18:53,622 --> 01:18:55,401 Electricity. 462 01:18:58,621 --> 01:19:02,287 Sometimes I come here at night, close my eyes... 463 01:19:03,408 --> 01:19:07,131 And picture myself travelling far away, through these wires. 464 01:19:07,914 --> 01:19:09,661 Why did you lie to me? 465 01:19:14,284 --> 01:19:17,969 Did you know that Sobradinho, the real Sobradinho... 466 01:19:18,155 --> 01:19:21,657 lies hidden underneath all that water, behind these walls? 467 01:19:25,091 --> 01:19:28,797 That Sobradinho you know was built from scratch. 468 01:19:32,205 --> 01:19:35,997 My father said the new city was a second chance for it to go wrong. 469 01:19:38,294 --> 01:19:40,935 He never liked this place, yet he still sent me here. 470 01:19:41,215 --> 01:19:42,427 Answer me! 471 01:19:47,984 --> 01:19:52,055 I remember the day he took me to the bus station, shook my hand... 472 01:19:53,735 --> 01:19:56,610 Stared deep into my eyes and said: 473 01:19:58,922 --> 01:20:01,213 "Your grandma will fix you, son." 474 01:20:03,675 --> 01:20:06,386 "I couldn't, but your grandma will fix you." 475 01:20:07,713 --> 01:20:12,612 - Do you think I need fixing, Daniel? - Talk! Answer me! 476 01:20:15,020 --> 01:20:17,865 Are you going to hit me like that boy? 477 01:20:20,233 --> 01:20:22,475 Do you understand why I didn't want to see you? 478 01:20:22,636 --> 01:20:25,761 - Why didn't you say you were... - A what? 479 01:20:26,189 --> 01:20:27,666 What am I, Daniel? 480 01:20:28,417 --> 01:20:31,903 - Do you even know what I am? - You fooled me! 481 01:20:33,775 --> 01:20:34,936 No, Daniel. 482 01:20:36,259 --> 01:20:38,288 You're the one fooling yourself. 483 01:23:18,018 --> 01:23:20,657 Did anyone see you like that on the street? 484 01:23:24,113 --> 01:23:25,113 No. 485 01:23:41,331 --> 01:23:44,747 You'd better get changed, you have to go to work. 486 01:24:42,592 --> 01:24:44,801 All day on Instagram, aren't you? 487 01:24:47,192 --> 01:24:48,595 Any plans for tonight? 488 01:24:48,698 --> 01:24:51,236 - Staying in. - Is that so? 489 01:24:52,203 --> 01:24:55,144 Let's go out dancing with us. Over at Tabuleiro. 490 01:24:56,514 --> 01:24:59,301 And listen to that crap you like? God forbid. 491 01:24:59,397 --> 01:25:02,050 Crap? I only listen to top-shelf shit. 492 01:25:36,061 --> 01:25:37,061 Hi, pastor. 493 01:25:38,588 --> 01:25:41,737 - The peace of the Lord, my son. - Amen! 494 01:25:45,730 --> 01:25:49,340 - Is everything alright, grandma? - Yes. 495 01:25:52,235 --> 01:25:53,344 Robson? 496 01:26:18,866 --> 01:26:23,489 Robson. This is brother Oswaldo, from Casa Nova, who I mentioned before. 497 01:26:26,292 --> 01:26:27,762 Peace of Christ, brother. 498 01:26:29,064 --> 01:26:30,869 Oswaldo, this is Robson. 499 01:26:31,286 --> 01:26:34,764 I'll leave you two alone so you can talk. Alright? 500 01:26:42,947 --> 01:26:44,589 I won't bite you, boy. 501 01:26:46,160 --> 01:26:49,295 Would you like to sit? Please. 502 01:27:26,087 --> 01:27:27,722 Do you know who that is? 503 01:27:31,564 --> 01:27:36,871 That was me, in 2002. Salvador. Barra do Marujo. 504 01:27:38,030 --> 01:27:39,030 Ever heard of it? 505 01:27:42,163 --> 01:27:44,247 Only the best would perform there. 506 01:27:45,758 --> 01:27:48,827 My hit performance was Tina Turner. 507 01:27:49,323 --> 01:27:52,829 I had a pair of thighs just like hers. You just had to see it. 508 01:27:55,867 --> 01:28:00,576 I had many pictures from back then. But I threw them all away. 509 01:28:03,390 --> 01:28:09,157 I only kept that flyer to remind me of the time I was lost in the world. 510 01:28:13,577 --> 01:28:15,819 You seem happy in that photo. 511 01:28:17,296 --> 01:28:19,538 Yeah. It took me a long time to learn... 512 01:28:20,388 --> 01:28:24,702 that salvation and happiness do not always walk hand in hand. 513 01:28:26,560 --> 01:28:29,528 Listen, Robson, there's a cure for what you have. 514 01:28:29,737 --> 01:28:33,807 - We've treated many people like you... - Do you think I'm sick? 515 01:28:40,706 --> 01:28:43,662 Are you happy with the life you lead? 516 01:28:48,812 --> 01:28:50,081 Are you? 517 01:29:46,719 --> 01:29:48,274 You left this in my car. 518 01:29:51,519 --> 01:29:54,261 - Wait! Let's talk. - We have nothing to talk about, Daniel. 519 01:29:54,361 --> 01:29:57,922 - You owe me an explanation. - Quiet down! I don't owe you anything. 520 01:30:06,778 --> 01:30:08,496 Where's the dress I gave you? 521 01:30:09,020 --> 01:30:12,418 - Really? - You bought it with my money, it's mine. 522 01:30:12,955 --> 01:30:14,789 I didn't ask you for that money, Daniel. 523 01:30:16,139 --> 01:30:18,572 Would you rather I knock on your door and ask your grandma? 524 01:30:19,018 --> 01:30:21,378 - It isn't here. I'll return it tomorrow. - And where is it? 525 01:30:27,396 --> 01:30:28,396 Calm down. 526 01:31:16,555 --> 01:31:20,596 - Boy, I have company. - Sorry, Fer. I need to fetch something. 527 01:31:21,852 --> 01:31:25,644 - Are you ok? - I'll explain later. 528 01:31:26,442 --> 01:31:30,276 Ok. Go. Don't go in my room! 529 01:31:35,017 --> 01:31:36,197 Aren't you coming in? 530 01:31:50,066 --> 01:31:51,578 Fer, come here. 531 01:32:44,579 --> 01:32:46,063 Why are you wearing this? 532 01:32:47,178 --> 01:32:49,825 I wanted you to see me wearing it, at least once. 533 01:32:50,768 --> 01:32:52,360 Give me that dress, Sara. 534 01:36:58,425 --> 01:37:02,552 - Déb? - Daniel? What's the matter? 535 01:37:05,013 --> 01:37:08,250 - Let me talk to dad. - What do you mean, Daniel? He's sleeping. 536 01:37:08,435 --> 01:37:11,668 - Then wake him up. - Why do you want to talk to dad, Daniel? 537 01:37:12,912 --> 01:37:13,912 Do it. 538 01:37:15,381 --> 01:37:17,939 Fine. Hold on. 539 01:37:31,145 --> 01:37:35,015 - There. He's on speaker. - Let me talk to him alone. 540 01:37:35,231 --> 01:37:38,362 - Dani... - It's alright. Let me talk to him alone. 541 01:37:38,639 --> 01:37:39,639 Ok. 542 01:37:42,452 --> 01:37:43,452 Dad? 543 01:37:46,761 --> 01:37:47,939 I... 544 01:37:51,237 --> 01:37:52,826 I wanted... 545 01:40:15,120 --> 01:40:16,515 I wanted to return this. 546 01:40:23,063 --> 01:40:24,387 I'm leaving now. 547 01:40:29,356 --> 01:40:30,439 Please, take it. 548 01:40:53,966 --> 01:40:54,966 Daniel. 549 01:40:59,427 --> 01:41:03,029 I want to show you a place before you leave. 550 01:41:20,000 --> 01:41:22,579 My grandfather worked on the construction of this dam. 551 01:41:24,869 --> 01:41:27,567 His plan was to stay a while, earn some money, and return. 552 01:41:28,824 --> 01:41:30,416 But then he met my grandmother. 553 01:41:31,182 --> 01:41:35,149 He quit engineering, became a fisherman and never again stepped foot in Natal. 554 01:41:41,815 --> 01:41:45,673 He'd bring me here and say that a man can achieve anything he wants. 555 01:41:45,929 --> 01:41:47,932 Even control a river this large. 556 01:41:50,971 --> 01:41:54,992 My grandmother believes that the will of men is worthless without God's permission. 557 01:41:56,978 --> 01:41:59,480 My grandfather didn't agree, but respected her. 558 01:42:01,942 --> 01:42:04,708 She also never understood the anger he felt towards God. 559 01:42:05,071 --> 01:42:07,436 But they loved each other immensely, so she brushed it off. 560 01:42:09,927 --> 01:42:15,011 My father's faith was in justice, and my military grandfather in the homeland. 561 01:42:20,032 --> 01:42:21,051 What about yours? 562 01:42:25,421 --> 01:42:27,223 Mine died when I was 17. 563 01:42:31,459 --> 01:42:32,768 Your mother, right? 564 01:42:35,201 --> 01:42:36,862 Do you miss her? 565 01:42:42,351 --> 01:42:44,507 I miss my grandfather too. 566 01:42:50,569 --> 01:42:52,738 The other day, you asked me who you are to me. 567 01:42:54,300 --> 01:42:56,091 You've always been Sara. 568 01:42:59,376 --> 01:43:01,016 But the truth is I don't know who you are. 569 01:43:03,367 --> 01:43:08,783 I'm exactly what you see, Daniel. Sara, Robson, so many things. 570 01:43:11,806 --> 01:43:13,738 I'm just like that lake down there. 571 01:43:15,612 --> 01:43:19,475 A stream of water about to burst and run wild. 572 01:43:23,544 --> 01:43:26,801 And you? Who are you, Daniel? 573 01:43:33,185 --> 01:43:35,256 Before coming here, I thought I knew. 574 01:44:03,393 --> 01:44:04,393 Bye. 575 01:44:45,090 --> 01:44:46,105 Grandma? 576 01:44:47,475 --> 01:44:49,003 Hi, son. 577 01:44:54,635 --> 01:44:56,360 Why is this suitcase here? 578 01:44:59,822 --> 01:45:01,474 Sit down, Robson. 579 01:45:12,269 --> 01:45:15,990 Remember when your father brought you here after that beating? 580 01:45:18,918 --> 01:45:22,112 I promised myself that day 581 01:45:22,958 --> 01:45:27,332 I'd never let anyone else hurt you. 582 01:45:45,114 --> 01:45:46,623 Pastor Ailton. 583 01:45:48,256 --> 01:45:55,077 He's threatening to tell everyone at Church if you don't accept the treatment. 584 01:46:03,306 --> 01:46:09,611 I've spoken to your mother. She'll be waiting for you at Feira's bus station. 585 01:46:09,995 --> 01:46:11,759 I don't want to go, grandma. 586 01:46:14,078 --> 01:46:15,894 I don't want to see my father. 587 01:46:18,036 --> 01:46:22,285 Listen to me, Robson. It's for your own good. 588 01:46:31,316 --> 01:46:32,316 Go. 589 01:46:46,769 --> 01:46:48,467 Are you sure you don't want to stay? 590 01:46:53,030 --> 01:46:55,067 You could help me out with the salon. 591 01:47:21,740 --> 01:47:23,722 I was saving this for an emergency. 592 01:47:28,372 --> 01:47:32,175 - Then keep saving for your emergency. - This is an emergency. 593 01:48:06,255 --> 01:48:08,061 I'll miss you, girl. 594 01:48:33,496 --> 01:48:36,349 Attention passengers bound for Feira de Santana. 595 01:48:36,530 --> 01:48:41,360 Sobradinho - Feira de Santana. Boarding 22:30. 596 01:48:41,466 --> 01:48:44,675 Last call, platform 3. 597 01:49:20,587 --> 01:49:22,132 - Hi. - Hello. 598 01:49:22,383 --> 01:49:25,480 - I'd like a ticket to Rio de Janeiro. - Last bus leaves at 10 p.m. 599 01:49:26,097 --> 01:49:28,027 Next one is tomorrow at 7 a.m. 600 01:49:30,311 --> 01:49:35,597 - I'll have that ticket. How much? - Rs 370. ID, please. 601 01:50:04,574 --> 01:50:06,454 Fernando said you'd be here. 602 01:50:09,829 --> 01:50:11,769 I thought you were already gone. 603 01:50:12,760 --> 01:50:17,262 Maybe I'll stay and become a fisherman. Just like your grandfather. 604 01:50:25,097 --> 01:50:28,618 - Where are you going? - Rio de Janeiro. 605 01:50:31,505 --> 01:50:32,625 You got any relatives there? 606 01:50:37,052 --> 01:50:38,332 And what will you do over there? 607 01:50:40,492 --> 01:50:42,324 Try and live my life. 608 01:50:51,379 --> 01:50:52,400 Why Rio? 609 01:50:55,042 --> 01:50:59,309 - Because it's beautiful. - It's beautiful here too. 610 01:51:00,472 --> 01:51:04,647 Yeah. But you screwed that up with those posters, right? 611 01:51:13,608 --> 01:51:14,608 I'm sorry. 612 01:51:18,418 --> 01:51:21,528 You can't go on acting as if saying sorry fixes everything, Daniel. 613 01:51:26,434 --> 01:51:28,341 I know, but it's all I have right now. 614 01:51:31,215 --> 01:51:32,215 I'm sorry. 615 01:51:36,546 --> 01:51:38,024 What do you want, Daniel? 616 01:51:45,761 --> 01:51:47,136 And you? What do you want? 617 01:53:29,109 --> 01:53:31,499 Attention passengers bound to Rio de Janeiro. 618 01:53:31,631 --> 01:53:35,660 Sobradinho - Rio de Janeiro. Boarding platform 9. 619 01:53:42,387 --> 01:53:43,403 It's time. 48558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.