Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,135 --> 00:00:56,620
DEATH IN A FRENCH GARDEN
2
00:02:49,900 --> 00:02:52,133
Excuse me. Are you David Aurphet?
3
00:02:57,626 --> 00:02:59,575
Yes, I am.
4
00:02:59,662 --> 00:03:03,808
I was worried I was late.
Julia Tombsthay.
5
00:03:08,052 --> 00:03:12,164
My husband and daughter are here,
anyway. My new neighbour.
6
00:03:29,735 --> 00:03:32,298
I'm Edwige Ledieu.
I moved in this morning.
7
00:03:32,394 --> 00:03:35,134
- Let's introduce ourselves right away.
- Good idea.
8
00:03:35,218 --> 00:03:37,003
- Julia Tombsthay.
- Mr Tombsthay?
9
00:03:37,088 --> 00:03:39,698
No, Mr Aurphet is my daughter's
guitar teacher.
10
00:03:39,788 --> 00:03:43,899
- Excuse me.
- The future teacher...
11
00:03:43,983 --> 00:03:46,677
- Are you happy with your moving men?
- Very much.
12
00:03:46,766 --> 00:03:50,582
Well, see you soon. Delighted.
Goodbye.
13
00:03:50,671 --> 00:03:53,152
Who knows?
14
00:03:57,400 --> 00:03:59,272
Are you coming?
15
00:04:17,734 --> 00:04:19,855
You wouldn't think you're in the city.
16
00:04:19,942 --> 00:04:23,059
No, you'd think you were in a garden.
17
00:04:26,151 --> 00:04:28,188
My new neighbour's house.
18
00:04:32,317 --> 00:04:34,474
I think my husband's waiting for us.
19
00:04:40,317 --> 00:04:43,849
We were pleased when we learnt
that you were available.
20
00:04:43,943 --> 00:04:46,396
Isn't that true, Graham?
21
00:04:46,484 --> 00:04:51,272
After what we heard, my husband
wouldn't have any other teacher.
22
00:04:51,359 --> 00:04:56,349
- By the way, where is she?
- Reading in my office at the moment.
23
00:04:58,526 --> 00:05:00,600
I'm coming.
24
00:05:13,360 --> 00:05:16,856
Viviane, my daughter. Mr David Aurphet.
25
00:05:16,943 --> 00:05:20,937
- Hello, Miss Tombsthay.
- Hello.
26
00:05:21,027 --> 00:05:24,724
You're able to earn a living
by teaching guitar?
27
00:05:24,818 --> 00:05:31,313
No. I'm also a French teacher...
principally.
28
00:05:31,402 --> 00:05:35,182
But this year, I gave up French...
29
00:05:35,277 --> 00:05:37,730
Will three times a week be all right?
30
00:05:37,819 --> 00:05:40,852
That's perhaps a little... That's fine.
31
00:05:40,944 --> 00:05:45,566
- At your house, or here?
- I prefer that it be here.
32
00:05:45,652 --> 00:05:47,109
As do l.
33
00:05:49,319 --> 00:05:51,226
Here.
34
00:05:51,319 --> 00:05:55,775
Do you want to see my guitar?
I warn you, it's pretty worthless.
35
00:05:55,861 --> 00:05:58,775
Well, in that case...
36
00:05:58,861 --> 00:06:02,901
I propose that we buy Viviane
a much better instrument.
37
00:06:02,986 --> 00:06:06,351
- It will motivate her.
- When? Tomorrow?
38
00:06:06,444 --> 00:06:09,810
If you want. Will you help us,
Mr Aurphet?
39
00:06:09,902 --> 00:06:13,434
- Happily.
- Tomorrow, at eleven?
40
00:06:14,819 --> 00:06:17,390
At the Oiseau-Lyre.
41
00:06:17,486 --> 00:06:20,235
- What are you doing?
- I'm seeing you out.
42
00:06:20,319 --> 00:06:24,609
Sorry, I mean, my factory makes
instruments for measuring vibrations.
43
00:06:24,694 --> 00:06:26,768
All kinds of vibration.
44
00:06:33,445 --> 00:06:36,940
I think they liked you.
But we didn't discuss your fee.
45
00:06:37,028 --> 00:06:41,685
- 1 00... 1 50 francs per lesson.
- Perfect. See you soon.
46
00:06:41,778 --> 00:06:44,480
Goodbye, sir...
47
00:08:21,863 --> 00:08:24,814
- What did I lose?
- This.
48
00:08:26,238 --> 00:08:27,696
Thank you.
49
00:08:29,238 --> 00:08:32,651
I look like I've rushed over,
but don't believe it.
50
00:08:32,738 --> 00:08:35,690
I didn't find your tuning fork
right away.
51
00:08:35,780 --> 00:08:38,020
Where was it?
52
00:08:38,114 --> 00:08:40,437
On the couch. It had slipped...
53
00:08:40,530 --> 00:08:44,110
I hesitated before calling you,
then coming, then I changed...
54
00:08:44,197 --> 00:08:47,444
I hesitated about that, too.
How do I look?
55
00:08:49,822 --> 00:08:53,946
- Fine.
- Good. All right, then, I'll...
56
00:08:54,031 --> 00:08:56,815
- Sit down.
-..sit. Where?
57
00:08:56,906 --> 00:08:58,612
There.
58
00:08:58,697 --> 00:09:01,612
All right, I repeat:
I sit down on the bed.
59
00:09:16,239 --> 00:09:20,482
- You're playing this at the moment?
- Yes. Brahms.
60
00:09:20,573 --> 00:09:22,279
- We're listening to it?
- No.
61
00:09:22,364 --> 00:09:25,398
- It's pretty.
- What we're listening to? Yes.
62
00:09:25,489 --> 00:09:28,690
I think my husband liked you a lot.
63
00:09:30,990 --> 00:09:34,686
- Does the stove work?
- Yes.
64
00:09:34,781 --> 00:09:37,234
But you have to wear a gas mask.
65
00:09:37,323 --> 00:09:40,440
It smokes up the room.
66
00:09:46,948 --> 00:09:51,487
Can I offer you a coffee,
or plum brandy? I don't have much.
67
00:09:51,573 --> 00:09:54,062
I'd like that.
68
00:09:55,073 --> 00:09:57,822
- Some brandy?
- Yes.
69
00:09:57,907 --> 00:09:59,364
I like your place.
70
00:09:59,448 --> 00:10:02,281
- A pity. I'm moving in five days.
- Why?
71
00:10:02,365 --> 00:10:03,858
A habit.
72
00:10:03,948 --> 00:10:08,902
Shall we organise a date now,
or wait till you have an address?
73
00:10:11,615 --> 00:10:13,274
Thank you.
74
00:10:14,907 --> 00:10:18,735
It's a small place, all alone in a park,
surrounded by other houses...
75
00:10:18,824 --> 00:10:24,856
- So it's not alone, then.
- Yes. The others have been demolished.
76
00:10:24,949 --> 00:10:28,231
One day, your place
will also be demolished.
77
00:10:28,324 --> 00:10:29,651
Yes.
78
00:10:29,741 --> 00:10:33,486
- You'll move again.
- Yes.
79
00:10:35,407 --> 00:10:40,823
As for the next meetings,
we'll wait a little.
80
00:10:40,908 --> 00:10:44,948
- You have a pretty ring.
- Yes.
81
00:10:45,033 --> 00:10:47,356
Know why you're so desirable
at the moment?
82
00:10:47,449 --> 00:10:50,447
Yes... No.
83
00:10:50,533 --> 00:10:53,649
Because you're not trying to be.
84
00:12:45,827 --> 00:12:47,901
I'll be on my way.
85
00:12:52,285 --> 00:12:54,027
Watch your head!
86
00:13:08,035 --> 00:13:09,694
Hi, Dad.
87
00:13:11,619 --> 00:13:14,533
- What?
- That's right, your mother's returning.
88
00:13:17,119 --> 00:13:19,654
- You're pleased?
- Yes.
89
00:13:19,744 --> 00:13:22,576
But I'll need time to get used to it.
90
00:13:22,661 --> 00:13:27,117
- When will she be here?
- In a couple of weeks.
91
00:13:27,202 --> 00:13:29,869
Frankly, I never knew what she saw
in that Swiss.
92
00:13:32,327 --> 00:13:37,032
- And your bomb, it's coming along?
- It's coming along.
93
00:13:37,827 --> 00:13:39,486
What are you up to at the moment?
94
00:13:39,578 --> 00:13:43,441
Stuffing myself like a pig,
then buying a guitar.
95
00:13:43,536 --> 00:13:46,368
- For yourself?
- No, for the young woman.
96
00:13:53,994 --> 00:13:56,697
Perhaps that one will do?
97
00:14:00,078 --> 00:14:03,195
Which would you choose for yourself?
98
00:14:03,286 --> 00:14:05,692
If price weren't an issue, this one.
99
00:14:05,786 --> 00:14:07,658
So be it, darling.
100
00:14:07,745 --> 00:14:11,075
Now I know how much it costs
to make you more agreeable.
101
00:14:14,370 --> 00:14:16,444
Thank you. See you tomorrow.
102
00:14:18,328 --> 00:14:20,402
- I don't like that boy.
- Nor do l.
103
00:14:20,495 --> 00:14:23,446
- Can we see each other this afternoon?
- I'd like that.
104
00:14:23,537 --> 00:14:26,949
- At the same time?
- Yes.
105
00:14:27,037 --> 00:14:29,360
I'm parked down there.
106
00:14:31,745 --> 00:14:34,862
- Is that her boyfriend?
- I don't know. Probably.
107
00:14:34,954 --> 00:14:36,944
Does your husband not care, too?
108
00:14:37,037 --> 00:14:41,410
He spoke to me about you again.
He'd like to hear you play.
109
00:14:41,495 --> 00:14:44,695
I didn't tell you last night,
but I think you're beautiful.
110
00:14:44,787 --> 00:14:47,904
See you soon. I can't wait.
111
00:15:09,746 --> 00:15:12,069
- Hello.
- Hello.
112
00:15:12,163 --> 00:15:13,988
- Things are going well...
- Well.
113
00:15:14,079 --> 00:15:16,746
-..with the moving?
- Yes.
114
00:15:16,829 --> 00:15:19,578
I've just got to hang a few things
on the wall.
115
00:15:19,663 --> 00:15:22,779
- Photos?
- Amongst other things.
116
00:15:33,246 --> 00:15:36,908
Can l... offer you a drink?
117
00:15:36,996 --> 00:15:39,994
I... Why not?
118
00:15:47,122 --> 00:15:50,783
You've been teaching guitar
to my neighbour's daughter for long?
119
00:15:50,872 --> 00:15:53,360
No, tomorrow will be the first time.
120
00:15:56,038 --> 00:16:00,198
You've always lived here,
or are you from somewhere else?
121
00:16:00,288 --> 00:16:03,370
No, I've always lived here.
With my mother.
122
00:16:03,455 --> 00:16:06,987
She died three weeks ago.
Three weeks only.
123
00:16:22,622 --> 00:16:24,826
You had a look at her cleavage?
124
00:16:24,914 --> 00:16:26,620
Ah... yes. Daring.
125
00:16:26,706 --> 00:16:31,943
Plunging! You could count the hairs
on her pussy. Did you count?
126
00:16:32,039 --> 00:16:34,575
- I didn't look that far down.
- Really?
127
00:16:34,664 --> 00:16:38,824
Miss! There's a little fly
in the gentleman's drink.
128
00:16:47,331 --> 00:16:51,076
- I don't see a fly.
- David, you swallowed the fly!
129
00:16:51,164 --> 00:16:52,989
- Seventeen.
- That's all?
130
00:16:53,081 --> 00:16:55,155
I didn't have much time.
131
00:16:58,998 --> 00:17:03,288
Have you noticed how blondes' pussies
differ from those of brunettes?
132
00:17:03,373 --> 00:17:06,703
Quite different. You can't see anything
with brunettes.
133
00:17:06,790 --> 00:17:11,246
I'm a brunette, as I hope you've
noticed... You can't see anything.
134
00:17:11,331 --> 00:17:13,785
It's hidden, buried away,
in the thick hair.
135
00:17:13,873 --> 00:17:16,113
A brunette's pussy is mysterious.
136
00:17:16,207 --> 00:17:19,868
And therefore, very exciting. No? Yes.
137
00:17:19,957 --> 00:17:24,495
With blondes... Do you want me
to call the waitress back?
138
00:17:24,582 --> 00:17:26,786
..you really get to see the pussy.
139
00:17:26,873 --> 00:17:31,163
A blonde's covering is so fair,
so fine... It's transparent.
140
00:17:31,249 --> 00:17:35,077
- Therefore, more immodest, no?
- Yes.
141
00:17:35,165 --> 00:17:40,581
No. It's more innocent.
It reminds one of little girls' pussies.
142
00:17:40,665 --> 00:17:43,996
- And a redhead's pussy?
- I've never seen one.
143
00:17:44,082 --> 00:17:46,784
- But I'm still young!
- Me, too.
144
00:17:46,874 --> 00:17:51,496
Where's my cane? There it is.
I've got to get home. Thank you.
145
00:19:29,542 --> 00:19:32,659
Why do you stay with your husband?
146
00:19:34,292 --> 00:19:36,366
Because I love him.
147
00:19:39,626 --> 00:19:41,700
And him?
148
00:19:43,626 --> 00:19:45,700
He loves me, too.
149
00:19:51,876 --> 00:19:53,333
No.
150
00:19:55,085 --> 00:19:58,201
No, maybe he hates me.
151
00:20:00,335 --> 00:20:04,198
I don't know.
I don't know him very well.
152
00:20:07,543 --> 00:20:10,660
- You hate him, too.
- I don't know.
153
00:20:14,377 --> 00:20:16,865
You don't know yourself very well.
154
00:20:41,127 --> 00:20:43,829
What does this drawing mean?
155
00:20:45,544 --> 00:20:47,167
A magic sign.
156
00:20:47,252 --> 00:20:50,167
It "bolsters" the pillow.
Do you get it?
157
00:20:50,252 --> 00:20:52,326
Yes... Yes, I do.
158
00:20:59,294 --> 00:21:02,327
I had a drink with your neighbour
this morning.
159
00:21:02,419 --> 00:21:04,955
At her house?
160
00:21:05,044 --> 00:21:07,118
No, in town.
161
00:21:08,836 --> 00:21:11,289
And...?
162
00:21:11,378 --> 00:21:14,080
She's a good talker.
163
00:21:14,169 --> 00:21:16,243
That's all?
164
00:21:17,878 --> 00:21:22,452
I wonder if she saw us say goodbye
in front of the shop...
165
00:21:25,586 --> 00:21:28,075
Obviously she saw us.
166
00:21:32,461 --> 00:21:34,950
You don't know me very well.
167
00:21:49,503 --> 00:21:52,869
Hello, I'm just leaving.
168
00:21:52,962 --> 00:21:55,248
I hope you will be pleased with Viviane.
169
00:21:55,337 --> 00:21:56,664
I'll try to do my best.
170
00:21:56,753 --> 00:22:00,582
Before I go: my wife and l
would like you to come for dinner.
171
00:22:00,670 --> 00:22:02,874
- Next Monday?
- Perfect.
172
00:22:02,962 --> 00:22:06,742
Julia will tell you more.
173
00:22:06,837 --> 00:22:10,996
I leave him to you.
See you later, Mr Aurphet.
174
00:22:16,879 --> 00:22:20,209
Come. She's in her room.
175
00:22:21,796 --> 00:22:25,741
- He loves you, it's obvious.
- I hate you.
176
00:22:28,379 --> 00:22:30,702
Can I keep calling you "Mrs"?
It's more arousing.
177
00:22:30,796 --> 00:22:33,284
I might not be free tomorrow.
178
00:22:33,379 --> 00:22:36,294
See you later. Work hard.
179
00:22:39,879 --> 00:22:42,581
I like your home. It feels
like one is elsewhere.
180
00:22:42,671 --> 00:22:46,830
- Yes, but one really is here.
- That's its charm.
181
00:23:27,588 --> 00:23:33,123
It's good. Perhaps the right hand
should be more... flexible.
182
00:23:35,172 --> 00:23:38,289
Did my mother tell you
that I sleep with everyone?
183
00:23:38,380 --> 00:23:42,077
- No, why would she?
- And if it were true?
184
00:23:42,172 --> 00:23:45,585
That's no one's business but your own.
185
00:23:45,672 --> 00:23:48,339
My mother likes you.
And when she likes someone...
186
00:23:48,422 --> 00:23:51,207
That's no one's business but my own.
187
00:23:51,297 --> 00:23:55,457
- Yes. Goodbye.
- Till Friday.
188
00:24:14,506 --> 00:24:16,911
What a pleasant surprise.
189
00:24:17,006 --> 00:24:20,454
You've bought some records?
Can I have a look?
190
00:24:26,715 --> 00:24:28,954
I can tape a few records
for you if you want.
191
00:24:29,048 --> 00:24:32,212
- Rare ones.
- I bought this, as well.
192
00:24:35,965 --> 00:24:39,330
- Can l...
-..offer you a drink? I...
193
00:24:39,423 --> 00:24:41,248
..won't say no.
194
00:24:44,882 --> 00:24:47,796
The street side... The Tombsthay side.
195
00:24:48,007 --> 00:24:49,997
- Those are your photos?
- Guess.
196
00:24:50,132 --> 00:24:52,004
- Yours.
- Or not.
197
00:24:52,090 --> 00:24:53,464
- Some coffee?
- No.
198
00:24:53,548 --> 00:24:56,914
I would. I'll bring you an orange juice.
199
00:24:57,007 --> 00:24:59,921
I'd prefer a cognac.
200
00:25:01,424 --> 00:25:04,126
Put on a record, you choose.
201
00:25:05,674 --> 00:25:09,833
Then go for a look around the house.
Back soon.
202
00:25:53,925 --> 00:25:57,835
Know what I was thinking to myself?
I have a "nice backside", as they say,
203
00:25:57,925 --> 00:26:02,250
"a cute arse", as they also say...
Mine's not too bad...
204
00:26:02,341 --> 00:26:04,415
Can I touch it?
205
00:26:07,966 --> 00:26:09,424
Excuse me?
206
00:26:14,800 --> 00:26:18,415
Do you think I'm a melon?
"Can I touch it?"
207
00:26:18,508 --> 00:26:21,210
We're not at the Montelimar market,
my friend.
208
00:26:21,300 --> 00:26:23,836
Cavaillon. Montelimar is for nougat.
209
00:26:23,925 --> 00:26:27,540
- What's Cambrai, then?
- Near to Waterloo.
210
00:26:27,634 --> 00:26:32,208
Exactly, the Berezina.
We'll say no more about it.
211
00:26:35,884 --> 00:26:39,463
Did you know my esteemed neighbour
Graham Tombsthay is wooing me?
212
00:26:39,550 --> 00:26:44,338
- That's not true.
- Quite right. In fact, it's not true.
213
00:26:48,967 --> 00:26:52,582
How could it be possible,
I've only known him for two days.
214
00:26:52,676 --> 00:26:56,006
Between us, in two days,
obviously not...
215
00:26:56,092 --> 00:26:59,292
Sometimes I say pointless things
as well!
216
00:26:59,384 --> 00:27:01,624
Could you turn that lamp on
over there?
217
00:27:09,218 --> 00:27:12,962
If you want to go and look
out the window, do it!
218
00:27:15,009 --> 00:27:17,083
The Tombsthay side...
219
00:27:21,260 --> 00:27:23,333
The street side.
220
00:27:36,718 --> 00:27:42,299
You like night-time? For you,
how does it differ from the day?
221
00:27:42,385 --> 00:27:44,625
It's like... day and night!
222
00:27:44,718 --> 00:27:48,499
- There are no children out at night.
- Or buses.
223
00:27:48,593 --> 00:27:50,501
Do you know these lines:
224
00:27:50,593 --> 00:27:54,290
"The time of day
when the children roam the streets...
225
00:27:54,385 --> 00:27:57,336
"The time of day when...
beautiful women run around."
226
00:27:57,427 --> 00:28:00,341
- Yes, it's by me.
- Only half of it.
227
00:28:00,427 --> 00:28:04,883
Do you know who that woman is?
A whore.
228
00:28:04,969 --> 00:28:07,043
Do you like whores?
229
00:28:07,135 --> 00:28:10,217
I saw her one night
behind the Prefecture,
230
00:28:10,302 --> 00:28:13,170
in the shadow of a street light.
231
00:28:13,260 --> 00:28:15,963
The street light was broken.
232
00:28:18,969 --> 00:28:22,086
- And then?
- Oh, another time...
233
00:28:24,511 --> 00:28:28,042
I... find you very elegant this evening.
234
00:28:28,136 --> 00:28:32,923
Me, too. You're going to be late.
235
00:28:33,011 --> 00:28:35,713
And my mother's waiting for me!
236
00:28:52,220 --> 00:28:54,969
Put your hands flat. Your wallet?
237
00:28:55,053 --> 00:28:57,127
In my back pocket.
238
00:29:28,595 --> 00:29:33,052
- Are you hurt?
- No, just a clumsy kick.
239
00:29:33,137 --> 00:29:37,261
- I can call a doctor.
- lt'll be all right.
240
00:29:37,345 --> 00:29:40,213
Thanks for helping out.
241
00:29:40,304 --> 00:29:43,965
That lout stole my wallet.
242
00:29:44,054 --> 00:29:45,961
- Are you all right?
- I'm fine.
243
00:29:46,054 --> 00:29:49,087
- Can I offer you a drink?
- I'd like that.
244
00:29:49,179 --> 00:29:54,085
- I don't want to inconvenience you.
- Not at all.
245
00:29:54,179 --> 00:29:58,338
- It doesn't hurt any more?
- It's gone.
246
00:30:01,387 --> 00:30:03,592
One moment, I'll just go
put some water...
247
00:30:03,679 --> 00:30:05,753
Let me have a look.
248
00:30:05,846 --> 00:30:11,594
- He had powerful hands.
- Not too bad. You'll have a bruise.
249
00:30:13,721 --> 00:30:16,210
Sit down.
250
00:30:23,430 --> 00:30:27,921
- Will you file a report?
- I don't know. Maybe for my lD papers.
251
00:30:28,013 --> 00:30:32,220
- Could you see the guy?
- Not very well. He wasn't young.
252
00:30:32,305 --> 00:30:36,050
- Were you scared?
- Yes, a little.
253
00:30:40,180 --> 00:30:45,513
I think I've seen you before.
Two days ago and yesterday, in a car.
254
00:30:45,597 --> 00:30:48,429
- You have a grey Rover, don't you?
- Yes.
255
00:30:48,513 --> 00:30:52,838
I've got a job here in the city
which leaves me a lot of free time.
256
00:30:52,930 --> 00:30:56,296
If you weren't there,
he would have knocked me out.
257
00:30:56,389 --> 00:31:00,003
I don't think he would
have knocked you out.
258
00:31:00,097 --> 00:31:05,252
If he'd wanted to, he'd have done it
straight away and then robbed you.
259
00:31:05,347 --> 00:31:09,755
- But he...
- He was aiming for your hand, not head.
260
00:31:09,847 --> 00:31:11,921
But why?
261
00:31:14,222 --> 00:31:18,382
- You're a musician? A guitarist?
- Yes.
262
00:31:28,472 --> 00:31:32,466
If he'd struck you with this,
he would have smashed your hand.
263
00:31:32,556 --> 00:31:36,632
- You do it for a living?
- Yes. And the wallet...?
264
00:31:36,723 --> 00:31:39,092
To lead you off the track.
265
00:31:39,181 --> 00:31:42,013
Just imagine...
266
00:31:42,098 --> 00:31:45,214
The first idea
that comes to mind...
267
00:31:45,306 --> 00:31:47,925
- A jealous husband...
- I don't know any of those.
268
00:31:48,014 --> 00:31:51,546
I said, just imagine.
269
00:31:51,640 --> 00:31:55,965
- Can I ask your name?
- Daniel Forest. And yours?
270
00:31:56,806 --> 00:32:01,926
David Aurphet. You're very clever
in your deductions.
271
00:32:02,015 --> 00:32:04,764
My professional training, I suppose.
272
00:32:04,848 --> 00:32:09,091
- What do you do?
- You wouldn't believe me.
273
00:32:09,182 --> 00:32:13,341
- You'll think I'm crazy.
- Tell me anyway.
274
00:32:13,432 --> 00:32:16,548
My job is to get rid of people.
275
00:32:19,682 --> 00:32:22,633
You... You're a killer?
276
00:32:22,723 --> 00:32:26,847
An ugly word... but yes.
277
00:32:26,932 --> 00:32:31,091
If it's true, I don't think you would
have told me. Not so quickly.
278
00:32:31,182 --> 00:32:35,721
You're mistaken. One makes this kind
of admission without thinking.
279
00:32:35,807 --> 00:32:38,722
Because the desire to do so
is too strong.
280
00:32:47,182 --> 00:32:51,093
And you have... a job to do
in this city?
281
00:32:51,182 --> 00:32:52,805
Yes.
282
00:32:58,849 --> 00:33:03,222
Excuse me. I felt
a sudden need to talk...
283
00:33:11,391 --> 00:33:16,048
- You've killed before?
- Yes.
284
00:33:16,141 --> 00:33:17,966
I'll leave you.
285
00:33:18,058 --> 00:33:20,179
You're not worried that I'll report you?
286
00:33:20,266 --> 00:33:25,054
I know when I can trust people.
I'm never wrong.
287
00:33:27,225 --> 00:33:30,092
Be careful.
288
00:33:30,183 --> 00:33:34,426
Here's my telephone number.
Feel free to call me.
289
00:33:34,516 --> 00:33:39,304
Even for no reason...
I'd be pleased to see you again.
290
00:33:45,517 --> 00:33:49,925
You're thinking that it's dangerous
to know a killer?
291
00:33:50,017 --> 00:33:51,391
I assure you that it's not.
292
00:33:52,767 --> 00:33:55,884
If you lie to me,
I'll rip your head off!
293
00:33:55,975 --> 00:33:58,380
My downstairs neighbours.
294
00:33:58,475 --> 00:34:00,928
- Goodbye. Thank you, again.
- You're welcome.
295
00:34:01,017 --> 00:34:04,762
- See you again, maybe.
- Maybe.
296
00:35:07,352 --> 00:35:09,591
I love you.
297
00:35:09,685 --> 00:35:14,093
My hands love you...
My legs love you...
298
00:35:14,185 --> 00:35:17,218
My stomach loves you...
My mouth loves you...
299
00:35:17,310 --> 00:35:22,465
My eyes love you...
We love you so much.
300
00:35:22,560 --> 00:35:24,634
And you?
301
00:35:26,852 --> 00:35:32,470
- I don't care much for myself...
- Come now!
302
00:35:32,560 --> 00:35:34,847
..except when I love you.
303
00:36:30,603 --> 00:36:33,720
- I was frightened!
- Of me?
304
00:36:36,603 --> 00:36:39,092
I always hear it a little early...
305
00:36:43,562 --> 00:36:47,093
No, not at all. Tomorrow evening.
306
00:36:52,770 --> 00:36:56,301
We'll do that. Eight o'clock. Till...
307
00:37:17,771 --> 00:37:20,603
The man who saved you yesterday,
308
00:37:20,687 --> 00:37:23,769
- that was him on the phone?
- Yes.
309
00:37:23,854 --> 00:37:26,224
He invited me to dinner tomorrow night.
310
00:37:26,312 --> 00:37:29,844
- At his house?
- No.
311
00:37:33,063 --> 00:37:37,637
You don't think it odd that he happened
to be there when you were attacked?
312
00:37:40,813 --> 00:37:46,146
And would your husband be capable
of sending someone to smash my hand?
313
00:37:46,229 --> 00:37:50,389
Yes. He can become quite violent.
314
00:37:51,146 --> 00:37:55,934
- But with you... No, I doubt it.
- Why?
315
00:37:56,021 --> 00:37:59,185
- He would have told me.
- Are you sure?
316
00:37:59,271 --> 00:38:02,767
No, not totally.
I'm getting old, it's a drama.
317
00:38:02,855 --> 00:38:06,386
Not a tragedy, a drama.
318
00:38:09,355 --> 00:38:11,429
See you.
319
00:38:46,314 --> 00:38:50,557
I won't be home later.
Be good with Viviane.
320
00:38:50,647 --> 00:38:53,432
- She's a beautiful girl.
- Very.
321
00:38:53,522 --> 00:38:55,513
- Very good?
- Very beautiful.
322
00:39:02,898 --> 00:39:06,642
I'm going to the country with friends.
I'll miss Monday's lesson.
323
00:39:06,731 --> 00:39:09,220
That works out well, I'll be moving.
324
00:39:09,314 --> 00:39:12,431
- Can I ask you something?
- Of course.
325
00:39:16,898 --> 00:39:20,015
I'd like to film your fingers
while you play.
326
00:39:20,106 --> 00:39:22,974
So I can study the position
of the fingers.
327
00:39:33,481 --> 00:39:35,851
- Goodbye.
- Is it nice, where you live?
328
00:39:35,940 --> 00:39:38,428
Yes. A house in the trees.
329
00:39:38,523 --> 00:39:41,142
- You'll be living alone?
- Yes.
330
00:39:41,232 --> 00:39:43,306
Goodbye.
331
00:40:14,149 --> 00:40:16,898
I didn't want to leave.
Am I disturbing you?
332
00:40:16,982 --> 00:40:19,897
No, I've almost finished.
333
00:40:22,482 --> 00:40:26,642
A friend is coming to pick me up,
but a bit later.
334
00:40:28,024 --> 00:40:31,271
- My piece?
- Yes.
335
00:40:31,358 --> 00:40:33,644
Want some coffee?
I was just making some.
336
00:40:33,733 --> 00:40:36,303
No, thank you.
337
00:40:36,399 --> 00:40:41,981
A piece of Gruyere, some plum brandy...?
That's right, I've got no more...
338
00:40:42,066 --> 00:40:46,807
A frozen mushroom, ham
and cheese pancake?
339
00:40:46,900 --> 00:40:48,974
No, nothing at all, thank you.
340
00:40:56,191 --> 00:40:58,265
Does the stove work?
341
00:40:59,650 --> 00:41:03,478
No. That's the reason I'm moving.
342
00:41:06,275 --> 00:41:09,059
You have a pretty ring.
343
00:41:09,150 --> 00:41:12,847
Yes. It came from my mother.
344
00:41:26,692 --> 00:41:30,638
- Do you know this house?
- No.
345
00:41:34,984 --> 00:41:38,184
Could you call me a taxi?
346
00:41:38,275 --> 00:41:39,934
Thank you.
347
00:41:48,859 --> 00:41:51,976
One of my pupils.
Why did I tell you that?
348
00:41:52,067 --> 00:41:55,647
Yes, why did you tell me that?
Shall we go?
349
00:41:55,734 --> 00:41:57,808
I have to change first.
350
00:41:58,609 --> 00:42:02,022
It's Saturday, the restaurants
will be full. We'll go to my place.
351
00:42:02,109 --> 00:42:05,854
- That's not a problem?
- No.
352
00:42:05,943 --> 00:42:08,431
Nice furnished apartment you have.
353
00:42:35,152 --> 00:42:36,893
SOLD TO G. TOMBSTHAY
80,000 F
354
00:42:36,985 --> 00:42:41,607
Your pupil, the one before.
I think I've seen her before.
355
00:42:41,693 --> 00:42:43,435
- I wonder...
- No need to wonder.
356
00:42:43,527 --> 00:42:46,276
I was when you were walking
in her neighbourhood.
357
00:42:46,360 --> 00:42:49,275
Don't think I've been
up to anything with her,
358
00:42:49,360 --> 00:42:53,057
and that her father sent a hand-smasher
so I could no longer teach her.
359
00:42:53,152 --> 00:42:56,518
I'm not thinking anything.
It's you doing the thinking...
360
00:43:05,985 --> 00:43:09,730
Why did you smile a few days ago
when you looked at my neck?
361
00:43:09,819 --> 00:43:13,895
Smile? I don't remember...
362
00:43:13,986 --> 00:43:18,394
Ah, yes! But I shouldn't...
363
00:43:18,486 --> 00:43:21,437
I told you that you'd have a bruise.
364
00:43:21,527 --> 00:43:26,315
Getting a bruise from a bruiser.
You don't think that's funny?
365
00:43:26,402 --> 00:43:28,476
Yes, it is.
366
00:43:44,236 --> 00:43:47,270
It's good to laugh a bit.
367
00:43:47,361 --> 00:43:51,521
- Why? Your job isn't fun?
- Sometimes.
368
00:43:52,028 --> 00:43:55,109
- Does it take long... a contract?
- Yes.
369
00:43:55,195 --> 00:44:00,646
I don't gun people down on the street
two hours after receiving the order.
370
00:44:00,736 --> 00:44:03,439
I'm... meticulous.
371
00:44:05,445 --> 00:44:07,815
And expensive.
372
00:44:07,903 --> 00:44:11,731
- You're pulling my leg.
- I promise you, I'm not.
373
00:44:16,070 --> 00:44:18,357
What do you have to do here, exactly?
374
00:44:18,445 --> 00:44:20,815
Kill a man and steal an item from him.
375
00:44:20,904 --> 00:44:23,309
An item.
376
00:44:23,404 --> 00:44:26,355
- In which is hidden...
-..microfilm, no doubt!
377
00:44:26,445 --> 00:44:28,317
Yes.
378
00:44:29,612 --> 00:44:33,771
If you don't believe me,
stop asking questions.
379
00:44:43,862 --> 00:44:46,944
It's true, this is like
an interrogation.
380
00:44:47,029 --> 00:44:52,647
What was the guy like?
Normal? Suspicious? Sinister?
381
00:44:52,737 --> 00:44:55,854
No, not sinister. OK, he had...
382
00:44:57,404 --> 00:45:02,062
A head like a spoon?
Like a small spoon?
383
00:45:02,154 --> 00:45:06,728
Or like a big spoon?
Or was his head always shaded?
384
00:45:06,821 --> 00:45:12,569
OK, a... shady... Iook, very well,
385
00:45:12,654 --> 00:45:16,814
but not si... nis... ter.
386
00:45:21,571 --> 00:45:23,527
So what's on these microfilms?
387
00:45:23,613 --> 00:45:26,730
I don't know, and I don't want to know.
388
00:45:28,905 --> 00:45:32,685
Sometimes diplomatic secrets,
389
00:45:32,780 --> 00:45:36,939
sometimes scientific secrets,
or industrial secrets.
390
00:45:37,030 --> 00:45:40,147
In this case, probably industrial.
391
00:45:42,405 --> 00:45:45,522
I don't know what to think of you.
392
00:45:48,113 --> 00:45:49,855
Don't think anything.
393
00:45:54,489 --> 00:45:56,858
It doesn't affect you, killing people?
394
00:45:56,947 --> 00:45:59,862
Do you really want to discuss it?
395
00:46:02,280 --> 00:46:04,437
How did it begin?
396
00:46:04,530 --> 00:46:07,066
Very simply.
397
00:46:07,155 --> 00:46:09,988
You meet someone who knows someone.
398
00:46:10,072 --> 00:46:13,485
That lasts for two years, and after that
you meet someone
399
00:46:13,572 --> 00:46:16,357
who suggests introducing you
to someone
400
00:46:16,447 --> 00:46:20,062
who could offer you
something interesting.
401
00:46:20,156 --> 00:46:23,901
- How old are you?
- Forty.
402
00:46:27,448 --> 00:46:31,607
- You've never been married?
- Never. And you?
403
00:46:37,989 --> 00:46:39,945
Thank you.
404
00:46:40,031 --> 00:46:44,570
Good luck with the move.
Call me if you want, I'd like that.
405
00:47:39,782 --> 00:47:43,527
- Hello? Edwige Ledieu?
- Here I am.
406
00:47:45,407 --> 00:47:48,441
- Thanks for letting me come so soon.
- What's that, a porno?
407
00:47:48,532 --> 00:47:50,523
I don't know. An anonymous gift...
408
00:47:55,866 --> 00:47:59,990
Push this button here.
I'll leave you.
409
00:49:52,868 --> 00:49:54,658
- I received...
- Me, Too.
410
00:49:54,743 --> 00:49:56,401
I've been Trying To call you.
411
00:49:56,493 --> 00:49:59,160
- Is it your husband?
- I don'T know.
412
00:49:59,243 --> 00:50:01,234
I'm calling from your neighbour's.
413
00:50:01,327 --> 00:50:04,324
- Are you having a change of heart?
- No.
414
00:50:04,410 --> 00:50:06,447
- Are you alone?
- Yes.
415
00:50:06,535 --> 00:50:09,652
Can you come ouT onTo The Terrace?
416
00:50:19,660 --> 00:50:22,528
Your dinner tonight, should I come,
or find an excuse?
417
00:50:22,619 --> 00:50:24,823
- You musT come!
- Are you enjoying this?
418
00:50:24,910 --> 00:50:26,735
- And you?
- No.
419
00:50:26,827 --> 00:50:30,737
- Did my neighbour waTch The video Tape?
- No. You'd like her to see you...
420
00:50:30,827 --> 00:50:35,615
..naked, making love To you? I'd have
liked ThaT. See you This evening!
421
00:50:37,619 --> 00:50:42,157
Can I come back in? I'm waiTing...
422
00:50:42,244 --> 00:50:46,024
Me too. Don't forget the drinks,
I'm thirsty.
423
00:50:47,786 --> 00:50:51,862
- So then, the video tape?
- I imagine you heard everything.
424
00:50:51,952 --> 00:50:55,400
Not at all, I heard a click
and thought that you'd hung up.
425
00:50:55,494 --> 00:50:59,239
It was the other one,
but don't tell me who it was!
426
00:51:03,953 --> 00:51:07,069
Come on, don't sulk, tell me the story.
427
00:51:07,578 --> 00:51:11,239
- It was indeed a porno.
- Will you show me?
428
00:51:11,328 --> 00:51:14,942
Someone took it upon themselves
to film my... most private life.
429
00:51:15,036 --> 00:51:20,073
- You, by yourself?
- No, there was someone else.
430
00:51:20,161 --> 00:51:24,618
Let me guess. A married woman?
431
00:51:24,703 --> 00:51:27,820
- Yes.
- The old story.
432
00:51:29,120 --> 00:51:32,616
- Either it's the husband...
-..or it's not the husband.
433
00:51:32,703 --> 00:51:35,488
No, I mean, some headcase.
They do exist!
434
00:51:35,578 --> 00:51:37,735
I even met one recently...
435
00:51:37,828 --> 00:51:40,115
Bring him over here!
436
00:51:41,787 --> 00:51:43,861
Or else... it's you.
437
00:51:45,912 --> 00:51:49,029
No, excuse me, l...
438
00:51:52,287 --> 00:51:54,858
No need to excuse yourself, it is me.
439
00:51:54,954 --> 00:51:57,028
I like to have fun.
440
00:51:58,370 --> 00:51:59,911
- Are you serious?
- Are you?
441
00:51:59,995 --> 00:52:03,112
- I don't know.
- Nor do l, then.
442
00:52:05,954 --> 00:52:09,615
- Speaking of tapes, you promised...
- Sorry.
443
00:52:09,704 --> 00:52:12,371
You haven't had the time?
444
00:52:12,454 --> 00:52:16,946
No. I think that... I'm a little drunk.
445
00:52:17,037 --> 00:52:19,277
And a little crazy.
446
00:52:19,371 --> 00:52:23,317
But I don't care. Now go.
447
00:53:40,914 --> 00:53:44,196
I'm just here for the lesson.
I'm moving in with some friends.
448
00:53:44,289 --> 00:53:48,745
- You'll be able to go there?
- Yes.
449
00:53:48,831 --> 00:53:51,236
Don't worry, my parents
will keep paying you.
450
00:53:51,331 --> 00:53:53,321
I'm not worried at all.
451
00:53:53,414 --> 00:53:56,945
- I'm sorry. Are you mad at me?
- No.
452
00:54:03,623 --> 00:54:06,407
And if I don't join you tonight,
you won't be mad?
453
00:54:06,498 --> 00:54:08,572
No.
454
00:54:22,998 --> 00:54:26,577
A great car, but the fifth gear
seems a bit far away.
455
00:54:26,665 --> 00:54:30,575
A bit far, yes. You've got to get
on all fours on the passenger side,
456
00:54:30,665 --> 00:54:34,824
dust yourself off, take your seat again
and thank God if there's no bend.
457
00:54:37,290 --> 00:54:38,948
Excuse me.
458
00:54:41,123 --> 00:54:44,655
I think he likes you very much.
459
00:54:44,748 --> 00:54:47,237
Come through here, it's better.
460
00:55:03,665 --> 00:55:06,236
It doesn't seem like
he's received the tape.
461
00:55:06,332 --> 00:55:09,662
Don't trust the way he looks.
462
00:55:12,499 --> 00:55:16,078
I hope you will agree to play
something for us.
463
00:55:16,166 --> 00:55:18,832
Sorry, I didn't bring my guitar,
464
00:55:18,916 --> 00:55:21,535
and I think that Viviane took hers.
465
00:55:21,624 --> 00:55:24,113
By the way, did you see,
she brought out the VCR.
466
00:55:24,208 --> 00:55:28,367
We gave her a VCR and a video camera.
They amused her for a week...
467
00:55:49,875 --> 00:55:52,114
Have you seen
what beautiful hands he has?
468
00:55:52,208 --> 00:55:54,744
You have to watch out
for your hands with your job?
469
00:55:54,833 --> 00:55:58,329
Yes, one imagines things...
470
00:56:06,875 --> 00:56:10,620
At least a guitar is less dangerous
than a car or motorbike!
471
00:56:12,000 --> 00:56:16,539
By the way... I keep on saying
"by the way" this evening!
472
00:56:16,625 --> 00:56:20,038
I had an accident today,
a very minor one.
473
00:56:20,125 --> 00:56:24,664
I had stopped at the lights,
and someone ran into me from behind.
474
00:56:24,750 --> 00:56:27,417
The guy, or should I say road hog,
475
00:56:27,500 --> 00:56:31,245
clearly under the influence
of a few drinks, got out,
476
00:56:31,334 --> 00:56:35,493
went to the back of his own car
and called out to me,
477
00:56:35,584 --> 00:56:38,286
"It's all right, there's no damage!"
478
00:56:45,959 --> 00:56:49,040
You should be careful, my darling...
479
00:56:50,542 --> 00:56:52,829
You've had a tiring day.
480
00:56:54,251 --> 00:56:57,996
Look how much David resembles
your younger brother.
481
00:57:13,751 --> 00:57:15,623
Excuse us.
482
00:57:16,835 --> 00:57:20,911
What were we talking about?
Oh, yes, accidents...
483
00:58:00,669 --> 00:58:02,706
Thanks for coming here so late.
484
00:58:02,794 --> 00:58:05,957
I've looked around the house,
I didn't see anything.
485
00:58:06,044 --> 00:58:08,746
I didn't hear you.
486
00:58:11,127 --> 00:58:14,872
- You don't look too good.
- I drank too much today.
487
00:58:15,669 --> 00:58:20,042
OK, I'll ask you the question again:
488
00:58:20,127 --> 00:58:23,872
does anyone have any reason
to hold a grudge against you?
489
00:58:29,503 --> 00:58:32,951
Tell me everything. From the beginning.
490
00:58:33,044 --> 00:58:37,085
- Do you want some coffee?
- Yes, with lots of sugar.
491
00:58:39,128 --> 00:58:41,000
Is there any more?
492
00:58:43,628 --> 00:58:46,626
Stories about jealous husbands
are commonplace,
493
00:58:46,711 --> 00:58:48,998
but they can be dangerous.
494
00:58:49,086 --> 00:58:51,919
Don't forget, people are crazy.
495
00:58:52,003 --> 00:58:54,752
Sorry to have bothered you,
but I panicked.
496
00:58:54,836 --> 00:58:58,119
I'm afraid. In this house
which doesn't lock, or so badly...
497
00:58:58,212 --> 00:59:03,793
- I can stay here tonight.
- Yes? You don't mind?
498
00:59:03,878 --> 00:59:08,038
Not at all.
I was just thinking about it.
499
00:59:09,795 --> 00:59:14,785
It would be best if you didn't see
that woman for the next few days.
500
00:59:14,879 --> 00:59:20,081
Or her daughter, or anybody.
You, if need be...
501
00:59:21,670 --> 00:59:27,833
- Do you still go walking in the park?
- Yes, I went yesterday. Why?
502
00:59:27,920 --> 00:59:30,835
This Mrs Tombsthay, could she have...
503
00:59:30,920 --> 00:59:32,792
- The attack?
- For instance...
504
00:59:32,879 --> 00:59:35,996
The video?
Naturally I'd thought about it
505
00:59:38,754 --> 00:59:43,328
I think she fell into your arms
a bit too quickly.
506
00:59:43,421 --> 00:59:45,956
I think that you're under my feet
a bit too much.
507
00:59:46,046 --> 00:59:49,162
Really? You think that?
508
00:59:57,296 --> 00:59:58,954
I'm sorry.
509
01:00:00,754 --> 01:00:04,583
I've already made a fool of myself today
with the Tombsthay's neighbour.
510
01:00:04,671 --> 01:00:07,539
I straight out asked her
if she sent the tape.
511
01:00:07,629 --> 01:00:11,493
- What did she say?
- She said she had.
512
01:00:11,588 --> 01:00:13,460
Do you feel unwell?
513
01:00:17,588 --> 01:00:20,918
Sorry. This happens
every now and then.
514
01:00:23,046 --> 01:00:25,203
When I arrived in this city,
515
01:00:25,296 --> 01:00:29,539
I remember thinking
that I would die here.
516
01:00:29,630 --> 01:00:32,545
What does that feel like?
517
01:00:33,422 --> 01:00:35,910
It depends. It changes...
518
01:00:38,047 --> 01:00:41,163
I don't have any pyjamas to lend you.
519
01:00:44,005 --> 01:00:45,664
It doesn't matter.
520
01:00:56,547 --> 01:00:58,621
Good night.
521
01:01:11,672 --> 01:01:15,168
- How are you?
- Fine. Have you seen this wind?
522
01:01:15,256 --> 01:01:18,419
- You know what woke me?
- The wind!
523
01:01:18,506 --> 01:01:23,743
No, the smell of the toast.
It's like the smell of coffee.
524
01:01:23,839 --> 01:01:28,212
- Perhaps it was the smell of coffee.
- No, the coffee smell doesn't wake me.
525
01:01:29,673 --> 01:01:31,877
Have you sorted out your lD papers?
526
01:01:31,964 --> 01:01:36,373
No, not yet. It's nice
not being anyone.
527
01:01:36,464 --> 01:01:39,416
- It would be better to be someone else.
- Who?
528
01:01:39,506 --> 01:01:42,421
- And how?
- And why?
529
01:01:43,673 --> 01:01:47,418
I suppose you often change.
Change identities, I mean.
530
01:01:47,506 --> 01:01:50,173
Sometimes.
531
01:01:50,256 --> 01:01:52,413
The police!
532
01:01:58,632 --> 01:02:00,089
- I came...
- Blew in!
533
01:02:00,173 --> 01:02:03,337
..to see your house, and invite you
to come over this evening!
534
01:02:03,423 --> 01:02:06,172
No, no more meals at your house!
535
01:02:06,257 --> 01:02:09,373
Graham is going away
for three days this afternoon.
536
01:02:10,548 --> 01:02:14,163
Did you know my dear husband
had a boyfriend some years ago?
537
01:02:14,257 --> 01:02:17,457
More than one, perhaps...
538
01:02:17,549 --> 01:02:21,791
It smells nice here.
Will you show me around?
539
01:02:21,882 --> 01:02:24,371
Would you like a tour?
540
01:02:26,215 --> 01:02:29,462
No, since you're busy.
541
01:02:33,382 --> 01:02:35,456
Will you come?
542
01:02:38,299 --> 01:02:41,712
Is that all the effect I have on you?
543
01:02:41,799 --> 01:02:44,916
You pulse hasn't quickened at all!
544
01:02:45,507 --> 01:02:48,459
You know I'm more of a night person...
545
01:02:48,549 --> 01:02:51,334
- See you tonight.
- Not at your place, I don't like it.
546
01:02:51,424 --> 01:02:55,418
But we must. It's much
more interesting at my place.
547
01:03:06,674 --> 01:03:11,000
David, I'm off, but before I leave,
let me say something:
548
01:03:11,091 --> 01:03:13,165
beware of Graham Tombsthay.
549
01:03:13,258 --> 01:03:16,422
- He's about to go on a trip.
- That doesn't change anything.
550
01:03:16,508 --> 01:03:20,632
Believe me, you should stop
seeing that woman for a while.
551
01:03:20,716 --> 01:03:24,497
Daniel, thanks for everything.
You've been very kind...
552
01:03:24,591 --> 01:03:27,589
Graham Tombsthay is the man
I have to eliminate.
553
01:03:27,675 --> 01:03:30,294
- And then steal...
- Steal what?
554
01:03:30,383 --> 01:03:35,171
- What is this microfilm thing?
- A small antique globe.
555
01:03:35,258 --> 01:03:38,790
- You're going to kill him?
- Yes.
556
01:03:47,509 --> 01:03:49,380
- What...
-..an embarrassing...
557
01:03:49,467 --> 01:03:52,584
-..situation.
- Yes.
558
01:03:54,259 --> 01:03:58,335
If you're uneasy,
come and stay at my place tonight.
559
01:03:58,425 --> 01:04:03,628
You know, the people to be eliminated
are often dangerous.
560
01:04:05,342 --> 01:04:09,087
I'm seeing Julia Tombsthay tonight.
At her place.
561
01:04:11,634 --> 01:04:14,123
Don't worry, I'll be careful.
562
01:04:16,842 --> 01:04:21,547
I brought a gun last night, just
in case. I'll leave it, if you want.
563
01:04:21,634 --> 01:04:25,213
It's small and ugly,
but efficient and silent.
564
01:04:25,301 --> 01:04:29,211
It will do much better
than a kitchen knife.
565
01:04:29,301 --> 01:04:32,050
It's loaded. That's the safety catch.
566
01:04:32,134 --> 01:04:37,290
- OK, thanks. What about you?
- I have another one. Much larger.
567
01:04:45,218 --> 01:04:47,623
- Hello?
- IT's me.
568
01:04:47,718 --> 01:04:49,673
- Hi, Dad.
- IT's ready.
569
01:04:49,760 --> 01:04:52,793
- What's ready?
- IT's a surprise. Hurry over.
570
01:04:52,885 --> 01:04:55,255
OK, then, I'm coming over.
571
01:05:00,218 --> 01:05:02,754
- So, then?
- You took your time.
572
01:05:02,843 --> 01:05:05,592
Come on, let's go down to the cellar.
573
01:05:05,677 --> 01:05:09,587
Here it is. I've finished.
It's wonderful.
574
01:05:09,677 --> 01:05:14,381
- What's it good for?
- Nothing. But it proves I could do it.
575
01:05:14,469 --> 01:05:17,467
So the company was wrong to fire me.
576
01:05:17,552 --> 01:05:21,083
Hooray! You'll be the first
to win a prize for early retirement!
577
01:05:21,177 --> 01:05:25,834
Look, it's so simple.
You set the timer on the dial,
578
01:05:25,927 --> 01:05:30,917
one minute, five minutes,
press here and goodbye!
579
01:05:32,011 --> 01:05:35,921
Imagine, if you were to set this off
under a horse, for example,
580
01:05:36,011 --> 01:05:37,503
there'd be no more horse.
581
01:05:37,594 --> 01:05:40,876
The teeth, hooves, horns...
Wait, horses don't have horns...
582
01:05:40,969 --> 01:05:44,417
The skin, the bones... all gone.
Pulverised.
583
01:05:44,511 --> 01:05:47,674
A thimble full of ash.
584
01:05:47,761 --> 01:05:51,375
If I gave that to you, would you ask me:
"ls that a horse?"
585
01:05:51,469 --> 01:05:55,048
No, but what did the horse do to you?
586
01:07:28,596 --> 01:07:30,587
Viviane shouldn't be long.
587
01:07:30,679 --> 01:07:34,341
Not only does she have the cheek
to disturb you outside of the lessons,
588
01:07:34,429 --> 01:07:38,044
- but on top of that, she's late!
- It doesn't really matter.
589
01:07:38,138 --> 01:07:40,259
What a day! I was supposed
to catch a plane
590
01:07:40,346 --> 01:07:45,548
but at the last minute it was cancelled.
Some minor technical fault. Come in.
591
01:08:16,347 --> 01:08:17,804
Where is Julia?
592
01:08:17,889 --> 01:08:21,171
Mrs Tombsthay is in her room,
or elsewhere. Who knows?
593
01:08:21,264 --> 01:08:24,676
She's so strange, and lies so well.
594
01:08:24,764 --> 01:08:30,263
You as well, let it be said in passing.
But it's time for me to end this game.
595
01:08:30,347 --> 01:08:34,009
Again, in passing, I congratulate you
on your acting skill!
596
01:08:34,097 --> 01:08:39,253
Although now, cameras run on batteries.
597
01:08:39,347 --> 01:08:43,044
- Before, they were spring-loaded.
- Quite right!
598
01:08:43,139 --> 01:08:44,715
Did you think, my pretty sir,
599
01:08:44,806 --> 01:08:47,757
that I'd let you fuck my wife
with impunity?
600
01:08:47,848 --> 01:08:50,550
On your knees. On your knees!
601
01:08:52,139 --> 01:08:57,129
I'm going to kill you, my handsome.
If you only knew how much I'll enjoy it!
602
01:08:57,723 --> 01:09:01,384
It's all been worked out.
Failed robbery, attack, self-defence.
603
01:09:01,473 --> 01:09:05,549
If need be, a "crime of passion".
Are you afraid?
604
01:09:08,140 --> 01:09:11,671
I bid you farewell, seducer!
605
01:09:13,098 --> 01:09:17,554
Someone is going to kill you!
Steal your globe and kill you!
606
01:09:17,640 --> 01:09:23,388
Well done! You've won a moment's
reprieve. Tell me what you mean...
607
01:10:19,099 --> 01:10:23,259
- What's going on?
- I've killed Graham...
608
01:10:23,808 --> 01:10:25,051
What?
609
01:10:26,433 --> 01:10:29,004
Two bullets...
610
01:10:54,725 --> 01:10:56,846
You'd better get rid of this.
611
01:10:56,933 --> 01:11:01,093
Or return it to your friend.
It's his, isn't it?
612
01:11:03,350 --> 01:11:07,557
Don't touch anything! Come with me.
I'm calling the police.
613
01:11:07,642 --> 01:11:10,759
But first, we've got to make it look
like a robbery...
614
01:11:32,517 --> 01:11:34,591
You like it?
615
01:11:37,059 --> 01:11:41,053
Take it, I'll say it was stolen.
616
01:11:41,142 --> 01:11:44,010
- It's beautiful. It must be expensive.
- lndeed.
617
01:11:44,101 --> 01:11:47,099
It's exactly what would be stolen.
618
01:11:47,184 --> 01:11:49,092
Do you know its true value?
619
01:11:49,184 --> 01:11:53,972
Better than you think.
It meant a lot to Graham.
620
01:11:54,059 --> 01:11:56,892
You're not able to?
621
01:11:57,601 --> 01:12:00,220
Now, leave.
622
01:12:00,309 --> 01:12:02,798
I suddenly feel so good!
623
01:12:04,518 --> 01:12:07,006
You wouldn't understand.
624
01:12:17,518 --> 01:12:20,350
We can't meet for a while.
It's too dangerous.
625
01:12:20,435 --> 01:12:23,883
We mustn't call each other, either.
626
01:12:23,977 --> 01:12:26,300
But how will I know about you?
627
01:12:26,393 --> 01:12:29,593
If you don't hear anything,
everything's fine. If not...
628
01:12:29,685 --> 01:12:33,430
I'll find a way of warning you.
Come on, go!
629
01:12:34,602 --> 01:12:37,516
And take care of yourself.
630
01:13:28,561 --> 01:13:32,341
Come in! Good morning! I'm coming!
631
01:13:41,478 --> 01:13:43,552
That's how it is. My eyes hurt today.
632
01:13:46,020 --> 01:13:49,136
That said, don't take anything
I say too seriously!
633
01:13:50,061 --> 01:13:52,976
I found it! It was in the kitchen.
634
01:13:53,145 --> 01:13:57,008
You look rather strange.
Is something wrong?
635
01:13:57,103 --> 01:14:01,428
My neighbour's death? Did you hear?
But of course, you knew him.
636
01:14:01,520 --> 01:14:03,676
There's not enough salt.
637
01:14:04,395 --> 01:14:08,092
Such a to-do since this morning!
The police questioned me.
638
01:14:08,187 --> 01:14:10,936
I saw nothing! I dined out
and got home at three.
639
01:14:23,770 --> 01:14:27,467
I knew you'd be interested.
That's why I called you,
640
01:14:27,562 --> 01:14:30,264
not just to thank you for the tapes.
641
01:14:30,354 --> 01:14:33,021
I also wanted to show you
my recent photos...
642
01:14:33,104 --> 01:14:36,517
Nothing amazing, but I like them.
643
01:14:36,604 --> 01:14:38,808
It's only a selection, of course.
644
01:14:38,896 --> 01:14:42,759
What I like in this one is that
Mrs Tombsthay seems different.
645
01:14:42,854 --> 01:14:46,718
You might say lost, distraught.
It suits her.
646
01:14:46,813 --> 01:14:49,727
It makes you want to take her
in your arms, no?
647
01:14:49,813 --> 01:14:53,676
And look, her husband.
I didn't really like him much.
648
01:14:53,771 --> 01:14:58,428
He seems happy. But you can't see
what he's looking at.
649
01:14:58,521 --> 01:15:01,554
A snake, perhaps, or his daughter...
650
01:15:01,646 --> 01:15:03,720
No, it wasn't the same day.
651
01:15:03,813 --> 01:15:07,392
Viviane, isn't it?
The name doesn't suit her.
652
01:15:07,480 --> 01:15:10,680
But then again, I'm called Edwige...
653
01:15:11,938 --> 01:15:14,770
The teacher and his pupil.
654
01:15:14,855 --> 01:15:18,185
Did you know that whenever you go
in or out of my neighbours',
655
01:15:18,271 --> 01:15:22,135
you always glance in my direction?
It's very flattering.
656
01:15:22,230 --> 01:15:25,642
The girl has regained
her airs and graces.
657
01:15:25,730 --> 01:15:29,594
What was I saying?
But you never saw me.
658
01:15:29,688 --> 01:15:32,852
Am I mistaken? No, I'm not mistaken.
659
01:15:32,938 --> 01:15:37,146
That's the most recent. One hesitates,
wonders... but doesn't ring.
660
01:15:37,230 --> 01:15:40,430
You did the right thing, I wouldn't
have answered. I was busy.
661
01:15:40,522 --> 01:15:42,808
Finally this one,
taken from further away.
662
01:15:42,897 --> 01:15:46,227
I kept it because it's the first photo
I took of you.
663
01:15:46,314 --> 01:15:48,637
A moment later you led me
to that sordid bar
664
01:15:48,730 --> 01:15:52,178
with that hussy of a waitress.
I was so embarrassed.
665
01:15:52,272 --> 01:15:55,887
That's it. I hope you've had
a pleasant time.
666
01:15:55,980 --> 01:15:58,730
We'll keep the sound of your voice
for next time.
667
01:16:28,939 --> 01:16:33,099
You were right to warn me.
Have you seen the newspapers?
668
01:16:35,731 --> 01:16:36,975
Come.
669
01:16:43,731 --> 01:16:47,974
Do you know who we suspect?
Tombsthay's wife.
670
01:16:48,065 --> 01:16:51,893
And you can bet the globe's gone.
671
01:16:51,982 --> 01:16:54,351
You came here to tell me that?
672
01:16:54,440 --> 01:16:57,142
I'm afraid for you,
and I want to help you.
673
01:16:57,232 --> 01:17:00,597
It makes no sense! If Julia wanted
to kill him, why invite me over?
674
01:17:00,690 --> 01:17:04,849
How would you know? Perhaps you're part
of the plan without knowing.
675
01:17:07,690 --> 01:17:09,764
Piss off. Leave me alone.
676
01:17:13,149 --> 01:17:15,223
I was afraid for you.
677
01:17:20,940 --> 01:17:23,559
What did you do with my pistol?
678
01:17:23,649 --> 01:17:28,141
I hid it in the power
meter cupboard. Bye.
679
01:17:28,691 --> 01:17:32,850
Bye. It was a pleasure knowing you.
680
01:18:06,441 --> 01:18:10,601
- What's happening?
- Viviane's been kidnapped.
681
01:18:11,566 --> 01:18:14,564
You know what ransom they're asking for?
682
01:18:14,650 --> 01:18:17,269
The globe.
683
01:18:17,358 --> 01:18:19,432
How did you guess?
684
01:18:19,525 --> 01:18:22,439
You kept insisting that I take it...
685
01:18:23,775 --> 01:18:26,442
I seem to recall you
being very interested in it.
686
01:18:26,525 --> 01:18:29,725
- Was it a man who called you?
- Yes.
687
01:18:29,817 --> 01:18:32,566
What was his voice like?
688
01:18:32,650 --> 01:18:35,055
Like yours.
689
01:18:35,150 --> 01:18:37,721
You seem to be keeping
bad company at the moment.
690
01:18:38,692 --> 01:18:40,185
Yes.
691
01:18:43,442 --> 01:18:44,686
Go away.
692
01:18:49,484 --> 01:18:53,229
Go home. I'll go and get the globe.
693
01:19:03,484 --> 01:19:05,973
Don't worry, she's alive.
694
01:19:13,026 --> 01:19:17,185
- Seducing minors, now...
- Yes, that's it.
695
01:19:19,859 --> 01:19:22,146
We can't leave her there.
696
01:19:28,401 --> 01:19:32,265
I'll explain first. Then your sarcasm.
But I'll leave before that.
697
01:19:32,360 --> 01:19:34,895
You bore me, David.
698
01:19:47,360 --> 01:19:52,978
So there it is. I took her,
and I brought her back. Nice of me.
699
01:19:53,860 --> 01:20:00,058
This is just a sample
of the pressure I can exert.
700
01:20:00,152 --> 01:20:03,185
You're not the strong ones,
Mrs Tombsthay and you.
701
01:20:03,277 --> 01:20:06,145
Do you believe me?
702
01:20:06,235 --> 01:20:10,478
- What happened?
- Don't worry, it's all over now.
703
01:20:10,569 --> 01:20:13,520
He's a friend.
704
01:20:13,610 --> 01:20:17,686
We're at my new place. Stay there.
705
01:20:17,777 --> 01:20:21,190
I'll see my friend to the door,
then I'll be back.
706
01:20:23,527 --> 01:20:28,599
- Do you know the word "picaresque"?
- You think I'm illiterate, too?
707
01:20:28,694 --> 01:20:31,099
You're the one
who's been telling stories!
708
01:20:31,194 --> 01:20:35,484
The night your mistress's husband was
killed, you were there. I followed you
709
01:20:35,569 --> 01:20:40,273
because I was uneasy... about you.
710
01:20:40,361 --> 01:20:46,191
Mrs Tombsthay is cunning. A break-in?
I saw it all from the park.
711
01:20:46,278 --> 01:20:48,268
Why wait till now to tell me this?
712
01:20:48,361 --> 01:20:52,106
Because I wanted you
to be the one to tell me first!
713
01:20:53,903 --> 01:20:56,984
- Fine, then. I killed him.
- Unbelievable!
714
01:20:57,069 --> 01:20:59,309
You're still trying to defend her!
715
01:20:59,403 --> 01:21:02,271
I saw her kill her husband.
716
01:21:02,361 --> 01:21:05,561
On the terrace,
in front of the French windows.
717
01:21:05,653 --> 01:21:08,142
Are you going to try and deny it?
718
01:21:08,236 --> 01:21:10,772
All over again! You're crazy. Piss off!
719
01:21:10,861 --> 01:21:13,859
You make me sick.
720
01:21:13,945 --> 01:21:16,564
I don't know exactly
what you two are up to,
721
01:21:16,653 --> 01:21:19,058
but I'm certain
that you have the globe.
722
01:21:19,153 --> 01:21:21,689
Do you know the orders
I got this morning?
723
01:21:21,778 --> 01:21:26,898
To retrieve it, at any cost.
And eliminate the person who stole it.
724
01:21:26,987 --> 01:21:29,985
You cheated me. You make me sick.
725
01:21:30,070 --> 01:21:32,938
You've already said that.
726
01:21:33,028 --> 01:21:38,231
Come on, admit that it's you
that has it, David. Admit it!
727
01:21:39,695 --> 01:21:42,812
Yes, I have it.
728
01:21:43,695 --> 01:21:46,859
In that case, you now know
what I have to do.
729
01:21:46,945 --> 01:21:50,062
I warned you. I'm sorry.
730
01:21:56,654 --> 01:21:59,356
It's you who makes me sick!
731
01:22:04,654 --> 01:22:07,107
- Do you feel better?
- I'm OK.
732
01:22:07,196 --> 01:22:11,569
- Is your friend in trouble?
- Yes, he couldn't find his car keys.
733
01:22:11,946 --> 01:22:14,860
- Shall I take you home?
- Yes, please.
734
01:22:14,946 --> 01:22:17,979
- To your parents' place?
- No, to my friends'.
735
01:22:22,821 --> 01:22:24,895
Thank you for everything.
736
01:22:27,988 --> 01:22:33,487
- Did my parents hurt you?
- Yes, I believe so.
737
01:22:33,571 --> 01:22:37,316
They enjoy that.
At least, they did.
738
01:22:37,405 --> 01:22:40,521
- I tried to warn you...
- And I told you it was my business.
739
01:22:43,738 --> 01:22:45,396
You know...
740
01:22:48,113 --> 01:22:51,230
I'm not very pleased
with myself, either.
741
01:23:10,530 --> 01:23:13,363
- Yes?
- IT's Julia. Did you receive...?
742
01:23:13,447 --> 01:23:17,820
- Just now. Have you seen it?
- Yes.
743
01:23:19,030 --> 01:23:22,230
- Can I be recognised?
- By someone who knows you, yes.
744
01:23:22,322 --> 01:23:26,268
- Was it filmed from your neighbour's?
- Maybe. I can'T Tell.
745
01:23:27,822 --> 01:23:32,812
- I must hang up, I have a visitor.
- Take care of yourself.
746
01:24:09,781 --> 01:24:13,941
- Where were you?
- Around the house.
747
01:24:16,073 --> 01:24:18,147
It's a large place.
748
01:24:33,157 --> 01:24:37,316
- Why? What do you want?
- The globe.
749
01:24:37,407 --> 01:24:39,777
It's buried in the garden
with your pistol.
750
01:24:39,865 --> 01:24:44,855
I thought it was in the power meter
cupboard. You've lied non-stop to me.
751
01:24:48,907 --> 01:24:52,154
Take it and piss off.
And please, put that away.
752
01:24:52,240 --> 01:24:55,357
You don't understand, David.
I have to kill you.
753
01:24:57,199 --> 01:25:01,987
I said the deal would be finished
today, and it will be.
754
01:25:03,532 --> 01:25:07,313
Stop it, Daniel. Think!
What are you going to do?
755
01:25:07,407 --> 01:25:13,025
I'll take a holiday,
like I always do after a job.
756
01:25:13,116 --> 01:25:15,783
I will send the globe to Felix Andre.
757
01:25:15,866 --> 01:25:21,614
Felix, that's his first name.
Poste restante, rue Turgot, Paris 9.
758
01:25:21,699 --> 01:25:25,740
Soon after, I will receive
my pay here, in the same way.
759
01:25:25,824 --> 01:25:29,155
PO Box 51 at the central post office.
760
01:25:29,658 --> 01:25:34,031
Mr Dominique Lenaour,
that's my name in this city,
761
01:25:34,116 --> 01:25:39,354
will receive 300,000 francs,
and he'll never be heard from again.
762
01:25:39,450 --> 01:25:43,775
Despite what you believe,
the most important exchanges,
763
01:25:43,866 --> 01:25:48,773
and the most dangerous,
take place simply by post.
764
01:25:49,242 --> 01:25:52,690
I didn't take the microfilms.
Won't you check?
765
01:25:52,783 --> 01:25:57,985
No, I told you, I always know
when someone lies.
766
01:25:58,825 --> 01:26:01,195
At least, almost always...
767
01:26:02,158 --> 01:26:04,825
If you had believed me...
768
01:26:04,909 --> 01:26:08,605
Did Julia lie to me?
769
01:26:09,742 --> 01:26:14,281
I don't know her. But without her,
we wouldn't be here like this.
770
01:26:14,367 --> 01:26:16,441
I'm sorry, David,
771
01:26:17,784 --> 01:26:19,858
but there's nothing else I can do...
772
01:26:23,284 --> 01:26:24,907
Goodbye, David.
773
01:27:22,743 --> 01:27:25,232
GOOD LUCK DAVlD
774
01:28:35,828 --> 01:28:37,902
I received another tape.
So did Mrs Tombsthay.
775
01:28:38,161 --> 01:28:40,994
Filmed from your place, wasn't it?
776
01:28:41,078 --> 01:28:42,868
I don't like your tone.
777
01:28:42,953 --> 01:28:45,821
How does your story
about the whore end?
778
01:28:45,912 --> 01:28:49,028
What whore? I don't know any whores.
779
01:28:50,245 --> 01:28:53,492
- The tape, it was you?
- Yes.
780
01:28:53,578 --> 01:28:55,616
- The first time, as well?
- No.
781
01:28:55,703 --> 01:28:59,532
- I know.
- It was you who gave me the idea.
782
01:29:00,662 --> 01:29:04,110
Do killers make you... No.
783
01:29:04,204 --> 01:29:07,735
Excuse me, I was going to say...
I'll try again.
784
01:29:07,829 --> 01:29:11,988
Killers... Sorry, I'll start again.
785
01:29:12,162 --> 01:29:15,907
- Do you like killers?
- Do you?
786
01:29:16,745 --> 01:29:19,412
Have you watched your tape?
787
01:29:19,495 --> 01:29:21,818
I haven't. Mrs Tombsthay has.
788
01:29:21,912 --> 01:29:24,910
You can call her Julia.
Did she tell you about it?
789
01:29:24,996 --> 01:29:28,657
No, I already know what happens.
790
01:29:28,746 --> 01:29:30,701
- You think?
- Please, no!
791
01:29:30,787 --> 01:29:34,947
Please, allow me this pleasure!
792
01:29:38,329 --> 01:29:41,529
You recognise yourself,
Mr Aurphet? Even filmed by me?
793
01:29:41,621 --> 01:29:45,366
From far away,
and at night-time. Not easy!
794
01:29:46,621 --> 01:29:50,994
Impossible to mistake him,
it's Mr Tombsthay.
795
01:29:51,079 --> 01:29:54,410
I never heard the gunshot
with all that wind.
796
01:29:54,496 --> 01:29:58,656
I couldn't make out
why Mr Tombsthay fell.
797
01:29:59,413 --> 01:30:03,869
I saw you throw down the revolver,
then I understood what happened.
798
01:30:03,955 --> 01:30:06,324
What a strange idea
to throw it away.
799
01:30:06,413 --> 01:30:08,700
Is that what's called
"losing one's head"?
800
01:30:10,205 --> 01:30:13,452
Anyway, end of act one,
or rather, the first set,
801
01:30:13,538 --> 01:30:16,655
for in fact it's the second.
The match is in three sets.
802
01:30:19,413 --> 01:30:21,902
A few minutes earlier...
803
01:30:23,872 --> 01:30:27,368
I assume that you recognise
Mrs Tombsthay.
804
01:30:27,455 --> 01:30:31,319
That's what intrigued me.
I rushed for my camera...
805
01:30:31,413 --> 01:30:34,162
What was Mrs Tombsthay
watching so intently
806
01:30:34,247 --> 01:30:36,321
in Mr Tombsthay's living room?
807
01:30:44,580 --> 01:30:46,452
Now onto the third set.
808
01:30:53,372 --> 01:30:57,200
You've just shot Mr Tombsthay,
and gone into the living room.
809
01:30:57,289 --> 01:31:00,322
Now, look carefully!
810
01:31:00,414 --> 01:31:05,367
You missed Mr Tombsthay.
He's merely injured.
811
01:31:05,456 --> 01:31:09,615
But, surprise, surprise,
Mrs Tombsthay returns.
812
01:31:12,331 --> 01:31:15,697
She picks up your revolver
813
01:31:15,789 --> 01:31:18,076
and match point!
814
01:31:18,164 --> 01:31:21,779
Mrs Tombsthay didn't miss Mr Tombsthay.
815
01:31:22,498 --> 01:31:23,872
The curtain falls.
816
01:31:25,914 --> 01:31:27,621
Well played, Julia!
817
01:31:27,706 --> 01:31:30,740
Don't be a bad loser.
The blame perhaps lies...
818
01:31:30,831 --> 01:31:34,991
Yes, I know. I fell into her arms
a little too quickly.
819
01:31:41,498 --> 01:31:44,579
What are you going to do?
820
01:31:44,665 --> 01:31:47,616
Leave... tomorrow.
821
01:31:47,707 --> 01:31:50,160
I hope to come into some money.
822
01:31:50,248 --> 01:31:54,159
And... until tomorrow?
823
01:31:54,248 --> 01:31:56,618
I don't know.
824
01:31:56,707 --> 01:31:59,409
Would you like to stay here?
825
01:32:01,415 --> 01:32:03,287
Yes.
826
01:32:06,540 --> 01:32:08,827
- Is your mother well?
- Yes.
827
01:32:08,915 --> 01:32:11,949
I start working with her next week.
828
01:32:12,040 --> 01:32:15,904
- What do the two of you do?
- Detective work.
829
01:32:15,999 --> 01:32:20,786
- That can't be true...
- Do you take me for a liar?
830
01:32:21,916 --> 01:32:26,656
- What about the cane?
- I collect them.
831
01:32:26,749 --> 01:32:30,908
The day I moved,
I was holding one, so I limped...
832
01:32:32,624 --> 01:32:37,412
- Why?
- To draw more attention, Mr Aurphet.
833
01:32:37,499 --> 01:32:40,248
Now I remember
the story about the whore!
834
01:32:40,333 --> 01:32:43,165
What whore? I don't know any whores.
835
01:32:43,249 --> 01:32:46,331
She's waiting for a customer
by the broken street light.
836
01:32:46,416 --> 01:32:49,449
A guy comes up and asks,
"How much?" She says, "200".
837
01:32:49,541 --> 01:32:53,748
He says, "No, that's too much, 1 50."
She says, "No, 200."
838
01:32:53,833 --> 01:32:57,779
He says, "Too bad," and heads off.
He soon returns.
839
01:32:57,875 --> 01:33:03,824
He says, "OK, 200."
She says, "No, 250."
840
01:33:03,916 --> 01:33:09,534
The guy's taken aback. "But..."
She says, "Now, it's 250."
841
01:33:09,625 --> 01:33:13,121
He says, "Why?"
She says, "That's the way it is."
842
01:33:13,208 --> 01:33:20,034
He leaves. Soon he returns,
saying, "OK, then, 250."
843
01:33:20,125 --> 01:33:22,614
Now the woman hesitates.
844
01:33:23,917 --> 01:33:28,041
Finally she says, "OK,
845
01:33:28,125 --> 01:33:32,913
but I hope you fuck well, because you
haven't got a clue about business."
846
01:34:07,876 --> 01:34:10,578
No, don't leave.
847
01:34:10,668 --> 01:34:13,203
- David.
- Please.
848
01:34:13,293 --> 01:34:15,959
I Think you know everything now.
849
01:34:16,043 --> 01:34:20,617
Yes, iT was me who killed him.
He haTed me.
850
01:34:22,793 --> 01:34:27,285
I haTed him. And I loved him.
851
01:34:27,376 --> 01:34:31,370
You happened To come by...
852
01:34:32,835 --> 01:34:37,042
I'd have preferred you To be sTrong
enough To kill him all by yourself.
853
01:34:37,126 --> 01:34:40,658
You proved yourself
pretty clever as well, Though.
854
01:34:40,751 --> 01:34:46,582
You and your friend were already
after The globe when we meT.
855
01:34:47,835 --> 01:34:54,199
IT's no drama. BuT you've aged as well.
856
01:34:54,293 --> 01:34:56,580
We're Through. I'm Through wiTh you.
857
01:34:56,668 --> 01:35:00,614
I'll... carry on somewhere else.
858
01:35:01,960 --> 01:35:05,326
"And The cursed lovers
never meeT again. "
859
01:35:05,419 --> 01:35:09,578
A piTy. I could have loved you.
860
01:35:10,502 --> 01:35:12,991
Bye.
861
01:35:13,960 --> 01:35:17,077
My respecTs To you, my neighbour.
862
01:35:47,169 --> 01:35:52,787
If anyone comes out of this well,
it's you : rich and loved.
863
01:35:56,461 --> 01:36:01,663
Off you go. All the best to Viviane.
864
01:36:01,753 --> 01:36:04,455
And my congratulations.
865
01:36:34,379 --> 01:36:36,997
I can't stay, but I'll be back... soon!
866
01:36:37,087 --> 01:36:40,417
Look, I still have it!
867
01:36:40,920 --> 01:36:43,374
I wrote that I was going
to commit suicide.
868
01:36:44,712 --> 01:36:47,793
Don't believe it. It was a joke!
869
01:38:39,089 --> 01:38:41,957
I'm going on a trip.
870
01:38:42,048 --> 01:38:45,330
- Do you want to come with me?
- Yes. When?
871
01:38:45,423 --> 01:38:48,125
Right now.
872
01:38:49,548 --> 01:38:52,332
I'll get my things ready.
873
01:38:54,506 --> 01:38:55,833
Come...
874
01:39:19,840 --> 01:39:22,329
I'm ready.
69020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.