All language subtitles for Peril.En.La.Demeure.1985.FRENCH.720p.BluRay.x264-ROUGH-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,135 --> 00:00:56,620 DEATH IN A FRENCH GARDEN 2 00:02:49,900 --> 00:02:52,133 Excuse me. Are you David Aurphet? 3 00:02:57,626 --> 00:02:59,575 Yes, I am. 4 00:02:59,662 --> 00:03:03,808 I was worried I was late. Julia Tombsthay. 5 00:03:08,052 --> 00:03:12,164 My husband and daughter are here, anyway. My new neighbour. 6 00:03:29,735 --> 00:03:32,298 I'm Edwige Ledieu. I moved in this morning. 7 00:03:32,394 --> 00:03:35,134 - Let's introduce ourselves right away. - Good idea. 8 00:03:35,218 --> 00:03:37,003 - Julia Tombsthay. - Mr Tombsthay? 9 00:03:37,088 --> 00:03:39,698 No, Mr Aurphet is my daughter's guitar teacher. 10 00:03:39,788 --> 00:03:43,899 - Excuse me. - The future teacher... 11 00:03:43,983 --> 00:03:46,677 - Are you happy with your moving men? - Very much. 12 00:03:46,766 --> 00:03:50,582 Well, see you soon. Delighted. Goodbye. 13 00:03:50,671 --> 00:03:53,152 Who knows? 14 00:03:57,400 --> 00:03:59,272 Are you coming? 15 00:04:17,734 --> 00:04:19,855 You wouldn't think you're in the city. 16 00:04:19,942 --> 00:04:23,059 No, you'd think you were in a garden. 17 00:04:26,151 --> 00:04:28,188 My new neighbour's house. 18 00:04:32,317 --> 00:04:34,474 I think my husband's waiting for us. 19 00:04:40,317 --> 00:04:43,849 We were pleased when we learnt that you were available. 20 00:04:43,943 --> 00:04:46,396 Isn't that true, Graham? 21 00:04:46,484 --> 00:04:51,272 After what we heard, my husband wouldn't have any other teacher. 22 00:04:51,359 --> 00:04:56,349 - By the way, where is she? - Reading in my office at the moment. 23 00:04:58,526 --> 00:05:00,600 I'm coming. 24 00:05:13,360 --> 00:05:16,856 Viviane, my daughter. Mr David Aurphet. 25 00:05:16,943 --> 00:05:20,937 - Hello, Miss Tombsthay. - Hello. 26 00:05:21,027 --> 00:05:24,724 You're able to earn a living by teaching guitar? 27 00:05:24,818 --> 00:05:31,313 No. I'm also a French teacher... principally. 28 00:05:31,402 --> 00:05:35,182 But this year, I gave up French... 29 00:05:35,277 --> 00:05:37,730 Will three times a week be all right? 30 00:05:37,819 --> 00:05:40,852 That's perhaps a little... That's fine. 31 00:05:40,944 --> 00:05:45,566 - At your house, or here? - I prefer that it be here. 32 00:05:45,652 --> 00:05:47,109 As do l. 33 00:05:49,319 --> 00:05:51,226 Here. 34 00:05:51,319 --> 00:05:55,775 Do you want to see my guitar? I warn you, it's pretty worthless. 35 00:05:55,861 --> 00:05:58,775 Well, in that case... 36 00:05:58,861 --> 00:06:02,901 I propose that we buy Viviane a much better instrument. 37 00:06:02,986 --> 00:06:06,351 - It will motivate her. - When? Tomorrow? 38 00:06:06,444 --> 00:06:09,810 If you want. Will you help us, Mr Aurphet? 39 00:06:09,902 --> 00:06:13,434 - Happily. - Tomorrow, at eleven? 40 00:06:14,819 --> 00:06:17,390 At the Oiseau-Lyre. 41 00:06:17,486 --> 00:06:20,235 - What are you doing? - I'm seeing you out. 42 00:06:20,319 --> 00:06:24,609 Sorry, I mean, my factory makes instruments for measuring vibrations. 43 00:06:24,694 --> 00:06:26,768 All kinds of vibration. 44 00:06:33,445 --> 00:06:36,940 I think they liked you. But we didn't discuss your fee. 45 00:06:37,028 --> 00:06:41,685 - 1 00... 1 50 francs per lesson. - Perfect. See you soon. 46 00:06:41,778 --> 00:06:44,480 Goodbye, sir... 47 00:08:21,863 --> 00:08:24,814 - What did I lose? - This. 48 00:08:26,238 --> 00:08:27,696 Thank you. 49 00:08:29,238 --> 00:08:32,651 I look like I've rushed over, but don't believe it. 50 00:08:32,738 --> 00:08:35,690 I didn't find your tuning fork right away. 51 00:08:35,780 --> 00:08:38,020 Where was it? 52 00:08:38,114 --> 00:08:40,437 On the couch. It had slipped... 53 00:08:40,530 --> 00:08:44,110 I hesitated before calling you, then coming, then I changed... 54 00:08:44,197 --> 00:08:47,444 I hesitated about that, too. How do I look? 55 00:08:49,822 --> 00:08:53,946 - Fine. - Good. All right, then, I'll... 56 00:08:54,031 --> 00:08:56,815 - Sit down. -..sit. Where? 57 00:08:56,906 --> 00:08:58,612 There. 58 00:08:58,697 --> 00:09:01,612 All right, I repeat: I sit down on the bed. 59 00:09:16,239 --> 00:09:20,482 - You're playing this at the moment? - Yes. Brahms. 60 00:09:20,573 --> 00:09:22,279 - We're listening to it? - No. 61 00:09:22,364 --> 00:09:25,398 - It's pretty. - What we're listening to? Yes. 62 00:09:25,489 --> 00:09:28,690 I think my husband liked you a lot. 63 00:09:30,990 --> 00:09:34,686 - Does the stove work? - Yes. 64 00:09:34,781 --> 00:09:37,234 But you have to wear a gas mask. 65 00:09:37,323 --> 00:09:40,440 It smokes up the room. 66 00:09:46,948 --> 00:09:51,487 Can I offer you a coffee, or plum brandy? I don't have much. 67 00:09:51,573 --> 00:09:54,062 I'd like that. 68 00:09:55,073 --> 00:09:57,822 - Some brandy? - Yes. 69 00:09:57,907 --> 00:09:59,364 I like your place. 70 00:09:59,448 --> 00:10:02,281 - A pity. I'm moving in five days. - Why? 71 00:10:02,365 --> 00:10:03,858 A habit. 72 00:10:03,948 --> 00:10:08,902 Shall we organise a date now, or wait till you have an address? 73 00:10:11,615 --> 00:10:13,274 Thank you. 74 00:10:14,907 --> 00:10:18,735 It's a small place, all alone in a park, surrounded by other houses... 75 00:10:18,824 --> 00:10:24,856 - So it's not alone, then. - Yes. The others have been demolished. 76 00:10:24,949 --> 00:10:28,231 One day, your place will also be demolished. 77 00:10:28,324 --> 00:10:29,651 Yes. 78 00:10:29,741 --> 00:10:33,486 - You'll move again. - Yes. 79 00:10:35,407 --> 00:10:40,823 As for the next meetings, we'll wait a little. 80 00:10:40,908 --> 00:10:44,948 - You have a pretty ring. - Yes. 81 00:10:45,033 --> 00:10:47,356 Know why you're so desirable at the moment? 82 00:10:47,449 --> 00:10:50,447 Yes... No. 83 00:10:50,533 --> 00:10:53,649 Because you're not trying to be. 84 00:12:45,827 --> 00:12:47,901 I'll be on my way. 85 00:12:52,285 --> 00:12:54,027 Watch your head! 86 00:13:08,035 --> 00:13:09,694 Hi, Dad. 87 00:13:11,619 --> 00:13:14,533 - What? - That's right, your mother's returning. 88 00:13:17,119 --> 00:13:19,654 - You're pleased? - Yes. 89 00:13:19,744 --> 00:13:22,576 But I'll need time to get used to it. 90 00:13:22,661 --> 00:13:27,117 - When will she be here? - In a couple of weeks. 91 00:13:27,202 --> 00:13:29,869 Frankly, I never knew what she saw in that Swiss. 92 00:13:32,327 --> 00:13:37,032 - And your bomb, it's coming along? - It's coming along. 93 00:13:37,827 --> 00:13:39,486 What are you up to at the moment? 94 00:13:39,578 --> 00:13:43,441 Stuffing myself like a pig, then buying a guitar. 95 00:13:43,536 --> 00:13:46,368 - For yourself? - No, for the young woman. 96 00:13:53,994 --> 00:13:56,697 Perhaps that one will do? 97 00:14:00,078 --> 00:14:03,195 Which would you choose for yourself? 98 00:14:03,286 --> 00:14:05,692 If price weren't an issue, this one. 99 00:14:05,786 --> 00:14:07,658 So be it, darling. 100 00:14:07,745 --> 00:14:11,075 Now I know how much it costs to make you more agreeable. 101 00:14:14,370 --> 00:14:16,444 Thank you. See you tomorrow. 102 00:14:18,328 --> 00:14:20,402 - I don't like that boy. - Nor do l. 103 00:14:20,495 --> 00:14:23,446 - Can we see each other this afternoon? - I'd like that. 104 00:14:23,537 --> 00:14:26,949 - At the same time? - Yes. 105 00:14:27,037 --> 00:14:29,360 I'm parked down there. 106 00:14:31,745 --> 00:14:34,862 - Is that her boyfriend? - I don't know. Probably. 107 00:14:34,954 --> 00:14:36,944 Does your husband not care, too? 108 00:14:37,037 --> 00:14:41,410 He spoke to me about you again. He'd like to hear you play. 109 00:14:41,495 --> 00:14:44,695 I didn't tell you last night, but I think you're beautiful. 110 00:14:44,787 --> 00:14:47,904 See you soon. I can't wait. 111 00:15:09,746 --> 00:15:12,069 - Hello. - Hello. 112 00:15:12,163 --> 00:15:13,988 - Things are going well... - Well. 113 00:15:14,079 --> 00:15:16,746 -..with the moving? - Yes. 114 00:15:16,829 --> 00:15:19,578 I've just got to hang a few things on the wall. 115 00:15:19,663 --> 00:15:22,779 - Photos? - Amongst other things. 116 00:15:33,246 --> 00:15:36,908 Can l... offer you a drink? 117 00:15:36,996 --> 00:15:39,994 I... Why not? 118 00:15:47,122 --> 00:15:50,783 You've been teaching guitar to my neighbour's daughter for long? 119 00:15:50,872 --> 00:15:53,360 No, tomorrow will be the first time. 120 00:15:56,038 --> 00:16:00,198 You've always lived here, or are you from somewhere else? 121 00:16:00,288 --> 00:16:03,370 No, I've always lived here. With my mother. 122 00:16:03,455 --> 00:16:06,987 She died three weeks ago. Three weeks only. 123 00:16:22,622 --> 00:16:24,826 You had a look at her cleavage? 124 00:16:24,914 --> 00:16:26,620 Ah... yes. Daring. 125 00:16:26,706 --> 00:16:31,943 Plunging! You could count the hairs on her pussy. Did you count? 126 00:16:32,039 --> 00:16:34,575 - I didn't look that far down. - Really? 127 00:16:34,664 --> 00:16:38,824 Miss! There's a little fly in the gentleman's drink. 128 00:16:47,331 --> 00:16:51,076 - I don't see a fly. - David, you swallowed the fly! 129 00:16:51,164 --> 00:16:52,989 - Seventeen. - That's all? 130 00:16:53,081 --> 00:16:55,155 I didn't have much time. 131 00:16:58,998 --> 00:17:03,288 Have you noticed how blondes' pussies differ from those of brunettes? 132 00:17:03,373 --> 00:17:06,703 Quite different. You can't see anything with brunettes. 133 00:17:06,790 --> 00:17:11,246 I'm a brunette, as I hope you've noticed... You can't see anything. 134 00:17:11,331 --> 00:17:13,785 It's hidden, buried away, in the thick hair. 135 00:17:13,873 --> 00:17:16,113 A brunette's pussy is mysterious. 136 00:17:16,207 --> 00:17:19,868 And therefore, very exciting. No? Yes. 137 00:17:19,957 --> 00:17:24,495 With blondes... Do you want me to call the waitress back? 138 00:17:24,582 --> 00:17:26,786 ..you really get to see the pussy. 139 00:17:26,873 --> 00:17:31,163 A blonde's covering is so fair, so fine... It's transparent. 140 00:17:31,249 --> 00:17:35,077 - Therefore, more immodest, no? - Yes. 141 00:17:35,165 --> 00:17:40,581 No. It's more innocent. It reminds one of little girls' pussies. 142 00:17:40,665 --> 00:17:43,996 - And a redhead's pussy? - I've never seen one. 143 00:17:44,082 --> 00:17:46,784 - But I'm still young! - Me, too. 144 00:17:46,874 --> 00:17:51,496 Where's my cane? There it is. I've got to get home. Thank you. 145 00:19:29,542 --> 00:19:32,659 Why do you stay with your husband? 146 00:19:34,292 --> 00:19:36,366 Because I love him. 147 00:19:39,626 --> 00:19:41,700 And him? 148 00:19:43,626 --> 00:19:45,700 He loves me, too. 149 00:19:51,876 --> 00:19:53,333 No. 150 00:19:55,085 --> 00:19:58,201 No, maybe he hates me. 151 00:20:00,335 --> 00:20:04,198 I don't know. I don't know him very well. 152 00:20:07,543 --> 00:20:10,660 - You hate him, too. - I don't know. 153 00:20:14,377 --> 00:20:16,865 You don't know yourself very well. 154 00:20:41,127 --> 00:20:43,829 What does this drawing mean? 155 00:20:45,544 --> 00:20:47,167 A magic sign. 156 00:20:47,252 --> 00:20:50,167 It "bolsters" the pillow. Do you get it? 157 00:20:50,252 --> 00:20:52,326 Yes... Yes, I do. 158 00:20:59,294 --> 00:21:02,327 I had a drink with your neighbour this morning. 159 00:21:02,419 --> 00:21:04,955 At her house? 160 00:21:05,044 --> 00:21:07,118 No, in town. 161 00:21:08,836 --> 00:21:11,289 And...? 162 00:21:11,378 --> 00:21:14,080 She's a good talker. 163 00:21:14,169 --> 00:21:16,243 That's all? 164 00:21:17,878 --> 00:21:22,452 I wonder if she saw us say goodbye in front of the shop... 165 00:21:25,586 --> 00:21:28,075 Obviously she saw us. 166 00:21:32,461 --> 00:21:34,950 You don't know me very well. 167 00:21:49,503 --> 00:21:52,869 Hello, I'm just leaving. 168 00:21:52,962 --> 00:21:55,248 I hope you will be pleased with Viviane. 169 00:21:55,337 --> 00:21:56,664 I'll try to do my best. 170 00:21:56,753 --> 00:22:00,582 Before I go: my wife and l would like you to come for dinner. 171 00:22:00,670 --> 00:22:02,874 - Next Monday? - Perfect. 172 00:22:02,962 --> 00:22:06,742 Julia will tell you more. 173 00:22:06,837 --> 00:22:10,996 I leave him to you. See you later, Mr Aurphet. 174 00:22:16,879 --> 00:22:20,209 Come. She's in her room. 175 00:22:21,796 --> 00:22:25,741 - He loves you, it's obvious. - I hate you. 176 00:22:28,379 --> 00:22:30,702 Can I keep calling you "Mrs"? It's more arousing. 177 00:22:30,796 --> 00:22:33,284 I might not be free tomorrow. 178 00:22:33,379 --> 00:22:36,294 See you later. Work hard. 179 00:22:39,879 --> 00:22:42,581 I like your home. It feels like one is elsewhere. 180 00:22:42,671 --> 00:22:46,830 - Yes, but one really is here. - That's its charm. 181 00:23:27,588 --> 00:23:33,123 It's good. Perhaps the right hand should be more... flexible. 182 00:23:35,172 --> 00:23:38,289 Did my mother tell you that I sleep with everyone? 183 00:23:38,380 --> 00:23:42,077 - No, why would she? - And if it were true? 184 00:23:42,172 --> 00:23:45,585 That's no one's business but your own. 185 00:23:45,672 --> 00:23:48,339 My mother likes you. And when she likes someone... 186 00:23:48,422 --> 00:23:51,207 That's no one's business but my own. 187 00:23:51,297 --> 00:23:55,457 - Yes. Goodbye. - Till Friday. 188 00:24:14,506 --> 00:24:16,911 What a pleasant surprise. 189 00:24:17,006 --> 00:24:20,454 You've bought some records? Can I have a look? 190 00:24:26,715 --> 00:24:28,954 I can tape a few records for you if you want. 191 00:24:29,048 --> 00:24:32,212 - Rare ones. - I bought this, as well. 192 00:24:35,965 --> 00:24:39,330 - Can l... -..offer you a drink? I... 193 00:24:39,423 --> 00:24:41,248 ..won't say no. 194 00:24:44,882 --> 00:24:47,796 The street side... The Tombsthay side. 195 00:24:48,007 --> 00:24:49,997 - Those are your photos? - Guess. 196 00:24:50,132 --> 00:24:52,004 - Yours. - Or not. 197 00:24:52,090 --> 00:24:53,464 - Some coffee? - No. 198 00:24:53,548 --> 00:24:56,914 I would. I'll bring you an orange juice. 199 00:24:57,007 --> 00:24:59,921 I'd prefer a cognac. 200 00:25:01,424 --> 00:25:04,126 Put on a record, you choose. 201 00:25:05,674 --> 00:25:09,833 Then go for a look around the house. Back soon. 202 00:25:53,925 --> 00:25:57,835 Know what I was thinking to myself? I have a "nice backside", as they say, 203 00:25:57,925 --> 00:26:02,250 "a cute arse", as they also say... Mine's not too bad... 204 00:26:02,341 --> 00:26:04,415 Can I touch it? 205 00:26:07,966 --> 00:26:09,424 Excuse me? 206 00:26:14,800 --> 00:26:18,415 Do you think I'm a melon? "Can I touch it?" 207 00:26:18,508 --> 00:26:21,210 We're not at the Montelimar market, my friend. 208 00:26:21,300 --> 00:26:23,836 Cavaillon. Montelimar is for nougat. 209 00:26:23,925 --> 00:26:27,540 - What's Cambrai, then? - Near to Waterloo. 210 00:26:27,634 --> 00:26:32,208 Exactly, the Berezina. We'll say no more about it. 211 00:26:35,884 --> 00:26:39,463 Did you know my esteemed neighbour Graham Tombsthay is wooing me? 212 00:26:39,550 --> 00:26:44,338 - That's not true. - Quite right. In fact, it's not true. 213 00:26:48,967 --> 00:26:52,582 How could it be possible, I've only known him for two days. 214 00:26:52,676 --> 00:26:56,006 Between us, in two days, obviously not... 215 00:26:56,092 --> 00:26:59,292 Sometimes I say pointless things as well! 216 00:26:59,384 --> 00:27:01,624 Could you turn that lamp on over there? 217 00:27:09,218 --> 00:27:12,962 If you want to go and look out the window, do it! 218 00:27:15,009 --> 00:27:17,083 The Tombsthay side... 219 00:27:21,260 --> 00:27:23,333 The street side. 220 00:27:36,718 --> 00:27:42,299 You like night-time? For you, how does it differ from the day? 221 00:27:42,385 --> 00:27:44,625 It's like... day and night! 222 00:27:44,718 --> 00:27:48,499 - There are no children out at night. - Or buses. 223 00:27:48,593 --> 00:27:50,501 Do you know these lines: 224 00:27:50,593 --> 00:27:54,290 "The time of day when the children roam the streets... 225 00:27:54,385 --> 00:27:57,336 "The time of day when... beautiful women run around." 226 00:27:57,427 --> 00:28:00,341 - Yes, it's by me. - Only half of it. 227 00:28:00,427 --> 00:28:04,883 Do you know who that woman is? A whore. 228 00:28:04,969 --> 00:28:07,043 Do you like whores? 229 00:28:07,135 --> 00:28:10,217 I saw her one night behind the Prefecture, 230 00:28:10,302 --> 00:28:13,170 in the shadow of a street light. 231 00:28:13,260 --> 00:28:15,963 The street light was broken. 232 00:28:18,969 --> 00:28:22,086 - And then? - Oh, another time... 233 00:28:24,511 --> 00:28:28,042 I... find you very elegant this evening. 234 00:28:28,136 --> 00:28:32,923 Me, too. You're going to be late. 235 00:28:33,011 --> 00:28:35,713 And my mother's waiting for me! 236 00:28:52,220 --> 00:28:54,969 Put your hands flat. Your wallet? 237 00:28:55,053 --> 00:28:57,127 In my back pocket. 238 00:29:28,595 --> 00:29:33,052 - Are you hurt? - No, just a clumsy kick. 239 00:29:33,137 --> 00:29:37,261 - I can call a doctor. - lt'll be all right. 240 00:29:37,345 --> 00:29:40,213 Thanks for helping out. 241 00:29:40,304 --> 00:29:43,965 That lout stole my wallet. 242 00:29:44,054 --> 00:29:45,961 - Are you all right? - I'm fine. 243 00:29:46,054 --> 00:29:49,087 - Can I offer you a drink? - I'd like that. 244 00:29:49,179 --> 00:29:54,085 - I don't want to inconvenience you. - Not at all. 245 00:29:54,179 --> 00:29:58,338 - It doesn't hurt any more? - It's gone. 246 00:30:01,387 --> 00:30:03,592 One moment, I'll just go put some water... 247 00:30:03,679 --> 00:30:05,753 Let me have a look. 248 00:30:05,846 --> 00:30:11,594 - He had powerful hands. - Not too bad. You'll have a bruise. 249 00:30:13,721 --> 00:30:16,210 Sit down. 250 00:30:23,430 --> 00:30:27,921 - Will you file a report? - I don't know. Maybe for my lD papers. 251 00:30:28,013 --> 00:30:32,220 - Could you see the guy? - Not very well. He wasn't young. 252 00:30:32,305 --> 00:30:36,050 - Were you scared? - Yes, a little. 253 00:30:40,180 --> 00:30:45,513 I think I've seen you before. Two days ago and yesterday, in a car. 254 00:30:45,597 --> 00:30:48,429 - You have a grey Rover, don't you? - Yes. 255 00:30:48,513 --> 00:30:52,838 I've got a job here in the city which leaves me a lot of free time. 256 00:30:52,930 --> 00:30:56,296 If you weren't there, he would have knocked me out. 257 00:30:56,389 --> 00:31:00,003 I don't think he would have knocked you out. 258 00:31:00,097 --> 00:31:05,252 If he'd wanted to, he'd have done it straight away and then robbed you. 259 00:31:05,347 --> 00:31:09,755 - But he... - He was aiming for your hand, not head. 260 00:31:09,847 --> 00:31:11,921 But why? 261 00:31:14,222 --> 00:31:18,382 - You're a musician? A guitarist? - Yes. 262 00:31:28,472 --> 00:31:32,466 If he'd struck you with this, he would have smashed your hand. 263 00:31:32,556 --> 00:31:36,632 - You do it for a living? - Yes. And the wallet...? 264 00:31:36,723 --> 00:31:39,092 To lead you off the track. 265 00:31:39,181 --> 00:31:42,013 Just imagine... 266 00:31:42,098 --> 00:31:45,214 The first idea that comes to mind... 267 00:31:45,306 --> 00:31:47,925 - A jealous husband... - I don't know any of those. 268 00:31:48,014 --> 00:31:51,546 I said, just imagine. 269 00:31:51,640 --> 00:31:55,965 - Can I ask your name? - Daniel Forest. And yours? 270 00:31:56,806 --> 00:32:01,926 David Aurphet. You're very clever in your deductions. 271 00:32:02,015 --> 00:32:04,764 My professional training, I suppose. 272 00:32:04,848 --> 00:32:09,091 - What do you do? - You wouldn't believe me. 273 00:32:09,182 --> 00:32:13,341 - You'll think I'm crazy. - Tell me anyway. 274 00:32:13,432 --> 00:32:16,548 My job is to get rid of people. 275 00:32:19,682 --> 00:32:22,633 You... You're a killer? 276 00:32:22,723 --> 00:32:26,847 An ugly word... but yes. 277 00:32:26,932 --> 00:32:31,091 If it's true, I don't think you would have told me. Not so quickly. 278 00:32:31,182 --> 00:32:35,721 You're mistaken. One makes this kind of admission without thinking. 279 00:32:35,807 --> 00:32:38,722 Because the desire to do so is too strong. 280 00:32:47,182 --> 00:32:51,093 And you have... a job to do in this city? 281 00:32:51,182 --> 00:32:52,805 Yes. 282 00:32:58,849 --> 00:33:03,222 Excuse me. I felt a sudden need to talk... 283 00:33:11,391 --> 00:33:16,048 - You've killed before? - Yes. 284 00:33:16,141 --> 00:33:17,966 I'll leave you. 285 00:33:18,058 --> 00:33:20,179 You're not worried that I'll report you? 286 00:33:20,266 --> 00:33:25,054 I know when I can trust people. I'm never wrong. 287 00:33:27,225 --> 00:33:30,092 Be careful. 288 00:33:30,183 --> 00:33:34,426 Here's my telephone number. Feel free to call me. 289 00:33:34,516 --> 00:33:39,304 Even for no reason... I'd be pleased to see you again. 290 00:33:45,517 --> 00:33:49,925 You're thinking that it's dangerous to know a killer? 291 00:33:50,017 --> 00:33:51,391 I assure you that it's not. 292 00:33:52,767 --> 00:33:55,884 If you lie to me, I'll rip your head off! 293 00:33:55,975 --> 00:33:58,380 My downstairs neighbours. 294 00:33:58,475 --> 00:34:00,928 - Goodbye. Thank you, again. - You're welcome. 295 00:34:01,017 --> 00:34:04,762 - See you again, maybe. - Maybe. 296 00:35:07,352 --> 00:35:09,591 I love you. 297 00:35:09,685 --> 00:35:14,093 My hands love you... My legs love you... 298 00:35:14,185 --> 00:35:17,218 My stomach loves you... My mouth loves you... 299 00:35:17,310 --> 00:35:22,465 My eyes love you... We love you so much. 300 00:35:22,560 --> 00:35:24,634 And you? 301 00:35:26,852 --> 00:35:32,470 - I don't care much for myself... - Come now! 302 00:35:32,560 --> 00:35:34,847 ..except when I love you. 303 00:36:30,603 --> 00:36:33,720 - I was frightened! - Of me? 304 00:36:36,603 --> 00:36:39,092 I always hear it a little early... 305 00:36:43,562 --> 00:36:47,093 No, not at all. Tomorrow evening. 306 00:36:52,770 --> 00:36:56,301 We'll do that. Eight o'clock. Till... 307 00:37:17,771 --> 00:37:20,603 The man who saved you yesterday, 308 00:37:20,687 --> 00:37:23,769 - that was him on the phone? - Yes. 309 00:37:23,854 --> 00:37:26,224 He invited me to dinner tomorrow night. 310 00:37:26,312 --> 00:37:29,844 - At his house? - No. 311 00:37:33,063 --> 00:37:37,637 You don't think it odd that he happened to be there when you were attacked? 312 00:37:40,813 --> 00:37:46,146 And would your husband be capable of sending someone to smash my hand? 313 00:37:46,229 --> 00:37:50,389 Yes. He can become quite violent. 314 00:37:51,146 --> 00:37:55,934 - But with you... No, I doubt it. - Why? 315 00:37:56,021 --> 00:37:59,185 - He would have told me. - Are you sure? 316 00:37:59,271 --> 00:38:02,767 No, not totally. I'm getting old, it's a drama. 317 00:38:02,855 --> 00:38:06,386 Not a tragedy, a drama. 318 00:38:09,355 --> 00:38:11,429 See you. 319 00:38:46,314 --> 00:38:50,557 I won't be home later. Be good with Viviane. 320 00:38:50,647 --> 00:38:53,432 - She's a beautiful girl. - Very. 321 00:38:53,522 --> 00:38:55,513 - Very good? - Very beautiful. 322 00:39:02,898 --> 00:39:06,642 I'm going to the country with friends. I'll miss Monday's lesson. 323 00:39:06,731 --> 00:39:09,220 That works out well, I'll be moving. 324 00:39:09,314 --> 00:39:12,431 - Can I ask you something? - Of course. 325 00:39:16,898 --> 00:39:20,015 I'd like to film your fingers while you play. 326 00:39:20,106 --> 00:39:22,974 So I can study the position of the fingers. 327 00:39:33,481 --> 00:39:35,851 - Goodbye. - Is it nice, where you live? 328 00:39:35,940 --> 00:39:38,428 Yes. A house in the trees. 329 00:39:38,523 --> 00:39:41,142 - You'll be living alone? - Yes. 330 00:39:41,232 --> 00:39:43,306 Goodbye. 331 00:40:14,149 --> 00:40:16,898 I didn't want to leave. Am I disturbing you? 332 00:40:16,982 --> 00:40:19,897 No, I've almost finished. 333 00:40:22,482 --> 00:40:26,642 A friend is coming to pick me up, but a bit later. 334 00:40:28,024 --> 00:40:31,271 - My piece? - Yes. 335 00:40:31,358 --> 00:40:33,644 Want some coffee? I was just making some. 336 00:40:33,733 --> 00:40:36,303 No, thank you. 337 00:40:36,399 --> 00:40:41,981 A piece of Gruyere, some plum brandy...? That's right, I've got no more... 338 00:40:42,066 --> 00:40:46,807 A frozen mushroom, ham and cheese pancake? 339 00:40:46,900 --> 00:40:48,974 No, nothing at all, thank you. 340 00:40:56,191 --> 00:40:58,265 Does the stove work? 341 00:40:59,650 --> 00:41:03,478 No. That's the reason I'm moving. 342 00:41:06,275 --> 00:41:09,059 You have a pretty ring. 343 00:41:09,150 --> 00:41:12,847 Yes. It came from my mother. 344 00:41:26,692 --> 00:41:30,638 - Do you know this house? - No. 345 00:41:34,984 --> 00:41:38,184 Could you call me a taxi? 346 00:41:38,275 --> 00:41:39,934 Thank you. 347 00:41:48,859 --> 00:41:51,976 One of my pupils. Why did I tell you that? 348 00:41:52,067 --> 00:41:55,647 Yes, why did you tell me that? Shall we go? 349 00:41:55,734 --> 00:41:57,808 I have to change first. 350 00:41:58,609 --> 00:42:02,022 It's Saturday, the restaurants will be full. We'll go to my place. 351 00:42:02,109 --> 00:42:05,854 - That's not a problem? - No. 352 00:42:05,943 --> 00:42:08,431 Nice furnished apartment you have. 353 00:42:35,152 --> 00:42:36,893 SOLD TO G. TOMBSTHAY 80,000 F 354 00:42:36,985 --> 00:42:41,607 Your pupil, the one before. I think I've seen her before. 355 00:42:41,693 --> 00:42:43,435 - I wonder... - No need to wonder. 356 00:42:43,527 --> 00:42:46,276 I was when you were walking in her neighbourhood. 357 00:42:46,360 --> 00:42:49,275 Don't think I've been up to anything with her, 358 00:42:49,360 --> 00:42:53,057 and that her father sent a hand-smasher so I could no longer teach her. 359 00:42:53,152 --> 00:42:56,518 I'm not thinking anything. It's you doing the thinking... 360 00:43:05,985 --> 00:43:09,730 Why did you smile a few days ago when you looked at my neck? 361 00:43:09,819 --> 00:43:13,895 Smile? I don't remember... 362 00:43:13,986 --> 00:43:18,394 Ah, yes! But I shouldn't... 363 00:43:18,486 --> 00:43:21,437 I told you that you'd have a bruise. 364 00:43:21,527 --> 00:43:26,315 Getting a bruise from a bruiser. You don't think that's funny? 365 00:43:26,402 --> 00:43:28,476 Yes, it is. 366 00:43:44,236 --> 00:43:47,270 It's good to laugh a bit. 367 00:43:47,361 --> 00:43:51,521 - Why? Your job isn't fun? - Sometimes. 368 00:43:52,028 --> 00:43:55,109 - Does it take long... a contract? - Yes. 369 00:43:55,195 --> 00:44:00,646 I don't gun people down on the street two hours after receiving the order. 370 00:44:00,736 --> 00:44:03,439 I'm... meticulous. 371 00:44:05,445 --> 00:44:07,815 And expensive. 372 00:44:07,903 --> 00:44:11,731 - You're pulling my leg. - I promise you, I'm not. 373 00:44:16,070 --> 00:44:18,357 What do you have to do here, exactly? 374 00:44:18,445 --> 00:44:20,815 Kill a man and steal an item from him. 375 00:44:20,904 --> 00:44:23,309 An item. 376 00:44:23,404 --> 00:44:26,355 - In which is hidden... -..microfilm, no doubt! 377 00:44:26,445 --> 00:44:28,317 Yes. 378 00:44:29,612 --> 00:44:33,771 If you don't believe me, stop asking questions. 379 00:44:43,862 --> 00:44:46,944 It's true, this is like an interrogation. 380 00:44:47,029 --> 00:44:52,647 What was the guy like? Normal? Suspicious? Sinister? 381 00:44:52,737 --> 00:44:55,854 No, not sinister. OK, he had... 382 00:44:57,404 --> 00:45:02,062 A head like a spoon? Like a small spoon? 383 00:45:02,154 --> 00:45:06,728 Or like a big spoon? Or was his head always shaded? 384 00:45:06,821 --> 00:45:12,569 OK, a... shady... Iook, very well, 385 00:45:12,654 --> 00:45:16,814 but not si... nis... ter. 386 00:45:21,571 --> 00:45:23,527 So what's on these microfilms? 387 00:45:23,613 --> 00:45:26,730 I don't know, and I don't want to know. 388 00:45:28,905 --> 00:45:32,685 Sometimes diplomatic secrets, 389 00:45:32,780 --> 00:45:36,939 sometimes scientific secrets, or industrial secrets. 390 00:45:37,030 --> 00:45:40,147 In this case, probably industrial. 391 00:45:42,405 --> 00:45:45,522 I don't know what to think of you. 392 00:45:48,113 --> 00:45:49,855 Don't think anything. 393 00:45:54,489 --> 00:45:56,858 It doesn't affect you, killing people? 394 00:45:56,947 --> 00:45:59,862 Do you really want to discuss it? 395 00:46:02,280 --> 00:46:04,437 How did it begin? 396 00:46:04,530 --> 00:46:07,066 Very simply. 397 00:46:07,155 --> 00:46:09,988 You meet someone who knows someone. 398 00:46:10,072 --> 00:46:13,485 That lasts for two years, and after that you meet someone 399 00:46:13,572 --> 00:46:16,357 who suggests introducing you to someone 400 00:46:16,447 --> 00:46:20,062 who could offer you something interesting. 401 00:46:20,156 --> 00:46:23,901 - How old are you? - Forty. 402 00:46:27,448 --> 00:46:31,607 - You've never been married? - Never. And you? 403 00:46:37,989 --> 00:46:39,945 Thank you. 404 00:46:40,031 --> 00:46:44,570 Good luck with the move. Call me if you want, I'd like that. 405 00:47:39,782 --> 00:47:43,527 - Hello? Edwige Ledieu? - Here I am. 406 00:47:45,407 --> 00:47:48,441 - Thanks for letting me come so soon. - What's that, a porno? 407 00:47:48,532 --> 00:47:50,523 I don't know. An anonymous gift... 408 00:47:55,866 --> 00:47:59,990 Push this button here. I'll leave you. 409 00:49:52,868 --> 00:49:54,658 - I received... - Me, Too. 410 00:49:54,743 --> 00:49:56,401 I've been Trying To call you. 411 00:49:56,493 --> 00:49:59,160 - Is it your husband? - I don'T know. 412 00:49:59,243 --> 00:50:01,234 I'm calling from your neighbour's. 413 00:50:01,327 --> 00:50:04,324 - Are you having a change of heart? - No. 414 00:50:04,410 --> 00:50:06,447 - Are you alone? - Yes. 415 00:50:06,535 --> 00:50:09,652 Can you come ouT onTo The Terrace? 416 00:50:19,660 --> 00:50:22,528 Your dinner tonight, should I come, or find an excuse? 417 00:50:22,619 --> 00:50:24,823 - You musT come! - Are you enjoying this? 418 00:50:24,910 --> 00:50:26,735 - And you? - No. 419 00:50:26,827 --> 00:50:30,737 - Did my neighbour waTch The video Tape? - No. You'd like her to see you... 420 00:50:30,827 --> 00:50:35,615 ..naked, making love To you? I'd have liked ThaT. See you This evening! 421 00:50:37,619 --> 00:50:42,157 Can I come back in? I'm waiTing... 422 00:50:42,244 --> 00:50:46,024 Me too. Don't forget the drinks, I'm thirsty. 423 00:50:47,786 --> 00:50:51,862 - So then, the video tape? - I imagine you heard everything. 424 00:50:51,952 --> 00:50:55,400 Not at all, I heard a click and thought that you'd hung up. 425 00:50:55,494 --> 00:50:59,239 It was the other one, but don't tell me who it was! 426 00:51:03,953 --> 00:51:07,069 Come on, don't sulk, tell me the story. 427 00:51:07,578 --> 00:51:11,239 - It was indeed a porno. - Will you show me? 428 00:51:11,328 --> 00:51:14,942 Someone took it upon themselves to film my... most private life. 429 00:51:15,036 --> 00:51:20,073 - You, by yourself? - No, there was someone else. 430 00:51:20,161 --> 00:51:24,618 Let me guess. A married woman? 431 00:51:24,703 --> 00:51:27,820 - Yes. - The old story. 432 00:51:29,120 --> 00:51:32,616 - Either it's the husband... -..or it's not the husband. 433 00:51:32,703 --> 00:51:35,488 No, I mean, some headcase. They do exist! 434 00:51:35,578 --> 00:51:37,735 I even met one recently... 435 00:51:37,828 --> 00:51:40,115 Bring him over here! 436 00:51:41,787 --> 00:51:43,861 Or else... it's you. 437 00:51:45,912 --> 00:51:49,029 No, excuse me, l... 438 00:51:52,287 --> 00:51:54,858 No need to excuse yourself, it is me. 439 00:51:54,954 --> 00:51:57,028 I like to have fun. 440 00:51:58,370 --> 00:51:59,911 - Are you serious? - Are you? 441 00:51:59,995 --> 00:52:03,112 - I don't know. - Nor do l, then. 442 00:52:05,954 --> 00:52:09,615 - Speaking of tapes, you promised... - Sorry. 443 00:52:09,704 --> 00:52:12,371 You haven't had the time? 444 00:52:12,454 --> 00:52:16,946 No. I think that... I'm a little drunk. 445 00:52:17,037 --> 00:52:19,277 And a little crazy. 446 00:52:19,371 --> 00:52:23,317 But I don't care. Now go. 447 00:53:40,914 --> 00:53:44,196 I'm just here for the lesson. I'm moving in with some friends. 448 00:53:44,289 --> 00:53:48,745 - You'll be able to go there? - Yes. 449 00:53:48,831 --> 00:53:51,236 Don't worry, my parents will keep paying you. 450 00:53:51,331 --> 00:53:53,321 I'm not worried at all. 451 00:53:53,414 --> 00:53:56,945 - I'm sorry. Are you mad at me? - No. 452 00:54:03,623 --> 00:54:06,407 And if I don't join you tonight, you won't be mad? 453 00:54:06,498 --> 00:54:08,572 No. 454 00:54:22,998 --> 00:54:26,577 A great car, but the fifth gear seems a bit far away. 455 00:54:26,665 --> 00:54:30,575 A bit far, yes. You've got to get on all fours on the passenger side, 456 00:54:30,665 --> 00:54:34,824 dust yourself off, take your seat again and thank God if there's no bend. 457 00:54:37,290 --> 00:54:38,948 Excuse me. 458 00:54:41,123 --> 00:54:44,655 I think he likes you very much. 459 00:54:44,748 --> 00:54:47,237 Come through here, it's better. 460 00:55:03,665 --> 00:55:06,236 It doesn't seem like he's received the tape. 461 00:55:06,332 --> 00:55:09,662 Don't trust the way he looks. 462 00:55:12,499 --> 00:55:16,078 I hope you will agree to play something for us. 463 00:55:16,166 --> 00:55:18,832 Sorry, I didn't bring my guitar, 464 00:55:18,916 --> 00:55:21,535 and I think that Viviane took hers. 465 00:55:21,624 --> 00:55:24,113 By the way, did you see, she brought out the VCR. 466 00:55:24,208 --> 00:55:28,367 We gave her a VCR and a video camera. They amused her for a week... 467 00:55:49,875 --> 00:55:52,114 Have you seen what beautiful hands he has? 468 00:55:52,208 --> 00:55:54,744 You have to watch out for your hands with your job? 469 00:55:54,833 --> 00:55:58,329 Yes, one imagines things... 470 00:56:06,875 --> 00:56:10,620 At least a guitar is less dangerous than a car or motorbike! 471 00:56:12,000 --> 00:56:16,539 By the way... I keep on saying "by the way" this evening! 472 00:56:16,625 --> 00:56:20,038 I had an accident today, a very minor one. 473 00:56:20,125 --> 00:56:24,664 I had stopped at the lights, and someone ran into me from behind. 474 00:56:24,750 --> 00:56:27,417 The guy, or should I say road hog, 475 00:56:27,500 --> 00:56:31,245 clearly under the influence of a few drinks, got out, 476 00:56:31,334 --> 00:56:35,493 went to the back of his own car and called out to me, 477 00:56:35,584 --> 00:56:38,286 "It's all right, there's no damage!" 478 00:56:45,959 --> 00:56:49,040 You should be careful, my darling... 479 00:56:50,542 --> 00:56:52,829 You've had a tiring day. 480 00:56:54,251 --> 00:56:57,996 Look how much David resembles your younger brother. 481 00:57:13,751 --> 00:57:15,623 Excuse us. 482 00:57:16,835 --> 00:57:20,911 What were we talking about? Oh, yes, accidents... 483 00:58:00,669 --> 00:58:02,706 Thanks for coming here so late. 484 00:58:02,794 --> 00:58:05,957 I've looked around the house, I didn't see anything. 485 00:58:06,044 --> 00:58:08,746 I didn't hear you. 486 00:58:11,127 --> 00:58:14,872 - You don't look too good. - I drank too much today. 487 00:58:15,669 --> 00:58:20,042 OK, I'll ask you the question again: 488 00:58:20,127 --> 00:58:23,872 does anyone have any reason to hold a grudge against you? 489 00:58:29,503 --> 00:58:32,951 Tell me everything. From the beginning. 490 00:58:33,044 --> 00:58:37,085 - Do you want some coffee? - Yes, with lots of sugar. 491 00:58:39,128 --> 00:58:41,000 Is there any more? 492 00:58:43,628 --> 00:58:46,626 Stories about jealous husbands are commonplace, 493 00:58:46,711 --> 00:58:48,998 but they can be dangerous. 494 00:58:49,086 --> 00:58:51,919 Don't forget, people are crazy. 495 00:58:52,003 --> 00:58:54,752 Sorry to have bothered you, but I panicked. 496 00:58:54,836 --> 00:58:58,119 I'm afraid. In this house which doesn't lock, or so badly... 497 00:58:58,212 --> 00:59:03,793 - I can stay here tonight. - Yes? You don't mind? 498 00:59:03,878 --> 00:59:08,038 Not at all. I was just thinking about it. 499 00:59:09,795 --> 00:59:14,785 It would be best if you didn't see that woman for the next few days. 500 00:59:14,879 --> 00:59:20,081 Or her daughter, or anybody. You, if need be... 501 00:59:21,670 --> 00:59:27,833 - Do you still go walking in the park? - Yes, I went yesterday. Why? 502 00:59:27,920 --> 00:59:30,835 This Mrs Tombsthay, could she have... 503 00:59:30,920 --> 00:59:32,792 - The attack? - For instance... 504 00:59:32,879 --> 00:59:35,996 The video? Naturally I'd thought about it 505 00:59:38,754 --> 00:59:43,328 I think she fell into your arms a bit too quickly. 506 00:59:43,421 --> 00:59:45,956 I think that you're under my feet a bit too much. 507 00:59:46,046 --> 00:59:49,162 Really? You think that? 508 00:59:57,296 --> 00:59:58,954 I'm sorry. 509 01:00:00,754 --> 01:00:04,583 I've already made a fool of myself today with the Tombsthay's neighbour. 510 01:00:04,671 --> 01:00:07,539 I straight out asked her if she sent the tape. 511 01:00:07,629 --> 01:00:11,493 - What did she say? - She said she had. 512 01:00:11,588 --> 01:00:13,460 Do you feel unwell? 513 01:00:17,588 --> 01:00:20,918 Sorry. This happens every now and then. 514 01:00:23,046 --> 01:00:25,203 When I arrived in this city, 515 01:00:25,296 --> 01:00:29,539 I remember thinking that I would die here. 516 01:00:29,630 --> 01:00:32,545 What does that feel like? 517 01:00:33,422 --> 01:00:35,910 It depends. It changes... 518 01:00:38,047 --> 01:00:41,163 I don't have any pyjamas to lend you. 519 01:00:44,005 --> 01:00:45,664 It doesn't matter. 520 01:00:56,547 --> 01:00:58,621 Good night. 521 01:01:11,672 --> 01:01:15,168 - How are you? - Fine. Have you seen this wind? 522 01:01:15,256 --> 01:01:18,419 - You know what woke me? - The wind! 523 01:01:18,506 --> 01:01:23,743 No, the smell of the toast. It's like the smell of coffee. 524 01:01:23,839 --> 01:01:28,212 - Perhaps it was the smell of coffee. - No, the coffee smell doesn't wake me. 525 01:01:29,673 --> 01:01:31,877 Have you sorted out your lD papers? 526 01:01:31,964 --> 01:01:36,373 No, not yet. It's nice not being anyone. 527 01:01:36,464 --> 01:01:39,416 - It would be better to be someone else. - Who? 528 01:01:39,506 --> 01:01:42,421 - And how? - And why? 529 01:01:43,673 --> 01:01:47,418 I suppose you often change. Change identities, I mean. 530 01:01:47,506 --> 01:01:50,173 Sometimes. 531 01:01:50,256 --> 01:01:52,413 The police! 532 01:01:58,632 --> 01:02:00,089 - I came... - Blew in! 533 01:02:00,173 --> 01:02:03,337 ..to see your house, and invite you to come over this evening! 534 01:02:03,423 --> 01:02:06,172 No, no more meals at your house! 535 01:02:06,257 --> 01:02:09,373 Graham is going away for three days this afternoon. 536 01:02:10,548 --> 01:02:14,163 Did you know my dear husband had a boyfriend some years ago? 537 01:02:14,257 --> 01:02:17,457 More than one, perhaps... 538 01:02:17,549 --> 01:02:21,791 It smells nice here. Will you show me around? 539 01:02:21,882 --> 01:02:24,371 Would you like a tour? 540 01:02:26,215 --> 01:02:29,462 No, since you're busy. 541 01:02:33,382 --> 01:02:35,456 Will you come? 542 01:02:38,299 --> 01:02:41,712 Is that all the effect I have on you? 543 01:02:41,799 --> 01:02:44,916 You pulse hasn't quickened at all! 544 01:02:45,507 --> 01:02:48,459 You know I'm more of a night person... 545 01:02:48,549 --> 01:02:51,334 - See you tonight. - Not at your place, I don't like it. 546 01:02:51,424 --> 01:02:55,418 But we must. It's much more interesting at my place. 547 01:03:06,674 --> 01:03:11,000 David, I'm off, but before I leave, let me say something: 548 01:03:11,091 --> 01:03:13,165 beware of Graham Tombsthay. 549 01:03:13,258 --> 01:03:16,422 - He's about to go on a trip. - That doesn't change anything. 550 01:03:16,508 --> 01:03:20,632 Believe me, you should stop seeing that woman for a while. 551 01:03:20,716 --> 01:03:24,497 Daniel, thanks for everything. You've been very kind... 552 01:03:24,591 --> 01:03:27,589 Graham Tombsthay is the man I have to eliminate. 553 01:03:27,675 --> 01:03:30,294 - And then steal... - Steal what? 554 01:03:30,383 --> 01:03:35,171 - What is this microfilm thing? - A small antique globe. 555 01:03:35,258 --> 01:03:38,790 - You're going to kill him? - Yes. 556 01:03:47,509 --> 01:03:49,380 - What... -..an embarrassing... 557 01:03:49,467 --> 01:03:52,584 -..situation. - Yes. 558 01:03:54,259 --> 01:03:58,335 If you're uneasy, come and stay at my place tonight. 559 01:03:58,425 --> 01:04:03,628 You know, the people to be eliminated are often dangerous. 560 01:04:05,342 --> 01:04:09,087 I'm seeing Julia Tombsthay tonight. At her place. 561 01:04:11,634 --> 01:04:14,123 Don't worry, I'll be careful. 562 01:04:16,842 --> 01:04:21,547 I brought a gun last night, just in case. I'll leave it, if you want. 563 01:04:21,634 --> 01:04:25,213 It's small and ugly, but efficient and silent. 564 01:04:25,301 --> 01:04:29,211 It will do much better than a kitchen knife. 565 01:04:29,301 --> 01:04:32,050 It's loaded. That's the safety catch. 566 01:04:32,134 --> 01:04:37,290 - OK, thanks. What about you? - I have another one. Much larger. 567 01:04:45,218 --> 01:04:47,623 - Hello? - IT's me. 568 01:04:47,718 --> 01:04:49,673 - Hi, Dad. - IT's ready. 569 01:04:49,760 --> 01:04:52,793 - What's ready? - IT's a surprise. Hurry over. 570 01:04:52,885 --> 01:04:55,255 OK, then, I'm coming over. 571 01:05:00,218 --> 01:05:02,754 - So, then? - You took your time. 572 01:05:02,843 --> 01:05:05,592 Come on, let's go down to the cellar. 573 01:05:05,677 --> 01:05:09,587 Here it is. I've finished. It's wonderful. 574 01:05:09,677 --> 01:05:14,381 - What's it good for? - Nothing. But it proves I could do it. 575 01:05:14,469 --> 01:05:17,467 So the company was wrong to fire me. 576 01:05:17,552 --> 01:05:21,083 Hooray! You'll be the first to win a prize for early retirement! 577 01:05:21,177 --> 01:05:25,834 Look, it's so simple. You set the timer on the dial, 578 01:05:25,927 --> 01:05:30,917 one minute, five minutes, press here and goodbye! 579 01:05:32,011 --> 01:05:35,921 Imagine, if you were to set this off under a horse, for example, 580 01:05:36,011 --> 01:05:37,503 there'd be no more horse. 581 01:05:37,594 --> 01:05:40,876 The teeth, hooves, horns... Wait, horses don't have horns... 582 01:05:40,969 --> 01:05:44,417 The skin, the bones... all gone. Pulverised. 583 01:05:44,511 --> 01:05:47,674 A thimble full of ash. 584 01:05:47,761 --> 01:05:51,375 If I gave that to you, would you ask me: "ls that a horse?" 585 01:05:51,469 --> 01:05:55,048 No, but what did the horse do to you? 586 01:07:28,596 --> 01:07:30,587 Viviane shouldn't be long. 587 01:07:30,679 --> 01:07:34,341 Not only does she have the cheek to disturb you outside of the lessons, 588 01:07:34,429 --> 01:07:38,044 - but on top of that, she's late! - It doesn't really matter. 589 01:07:38,138 --> 01:07:40,259 What a day! I was supposed to catch a plane 590 01:07:40,346 --> 01:07:45,548 but at the last minute it was cancelled. Some minor technical fault. Come in. 591 01:08:16,347 --> 01:08:17,804 Where is Julia? 592 01:08:17,889 --> 01:08:21,171 Mrs Tombsthay is in her room, or elsewhere. Who knows? 593 01:08:21,264 --> 01:08:24,676 She's so strange, and lies so well. 594 01:08:24,764 --> 01:08:30,263 You as well, let it be said in passing. But it's time for me to end this game. 595 01:08:30,347 --> 01:08:34,009 Again, in passing, I congratulate you on your acting skill! 596 01:08:34,097 --> 01:08:39,253 Although now, cameras run on batteries. 597 01:08:39,347 --> 01:08:43,044 - Before, they were spring-loaded. - Quite right! 598 01:08:43,139 --> 01:08:44,715 Did you think, my pretty sir, 599 01:08:44,806 --> 01:08:47,757 that I'd let you fuck my wife with impunity? 600 01:08:47,848 --> 01:08:50,550 On your knees. On your knees! 601 01:08:52,139 --> 01:08:57,129 I'm going to kill you, my handsome. If you only knew how much I'll enjoy it! 602 01:08:57,723 --> 01:09:01,384 It's all been worked out. Failed robbery, attack, self-defence. 603 01:09:01,473 --> 01:09:05,549 If need be, a "crime of passion". Are you afraid? 604 01:09:08,140 --> 01:09:11,671 I bid you farewell, seducer! 605 01:09:13,098 --> 01:09:17,554 Someone is going to kill you! Steal your globe and kill you! 606 01:09:17,640 --> 01:09:23,388 Well done! You've won a moment's reprieve. Tell me what you mean... 607 01:10:19,099 --> 01:10:23,259 - What's going on? - I've killed Graham... 608 01:10:23,808 --> 01:10:25,051 What? 609 01:10:26,433 --> 01:10:29,004 Two bullets... 610 01:10:54,725 --> 01:10:56,846 You'd better get rid of this. 611 01:10:56,933 --> 01:11:01,093 Or return it to your friend. It's his, isn't it? 612 01:11:03,350 --> 01:11:07,557 Don't touch anything! Come with me. I'm calling the police. 613 01:11:07,642 --> 01:11:10,759 But first, we've got to make it look like a robbery... 614 01:11:32,517 --> 01:11:34,591 You like it? 615 01:11:37,059 --> 01:11:41,053 Take it, I'll say it was stolen. 616 01:11:41,142 --> 01:11:44,010 - It's beautiful. It must be expensive. - lndeed. 617 01:11:44,101 --> 01:11:47,099 It's exactly what would be stolen. 618 01:11:47,184 --> 01:11:49,092 Do you know its true value? 619 01:11:49,184 --> 01:11:53,972 Better than you think. It meant a lot to Graham. 620 01:11:54,059 --> 01:11:56,892 You're not able to? 621 01:11:57,601 --> 01:12:00,220 Now, leave. 622 01:12:00,309 --> 01:12:02,798 I suddenly feel so good! 623 01:12:04,518 --> 01:12:07,006 You wouldn't understand. 624 01:12:17,518 --> 01:12:20,350 We can't meet for a while. It's too dangerous. 625 01:12:20,435 --> 01:12:23,883 We mustn't call each other, either. 626 01:12:23,977 --> 01:12:26,300 But how will I know about you? 627 01:12:26,393 --> 01:12:29,593 If you don't hear anything, everything's fine. If not... 628 01:12:29,685 --> 01:12:33,430 I'll find a way of warning you. Come on, go! 629 01:12:34,602 --> 01:12:37,516 And take care of yourself. 630 01:13:28,561 --> 01:13:32,341 Come in! Good morning! I'm coming! 631 01:13:41,478 --> 01:13:43,552 That's how it is. My eyes hurt today. 632 01:13:46,020 --> 01:13:49,136 That said, don't take anything I say too seriously! 633 01:13:50,061 --> 01:13:52,976 I found it! It was in the kitchen. 634 01:13:53,145 --> 01:13:57,008 You look rather strange. Is something wrong? 635 01:13:57,103 --> 01:14:01,428 My neighbour's death? Did you hear? But of course, you knew him. 636 01:14:01,520 --> 01:14:03,676 There's not enough salt. 637 01:14:04,395 --> 01:14:08,092 Such a to-do since this morning! The police questioned me. 638 01:14:08,187 --> 01:14:10,936 I saw nothing! I dined out and got home at three. 639 01:14:23,770 --> 01:14:27,467 I knew you'd be interested. That's why I called you, 640 01:14:27,562 --> 01:14:30,264 not just to thank you for the tapes. 641 01:14:30,354 --> 01:14:33,021 I also wanted to show you my recent photos... 642 01:14:33,104 --> 01:14:36,517 Nothing amazing, but I like them. 643 01:14:36,604 --> 01:14:38,808 It's only a selection, of course. 644 01:14:38,896 --> 01:14:42,759 What I like in this one is that Mrs Tombsthay seems different. 645 01:14:42,854 --> 01:14:46,718 You might say lost, distraught. It suits her. 646 01:14:46,813 --> 01:14:49,727 It makes you want to take her in your arms, no? 647 01:14:49,813 --> 01:14:53,676 And look, her husband. I didn't really like him much. 648 01:14:53,771 --> 01:14:58,428 He seems happy. But you can't see what he's looking at. 649 01:14:58,521 --> 01:15:01,554 A snake, perhaps, or his daughter... 650 01:15:01,646 --> 01:15:03,720 No, it wasn't the same day. 651 01:15:03,813 --> 01:15:07,392 Viviane, isn't it? The name doesn't suit her. 652 01:15:07,480 --> 01:15:10,680 But then again, I'm called Edwige... 653 01:15:11,938 --> 01:15:14,770 The teacher and his pupil. 654 01:15:14,855 --> 01:15:18,185 Did you know that whenever you go in or out of my neighbours', 655 01:15:18,271 --> 01:15:22,135 you always glance in my direction? It's very flattering. 656 01:15:22,230 --> 01:15:25,642 The girl has regained her airs and graces. 657 01:15:25,730 --> 01:15:29,594 What was I saying? But you never saw me. 658 01:15:29,688 --> 01:15:32,852 Am I mistaken? No, I'm not mistaken. 659 01:15:32,938 --> 01:15:37,146 That's the most recent. One hesitates, wonders... but doesn't ring. 660 01:15:37,230 --> 01:15:40,430 You did the right thing, I wouldn't have answered. I was busy. 661 01:15:40,522 --> 01:15:42,808 Finally this one, taken from further away. 662 01:15:42,897 --> 01:15:46,227 I kept it because it's the first photo I took of you. 663 01:15:46,314 --> 01:15:48,637 A moment later you led me to that sordid bar 664 01:15:48,730 --> 01:15:52,178 with that hussy of a waitress. I was so embarrassed. 665 01:15:52,272 --> 01:15:55,887 That's it. I hope you've had a pleasant time. 666 01:15:55,980 --> 01:15:58,730 We'll keep the sound of your voice for next time. 667 01:16:28,939 --> 01:16:33,099 You were right to warn me. Have you seen the newspapers? 668 01:16:35,731 --> 01:16:36,975 Come. 669 01:16:43,731 --> 01:16:47,974 Do you know who we suspect? Tombsthay's wife. 670 01:16:48,065 --> 01:16:51,893 And you can bet the globe's gone. 671 01:16:51,982 --> 01:16:54,351 You came here to tell me that? 672 01:16:54,440 --> 01:16:57,142 I'm afraid for you, and I want to help you. 673 01:16:57,232 --> 01:17:00,597 It makes no sense! If Julia wanted to kill him, why invite me over? 674 01:17:00,690 --> 01:17:04,849 How would you know? Perhaps you're part of the plan without knowing. 675 01:17:07,690 --> 01:17:09,764 Piss off. Leave me alone. 676 01:17:13,149 --> 01:17:15,223 I was afraid for you. 677 01:17:20,940 --> 01:17:23,559 What did you do with my pistol? 678 01:17:23,649 --> 01:17:28,141 I hid it in the power meter cupboard. Bye. 679 01:17:28,691 --> 01:17:32,850 Bye. It was a pleasure knowing you. 680 01:18:06,441 --> 01:18:10,601 - What's happening? - Viviane's been kidnapped. 681 01:18:11,566 --> 01:18:14,564 You know what ransom they're asking for? 682 01:18:14,650 --> 01:18:17,269 The globe. 683 01:18:17,358 --> 01:18:19,432 How did you guess? 684 01:18:19,525 --> 01:18:22,439 You kept insisting that I take it... 685 01:18:23,775 --> 01:18:26,442 I seem to recall you being very interested in it. 686 01:18:26,525 --> 01:18:29,725 - Was it a man who called you? - Yes. 687 01:18:29,817 --> 01:18:32,566 What was his voice like? 688 01:18:32,650 --> 01:18:35,055 Like yours. 689 01:18:35,150 --> 01:18:37,721 You seem to be keeping bad company at the moment. 690 01:18:38,692 --> 01:18:40,185 Yes. 691 01:18:43,442 --> 01:18:44,686 Go away. 692 01:18:49,484 --> 01:18:53,229 Go home. I'll go and get the globe. 693 01:19:03,484 --> 01:19:05,973 Don't worry, she's alive. 694 01:19:13,026 --> 01:19:17,185 - Seducing minors, now... - Yes, that's it. 695 01:19:19,859 --> 01:19:22,146 We can't leave her there. 696 01:19:28,401 --> 01:19:32,265 I'll explain first. Then your sarcasm. But I'll leave before that. 697 01:19:32,360 --> 01:19:34,895 You bore me, David. 698 01:19:47,360 --> 01:19:52,978 So there it is. I took her, and I brought her back. Nice of me. 699 01:19:53,860 --> 01:20:00,058 This is just a sample of the pressure I can exert. 700 01:20:00,152 --> 01:20:03,185 You're not the strong ones, Mrs Tombsthay and you. 701 01:20:03,277 --> 01:20:06,145 Do you believe me? 702 01:20:06,235 --> 01:20:10,478 - What happened? - Don't worry, it's all over now. 703 01:20:10,569 --> 01:20:13,520 He's a friend. 704 01:20:13,610 --> 01:20:17,686 We're at my new place. Stay there. 705 01:20:17,777 --> 01:20:21,190 I'll see my friend to the door, then I'll be back. 706 01:20:23,527 --> 01:20:28,599 - Do you know the word "picaresque"? - You think I'm illiterate, too? 707 01:20:28,694 --> 01:20:31,099 You're the one who's been telling stories! 708 01:20:31,194 --> 01:20:35,484 The night your mistress's husband was killed, you were there. I followed you 709 01:20:35,569 --> 01:20:40,273 because I was uneasy... about you. 710 01:20:40,361 --> 01:20:46,191 Mrs Tombsthay is cunning. A break-in? I saw it all from the park. 711 01:20:46,278 --> 01:20:48,268 Why wait till now to tell me this? 712 01:20:48,361 --> 01:20:52,106 Because I wanted you to be the one to tell me first! 713 01:20:53,903 --> 01:20:56,984 - Fine, then. I killed him. - Unbelievable! 714 01:20:57,069 --> 01:20:59,309 You're still trying to defend her! 715 01:20:59,403 --> 01:21:02,271 I saw her kill her husband. 716 01:21:02,361 --> 01:21:05,561 On the terrace, in front of the French windows. 717 01:21:05,653 --> 01:21:08,142 Are you going to try and deny it? 718 01:21:08,236 --> 01:21:10,772 All over again! You're crazy. Piss off! 719 01:21:10,861 --> 01:21:13,859 You make me sick. 720 01:21:13,945 --> 01:21:16,564 I don't know exactly what you two are up to, 721 01:21:16,653 --> 01:21:19,058 but I'm certain that you have the globe. 722 01:21:19,153 --> 01:21:21,689 Do you know the orders I got this morning? 723 01:21:21,778 --> 01:21:26,898 To retrieve it, at any cost. And eliminate the person who stole it. 724 01:21:26,987 --> 01:21:29,985 You cheated me. You make me sick. 725 01:21:30,070 --> 01:21:32,938 You've already said that. 726 01:21:33,028 --> 01:21:38,231 Come on, admit that it's you that has it, David. Admit it! 727 01:21:39,695 --> 01:21:42,812 Yes, I have it. 728 01:21:43,695 --> 01:21:46,859 In that case, you now know what I have to do. 729 01:21:46,945 --> 01:21:50,062 I warned you. I'm sorry. 730 01:21:56,654 --> 01:21:59,356 It's you who makes me sick! 731 01:22:04,654 --> 01:22:07,107 - Do you feel better? - I'm OK. 732 01:22:07,196 --> 01:22:11,569 - Is your friend in trouble? - Yes, he couldn't find his car keys. 733 01:22:11,946 --> 01:22:14,860 - Shall I take you home? - Yes, please. 734 01:22:14,946 --> 01:22:17,979 - To your parents' place? - No, to my friends'. 735 01:22:22,821 --> 01:22:24,895 Thank you for everything. 736 01:22:27,988 --> 01:22:33,487 - Did my parents hurt you? - Yes, I believe so. 737 01:22:33,571 --> 01:22:37,316 They enjoy that. At least, they did. 738 01:22:37,405 --> 01:22:40,521 - I tried to warn you... - And I told you it was my business. 739 01:22:43,738 --> 01:22:45,396 You know... 740 01:22:48,113 --> 01:22:51,230 I'm not very pleased with myself, either. 741 01:23:10,530 --> 01:23:13,363 - Yes? - IT's Julia. Did you receive...? 742 01:23:13,447 --> 01:23:17,820 - Just now. Have you seen it? - Yes. 743 01:23:19,030 --> 01:23:22,230 - Can I be recognised? - By someone who knows you, yes. 744 01:23:22,322 --> 01:23:26,268 - Was it filmed from your neighbour's? - Maybe. I can'T Tell. 745 01:23:27,822 --> 01:23:32,812 - I must hang up, I have a visitor. - Take care of yourself. 746 01:24:09,781 --> 01:24:13,941 - Where were you? - Around the house. 747 01:24:16,073 --> 01:24:18,147 It's a large place. 748 01:24:33,157 --> 01:24:37,316 - Why? What do you want? - The globe. 749 01:24:37,407 --> 01:24:39,777 It's buried in the garden with your pistol. 750 01:24:39,865 --> 01:24:44,855 I thought it was in the power meter cupboard. You've lied non-stop to me. 751 01:24:48,907 --> 01:24:52,154 Take it and piss off. And please, put that away. 752 01:24:52,240 --> 01:24:55,357 You don't understand, David. I have to kill you. 753 01:24:57,199 --> 01:25:01,987 I said the deal would be finished today, and it will be. 754 01:25:03,532 --> 01:25:07,313 Stop it, Daniel. Think! What are you going to do? 755 01:25:07,407 --> 01:25:13,025 I'll take a holiday, like I always do after a job. 756 01:25:13,116 --> 01:25:15,783 I will send the globe to Felix Andre. 757 01:25:15,866 --> 01:25:21,614 Felix, that's his first name. Poste restante, rue Turgot, Paris 9. 758 01:25:21,699 --> 01:25:25,740 Soon after, I will receive my pay here, in the same way. 759 01:25:25,824 --> 01:25:29,155 PO Box 51 at the central post office. 760 01:25:29,658 --> 01:25:34,031 Mr Dominique Lenaour, that's my name in this city, 761 01:25:34,116 --> 01:25:39,354 will receive 300,000 francs, and he'll never be heard from again. 762 01:25:39,450 --> 01:25:43,775 Despite what you believe, the most important exchanges, 763 01:25:43,866 --> 01:25:48,773 and the most dangerous, take place simply by post. 764 01:25:49,242 --> 01:25:52,690 I didn't take the microfilms. Won't you check? 765 01:25:52,783 --> 01:25:57,985 No, I told you, I always know when someone lies. 766 01:25:58,825 --> 01:26:01,195 At least, almost always... 767 01:26:02,158 --> 01:26:04,825 If you had believed me... 768 01:26:04,909 --> 01:26:08,605 Did Julia lie to me? 769 01:26:09,742 --> 01:26:14,281 I don't know her. But without her, we wouldn't be here like this. 770 01:26:14,367 --> 01:26:16,441 I'm sorry, David, 771 01:26:17,784 --> 01:26:19,858 but there's nothing else I can do... 772 01:26:23,284 --> 01:26:24,907 Goodbye, David. 773 01:27:22,743 --> 01:27:25,232 GOOD LUCK DAVlD 774 01:28:35,828 --> 01:28:37,902 I received another tape. So did Mrs Tombsthay. 775 01:28:38,161 --> 01:28:40,994 Filmed from your place, wasn't it? 776 01:28:41,078 --> 01:28:42,868 I don't like your tone. 777 01:28:42,953 --> 01:28:45,821 How does your story about the whore end? 778 01:28:45,912 --> 01:28:49,028 What whore? I don't know any whores. 779 01:28:50,245 --> 01:28:53,492 - The tape, it was you? - Yes. 780 01:28:53,578 --> 01:28:55,616 - The first time, as well? - No. 781 01:28:55,703 --> 01:28:59,532 - I know. - It was you who gave me the idea. 782 01:29:00,662 --> 01:29:04,110 Do killers make you... No. 783 01:29:04,204 --> 01:29:07,735 Excuse me, I was going to say... I'll try again. 784 01:29:07,829 --> 01:29:11,988 Killers... Sorry, I'll start again. 785 01:29:12,162 --> 01:29:15,907 - Do you like killers? - Do you? 786 01:29:16,745 --> 01:29:19,412 Have you watched your tape? 787 01:29:19,495 --> 01:29:21,818 I haven't. Mrs Tombsthay has. 788 01:29:21,912 --> 01:29:24,910 You can call her Julia. Did she tell you about it? 789 01:29:24,996 --> 01:29:28,657 No, I already know what happens. 790 01:29:28,746 --> 01:29:30,701 - You think? - Please, no! 791 01:29:30,787 --> 01:29:34,947 Please, allow me this pleasure! 792 01:29:38,329 --> 01:29:41,529 You recognise yourself, Mr Aurphet? Even filmed by me? 793 01:29:41,621 --> 01:29:45,366 From far away, and at night-time. Not easy! 794 01:29:46,621 --> 01:29:50,994 Impossible to mistake him, it's Mr Tombsthay. 795 01:29:51,079 --> 01:29:54,410 I never heard the gunshot with all that wind. 796 01:29:54,496 --> 01:29:58,656 I couldn't make out why Mr Tombsthay fell. 797 01:29:59,413 --> 01:30:03,869 I saw you throw down the revolver, then I understood what happened. 798 01:30:03,955 --> 01:30:06,324 What a strange idea to throw it away. 799 01:30:06,413 --> 01:30:08,700 Is that what's called "losing one's head"? 800 01:30:10,205 --> 01:30:13,452 Anyway, end of act one, or rather, the first set, 801 01:30:13,538 --> 01:30:16,655 for in fact it's the second. The match is in three sets. 802 01:30:19,413 --> 01:30:21,902 A few minutes earlier... 803 01:30:23,872 --> 01:30:27,368 I assume that you recognise Mrs Tombsthay. 804 01:30:27,455 --> 01:30:31,319 That's what intrigued me. I rushed for my camera... 805 01:30:31,413 --> 01:30:34,162 What was Mrs Tombsthay watching so intently 806 01:30:34,247 --> 01:30:36,321 in Mr Tombsthay's living room? 807 01:30:44,580 --> 01:30:46,452 Now onto the third set. 808 01:30:53,372 --> 01:30:57,200 You've just shot Mr Tombsthay, and gone into the living room. 809 01:30:57,289 --> 01:31:00,322 Now, look carefully! 810 01:31:00,414 --> 01:31:05,367 You missed Mr Tombsthay. He's merely injured. 811 01:31:05,456 --> 01:31:09,615 But, surprise, surprise, Mrs Tombsthay returns. 812 01:31:12,331 --> 01:31:15,697 She picks up your revolver 813 01:31:15,789 --> 01:31:18,076 and match point! 814 01:31:18,164 --> 01:31:21,779 Mrs Tombsthay didn't miss Mr Tombsthay. 815 01:31:22,498 --> 01:31:23,872 The curtain falls. 816 01:31:25,914 --> 01:31:27,621 Well played, Julia! 817 01:31:27,706 --> 01:31:30,740 Don't be a bad loser. The blame perhaps lies... 818 01:31:30,831 --> 01:31:34,991 Yes, I know. I fell into her arms a little too quickly. 819 01:31:41,498 --> 01:31:44,579 What are you going to do? 820 01:31:44,665 --> 01:31:47,616 Leave... tomorrow. 821 01:31:47,707 --> 01:31:50,160 I hope to come into some money. 822 01:31:50,248 --> 01:31:54,159 And... until tomorrow? 823 01:31:54,248 --> 01:31:56,618 I don't know. 824 01:31:56,707 --> 01:31:59,409 Would you like to stay here? 825 01:32:01,415 --> 01:32:03,287 Yes. 826 01:32:06,540 --> 01:32:08,827 - Is your mother well? - Yes. 827 01:32:08,915 --> 01:32:11,949 I start working with her next week. 828 01:32:12,040 --> 01:32:15,904 - What do the two of you do? - Detective work. 829 01:32:15,999 --> 01:32:20,786 - That can't be true... - Do you take me for a liar? 830 01:32:21,916 --> 01:32:26,656 - What about the cane? - I collect them. 831 01:32:26,749 --> 01:32:30,908 The day I moved, I was holding one, so I limped... 832 01:32:32,624 --> 01:32:37,412 - Why? - To draw more attention, Mr Aurphet. 833 01:32:37,499 --> 01:32:40,248 Now I remember the story about the whore! 834 01:32:40,333 --> 01:32:43,165 What whore? I don't know any whores. 835 01:32:43,249 --> 01:32:46,331 She's waiting for a customer by the broken street light. 836 01:32:46,416 --> 01:32:49,449 A guy comes up and asks, "How much?" She says, "200". 837 01:32:49,541 --> 01:32:53,748 He says, "No, that's too much, 1 50." She says, "No, 200." 838 01:32:53,833 --> 01:32:57,779 He says, "Too bad," and heads off. He soon returns. 839 01:32:57,875 --> 01:33:03,824 He says, "OK, 200." She says, "No, 250." 840 01:33:03,916 --> 01:33:09,534 The guy's taken aback. "But..." She says, "Now, it's 250." 841 01:33:09,625 --> 01:33:13,121 He says, "Why?" She says, "That's the way it is." 842 01:33:13,208 --> 01:33:20,034 He leaves. Soon he returns, saying, "OK, then, 250." 843 01:33:20,125 --> 01:33:22,614 Now the woman hesitates. 844 01:33:23,917 --> 01:33:28,041 Finally she says, "OK, 845 01:33:28,125 --> 01:33:32,913 but I hope you fuck well, because you haven't got a clue about business." 846 01:34:07,876 --> 01:34:10,578 No, don't leave. 847 01:34:10,668 --> 01:34:13,203 - David. - Please. 848 01:34:13,293 --> 01:34:15,959 I Think you know everything now. 849 01:34:16,043 --> 01:34:20,617 Yes, iT was me who killed him. He haTed me. 850 01:34:22,793 --> 01:34:27,285 I haTed him. And I loved him. 851 01:34:27,376 --> 01:34:31,370 You happened To come by... 852 01:34:32,835 --> 01:34:37,042 I'd have preferred you To be sTrong enough To kill him all by yourself. 853 01:34:37,126 --> 01:34:40,658 You proved yourself pretty clever as well, Though. 854 01:34:40,751 --> 01:34:46,582 You and your friend were already after The globe when we meT. 855 01:34:47,835 --> 01:34:54,199 IT's no drama. BuT you've aged as well. 856 01:34:54,293 --> 01:34:56,580 We're Through. I'm Through wiTh you. 857 01:34:56,668 --> 01:35:00,614 I'll... carry on somewhere else. 858 01:35:01,960 --> 01:35:05,326 "And The cursed lovers never meeT again. " 859 01:35:05,419 --> 01:35:09,578 A piTy. I could have loved you. 860 01:35:10,502 --> 01:35:12,991 Bye. 861 01:35:13,960 --> 01:35:17,077 My respecTs To you, my neighbour. 862 01:35:47,169 --> 01:35:52,787 If anyone comes out of this well, it's you : rich and loved. 863 01:35:56,461 --> 01:36:01,663 Off you go. All the best to Viviane. 864 01:36:01,753 --> 01:36:04,455 And my congratulations. 865 01:36:34,379 --> 01:36:36,997 I can't stay, but I'll be back... soon! 866 01:36:37,087 --> 01:36:40,417 Look, I still have it! 867 01:36:40,920 --> 01:36:43,374 I wrote that I was going to commit suicide. 868 01:36:44,712 --> 01:36:47,793 Don't believe it. It was a joke! 869 01:38:39,089 --> 01:38:41,957 I'm going on a trip. 870 01:38:42,048 --> 01:38:45,330 - Do you want to come with me? - Yes. When? 871 01:38:45,423 --> 01:38:48,125 Right now. 872 01:38:49,548 --> 01:38:52,332 I'll get my things ready. 873 01:38:54,506 --> 01:38:55,833 Come... 874 01:39:19,840 --> 01:39:22,329 I'm ready. 69020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.