All language subtitles for Nekrotronic.2018.1080p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,250 --> 00:00:29,210 We gaan beginnen. 2 00:00:45,935 --> 00:00:52,442 Het gaat los. Er is weinig tijd, dus ik hou het heel simpel. 3 00:00:53,526 --> 00:00:55,069 KIJK NU 4 00:00:55,194 --> 00:01:01,826 Toen de oermens duizenden jaren terug dieren offerde aan de goden... 5 00:01:01,910 --> 00:01:08,207 werd er een portaal geopend waardoor demonen deze wereld betraden. 6 00:01:08,291 --> 00:01:12,545 De demonen namen bezit van de mensen... 7 00:01:12,629 --> 00:01:15,089 en begingen gruweldaden. 8 00:01:15,173 --> 00:01:19,719 Ze zaaiden dood en verderf en verslonden talloze zielen. 9 00:01:21,012 --> 00:01:26,226 Het waren duistere tijden, tot de Necromancers kwamen. 10 00:01:26,309 --> 00:01:31,731 Stoere demonenjagers met magie in hun bloed en gigantische wapens. 11 00:01:35,777 --> 00:01:40,156 Er is al duizenden jaren strijd tussen de twee. 12 00:01:44,869 --> 00:01:46,621 Maar onlangs... 13 00:01:46,704 --> 00:01:52,460 heeft een schurk demonen op het internet weten te verstoppen. 14 00:01:52,543 --> 00:01:56,506 Nu kunnen ze je via je telefoon pakken. 15 00:01:56,589 --> 00:01:59,175 Helder? Mooi zo. 16 00:02:10,645 --> 00:02:17,235 VLAK VOOR KERSTMIS OP EEN WARME PLEK 17 00:02:30,164 --> 00:02:31,499 Rangi? 18 00:02:41,467 --> 00:02:44,679 Stop. Draai die kraan dicht. 19 00:02:44,762 --> 00:02:48,141 Draai dicht, Rangi. -Verdomme. 20 00:03:02,071 --> 00:03:05,825 Shit. -Dat kun je wel zeggen. 21 00:03:20,340 --> 00:03:22,258 Wat kijk je? 22 00:03:22,342 --> 00:03:26,429 Een geile ezel. Lachen. -Wie kijkt dat nu? 23 00:03:26,512 --> 00:03:28,640 Kijk maar. -Weg ermee. 24 00:03:32,435 --> 00:03:36,439 Howard, wat sta je daar nu te niksen in je ondergoed? 25 00:03:37,023 --> 00:03:41,611 Ik sta te zonnen. -Jullie nemen paps dienst over. 26 00:03:41,694 --> 00:03:46,449 Hij heeft weer een kater. -We zijn al 17 uur bezig. 27 00:03:46,532 --> 00:03:49,285 Mam zegt dat het moet. 28 00:03:49,369 --> 00:03:52,956 Het is een gevalletje JPE. -Wat is dat? 29 00:03:53,039 --> 00:03:56,751 Jullie Probleem, Eikels. 30 00:03:58,419 --> 00:04:03,549 Wat een bullshit. -Nee, echte stront. Dat is ons werk. 31 00:04:04,968 --> 00:04:07,762 Dus ik stel voor... 32 00:04:07,845 --> 00:04:13,017 dat jullie twee druiloren snel instappen en op weg gaan. 33 00:04:16,311 --> 00:04:17,981 Later, losers. 34 00:04:24,445 --> 00:04:29,367 Wat is je broer een schoft, zeg. -Pleegbroer. 35 00:05:17,081 --> 00:05:20,752 Ik heb hem. -Pak hem. Au, niet doen. 36 00:05:26,883 --> 00:05:30,470 Walgelijk. -Puur natuur. 37 00:05:34,724 --> 00:05:39,562 Zin in een spel dat je leven verandert? 38 00:05:41,898 --> 00:05:43,399 Mij best. 39 00:05:46,694 --> 00:05:48,196 Nou en of. 40 00:05:50,907 --> 00:05:52,700 Spel geactiveerd. 41 00:07:02,812 --> 00:07:05,023 Op geesten scannen. 42 00:07:07,358 --> 00:07:09,402 Geen geesten te zien. 43 00:07:09,485 --> 00:07:15,909 Zeg, Rangi. Waar ben je mee bezig? Ga gewoon zitten, sukkel. 44 00:07:15,992 --> 00:07:19,704 Wat ben je aan het doen? -Ik zoek geesten. 45 00:07:19,787 --> 00:07:24,918 Hiermee kan ik geesten zien. -Dode mensen, bedoel je? 46 00:07:25,001 --> 00:07:28,588 Het is net als dat spel waar je die vreemde wezens verzamelt. 47 00:07:28,880 --> 00:07:29,881 Wat? 48 00:07:29,964 --> 00:07:34,135 Met je telefoon. -Gaaf, zeg. Wat doe je de hele tijd? 49 00:07:34,218 --> 00:07:39,057 Wat moet ik anders onderweg doen? -Met mij praten. 50 00:07:39,140 --> 00:07:43,603 Informatie delen ging vroeger met je mond. 51 00:07:44,520 --> 00:07:47,398 Wil je iets met je mond delen? 52 00:07:47,482 --> 00:07:50,944 Niet zo ranzig. Ik bedoel praten. 53 00:07:52,570 --> 00:07:56,407 Goed dan, laten we een gesprek voeren. 54 00:07:57,325 --> 00:07:59,327 Ga je gang. -Oké. 55 00:08:03,581 --> 00:08:08,086 Spelen. Geest gedetecteerd. -Stop de wagen. 56 00:08:18,471 --> 00:08:23,184 Geest gedetecteerd. -Moet je zien. Een geest. 57 00:08:23,268 --> 00:08:26,563 Gave graphics. Kijk. 58 00:08:26,646 --> 00:08:31,067 Ik dacht we een hond hadden aangereden. Jij met je telefoon. 59 00:08:31,150 --> 00:08:32,944 Hoe vang ik hem? 60 00:08:33,403 --> 00:08:35,946 Dubbeltik om te vangen. 61 00:08:38,157 --> 00:08:41,994 Bam. Zag je dat? Wat krijgen we nu? 62 00:08:42,078 --> 00:08:46,457 Gaat het? -Ik voelde een steek in mijn nek. 63 00:08:46,541 --> 00:08:50,753 Een hersentumor misschien? -Nee, echt niet. 64 00:08:50,837 --> 00:08:53,965 Rustig aan met die pillen. 65 00:08:54,048 --> 00:08:58,720 Weet je nog die keer dat je over aliens begon? 66 00:08:58,803 --> 00:09:01,389 Je sloeg mijn tante. -Dat was één keer. 67 00:09:03,850 --> 00:09:05,852 Wat mag dat zijn? 68 00:09:08,187 --> 00:09:13,902 Necropod. Daar heb ik over gelezen. Ze hangen overal. 69 00:09:13,985 --> 00:09:19,949 Het zijn super-de-luxe transmitters. Vandaar die goede graphics. 70 00:09:20,033 --> 00:09:23,536 Is dat ding voor dat flutspel van je? 71 00:09:23,620 --> 00:09:27,081 Er zou een schim moeten zitten. 72 00:09:27,165 --> 00:09:29,876 Daar, daar. Gast. 73 00:09:33,212 --> 00:09:34,714 Moet je zien. 74 00:09:39,802 --> 00:09:42,263 Ik krijg er de kriebels van. 75 00:09:42,931 --> 00:09:44,682 Bizar, hè? 76 00:09:47,435 --> 00:09:49,270 Kom, we gaan. 77 00:10:06,871 --> 00:10:10,250 Goedemiddag. Hoe gaat het ermee? 78 00:10:10,583 --> 00:10:15,338 Ginsberg, je hebt je kerstmuts niet op. 79 00:10:27,225 --> 00:10:28,726 Veel beter. 80 00:10:28,810 --> 00:10:32,522 Dan nu graag een update over de Necropods. 81 00:10:32,605 --> 00:10:38,611 Juist, de Necropods. De nieuwe accu's worden geïnstalleerd. 82 00:10:41,364 --> 00:10:47,537 We hebben geschat hoe vaak de app in de afgelopen week is geüpload. 83 00:10:47,620 --> 00:10:49,205 Dat komt uit op... 84 00:10:51,207 --> 00:10:53,209 1,3 miljoen keer. 85 00:11:02,844 --> 00:11:05,054 Een ogenblikje. 86 00:11:27,619 --> 00:11:32,040 Als er iets misgaat, maak ik jullie allemaal af. 87 00:11:52,435 --> 00:11:53,978 Start de motor. 88 00:12:24,467 --> 00:12:27,804 Necromancers gaan massaal offline. 89 00:12:27,887 --> 00:12:32,517 Ze zijn of niet te bereiken, of ze zijn dood. 90 00:12:32,600 --> 00:12:33,768 Het is Finnegan. 91 00:12:39,023 --> 00:12:42,151 Ze heeft eindelijk toegeslagen. 92 00:12:48,449 --> 00:12:50,952 Het stikt van de geesten. 93 00:12:51,744 --> 00:12:58,126 Kom, stop even. Dan kan ik ze vangen. -Nee, je kunt me wat met je spel. 94 00:12:58,209 --> 00:13:00,003 Doe niet zo stom. 95 00:13:00,295 --> 00:13:02,964 Doe niet zo stom... 96 00:13:07,802 --> 00:13:09,762 Onbekende entiteit. 97 00:13:10,680 --> 00:13:16,352 Verdomme, gast. Wat mankeert jou? -Dat kan ik jou beter vragen. 98 00:13:18,021 --> 00:13:21,858 Je ziet er echt raar uit, man. 99 00:13:26,487 --> 00:13:29,490 Je bent toch geen geest, hè? 100 00:13:29,574 --> 00:13:34,454 Anders zou je het zeggen, toch? -Straks ben jij er een. 101 00:13:34,537 --> 00:13:38,958 Dat ging maar net goed. Ik schrok me kapot. 102 00:13:40,335 --> 00:13:43,004 Waar ben je nu weer mee bezig? 103 00:13:43,087 --> 00:13:46,674 Ik ga iets proberen. -Kappen nu, Rangi. 104 00:13:57,727 --> 00:13:59,896 Onbekend, onbekend... 105 00:14:12,659 --> 00:14:18,206 Wat is dat? -Een ijzersterk signaal. Wie is dat? 106 00:14:18,289 --> 00:14:21,292 Dat kan niet waar zijn. 107 00:14:24,712 --> 00:14:27,799 Wat was dat? -Wat heb je gedaan? 108 00:14:27,882 --> 00:14:32,095 Ik dolde maar wat. De hel brak opeens los. 109 00:14:32,178 --> 00:14:35,014 Wat gebeurde er in vredesnaam? 110 00:14:36,224 --> 00:14:42,689 Howie. Er komt bloed uit je oren, gast. 111 00:14:42,772 --> 00:14:45,775 Dat is geen goed teken. 112 00:14:48,820 --> 00:14:51,573 Je moet naar het ziekenhuis. 113 00:14:57,704 --> 00:15:01,291 Wat heb jij? Ik probeer je te helpen. 114 00:15:10,133 --> 00:15:12,427 Dat ga je niet menen. 115 00:15:16,848 --> 00:15:21,060 Rijt, verscheur, vermoord, verslind. 116 00:15:43,207 --> 00:15:46,336 Zie jij dat ook? -Jazeker. 117 00:16:14,906 --> 00:16:17,867 Verdomme. 118 00:16:17,951 --> 00:16:19,953 Rennen, rennen... 119 00:16:39,430 --> 00:16:41,140 Nu. 120 00:16:48,648 --> 00:16:51,484 Verdomme. Mijn fout. 121 00:17:24,976 --> 00:17:26,227 Hij is het. 122 00:17:38,823 --> 00:17:40,575 Volhouden, Howie. 123 00:17:41,784 --> 00:17:43,036 Kom op. 124 00:17:56,466 --> 00:17:58,092 Moet je zien. 125 00:18:00,511 --> 00:18:05,141 Dat is oude technologie. -Dat kun je wel zeggen. 126 00:18:05,225 --> 00:18:07,560 Ouder dan jij. 127 00:18:08,978 --> 00:18:11,981 Goed, stop de nieuwe er maar in. 128 00:18:16,027 --> 00:18:20,031 Verdomme. Wat heb je net geïnjecteerd? 129 00:18:21,532 --> 00:18:25,620 Wat is hier gaande? Wie zijn jullie? 130 00:18:25,703 --> 00:18:27,372 Ik ben Luther. 131 00:18:28,539 --> 00:18:33,670 Dit zijn mijn dochters, Torquel en Molly. 132 00:18:33,753 --> 00:18:38,132 Het is een stoorzender. Het is een nieuwe versie. 133 00:18:38,216 --> 00:18:41,636 Die zorgt ervoor dat ze je niet vinden. 134 00:18:42,971 --> 00:18:46,099 Wat? -Rare vrienden heb jij. 135 00:18:48,518 --> 00:18:51,563 Wat doe je nu? -Ga zitten. 136 00:18:51,646 --> 00:18:55,358 Dat wil ik niet. -Ga alsjeblieft zitten. 137 00:19:10,707 --> 00:19:16,296 Je bent een Necromancer. Een demonenjager, net als wij. 138 00:19:18,506 --> 00:19:21,968 Pardon? -Je bent een afstammeling... 139 00:19:22,051 --> 00:19:27,724 van de sterkste bloedlijnen die de mens ooit gekend heeft. 140 00:19:27,807 --> 00:19:33,479 Vroeger hebben je vader en moeder... -Wacht eens even. 141 00:19:33,563 --> 00:19:35,940 Ken jij mijn echte ouders? 142 00:19:37,567 --> 00:19:39,569 Ik heb ze gekend. 143 00:19:45,658 --> 00:19:48,077 Henry en Finnegan. 144 00:19:50,705 --> 00:19:55,335 Je moeder stamt af van de Europese Necromancers. 145 00:19:55,418 --> 00:20:01,007 Een heel begaafde familie. Ze deed eigenhandig uitdrijvingen. 146 00:20:05,511 --> 00:20:09,098 Ze hebben duizenden demonen gedood... 147 00:20:09,182 --> 00:20:13,269 en ontdekten de demonen op het internet. 148 00:20:13,353 --> 00:20:18,942 Als een computervirus besmetten ze zielen sneller dan ooit. 149 00:20:19,025 --> 00:20:25,573 Maar Henry en Finnegan vonden een manier om het internet te betreden. 150 00:20:26,950 --> 00:20:30,954 Zo konden we ze opsporen en uitschakelen. 151 00:20:32,538 --> 00:20:35,375 Finnegan zat te veel op het web. 152 00:20:40,338 --> 00:20:42,966 De demonen namen haar te grazen. 153 00:20:44,217 --> 00:20:45,885 Ze besmetten haar. 154 00:20:51,558 --> 00:20:56,771 Ze leefde op zielen, voedde zich met haar eigen soort... 155 00:20:56,854 --> 00:21:01,693 en kwam dichter bij onsterfelijkheid en ultieme macht. 156 00:21:01,776 --> 00:21:03,945 Ze aasde ook op jou. 157 00:21:05,655 --> 00:21:10,785 Je vader was haar voor. Hij probeerde je te verbergen. 158 00:21:10,868 --> 00:21:16,958 Toen wij hem vonden, was hij dood. Vermoord door schimmen. 159 00:21:17,709 --> 00:21:22,297 We dachten dat jij ook dood was. -En mijn moeder? 160 00:21:22,380 --> 00:21:24,173 Zij is er nog. 161 00:21:28,261 --> 00:21:34,726 Zij zit achter die aanval op jou. Ze moordt de Necromancers uit. 162 00:21:35,810 --> 00:21:37,604 Ze onthoofdt ze. 163 00:21:38,313 --> 00:21:42,150 Iedereen die we kennen, is dood. 164 00:21:45,945 --> 00:21:48,656 Je vader heeft deze gemaakt. 165 00:21:50,450 --> 00:21:54,746 Ik gok dat Henry je hiermee wilde beschermen... 166 00:21:54,829 --> 00:21:57,498 maar nu ben je hier, Howard. 167 00:21:57,582 --> 00:22:04,255 Jij bent opgedoken op de dag dat zij alle Necromancers uitmoordt. 168 00:22:04,339 --> 00:22:08,301 Alleen wij zijn er nog. Dat jij hier bent... 169 00:22:09,761 --> 00:22:12,096 is geen toeval, Howard. 170 00:22:22,941 --> 00:22:25,526 Wat doe je? -Statusupdate. 171 00:22:25,610 --> 00:22:27,946 Staat het spel erop? -Nee. 172 00:22:28,029 --> 00:22:30,740 Jawel. -Verdomme. 173 00:22:30,823 --> 00:22:36,120 Mijn telefoon. -Ze zijn binnen. Wegwezen. Nu. 174 00:22:58,977 --> 00:23:01,729 Nee, Rangi. 175 00:23:17,912 --> 00:23:19,998 Wat gebeurde er? 176 00:23:41,060 --> 00:23:44,814 Neem hem mee. Ik hou ze tegen. -Mooi niet. 177 00:23:49,527 --> 00:23:51,112 Weg hier. Nu. 178 00:23:53,239 --> 00:23:55,783 Sta op. Overeind. 179 00:24:03,833 --> 00:24:05,418 Kom op, Howard. 180 00:24:25,939 --> 00:24:28,149 Tor, we moeten verder. 181 00:24:42,789 --> 00:24:47,335 Hallo, Luther. -Finnegan, dat is lang geleden. 182 00:24:48,836 --> 00:24:50,338 Waar is hij? 183 00:24:52,048 --> 00:24:55,593 Hij komt wel naar jou toe. -Mooi zo. 184 00:24:57,512 --> 00:25:00,431 Fijne kerst, Luther. 185 00:25:12,443 --> 00:25:15,446 Instappen. -Ze waren al dood. 186 00:25:15,530 --> 00:25:17,532 Kom, we moeten gaan. 187 00:25:20,910 --> 00:25:21,911 Instappen. 188 00:25:23,496 --> 00:25:27,041 Stap in, Howard. Nu. 189 00:25:28,710 --> 00:25:29,961 Verdomme. 190 00:25:30,837 --> 00:25:33,006 Howard, blijf staan. 191 00:25:53,192 --> 00:25:54,944 Ha, gast. 192 00:26:11,252 --> 00:26:14,464 Volgens mij ben ik een geest. 193 00:26:16,674 --> 00:26:20,595 Het valt wel mee. Ik kan teleporteren... 194 00:26:20,678 --> 00:26:25,183 en mijn gezicht oprekken als een malle. Kijk. 195 00:26:28,311 --> 00:26:30,021 Ranzig, hè? 196 00:26:31,439 --> 00:26:35,652 Ik heb eens rondgekeken. Er zijn overal geesten. 197 00:26:35,735 --> 00:26:38,988 Maar die zijn allemaal oliedom. 198 00:26:39,072 --> 00:26:44,369 Ik ben anders. Volgens mij heb jij iets met me gedaan. 199 00:26:44,452 --> 00:26:49,457 Waar ik ook heen ga, ik kom steeds weer bij jou terecht. 200 00:26:51,668 --> 00:26:54,754 Hoe kan dat? -Ik heb geen idee. 201 00:27:04,973 --> 00:27:06,808 Gaat het, Mr North? 202 00:27:08,142 --> 00:27:12,438 Mijn dode vriend sprong net van het plafond en scheurde zijn gezicht los. 203 00:27:12,522 --> 00:27:14,107 Nee, dus. 204 00:27:16,359 --> 00:27:18,111 Zie je dat? 205 00:27:19,696 --> 00:27:21,864 Wat moet ik zien? 206 00:27:21,948 --> 00:27:25,910 Gast, hij ziet me niet. Ik ben een geest. 207 00:27:25,994 --> 00:27:31,249 Waar zijn de sexy zusters? Hij lijkt wel een behaarde pik. 208 00:27:35,211 --> 00:27:37,797 Hoorde je dat niet? -Wat? 209 00:27:37,880 --> 00:27:39,966 Dat van die pik. 210 00:27:41,301 --> 00:27:42,969 Ik roep de arts. 211 00:27:52,312 --> 00:27:53,938 Moet je kijken. 212 00:27:58,610 --> 00:27:59,819 Hoe kan dat? 213 00:27:59,903 --> 00:28:03,323 Ik zit te hallucineren van de stress. 214 00:28:03,406 --> 00:28:07,869 Ben ik een hallucinatie? Zou ik dit dan kunnen? 215 00:28:09,579 --> 00:28:12,415 Wat nu? -Nu krijg ik de schuld. 216 00:28:12,498 --> 00:28:16,419 Ga ergens anders spoken. Ik voel me slecht. 217 00:28:16,502 --> 00:28:21,925 En ik dan? Ik ben dood en zit met jou opgescheept. 218 00:28:22,008 --> 00:28:26,179 Zonder telefoon. -Dat ding is de boosdoener. 219 00:28:26,262 --> 00:28:31,392 Waarom ruzie ik met een hersenschim? -Wie noem je... 220 00:28:36,564 --> 00:28:38,149 Er komt iets aan. 221 00:29:26,906 --> 00:29:28,658 Howard North. 222 00:29:29,492 --> 00:29:33,997 Volgens je rijbewijs woon je in Plumpton. 223 00:29:35,498 --> 00:29:37,792 Wat een armzalige plek. 224 00:29:37,875 --> 00:29:42,797 Nou en of. Bent u mijn arts? -Je slikt antipsychotica. 225 00:29:43,715 --> 00:29:48,094 Pillen voor gestoorden. Hoelang slik je die al? 226 00:29:48,177 --> 00:29:50,805 Als kind al. -Hoezo? 227 00:29:50,888 --> 00:29:53,141 Mensen belanden vaak in het ziekenhuis door mij. 228 00:29:56,728 --> 00:30:00,899 Ik zie soms ook dingen die er niet zijn. 229 00:30:02,066 --> 00:30:05,028 Wie zegt dat ze er niet zijn? 230 00:30:05,111 --> 00:30:11,534 Je lijkt op je vader. En zo te horen heb je mijn temperament. 231 00:30:11,618 --> 00:30:13,328 Interessant. 232 00:30:14,078 --> 00:30:18,041 Je bent lijkbleek. Heb je soms koorts? 233 00:30:23,379 --> 00:30:25,006 Jij bent mijn moeder. 234 00:30:27,300 --> 00:30:29,719 Aangenaam, lieveling. 235 00:30:30,053 --> 00:30:33,681 De moeder die mensenzielen verslond... 236 00:30:33,765 --> 00:30:37,977 mij in de steek liet en mijn vader vermoordde? Die moeder? 237 00:30:38,061 --> 00:30:44,275 Ik ben geen lieverdje. Dat was een donkere periode voor mij. 238 00:30:45,235 --> 00:30:47,654 Laat het duidelijk zijn... 239 00:30:47,737 --> 00:30:52,700 dat ik jou nooit of te nimmer in de steek heb gelaten. 240 00:30:54,619 --> 00:30:57,664 Heb jij die gek met een bijl gestuurd? 241 00:31:01,626 --> 00:31:06,339 Goed, dat geef ik toe. 242 00:31:06,422 --> 00:31:09,968 Ik wist nog niet dat jij het was. 243 00:31:10,051 --> 00:31:13,513 Denk je dat ik een monster ben? 244 00:31:18,935 --> 00:31:23,523 Die helpen je niet. -Hoe weet jij dat? Nou? 245 00:31:23,606 --> 00:31:30,113 Je bent een moordlustige psychopaat. -De Necromancers liegen. 246 00:31:30,196 --> 00:31:32,323 Volgens mij lieg jij. 247 00:31:42,542 --> 00:31:44,127 Pak mijn hand. 248 00:31:47,755 --> 00:31:50,550 Toe dan. Kom op. 249 00:32:05,481 --> 00:32:08,026 Voel je dat? 250 00:32:08,109 --> 00:32:14,032 Dat is meer kracht dan je ooit ervaren hebt. 251 00:32:15,366 --> 00:32:19,454 En dat is nog maar een voorproefje. 252 00:32:20,496 --> 00:32:23,708 Howard, ik ben je moeder. 253 00:32:23,791 --> 00:32:29,088 Ik heb je gemist en hou ontzettend veel van je. 254 00:32:34,469 --> 00:32:37,055 Wat ik je te bieden heb... 255 00:32:37,138 --> 00:32:40,308 is nog veel meer plezier. 256 00:32:49,484 --> 00:32:55,198 Er zit een stoorzender in je hoofd. Ik wil dat je die kabel... 257 00:32:56,950 --> 00:32:58,368 inplugt. 258 00:32:59,202 --> 00:33:02,956 En dan? -Dan verdwijnt de pijn... 259 00:33:03,039 --> 00:33:09,671 en is alles rozengeur en maneschijn en niets dan plezier. 260 00:33:09,754 --> 00:33:11,297 Voor altijd. 261 00:33:16,177 --> 00:33:22,308 Zit er een ziel in die kubus? -Watje dat je bent. Plug die kabel in. 262 00:33:40,910 --> 00:33:44,664 Met wie ga je mee, met ons of met haar? 263 00:33:44,747 --> 00:33:46,124 Met jullie. 264 00:34:14,903 --> 00:34:20,824 Het is allemaal echt, hè? -Ja, dit gebeurt allemaal echt. 265 00:34:20,909 --> 00:34:25,413 Mijn moeder wilde een ziel door mijn achterhoofd jagen. 266 00:34:26,289 --> 00:34:29,583 Echt? Gelukkig is dat mislukt. 267 00:34:29,666 --> 00:34:34,130 Anders moesten wij een kogel door je voorhoofd jagen. 268 00:34:42,972 --> 00:34:45,849 Ik zie overal dode mensen. 269 00:34:45,934 --> 00:34:49,186 Geen zorgen, het went. 270 00:34:55,693 --> 00:35:00,823 Is het hier veilig? -Ja, het zit hier vol met stoorzenders. 271 00:35:03,952 --> 00:35:08,289 Een schim. -Waar dan? Waar is hij, Molly? 272 00:35:08,373 --> 00:35:11,542 Daarzo. -Wacht, niet doen. 273 00:35:11,626 --> 00:35:14,921 Wat doe je nu? -Dat is mijn vriend. 274 00:35:15,004 --> 00:35:20,510 Ik doe niks. Niet schieten. -Super. Heb je je telefoon bij je? 275 00:35:20,593 --> 00:35:25,056 Mooi zo. -Zo zo, Howard heeft een schim gemaakt. 276 00:35:25,139 --> 00:35:28,977 Een schim? Geen geest? Wat is het verschil? 277 00:35:29,060 --> 00:35:31,938 Je bent een supersterke geest. 278 00:35:32,021 --> 00:35:33,314 Wat is dat? 279 00:35:34,107 --> 00:35:36,234 Daar komen we voor. Kom. 280 00:35:45,577 --> 00:35:48,913 De Necropods zuigen geesten op. 281 00:35:48,997 --> 00:35:55,336 Die energie komt in het netwerk terecht, linea recta bij je weet wel. 282 00:35:56,129 --> 00:35:59,966 Bij wie? -Je moeder, Finnegan. Wie anders? 283 00:36:00,049 --> 00:36:03,761 Hoe moet ik dat weten? -Laat maar. 284 00:36:03,845 --> 00:36:05,471 Kijk. 285 00:36:07,390 --> 00:36:11,769 Dit is de stad. De Necropods vormen een pentagram. 286 00:36:11,853 --> 00:36:14,314 Daar roep je demonen mee op. 287 00:36:17,275 --> 00:36:20,278 Oeps. Sorry, het is gewoon zo leuk. 288 00:36:20,361 --> 00:36:23,448 Kom op, man. -Zet deze op. 289 00:36:25,783 --> 00:36:29,495 Recht voor je. Op dat gebouw daar. 290 00:36:29,579 --> 00:36:31,205 Zie je hem? 291 00:36:33,333 --> 00:36:35,084 Een Necropod. 292 00:36:38,171 --> 00:36:42,342 Die gaan we halen. Dan kunnen we hem openmaken. 293 00:36:42,425 --> 00:36:43,927 Ga je mee? 294 00:36:46,596 --> 00:36:48,681 Nou? -Momentje. 295 00:36:48,765 --> 00:36:53,186 De tijd dringt. Luister. -Nee, mag ik even? 296 00:36:53,269 --> 00:36:58,066 Ik weet pas net dat ik bij een raar superheldenclubje hoor. 297 00:36:58,149 --> 00:37:03,029 Dat mijn ma mijn pa heeft vermoord en zielen verslindt. 298 00:37:03,112 --> 00:37:07,742 Daarom zat ik als Oliver Twist in pleeggezinnen... 299 00:37:07,825 --> 00:37:11,829 maar kennelijk ben ik Merlijn de Tovenaar. 300 00:37:11,913 --> 00:37:17,710 Demonen willen me vermoorden door middel van telefoons en bijlen. 301 00:37:17,794 --> 00:37:23,716 Mijn ziel is bijna opgezogen en nu moet ik iets stelen... 302 00:37:23,800 --> 00:37:28,721 dat wordt bewaakt door een gigantische griezel. 303 00:37:28,805 --> 00:37:33,518 Sorry hoor, dat ik even op adem moet komen. 304 00:37:34,936 --> 00:37:39,607 Geef hem maar even de tijd. -Ja hoor, geen probleem. 305 00:37:41,985 --> 00:37:46,781 Onze vader heeft zich wel voor jou opgeofferd. 306 00:37:49,659 --> 00:37:51,661 Hou je gemak, Tor. 307 00:38:00,712 --> 00:38:04,299 Vluchten is geen optie. 308 00:38:04,382 --> 00:38:10,179 Voor niemand. Dan spoort ze ons op en maakt ze ons af. 309 00:38:11,264 --> 00:38:15,018 Vader zei dat je komst geen toeval is. 310 00:38:18,313 --> 00:38:22,775 Geef me één dag de tijd. Laat me je trainen. 311 00:38:22,859 --> 00:38:27,405 Wie weet wat je kunt. Of heb je wat beters te doen? 312 00:38:30,033 --> 00:38:31,534 Kom. 313 00:39:12,992 --> 00:39:15,286 Een soort Batcave. 314 00:39:15,370 --> 00:39:20,583 Dit is een executeerstation, een slachthuis voor demonen. 315 00:39:20,667 --> 00:39:24,337 Geen zorgen, we zijn hier veilig. 316 00:39:30,218 --> 00:39:32,095 Je sparringpartner. 317 00:39:38,142 --> 00:39:42,605 Je hebt een demon door een telefoonkabel geduwd. 318 00:39:42,689 --> 00:39:44,691 Kracht heb je wel. 319 00:39:46,109 --> 00:39:49,279 Moet ik slaan? -Niet met je handen. 320 00:40:03,960 --> 00:40:05,461 Zo. 321 00:40:20,059 --> 00:40:22,729 Wel serieus. -Ja, maar... 322 00:40:34,240 --> 00:40:38,369 Het lukt niet. Straks doe ik het in mijn broek. 323 00:40:38,453 --> 00:40:40,830 We beginnen kleiner. 324 00:40:44,500 --> 00:40:47,253 Sluit je ogen. Ontspan je. 325 00:40:48,922 --> 00:40:51,341 Rustig maar doelbewust. 326 00:41:12,320 --> 00:41:14,155 Voel je dat? 327 00:41:16,824 --> 00:41:18,117 Ja. 328 00:41:29,462 --> 00:41:30,964 Goed zo. 329 00:41:31,965 --> 00:41:33,591 Zo, ja. 330 00:41:45,770 --> 00:41:47,272 Open je ogen. 331 00:41:51,109 --> 00:41:52,860 Nu de bokszak. 332 00:42:15,717 --> 00:42:17,635 Verdomme. 333 00:42:23,975 --> 00:42:25,810 Ik koop een nieuwe. 334 00:42:34,360 --> 00:42:41,117 Een Necroportaal. Hiermee kun je een demon een vaste vorm laten aannemen. 335 00:42:41,200 --> 00:42:47,081 Een 3D-printer voor demonen? -Ja, maar hou er geen vuur bij. 336 00:42:47,165 --> 00:42:50,084 Hoezo niet? -Dan zegt hij boem. 337 00:42:53,546 --> 00:43:00,470 Superheldenuitrusting. Wreed, man. -Zo kun je niet worden bezeten. 338 00:43:00,553 --> 00:43:04,182 Draag dit als schild tegen de demon... 339 00:43:04,265 --> 00:43:09,520 anders neemt hij bezit van je en moeten we... Je weet wel. 340 00:43:11,439 --> 00:43:13,816 Je vermoorden. -Super. 341 00:43:29,290 --> 00:43:34,170 Daar zitten demonen in. Ze heten Demonenvallen. 342 00:43:34,254 --> 00:43:38,549 We drijven ze uit en sluiten ze daarin op. 343 00:43:40,718 --> 00:43:45,014 Deze hier is echt een ellendeling. 344 00:43:59,779 --> 00:44:05,910 Je duwt de demon vanuit de Demonenval via die kabels naar het portaal. 345 00:44:05,994 --> 00:44:10,373 Als de kerstverlichting aangaat, roep je hem op. 346 00:44:13,334 --> 00:44:16,170 Gewoon oproepen? 347 00:44:16,254 --> 00:44:20,633 Ja, je weet wel hoe. Vertrouw me nu maar. 348 00:44:22,302 --> 00:44:27,015 En dan? -Oude Betsi doet de rest. 349 00:44:27,098 --> 00:44:28,600 Wie is dat? 350 00:44:30,977 --> 00:44:33,855 Dit is oude Betsi. 351 00:44:45,992 --> 00:44:47,660 Begin maar. 352 00:44:52,832 --> 00:44:57,795 Dus ik duw dat ding in het portaal... 353 00:44:57,879 --> 00:45:02,759 dan gaat de kerstverlichting aan en dan roep ik hem op. 354 00:45:02,842 --> 00:45:04,719 Ja, wij doen de rest. 355 00:45:06,763 --> 00:45:08,264 Verdomme. 356 00:45:09,933 --> 00:45:13,353 Allejezus. -Haal rustig adem. 357 00:45:13,436 --> 00:45:16,231 Ontspan je en laat het gebeuren. 358 00:45:21,194 --> 00:45:23,655 Ik kan het, ik kan het... 359 00:46:17,542 --> 00:46:19,711 Demon 786 offline. 360 00:46:19,794 --> 00:46:21,796 De hufter. 361 00:46:23,631 --> 00:46:28,261 Zeg Lurch, verzamel een team. -Ja, mevrouw. 362 00:46:33,224 --> 00:46:38,688 Het plan. Via de tunnels komen we bij deze afgelegen pod. 363 00:46:38,771 --> 00:46:41,399 We laden de plasmapistolen op. 364 00:46:42,275 --> 00:46:45,904 Krijg ik er een? -Hoe wil je dat vasthouden? 365 00:46:45,987 --> 00:46:52,201 Misschien is er een voor geesten. -Waar was ik? We laden ze op. 366 00:46:52,285 --> 00:46:59,125 We bewegen ons snel door de tunnels. Vlak bij de pod is een uitgang. 367 00:46:59,208 --> 00:47:02,462 Torquel schakelt eerst de schim uit. 368 00:47:04,547 --> 00:47:06,507 Niet ik? -Nog niet. 369 00:47:06,591 --> 00:47:11,512 Ik kan hem ook afleiden. -Er wordt niet afgeleid. 370 00:47:11,596 --> 00:47:16,392 Torquel doodt de schim en jij laat de puls afgaan. 371 00:47:16,476 --> 00:47:18,937 Wacht, wat is een puls? 372 00:47:19,020 --> 00:47:24,317 Die legt telefoonkabels plat. -Zo weren we mama's demonen. 373 00:47:25,777 --> 00:47:30,448 Ik pak de pod en we vluchten via de tunnels. Vragen? 374 00:47:30,531 --> 00:47:34,410 Wat moet ik doen? -Niet in de weg lopen. 375 00:47:34,494 --> 00:47:36,913 Ga maar iemand afleiden. 376 00:47:55,515 --> 00:47:57,100 Daar is hij. 377 00:47:58,518 --> 00:48:00,228 Geef me de puls. 378 00:48:04,566 --> 00:48:09,237 Die is geactiveerd. Het is een pittig ding met flink wat kracht. 379 00:48:09,320 --> 00:48:11,030 Zet je schrap. 380 00:48:12,073 --> 00:48:13,324 Hou vast. 381 00:48:14,909 --> 00:48:19,998 Dat is de ontsteker. Druk pas als ik het teken geef. 382 00:48:20,081 --> 00:48:21,583 Pardon. 383 00:48:25,503 --> 00:48:27,714 Wat is het teken? 384 00:48:32,802 --> 00:48:36,806 Gaat het? -Nee, ik kan een puls laten afgaan. 385 00:48:36,890 --> 00:48:39,642 Wil je dat ik je geruststel? 386 00:48:39,726 --> 00:48:45,315 Zeg even dat alles helemaal goed komt, wil je? 387 00:48:47,108 --> 00:48:48,943 Alles komt goed. 388 00:48:50,320 --> 00:48:53,573 Helemaal goed? -Ja. 389 00:48:54,490 --> 00:49:00,288 Zeg charmeur, we hebben maar één kans, dus verpest het niet. 390 00:49:01,664 --> 00:49:03,374 Tot zo. 391 00:49:06,794 --> 00:49:08,504 Niet missen, meid. 392 00:49:09,672 --> 00:49:11,299 Tuurlijk niet. 393 00:49:14,135 --> 00:49:17,680 Je hebt ze gehoord. Verpest het niet. 394 00:49:27,315 --> 00:49:28,483 Oeps. 395 00:49:46,084 --> 00:49:49,712 Wat doe je nu? -Verdomme. Sorry, gast. 396 00:49:49,796 --> 00:49:51,798 Die ellendige Howard. 397 00:49:53,174 --> 00:49:55,134 Schiet op. 398 00:50:29,168 --> 00:50:30,670 Was dat raak? 399 00:51:01,451 --> 00:51:02,869 Hallootjes. 400 00:51:11,794 --> 00:51:13,504 Rangi? 401 00:52:01,886 --> 00:52:05,807 Je hebt het verpest. Je had maar één taak. 402 00:52:05,890 --> 00:52:07,725 Ik had het onder controle. 403 00:52:30,665 --> 00:52:32,166 Verdomme. 404 00:52:34,294 --> 00:52:35,712 Rennen. 405 00:53:30,767 --> 00:53:35,939 Ik vind het maar niks dat je met die meiden omgaat, Howard. 406 00:53:36,022 --> 00:53:37,857 Ze deugen niet. 407 00:53:42,320 --> 00:53:47,325 Ik zie dat je je eigen schim hebt. Schattig, hoor. 408 00:53:47,408 --> 00:53:53,581 Ik geef je nog één kans. Daarna ben ik niet meer zo vriendelijk. 409 00:53:53,665 --> 00:53:55,500 Toe, Howard. 410 00:53:56,209 --> 00:53:57,460 Kom naar huis. 411 00:54:14,477 --> 00:54:16,271 Krijg wat, mam. 412 00:54:28,783 --> 00:54:30,535 Krijg wat, mam? 413 00:54:31,703 --> 00:54:33,621 Ik wist niets beters. 414 00:54:38,668 --> 00:54:41,921 Gast, moet je mijn gezicht zien. 415 00:54:44,382 --> 00:54:46,384 Ellendeling. 416 00:54:57,604 --> 00:54:59,397 Opschieten. 417 00:55:24,756 --> 00:55:31,471 Pod ontvreemd, pod ontvreemd. Nieuwe Necropod installeren. 418 00:55:34,807 --> 00:55:36,517 Pod vervangen. 419 00:55:57,038 --> 00:56:00,083 Hoe zie ik eruit? -Heel fraai. 420 00:56:00,166 --> 00:56:03,211 Beter? -Stukken beter, ja. 421 00:56:13,930 --> 00:56:15,139 Dat is... 422 00:56:15,848 --> 00:56:19,894 Dat is een hoofd. Wie mag dat zijn? 423 00:56:19,978 --> 00:56:21,646 Dat is oom Dave. 424 00:56:21,729 --> 00:56:24,941 Ken je hem? -Ja, het is oom Dave. 425 00:56:25,024 --> 00:56:29,821 Wat doet zijn hoofd daar? -Zet aan. Aanzetten. 426 00:56:38,413 --> 00:56:42,125 David? Kun je me horen? 427 00:56:45,044 --> 00:56:50,174 Molly, ben jij dat? -Ja, ik ben het. 428 00:56:50,258 --> 00:56:54,554 Sloerie die je bent. Vuil kreng. 429 00:56:54,637 --> 00:57:00,351 Het spijt me. Ze dwingen me zulke dingen te zeggen en te denken. 430 00:57:00,435 --> 00:57:03,563 Krijg de klere. Lik mijn reet. 431 00:57:03,646 --> 00:57:06,441 Ik kan me niet beheersen. 432 00:57:06,524 --> 00:57:09,235 Slet. Zak in de stront. 433 00:57:09,319 --> 00:57:12,655 Hij lijkt een beetje op mijn oom. 434 00:57:12,739 --> 00:57:16,409 Waarom heeft Finnegan dit met je gedaan? 435 00:57:18,912 --> 00:57:23,291 Ze voert ons zielen van doden, ze dwingt ons... 436 00:57:24,459 --> 00:57:29,714 Ze dwingt ons die op te eten. Ze geven ons kracht. 437 00:57:29,797 --> 00:57:33,134 Onzuivere kracht. 438 00:57:33,217 --> 00:57:36,304 Wie bedoel je met ons? Zijn er nog meer? 439 00:57:37,472 --> 00:57:40,725 Ons allemaal. Zwijg, kreng. Ons allemaal. 440 00:57:40,808 --> 00:57:43,603 Bevat elke pod een hoofd van een Necromancer? 441 00:57:47,023 --> 00:57:51,819 Wat bereikt ze daarmee? -Ze gebruikt ons. Shit. Klote. 442 00:57:51,903 --> 00:57:54,822 Ze gebruikt onze kracht... 443 00:57:54,906 --> 00:57:58,326 om een miljoen zielen op te roepen. 444 00:57:58,409 --> 00:58:01,663 Hoe dan? -Door middel van het spel. 445 00:58:01,746 --> 00:58:05,959 Wat moet ze met al die zielen? -Opeten. 446 00:58:06,042 --> 00:58:10,672 Met zo veel macht kan ze het hele internet besmetten. 447 00:58:10,755 --> 00:58:15,176 Dan staan alle zielen tot haar beschikking. 448 00:58:15,260 --> 00:58:19,597 Hoelang hebben we nog? -Niet lang. Schiet op. 449 00:58:26,187 --> 00:58:28,314 Verlos me uit mijn lijden, Molly. 450 00:58:29,232 --> 00:58:31,526 Verlos me uit mijn lijden. 451 00:58:35,613 --> 00:58:37,991 Alsjeblieft. 452 00:58:39,492 --> 00:58:43,496 Jullie koppen gaan ook rollen, sloeries. 453 00:59:05,476 --> 00:59:08,479 We moeten haar beveiliging kraken. 454 00:59:09,939 --> 00:59:13,776 Wat is het plan? -Ik ga erin. 455 00:59:17,238 --> 00:59:19,157 Ik ga het netwerk in. 456 00:59:23,703 --> 00:59:26,664 Pentagram 85 procent voltooid. 457 00:59:33,796 --> 00:59:39,469 Hoor je dat, Luther? Het pentagram is bijna voltooid. 458 00:59:40,511 --> 00:59:42,764 Weet je wat dat betekent? 459 00:59:43,514 --> 00:59:47,060 Dat we de zielen kunnen opzuigen. 460 00:59:47,727 --> 00:59:53,733 Ik blijf eeuwig mooi en jij bent een hoofd in een kast. 461 01:00:45,743 --> 01:00:48,079 Dubbeltik om te vangen. 462 01:00:49,497 --> 01:00:51,291 Verdomme. 463 01:01:10,852 --> 01:01:13,813 Molly ging toch? -Wat doe je? 464 01:01:13,897 --> 01:01:15,565 Haal me terug. 465 01:01:17,150 --> 01:01:18,860 Niet doen. 466 01:01:29,662 --> 01:01:31,664 Ze zit in het netwerk. 467 01:01:32,874 --> 01:01:36,169 Ik haal haar eruit. -Wacht. 468 01:01:36,252 --> 01:01:39,380 Of we geven haar een kans. 469 01:01:46,971 --> 01:01:48,097 ZIEL ONDERWEG 470 01:01:48,222 --> 01:01:50,183 Het lukt. 471 01:01:53,561 --> 01:01:55,188 Ze is binnen. 472 01:01:56,731 --> 01:01:59,859 DATA ONTVANGEN 473 01:02:00,068 --> 01:02:03,446 Indringer, indringer... 474 01:02:16,417 --> 01:02:18,127 Bijna, bijna... 475 01:02:29,097 --> 01:02:30,598 Verdomme. 476 01:02:37,063 --> 01:02:41,276 We moeten haar eruit halen. Aan de kant. 477 01:02:51,119 --> 01:02:53,204 Haal haar terug. 478 01:02:53,288 --> 01:02:55,582 Hoe? -Probeer het. 479 01:02:57,667 --> 01:02:59,669 Schiet op. 480 01:03:14,392 --> 01:03:16,603 Wat heb je gedaan? 481 01:03:23,693 --> 01:03:26,571 Wat is er met haar hoofd gebeurd? 482 01:03:31,367 --> 01:03:33,119 We moeten hier weg. 483 01:04:04,567 --> 01:04:06,736 Ik had dood moeten zijn. 484 01:04:11,157 --> 01:04:13,785 Daarmee zou niemand gediend zijn. 485 01:04:15,411 --> 01:04:20,416 Ik had haar kunnen tegenhouden, eerder kunnen terughalen. 486 01:04:21,668 --> 01:04:25,797 Ik ging te ver. -Jou valt niets te verwijten. 487 01:04:27,340 --> 01:04:30,009 Ik heb je praktisch gedwongen. 488 01:04:30,760 --> 01:04:32,679 Het is mijn schuld. 489 01:04:33,554 --> 01:04:38,268 Nu is ze dood. Nu zijn ze allemaal dood, verdomme. 490 01:04:47,402 --> 01:04:49,195 Ik had haar beet. 491 01:04:51,656 --> 01:04:53,700 Het was bijna gelukt. 492 01:04:56,619 --> 01:04:59,080 Maar ik raakte in paniek. 493 01:05:02,917 --> 01:05:07,672 Ik duwde haar met al mijn macht weg omdat... 494 01:05:11,718 --> 01:05:15,513 ik haar even kon proeven. 495 01:05:18,349 --> 01:05:20,268 Ik proefde haar ziel. 496 01:05:24,772 --> 01:05:26,691 Het was lekker. 497 01:05:32,447 --> 01:05:35,158 Vond je haar ziel lekker? 498 01:05:35,909 --> 01:05:39,287 Nee, zo bedoelde ik het niet. 499 01:05:39,954 --> 01:05:41,539 Ik heb niet... 500 01:05:42,874 --> 01:05:47,211 Vond je de ziel van mijn zus lekker? 501 01:05:48,963 --> 01:05:51,591 Zo bedoelde ik het niet, Molly. 502 01:05:51,674 --> 01:05:54,844 En vervolgens ontploft haar hoofd? 503 01:06:02,810 --> 01:06:04,354 Weet je wat? 504 01:06:06,356 --> 01:06:10,276 Ik heb geen idee wie jij bent, Howard North. 505 01:06:10,360 --> 01:06:15,448 Jij duikt uit het niets op en nu is iedereen dood. 506 01:06:18,159 --> 01:06:24,582 Ik weet alleen dat je familie bent van een gestoorde, zieke psychopaat. 507 01:06:25,917 --> 01:06:30,505 Misschien werk je al twintig jaar voor haar. 508 01:06:30,588 --> 01:06:34,968 Zo moeder, zo zoon. Een vuile zielenvreter. 509 01:06:35,051 --> 01:06:38,304 Misschien kan ik je beter afmaken. 510 01:06:44,686 --> 01:06:46,187 Misschien wel. 511 01:06:49,107 --> 01:06:50,608 Ga je gang. 512 01:06:51,192 --> 01:06:52,819 Toe dan. 513 01:06:54,571 --> 01:06:57,323 Het draait om vertrouwen. 514 01:07:18,303 --> 01:07:22,390 Je zus wil dat jullie ophouden met zeuren... 515 01:07:22,473 --> 01:07:25,894 en haar uit de Demonenval halen. Dat was het. 516 01:07:28,438 --> 01:07:33,151 Ze zit er inderdaad in. -En ze is pisnijdig. 517 01:07:33,234 --> 01:07:37,447 Hoe halen we haar eruit? -Dat weet ik ook niet. 518 01:07:38,448 --> 01:07:41,659 Het moet kunnen. -Ik weet niet hoe. 519 01:07:42,994 --> 01:07:45,204 Met de 3D-printer. 520 01:07:59,177 --> 01:08:04,265 Ooit geprobeerd? -Nee, niet met een menselijke ziel. 521 01:10:24,781 --> 01:10:26,366 Hoe voelt dat? 522 01:10:29,077 --> 01:10:30,912 Best gek. 523 01:10:33,331 --> 01:10:39,420 Is alles geüpload? -Nee, de gegevens waren beschadigd. 524 01:10:39,504 --> 01:10:44,759 Geen punt, ik ken het hele systeem uit mijn hoofd. Alles. 525 01:10:46,886 --> 01:10:49,055 Ik heb het allemaal hier. 526 01:11:12,954 --> 01:11:14,706 De fik erin. 527 01:11:15,707 --> 01:11:19,919 Fijn dat je me tot leven hebt gewekt. Geen dank. 528 01:11:20,712 --> 01:11:22,380 Verdomme. 529 01:11:23,298 --> 01:11:27,135 Gelukkig heb ik wel een plan. 530 01:12:00,376 --> 01:12:02,045 LAADDOK 3 531 01:12:24,692 --> 01:12:26,527 Daar is het. Kom. 532 01:12:45,171 --> 01:12:46,589 Die was niet raak. 533 01:13:25,753 --> 01:13:31,968 Ik ga naar het mainframe en jij houdt die griezel op afstand. Afgesproken? 534 01:13:32,051 --> 01:13:35,138 Afgesproken. -Wees voorzichtig. 535 01:14:03,917 --> 01:14:06,878 Drie, twee, één. 536 01:14:08,588 --> 01:14:11,299 Pentagram 100 procent voltooid. 537 01:14:11,382 --> 01:14:13,092 Het gaat los. 538 01:14:43,998 --> 01:14:45,500 Gaat het? 539 01:14:51,506 --> 01:14:52,757 Kom. 540 01:15:33,881 --> 01:15:37,385 Denk je dat het haar lukt? -Het moet. 541 01:17:12,230 --> 01:17:14,399 Ze moordt iedereen uit. 542 01:18:02,947 --> 01:18:07,285 Het is haar gelukt. Ze heeft zichzelf opgeblazen. 543 01:18:13,416 --> 01:18:14,876 DEMONENVAL GEACTIVEERD 544 01:18:25,929 --> 01:18:27,180 Mislukt. 545 01:18:31,017 --> 01:18:33,019 Ze wil eruit. 546 01:18:37,857 --> 01:18:39,484 Wat ga je doen? 547 01:18:52,455 --> 01:18:56,501 Jij moet haar uitdrijven. -Waaruit? 548 01:18:56,584 --> 01:18:58,336 Uit mijn lichaam. 549 01:18:59,921 --> 01:19:01,714 Ik vertrouw je. 550 01:19:30,785 --> 01:19:33,538 Ben je stout geweest? 551 01:19:34,581 --> 01:19:40,962 Heb je enig idee hoeveel moeite ik heb gedaan om dit te bewerkstelligen? 552 01:19:41,045 --> 01:19:45,592 Jij en dat kreng hebben het verpest. 553 01:19:48,761 --> 01:19:54,392 Ga je gang. Geef je vriendin er maar van langs. Mij een zorg. 554 01:20:04,193 --> 01:20:10,366 Was maar onder die steen blijven liggen waaronder je vader je had verstopt. 555 01:20:10,450 --> 01:20:15,163 Het gaat me jaren en jaren en jaren kosten... 556 01:20:15,246 --> 01:20:19,417 om deze schijtzooi weg te werken. -Dat gevoel ken ik maar al te goed. 557 01:20:19,500 --> 01:20:22,879 Kom, geef mama eens een kus. 558 01:20:41,272 --> 01:20:46,903 Gast, hierna moet je jaren in therapie. 559 01:20:57,497 --> 01:20:59,666 Rustig maar doelbewust. 560 01:21:28,069 --> 01:21:29,821 Gaat het? 561 01:21:29,904 --> 01:21:31,906 Is het gelukt? 562 01:21:33,616 --> 01:21:35,618 Ja, we hebben haar. 563 01:21:39,581 --> 01:21:41,833 Kom, we maken dat kreng af. 564 01:21:50,133 --> 01:21:53,052 Kun je dit wel aan? 565 01:21:53,136 --> 01:21:57,640 Dat we mijn moeder gaan uitprinten en overhoop knallen? 566 01:21:58,391 --> 01:21:59,893 Ja, hoor. 567 01:22:11,404 --> 01:22:17,452 Als we haar oproepen, zal ze er niet meer uitzien als je moeder. 568 01:22:17,535 --> 01:22:22,540 Haar ziel is verdorven. Het wordt geen fraai gezicht. 569 01:24:32,962 --> 01:24:34,464 Schiet haar neer. 570 01:27:04,739 --> 01:27:06,574 Nu, Molly. 571 01:29:12,492 --> 01:29:14,661 Je hebt me gered. 572 01:29:15,912 --> 01:29:17,580 Natuurlijk. 573 01:29:18,498 --> 01:29:19,958 Bedankt. 574 01:29:21,459 --> 01:29:23,127 Niets te danken. 575 01:29:29,717 --> 01:29:31,344 Wat heb ik gemist? 576 01:30:16,848 --> 01:30:17,974 EEN JAAR LATER 577 01:30:20,018 --> 01:30:22,979 Waar heb ik mijn auto gelaten? 578 01:30:34,324 --> 01:30:35,825 Schat? 579 01:31:11,277 --> 01:31:12,904 Zuig hier maar aan. 580 01:31:18,076 --> 01:31:19,494 Hou op. 581 01:36:17,667 --> 01:36:20,670 Vertaling: Noortje Ganzevles BTI Studios 42054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.