Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,250 --> 00:00:29,210
We gaan beginnen.
2
00:00:45,935 --> 00:00:52,442
Het gaat los. Er is weinig tijd,
dus ik hou het heel simpel.
3
00:00:53,526 --> 00:00:55,069
KIJK NU
4
00:00:55,194 --> 00:01:01,826
Toen de oermens duizenden jaren terug
dieren offerde aan de goden...
5
00:01:01,910 --> 00:01:08,207
werd er een portaal geopend waardoor
demonen deze wereld betraden.
6
00:01:08,291 --> 00:01:12,545
De demonen namen bezit
van de mensen...
7
00:01:12,629 --> 00:01:15,089
en begingen gruweldaden.
8
00:01:15,173 --> 00:01:19,719
Ze zaaiden dood en verderf
en verslonden talloze zielen.
9
00:01:21,012 --> 00:01:26,226
Het waren duistere tijden,
tot de Necromancers kwamen.
10
00:01:26,309 --> 00:01:31,731
Stoere demonenjagers met magie
in hun bloed en gigantische wapens.
11
00:01:35,777 --> 00:01:40,156
Er is al duizenden jaren strijd
tussen de twee.
12
00:01:44,869 --> 00:01:46,621
Maar onlangs...
13
00:01:46,704 --> 00:01:52,460
heeft een schurk demonen
op het internet weten te verstoppen.
14
00:01:52,543 --> 00:01:56,506
Nu kunnen ze je via je telefoon pakken.
15
00:01:56,589 --> 00:01:59,175
Helder? Mooi zo.
16
00:02:10,645 --> 00:02:17,235
VLAK VOOR KERSTMIS
OP EEN WARME PLEK
17
00:02:30,164 --> 00:02:31,499
Rangi?
18
00:02:41,467 --> 00:02:44,679
Stop. Draai die kraan dicht.
19
00:02:44,762 --> 00:02:48,141
Draai dicht, Rangi.
-Verdomme.
20
00:03:02,071 --> 00:03:05,825
Shit.
-Dat kun je wel zeggen.
21
00:03:20,340 --> 00:03:22,258
Wat kijk je?
22
00:03:22,342 --> 00:03:26,429
Een geile ezel. Lachen.
-Wie kijkt dat nu?
23
00:03:26,512 --> 00:03:28,640
Kijk maar.
-Weg ermee.
24
00:03:32,435 --> 00:03:36,439
Howard, wat sta je daar nu te niksen
in je ondergoed?
25
00:03:37,023 --> 00:03:41,611
Ik sta te zonnen.
-Jullie nemen paps dienst over.
26
00:03:41,694 --> 00:03:46,449
Hij heeft weer een kater.
-We zijn al 17 uur bezig.
27
00:03:46,532 --> 00:03:49,285
Mam zegt dat het moet.
28
00:03:49,369 --> 00:03:52,956
Het is een gevalletje JPE.
-Wat is dat?
29
00:03:53,039 --> 00:03:56,751
Jullie Probleem, Eikels.
30
00:03:58,419 --> 00:04:03,549
Wat een bullshit.
-Nee, echte stront. Dat is ons werk.
31
00:04:04,968 --> 00:04:07,762
Dus ik stel voor...
32
00:04:07,845 --> 00:04:13,017
dat jullie twee druiloren snel instappen
en op weg gaan.
33
00:04:16,311 --> 00:04:17,981
Later, losers.
34
00:04:24,445 --> 00:04:29,367
Wat is je broer een schoft, zeg.
-Pleegbroer.
35
00:05:17,081 --> 00:05:20,752
Ik heb hem.
-Pak hem. Au, niet doen.
36
00:05:26,883 --> 00:05:30,470
Walgelijk.
-Puur natuur.
37
00:05:34,724 --> 00:05:39,562
Zin in een spel dat je leven verandert?
38
00:05:41,898 --> 00:05:43,399
Mij best.
39
00:05:46,694 --> 00:05:48,196
Nou en of.
40
00:05:50,907 --> 00:05:52,700
Spel geactiveerd.
41
00:07:02,812 --> 00:07:05,023
Op geesten scannen.
42
00:07:07,358 --> 00:07:09,402
Geen geesten te zien.
43
00:07:09,485 --> 00:07:15,909
Zeg, Rangi. Waar ben je mee bezig?
Ga gewoon zitten, sukkel.
44
00:07:15,992 --> 00:07:19,704
Wat ben je aan het doen?
-Ik zoek geesten.
45
00:07:19,787 --> 00:07:24,918
Hiermee kan ik geesten zien.
-Dode mensen, bedoel je?
46
00:07:25,001 --> 00:07:28,588
Het is net als dat spel
waar je die vreemde wezens verzamelt.
47
00:07:28,880 --> 00:07:29,881
Wat?
48
00:07:29,964 --> 00:07:34,135
Met je telefoon.
-Gaaf, zeg. Wat doe je de hele tijd?
49
00:07:34,218 --> 00:07:39,057
Wat moet ik anders onderweg doen?
-Met mij praten.
50
00:07:39,140 --> 00:07:43,603
Informatie delen
ging vroeger met je mond.
51
00:07:44,520 --> 00:07:47,398
Wil je iets met je mond delen?
52
00:07:47,482 --> 00:07:50,944
Niet zo ranzig. Ik bedoel praten.
53
00:07:52,570 --> 00:07:56,407
Goed dan, laten we een gesprek voeren.
54
00:07:57,325 --> 00:07:59,327
Ga je gang.
-Oké.
55
00:08:03,581 --> 00:08:08,086
Spelen. Geest gedetecteerd.
-Stop de wagen.
56
00:08:18,471 --> 00:08:23,184
Geest gedetecteerd.
-Moet je zien. Een geest.
57
00:08:23,268 --> 00:08:26,563
Gave graphics. Kijk.
58
00:08:26,646 --> 00:08:31,067
Ik dacht we een hond hadden aangereden.
Jij met je telefoon.
59
00:08:31,150 --> 00:08:32,944
Hoe vang ik hem?
60
00:08:33,403 --> 00:08:35,946
Dubbeltik om te vangen.
61
00:08:38,157 --> 00:08:41,994
Bam. Zag je dat? Wat krijgen we nu?
62
00:08:42,078 --> 00:08:46,457
Gaat het?
-Ik voelde een steek in mijn nek.
63
00:08:46,541 --> 00:08:50,753
Een hersentumor misschien?
-Nee, echt niet.
64
00:08:50,837 --> 00:08:53,965
Rustig aan met die pillen.
65
00:08:54,048 --> 00:08:58,720
Weet je nog die keer
dat je over aliens begon?
66
00:08:58,803 --> 00:09:01,389
Je sloeg mijn tante.
-Dat was één keer.
67
00:09:03,850 --> 00:09:05,852
Wat mag dat zijn?
68
00:09:08,187 --> 00:09:13,902
Necropod. Daar heb ik over gelezen.
Ze hangen overal.
69
00:09:13,985 --> 00:09:19,949
Het zijn super-de-luxe transmitters.
Vandaar die goede graphics.
70
00:09:20,033 --> 00:09:23,536
Is dat ding voor dat flutspel van je?
71
00:09:23,620 --> 00:09:27,081
Er zou een schim moeten zitten.
72
00:09:27,165 --> 00:09:29,876
Daar, daar. Gast.
73
00:09:33,212 --> 00:09:34,714
Moet je zien.
74
00:09:39,802 --> 00:09:42,263
Ik krijg er de kriebels van.
75
00:09:42,931 --> 00:09:44,682
Bizar, hè?
76
00:09:47,435 --> 00:09:49,270
Kom, we gaan.
77
00:10:06,871 --> 00:10:10,250
Goedemiddag. Hoe gaat het ermee?
78
00:10:10,583 --> 00:10:15,338
Ginsberg, je hebt je kerstmuts niet op.
79
00:10:27,225 --> 00:10:28,726
Veel beter.
80
00:10:28,810 --> 00:10:32,522
Dan nu graag een update
over de Necropods.
81
00:10:32,605 --> 00:10:38,611
Juist, de Necropods.
De nieuwe accu's worden geïnstalleerd.
82
00:10:41,364 --> 00:10:47,537
We hebben geschat hoe vaak de app
in de afgelopen week is geüpload.
83
00:10:47,620 --> 00:10:49,205
Dat komt uit op...
84
00:10:51,207 --> 00:10:53,209
1,3 miljoen keer.
85
00:11:02,844 --> 00:11:05,054
Een ogenblikje.
86
00:11:27,619 --> 00:11:32,040
Als er iets misgaat,
maak ik jullie allemaal af.
87
00:11:52,435 --> 00:11:53,978
Start de motor.
88
00:12:24,467 --> 00:12:27,804
Necromancers gaan massaal offline.
89
00:12:27,887 --> 00:12:32,517
Ze zijn of niet te bereiken,
of ze zijn dood.
90
00:12:32,600 --> 00:12:33,768
Het is Finnegan.
91
00:12:39,023 --> 00:12:42,151
Ze heeft eindelijk toegeslagen.
92
00:12:48,449 --> 00:12:50,952
Het stikt van de geesten.
93
00:12:51,744 --> 00:12:58,126
Kom, stop even. Dan kan ik ze vangen.
-Nee, je kunt me wat met je spel.
94
00:12:58,209 --> 00:13:00,003
Doe niet zo stom.
95
00:13:00,295 --> 00:13:02,964
Doe niet zo stom...
96
00:13:07,802 --> 00:13:09,762
Onbekende entiteit.
97
00:13:10,680 --> 00:13:16,352
Verdomme, gast. Wat mankeert jou?
-Dat kan ik jou beter vragen.
98
00:13:18,021 --> 00:13:21,858
Je ziet er echt raar uit, man.
99
00:13:26,487 --> 00:13:29,490
Je bent toch geen geest, hè?
100
00:13:29,574 --> 00:13:34,454
Anders zou je het zeggen, toch?
-Straks ben jij er een.
101
00:13:34,537 --> 00:13:38,958
Dat ging maar net goed.
Ik schrok me kapot.
102
00:13:40,335 --> 00:13:43,004
Waar ben je nu weer mee bezig?
103
00:13:43,087 --> 00:13:46,674
Ik ga iets proberen.
-Kappen nu, Rangi.
104
00:13:57,727 --> 00:13:59,896
Onbekend, onbekend...
105
00:14:12,659 --> 00:14:18,206
Wat is dat?
-Een ijzersterk signaal. Wie is dat?
106
00:14:18,289 --> 00:14:21,292
Dat kan niet waar zijn.
107
00:14:24,712 --> 00:14:27,799
Wat was dat?
-Wat heb je gedaan?
108
00:14:27,882 --> 00:14:32,095
Ik dolde maar wat.
De hel brak opeens los.
109
00:14:32,178 --> 00:14:35,014
Wat gebeurde er in vredesnaam?
110
00:14:36,224 --> 00:14:42,689
Howie. Er komt bloed uit je oren, gast.
111
00:14:42,772 --> 00:14:45,775
Dat is geen goed teken.
112
00:14:48,820 --> 00:14:51,573
Je moet naar het ziekenhuis.
113
00:14:57,704 --> 00:15:01,291
Wat heb jij? Ik probeer je te helpen.
114
00:15:10,133 --> 00:15:12,427
Dat ga je niet menen.
115
00:15:16,848 --> 00:15:21,060
Rijt, verscheur, vermoord, verslind.
116
00:15:43,207 --> 00:15:46,336
Zie jij dat ook?
-Jazeker.
117
00:16:14,906 --> 00:16:17,867
Verdomme.
118
00:16:17,951 --> 00:16:19,953
Rennen, rennen...
119
00:16:39,430 --> 00:16:41,140
Nu.
120
00:16:48,648 --> 00:16:51,484
Verdomme. Mijn fout.
121
00:17:24,976 --> 00:17:26,227
Hij is het.
122
00:17:38,823 --> 00:17:40,575
Volhouden, Howie.
123
00:17:41,784 --> 00:17:43,036
Kom op.
124
00:17:56,466 --> 00:17:58,092
Moet je zien.
125
00:18:00,511 --> 00:18:05,141
Dat is oude technologie.
-Dat kun je wel zeggen.
126
00:18:05,225 --> 00:18:07,560
Ouder dan jij.
127
00:18:08,978 --> 00:18:11,981
Goed, stop de nieuwe er maar in.
128
00:18:16,027 --> 00:18:20,031
Verdomme. Wat heb je net geïnjecteerd?
129
00:18:21,532 --> 00:18:25,620
Wat is hier gaande? Wie zijn jullie?
130
00:18:25,703 --> 00:18:27,372
Ik ben Luther.
131
00:18:28,539 --> 00:18:33,670
Dit zijn mijn dochters, Torquel en Molly.
132
00:18:33,753 --> 00:18:38,132
Het is een stoorzender.
Het is een nieuwe versie.
133
00:18:38,216 --> 00:18:41,636
Die zorgt ervoor dat ze je niet vinden.
134
00:18:42,971 --> 00:18:46,099
Wat?
-Rare vrienden heb jij.
135
00:18:48,518 --> 00:18:51,563
Wat doe je nu?
-Ga zitten.
136
00:18:51,646 --> 00:18:55,358
Dat wil ik niet.
-Ga alsjeblieft zitten.
137
00:19:10,707 --> 00:19:16,296
Je bent een Necromancer.
Een demonenjager, net als wij.
138
00:19:18,506 --> 00:19:21,968
Pardon?
-Je bent een afstammeling...
139
00:19:22,051 --> 00:19:27,724
van de sterkste bloedlijnen
die de mens ooit gekend heeft.
140
00:19:27,807 --> 00:19:33,479
Vroeger hebben je vader en moeder...
-Wacht eens even.
141
00:19:33,563 --> 00:19:35,940
Ken jij mijn echte ouders?
142
00:19:37,567 --> 00:19:39,569
Ik heb ze gekend.
143
00:19:45,658 --> 00:19:48,077
Henry en Finnegan.
144
00:19:50,705 --> 00:19:55,335
Je moeder stamt af
van de Europese Necromancers.
145
00:19:55,418 --> 00:20:01,007
Een heel begaafde familie.
Ze deed eigenhandig uitdrijvingen.
146
00:20:05,511 --> 00:20:09,098
Ze hebben duizenden demonen
gedood...
147
00:20:09,182 --> 00:20:13,269
en ontdekten de demonen
op het internet.
148
00:20:13,353 --> 00:20:18,942
Als een computervirus besmetten ze
zielen sneller dan ooit.
149
00:20:19,025 --> 00:20:25,573
Maar Henry en Finnegan vonden
een manier om het internet te betreden.
150
00:20:26,950 --> 00:20:30,954
Zo konden we ze
opsporen en uitschakelen.
151
00:20:32,538 --> 00:20:35,375
Finnegan zat te veel op het web.
152
00:20:40,338 --> 00:20:42,966
De demonen namen haar te grazen.
153
00:20:44,217 --> 00:20:45,885
Ze besmetten haar.
154
00:20:51,558 --> 00:20:56,771
Ze leefde op zielen,
voedde zich met haar eigen soort...
155
00:20:56,854 --> 00:21:01,693
en kwam dichter bij onsterfelijkheid
en ultieme macht.
156
00:21:01,776 --> 00:21:03,945
Ze aasde ook op jou.
157
00:21:05,655 --> 00:21:10,785
Je vader was haar voor.
Hij probeerde je te verbergen.
158
00:21:10,868 --> 00:21:16,958
Toen wij hem vonden, was hij dood.
Vermoord door schimmen.
159
00:21:17,709 --> 00:21:22,297
We dachten dat jij ook dood was.
-En mijn moeder?
160
00:21:22,380 --> 00:21:24,173
Zij is er nog.
161
00:21:28,261 --> 00:21:34,726
Zij zit achter die aanval op jou.
Ze moordt de Necromancers uit.
162
00:21:35,810 --> 00:21:37,604
Ze onthoofdt ze.
163
00:21:38,313 --> 00:21:42,150
Iedereen die we kennen, is dood.
164
00:21:45,945 --> 00:21:48,656
Je vader heeft deze gemaakt.
165
00:21:50,450 --> 00:21:54,746
Ik gok dat Henry
je hiermee wilde beschermen...
166
00:21:54,829 --> 00:21:57,498
maar nu ben je hier, Howard.
167
00:21:57,582 --> 00:22:04,255
Jij bent opgedoken op de dag
dat zij alle Necromancers uitmoordt.
168
00:22:04,339 --> 00:22:08,301
Alleen wij zijn er nog.
Dat jij hier bent...
169
00:22:09,761 --> 00:22:12,096
is geen toeval, Howard.
170
00:22:22,941 --> 00:22:25,526
Wat doe je?
-Statusupdate.
171
00:22:25,610 --> 00:22:27,946
Staat het spel erop?
-Nee.
172
00:22:28,029 --> 00:22:30,740
Jawel.
-Verdomme.
173
00:22:30,823 --> 00:22:36,120
Mijn telefoon.
-Ze zijn binnen. Wegwezen. Nu.
174
00:22:58,977 --> 00:23:01,729
Nee, Rangi.
175
00:23:17,912 --> 00:23:19,998
Wat gebeurde er?
176
00:23:41,060 --> 00:23:44,814
Neem hem mee. Ik hou ze tegen.
-Mooi niet.
177
00:23:49,527 --> 00:23:51,112
Weg hier. Nu.
178
00:23:53,239 --> 00:23:55,783
Sta op. Overeind.
179
00:24:03,833 --> 00:24:05,418
Kom op, Howard.
180
00:24:25,939 --> 00:24:28,149
Tor, we moeten verder.
181
00:24:42,789 --> 00:24:47,335
Hallo, Luther.
-Finnegan, dat is lang geleden.
182
00:24:48,836 --> 00:24:50,338
Waar is hij?
183
00:24:52,048 --> 00:24:55,593
Hij komt wel naar jou toe.
-Mooi zo.
184
00:24:57,512 --> 00:25:00,431
Fijne kerst, Luther.
185
00:25:12,443 --> 00:25:15,446
Instappen.
-Ze waren al dood.
186
00:25:15,530 --> 00:25:17,532
Kom, we moeten gaan.
187
00:25:20,910 --> 00:25:21,911
Instappen.
188
00:25:23,496 --> 00:25:27,041
Stap in, Howard. Nu.
189
00:25:28,710 --> 00:25:29,961
Verdomme.
190
00:25:30,837 --> 00:25:33,006
Howard, blijf staan.
191
00:25:53,192 --> 00:25:54,944
Ha, gast.
192
00:26:11,252 --> 00:26:14,464
Volgens mij ben ik een geest.
193
00:26:16,674 --> 00:26:20,595
Het valt wel mee.
Ik kan teleporteren...
194
00:26:20,678 --> 00:26:25,183
en mijn gezicht oprekken als een malle.
Kijk.
195
00:26:28,311 --> 00:26:30,021
Ranzig, hè?
196
00:26:31,439 --> 00:26:35,652
Ik heb eens rondgekeken.
Er zijn overal geesten.
197
00:26:35,735 --> 00:26:38,988
Maar die zijn allemaal oliedom.
198
00:26:39,072 --> 00:26:44,369
Ik ben anders.
Volgens mij heb jij iets met me gedaan.
199
00:26:44,452 --> 00:26:49,457
Waar ik ook heen ga,
ik kom steeds weer bij jou terecht.
200
00:26:51,668 --> 00:26:54,754
Hoe kan dat?
-Ik heb geen idee.
201
00:27:04,973 --> 00:27:06,808
Gaat het, Mr North?
202
00:27:08,142 --> 00:27:12,438
Mijn dode vriend sprong net van het
plafond en scheurde zijn gezicht los.
203
00:27:12,522 --> 00:27:14,107
Nee, dus.
204
00:27:16,359 --> 00:27:18,111
Zie je dat?
205
00:27:19,696 --> 00:27:21,864
Wat moet ik zien?
206
00:27:21,948 --> 00:27:25,910
Gast, hij ziet me niet.
Ik ben een geest.
207
00:27:25,994 --> 00:27:31,249
Waar zijn de sexy zusters?
Hij lijkt wel een behaarde pik.
208
00:27:35,211 --> 00:27:37,797
Hoorde je dat niet?
-Wat?
209
00:27:37,880 --> 00:27:39,966
Dat van die pik.
210
00:27:41,301 --> 00:27:42,969
Ik roep de arts.
211
00:27:52,312 --> 00:27:53,938
Moet je kijken.
212
00:27:58,610 --> 00:27:59,819
Hoe kan dat?
213
00:27:59,903 --> 00:28:03,323
Ik zit te hallucineren van de stress.
214
00:28:03,406 --> 00:28:07,869
Ben ik een hallucinatie?
Zou ik dit dan kunnen?
215
00:28:09,579 --> 00:28:12,415
Wat nu?
-Nu krijg ik de schuld.
216
00:28:12,498 --> 00:28:16,419
Ga ergens anders spoken.
Ik voel me slecht.
217
00:28:16,502 --> 00:28:21,925
En ik dan?
Ik ben dood en zit met jou opgescheept.
218
00:28:22,008 --> 00:28:26,179
Zonder telefoon.
-Dat ding is de boosdoener.
219
00:28:26,262 --> 00:28:31,392
Waarom ruzie ik met een hersenschim?
-Wie noem je...
220
00:28:36,564 --> 00:28:38,149
Er komt iets aan.
221
00:29:26,906 --> 00:29:28,658
Howard North.
222
00:29:29,492 --> 00:29:33,997
Volgens je rijbewijs woon je in Plumpton.
223
00:29:35,498 --> 00:29:37,792
Wat een armzalige plek.
224
00:29:37,875 --> 00:29:42,797
Nou en of. Bent u mijn arts?
-Je slikt antipsychotica.
225
00:29:43,715 --> 00:29:48,094
Pillen voor gestoorden.
Hoelang slik je die al?
226
00:29:48,177 --> 00:29:50,805
Als kind al.
-Hoezo?
227
00:29:50,888 --> 00:29:53,141
Mensen belanden vaak
in het ziekenhuis door mij.
228
00:29:56,728 --> 00:30:00,899
Ik zie soms ook dingen die er niet zijn.
229
00:30:02,066 --> 00:30:05,028
Wie zegt dat ze er niet zijn?
230
00:30:05,111 --> 00:30:11,534
Je lijkt op je vader.
En zo te horen heb je mijn temperament.
231
00:30:11,618 --> 00:30:13,328
Interessant.
232
00:30:14,078 --> 00:30:18,041
Je bent lijkbleek. Heb je soms koorts?
233
00:30:23,379 --> 00:30:25,006
Jij bent mijn moeder.
234
00:30:27,300 --> 00:30:29,719
Aangenaam, lieveling.
235
00:30:30,053 --> 00:30:33,681
De moeder
die mensenzielen verslond...
236
00:30:33,765 --> 00:30:37,977
mij in de steek liet en mijn vader
vermoordde? Die moeder?
237
00:30:38,061 --> 00:30:44,275
Ik ben geen lieverdje.
Dat was een donkere periode voor mij.
238
00:30:45,235 --> 00:30:47,654
Laat het duidelijk zijn...
239
00:30:47,737 --> 00:30:52,700
dat ik jou nooit of te nimmer
in de steek heb gelaten.
240
00:30:54,619 --> 00:30:57,664
Heb jij die gek met een bijl gestuurd?
241
00:31:01,626 --> 00:31:06,339
Goed, dat geef ik toe.
242
00:31:06,422 --> 00:31:09,968
Ik wist nog niet dat jij het was.
243
00:31:10,051 --> 00:31:13,513
Denk je dat ik een monster ben?
244
00:31:18,935 --> 00:31:23,523
Die helpen je niet.
-Hoe weet jij dat? Nou?
245
00:31:23,606 --> 00:31:30,113
Je bent een moordlustige psychopaat.
-De Necromancers liegen.
246
00:31:30,196 --> 00:31:32,323
Volgens mij lieg jij.
247
00:31:42,542 --> 00:31:44,127
Pak mijn hand.
248
00:31:47,755 --> 00:31:50,550
Toe dan. Kom op.
249
00:32:05,481 --> 00:32:08,026
Voel je dat?
250
00:32:08,109 --> 00:32:14,032
Dat is meer kracht
dan je ooit ervaren hebt.
251
00:32:15,366 --> 00:32:19,454
En dat is nog maar een voorproefje.
252
00:32:20,496 --> 00:32:23,708
Howard, ik ben je moeder.
253
00:32:23,791 --> 00:32:29,088
Ik heb je gemist
en hou ontzettend veel van je.
254
00:32:34,469 --> 00:32:37,055
Wat ik je te bieden heb...
255
00:32:37,138 --> 00:32:40,308
is nog veel meer plezier.
256
00:32:49,484 --> 00:32:55,198
Er zit een stoorzender in je hoofd.
Ik wil dat je die kabel...
257
00:32:56,950 --> 00:32:58,368
inplugt.
258
00:32:59,202 --> 00:33:02,956
En dan?
-Dan verdwijnt de pijn...
259
00:33:03,039 --> 00:33:09,671
en is alles rozengeur en maneschijn
en niets dan plezier.
260
00:33:09,754 --> 00:33:11,297
Voor altijd.
261
00:33:16,177 --> 00:33:22,308
Zit er een ziel in die kubus?
-Watje dat je bent. Plug die kabel in.
262
00:33:40,910 --> 00:33:44,664
Met wie ga je mee,
met ons of met haar?
263
00:33:44,747 --> 00:33:46,124
Met jullie.
264
00:34:14,903 --> 00:34:20,824
Het is allemaal echt, hè?
-Ja, dit gebeurt allemaal echt.
265
00:34:20,909 --> 00:34:25,413
Mijn moeder wilde een ziel
door mijn achterhoofd jagen.
266
00:34:26,289 --> 00:34:29,583
Echt? Gelukkig is dat mislukt.
267
00:34:29,666 --> 00:34:34,130
Anders moesten wij
een kogel door je voorhoofd jagen.
268
00:34:42,972 --> 00:34:45,849
Ik zie overal dode mensen.
269
00:34:45,934 --> 00:34:49,186
Geen zorgen, het went.
270
00:34:55,693 --> 00:35:00,823
Is het hier veilig?
-Ja, het zit hier vol met stoorzenders.
271
00:35:03,952 --> 00:35:08,289
Een schim.
-Waar dan? Waar is hij, Molly?
272
00:35:08,373 --> 00:35:11,542
Daarzo.
-Wacht, niet doen.
273
00:35:11,626 --> 00:35:14,921
Wat doe je nu?
-Dat is mijn vriend.
274
00:35:15,004 --> 00:35:20,510
Ik doe niks. Niet schieten.
-Super. Heb je je telefoon bij je?
275
00:35:20,593 --> 00:35:25,056
Mooi zo.
-Zo zo, Howard heeft een schim gemaakt.
276
00:35:25,139 --> 00:35:28,977
Een schim? Geen geest?
Wat is het verschil?
277
00:35:29,060 --> 00:35:31,938
Je bent een supersterke geest.
278
00:35:32,021 --> 00:35:33,314
Wat is dat?
279
00:35:34,107 --> 00:35:36,234
Daar komen we voor. Kom.
280
00:35:45,577 --> 00:35:48,913
De Necropods zuigen geesten op.
281
00:35:48,997 --> 00:35:55,336
Die energie komt in het netwerk terecht,
linea recta bij je weet wel.
282
00:35:56,129 --> 00:35:59,966
Bij wie?
-Je moeder, Finnegan. Wie anders?
283
00:36:00,049 --> 00:36:03,761
Hoe moet ik dat weten?
-Laat maar.
284
00:36:03,845 --> 00:36:05,471
Kijk.
285
00:36:07,390 --> 00:36:11,769
Dit is de stad.
De Necropods vormen een pentagram.
286
00:36:11,853 --> 00:36:14,314
Daar roep je demonen mee op.
287
00:36:17,275 --> 00:36:20,278
Oeps. Sorry, het is gewoon zo leuk.
288
00:36:20,361 --> 00:36:23,448
Kom op, man.
-Zet deze op.
289
00:36:25,783 --> 00:36:29,495
Recht voor je. Op dat gebouw daar.
290
00:36:29,579 --> 00:36:31,205
Zie je hem?
291
00:36:33,333 --> 00:36:35,084
Een Necropod.
292
00:36:38,171 --> 00:36:42,342
Die gaan we halen.
Dan kunnen we hem openmaken.
293
00:36:42,425 --> 00:36:43,927
Ga je mee?
294
00:36:46,596 --> 00:36:48,681
Nou?
-Momentje.
295
00:36:48,765 --> 00:36:53,186
De tijd dringt. Luister.
-Nee, mag ik even?
296
00:36:53,269 --> 00:36:58,066
Ik weet pas net dat ik
bij een raar superheldenclubje hoor.
297
00:36:58,149 --> 00:37:03,029
Dat mijn ma mijn pa heeft vermoord
en zielen verslindt.
298
00:37:03,112 --> 00:37:07,742
Daarom zat ik als Oliver Twist
in pleeggezinnen...
299
00:37:07,825 --> 00:37:11,829
maar kennelijk
ben ik Merlijn de Tovenaar.
300
00:37:11,913 --> 00:37:17,710
Demonen willen me vermoorden
door middel van telefoons en bijlen.
301
00:37:17,794 --> 00:37:23,716
Mijn ziel is bijna opgezogen
en nu moet ik iets stelen...
302
00:37:23,800 --> 00:37:28,721
dat wordt bewaakt
door een gigantische griezel.
303
00:37:28,805 --> 00:37:33,518
Sorry hoor,
dat ik even op adem moet komen.
304
00:37:34,936 --> 00:37:39,607
Geef hem maar even de tijd.
-Ja hoor, geen probleem.
305
00:37:41,985 --> 00:37:46,781
Onze vader heeft zich wel
voor jou opgeofferd.
306
00:37:49,659 --> 00:37:51,661
Hou je gemak, Tor.
307
00:38:00,712 --> 00:38:04,299
Vluchten is geen optie.
308
00:38:04,382 --> 00:38:10,179
Voor niemand. Dan spoort ze ons op
en maakt ze ons af.
309
00:38:11,264 --> 00:38:15,018
Vader zei dat je komst geen toeval is.
310
00:38:18,313 --> 00:38:22,775
Geef me één dag de tijd.
Laat me je trainen.
311
00:38:22,859 --> 00:38:27,405
Wie weet wat je kunt.
Of heb je wat beters te doen?
312
00:38:30,033 --> 00:38:31,534
Kom.
313
00:39:12,992 --> 00:39:15,286
Een soort Batcave.
314
00:39:15,370 --> 00:39:20,583
Dit is een executeerstation,
een slachthuis voor demonen.
315
00:39:20,667 --> 00:39:24,337
Geen zorgen, we zijn hier veilig.
316
00:39:30,218 --> 00:39:32,095
Je sparringpartner.
317
00:39:38,142 --> 00:39:42,605
Je hebt een demon
door een telefoonkabel geduwd.
318
00:39:42,689 --> 00:39:44,691
Kracht heb je wel.
319
00:39:46,109 --> 00:39:49,279
Moet ik slaan?
-Niet met je handen.
320
00:40:03,960 --> 00:40:05,461
Zo.
321
00:40:20,059 --> 00:40:22,729
Wel serieus.
-Ja, maar...
322
00:40:34,240 --> 00:40:38,369
Het lukt niet.
Straks doe ik het in mijn broek.
323
00:40:38,453 --> 00:40:40,830
We beginnen kleiner.
324
00:40:44,500 --> 00:40:47,253
Sluit je ogen. Ontspan je.
325
00:40:48,922 --> 00:40:51,341
Rustig maar doelbewust.
326
00:41:12,320 --> 00:41:14,155
Voel je dat?
327
00:41:16,824 --> 00:41:18,117
Ja.
328
00:41:29,462 --> 00:41:30,964
Goed zo.
329
00:41:31,965 --> 00:41:33,591
Zo, ja.
330
00:41:45,770 --> 00:41:47,272
Open je ogen.
331
00:41:51,109 --> 00:41:52,860
Nu de bokszak.
332
00:42:15,717 --> 00:42:17,635
Verdomme.
333
00:42:23,975 --> 00:42:25,810
Ik koop een nieuwe.
334
00:42:34,360 --> 00:42:41,117
Een Necroportaal. Hiermee kun je een
demon een vaste vorm laten aannemen.
335
00:42:41,200 --> 00:42:47,081
Een 3D-printer voor demonen?
-Ja, maar hou er geen vuur bij.
336
00:42:47,165 --> 00:42:50,084
Hoezo niet?
-Dan zegt hij boem.
337
00:42:53,546 --> 00:43:00,470
Superheldenuitrusting. Wreed, man.
-Zo kun je niet worden bezeten.
338
00:43:00,553 --> 00:43:04,182
Draag dit als schild tegen de demon...
339
00:43:04,265 --> 00:43:09,520
anders neemt hij bezit van je
en moeten we... Je weet wel.
340
00:43:11,439 --> 00:43:13,816
Je vermoorden.
-Super.
341
00:43:29,290 --> 00:43:34,170
Daar zitten demonen in.
Ze heten Demonenvallen.
342
00:43:34,254 --> 00:43:38,549
We drijven ze uit
en sluiten ze daarin op.
343
00:43:40,718 --> 00:43:45,014
Deze hier is echt een ellendeling.
344
00:43:59,779 --> 00:44:05,910
Je duwt de demon vanuit de Demonenval
via die kabels naar het portaal.
345
00:44:05,994 --> 00:44:10,373
Als de kerstverlichting aangaat,
roep je hem op.
346
00:44:13,334 --> 00:44:16,170
Gewoon oproepen?
347
00:44:16,254 --> 00:44:20,633
Ja, je weet wel hoe.
Vertrouw me nu maar.
348
00:44:22,302 --> 00:44:27,015
En dan?
-Oude Betsi doet de rest.
349
00:44:27,098 --> 00:44:28,600
Wie is dat?
350
00:44:30,977 --> 00:44:33,855
Dit is oude Betsi.
351
00:44:45,992 --> 00:44:47,660
Begin maar.
352
00:44:52,832 --> 00:44:57,795
Dus ik duw dat ding in het portaal...
353
00:44:57,879 --> 00:45:02,759
dan gaat de kerstverlichting aan
en dan roep ik hem op.
354
00:45:02,842 --> 00:45:04,719
Ja, wij doen de rest.
355
00:45:06,763 --> 00:45:08,264
Verdomme.
356
00:45:09,933 --> 00:45:13,353
Allejezus.
-Haal rustig adem.
357
00:45:13,436 --> 00:45:16,231
Ontspan je en laat het gebeuren.
358
00:45:21,194 --> 00:45:23,655
Ik kan het, ik kan het...
359
00:46:17,542 --> 00:46:19,711
Demon 786 offline.
360
00:46:19,794 --> 00:46:21,796
De hufter.
361
00:46:23,631 --> 00:46:28,261
Zeg Lurch, verzamel een team.
-Ja, mevrouw.
362
00:46:33,224 --> 00:46:38,688
Het plan. Via de tunnels
komen we bij deze afgelegen pod.
363
00:46:38,771 --> 00:46:41,399
We laden de plasmapistolen op.
364
00:46:42,275 --> 00:46:45,904
Krijg ik er een?
-Hoe wil je dat vasthouden?
365
00:46:45,987 --> 00:46:52,201
Misschien is er een voor geesten.
-Waar was ik? We laden ze op.
366
00:46:52,285 --> 00:46:59,125
We bewegen ons snel door de tunnels.
Vlak bij de pod is een uitgang.
367
00:46:59,208 --> 00:47:02,462
Torquel schakelt eerst de schim uit.
368
00:47:04,547 --> 00:47:06,507
Niet ik?
-Nog niet.
369
00:47:06,591 --> 00:47:11,512
Ik kan hem ook afleiden.
-Er wordt niet afgeleid.
370
00:47:11,596 --> 00:47:16,392
Torquel doodt de schim
en jij laat de puls afgaan.
371
00:47:16,476 --> 00:47:18,937
Wacht, wat is een puls?
372
00:47:19,020 --> 00:47:24,317
Die legt telefoonkabels plat.
-Zo weren we mama's demonen.
373
00:47:25,777 --> 00:47:30,448
Ik pak de pod
en we vluchten via de tunnels. Vragen?
374
00:47:30,531 --> 00:47:34,410
Wat moet ik doen?
-Niet in de weg lopen.
375
00:47:34,494 --> 00:47:36,913
Ga maar iemand afleiden.
376
00:47:55,515 --> 00:47:57,100
Daar is hij.
377
00:47:58,518 --> 00:48:00,228
Geef me de puls.
378
00:48:04,566 --> 00:48:09,237
Die is geactiveerd. Het is
een pittig ding met flink wat kracht.
379
00:48:09,320 --> 00:48:11,030
Zet je schrap.
380
00:48:12,073 --> 00:48:13,324
Hou vast.
381
00:48:14,909 --> 00:48:19,998
Dat is de ontsteker.
Druk pas als ik het teken geef.
382
00:48:20,081 --> 00:48:21,583
Pardon.
383
00:48:25,503 --> 00:48:27,714
Wat is het teken?
384
00:48:32,802 --> 00:48:36,806
Gaat het?
-Nee, ik kan een puls laten afgaan.
385
00:48:36,890 --> 00:48:39,642
Wil je dat ik je geruststel?
386
00:48:39,726 --> 00:48:45,315
Zeg even dat alles helemaal goed komt,
wil je?
387
00:48:47,108 --> 00:48:48,943
Alles komt goed.
388
00:48:50,320 --> 00:48:53,573
Helemaal goed?
-Ja.
389
00:48:54,490 --> 00:49:00,288
Zeg charmeur, we hebben
maar één kans, dus verpest het niet.
390
00:49:01,664 --> 00:49:03,374
Tot zo.
391
00:49:06,794 --> 00:49:08,504
Niet missen, meid.
392
00:49:09,672 --> 00:49:11,299
Tuurlijk niet.
393
00:49:14,135 --> 00:49:17,680
Je hebt ze gehoord. Verpest het niet.
394
00:49:27,315 --> 00:49:28,483
Oeps.
395
00:49:46,084 --> 00:49:49,712
Wat doe je nu?
-Verdomme. Sorry, gast.
396
00:49:49,796 --> 00:49:51,798
Die ellendige Howard.
397
00:49:53,174 --> 00:49:55,134
Schiet op.
398
00:50:29,168 --> 00:50:30,670
Was dat raak?
399
00:51:01,451 --> 00:51:02,869
Hallootjes.
400
00:51:11,794 --> 00:51:13,504
Rangi?
401
00:52:01,886 --> 00:52:05,807
Je hebt het verpest.
Je had maar één taak.
402
00:52:05,890 --> 00:52:07,725
Ik had het onder controle.
403
00:52:30,665 --> 00:52:32,166
Verdomme.
404
00:52:34,294 --> 00:52:35,712
Rennen.
405
00:53:30,767 --> 00:53:35,939
Ik vind het maar niks
dat je met die meiden omgaat, Howard.
406
00:53:36,022 --> 00:53:37,857
Ze deugen niet.
407
00:53:42,320 --> 00:53:47,325
Ik zie dat je je eigen schim hebt.
Schattig, hoor.
408
00:53:47,408 --> 00:53:53,581
Ik geef je nog één kans.
Daarna ben ik niet meer zo vriendelijk.
409
00:53:53,665 --> 00:53:55,500
Toe, Howard.
410
00:53:56,209 --> 00:53:57,460
Kom naar huis.
411
00:54:14,477 --> 00:54:16,271
Krijg wat, mam.
412
00:54:28,783 --> 00:54:30,535
Krijg wat, mam?
413
00:54:31,703 --> 00:54:33,621
Ik wist niets beters.
414
00:54:38,668 --> 00:54:41,921
Gast, moet je mijn gezicht zien.
415
00:54:44,382 --> 00:54:46,384
Ellendeling.
416
00:54:57,604 --> 00:54:59,397
Opschieten.
417
00:55:24,756 --> 00:55:31,471
Pod ontvreemd, pod ontvreemd.
Nieuwe Necropod installeren.
418
00:55:34,807 --> 00:55:36,517
Pod vervangen.
419
00:55:57,038 --> 00:56:00,083
Hoe zie ik eruit?
-Heel fraai.
420
00:56:00,166 --> 00:56:03,211
Beter?
-Stukken beter, ja.
421
00:56:13,930 --> 00:56:15,139
Dat is...
422
00:56:15,848 --> 00:56:19,894
Dat is een hoofd. Wie mag dat zijn?
423
00:56:19,978 --> 00:56:21,646
Dat is oom Dave.
424
00:56:21,729 --> 00:56:24,941
Ken je hem?
-Ja, het is oom Dave.
425
00:56:25,024 --> 00:56:29,821
Wat doet zijn hoofd daar?
-Zet aan. Aanzetten.
426
00:56:38,413 --> 00:56:42,125
David? Kun je me horen?
427
00:56:45,044 --> 00:56:50,174
Molly, ben jij dat?
-Ja, ik ben het.
428
00:56:50,258 --> 00:56:54,554
Sloerie die je bent. Vuil kreng.
429
00:56:54,637 --> 00:57:00,351
Het spijt me. Ze dwingen me
zulke dingen te zeggen en te denken.
430
00:57:00,435 --> 00:57:03,563
Krijg de klere. Lik mijn reet.
431
00:57:03,646 --> 00:57:06,441
Ik kan me niet beheersen.
432
00:57:06,524 --> 00:57:09,235
Slet. Zak in de stront.
433
00:57:09,319 --> 00:57:12,655
Hij lijkt een beetje op mijn oom.
434
00:57:12,739 --> 00:57:16,409
Waarom heeft Finnegan
dit met je gedaan?
435
00:57:18,912 --> 00:57:23,291
Ze voert ons zielen van doden,
ze dwingt ons...
436
00:57:24,459 --> 00:57:29,714
Ze dwingt ons die op te eten.
Ze geven ons kracht.
437
00:57:29,797 --> 00:57:33,134
Onzuivere kracht.
438
00:57:33,217 --> 00:57:36,304
Wie bedoel je met ons?
Zijn er nog meer?
439
00:57:37,472 --> 00:57:40,725
Ons allemaal. Zwijg, kreng.
Ons allemaal.
440
00:57:40,808 --> 00:57:43,603
Bevat elke pod een hoofd
van een Necromancer?
441
00:57:47,023 --> 00:57:51,819
Wat bereikt ze daarmee?
-Ze gebruikt ons. Shit. Klote.
442
00:57:51,903 --> 00:57:54,822
Ze gebruikt onze kracht...
443
00:57:54,906 --> 00:57:58,326
om een miljoen zielen op te roepen.
444
00:57:58,409 --> 00:58:01,663
Hoe dan?
-Door middel van het spel.
445
00:58:01,746 --> 00:58:05,959
Wat moet ze met al die zielen?
-Opeten.
446
00:58:06,042 --> 00:58:10,672
Met zo veel macht
kan ze het hele internet besmetten.
447
00:58:10,755 --> 00:58:15,176
Dan staan alle zielen
tot haar beschikking.
448
00:58:15,260 --> 00:58:19,597
Hoelang hebben we nog?
-Niet lang. Schiet op.
449
00:58:26,187 --> 00:58:28,314
Verlos me uit mijn lijden, Molly.
450
00:58:29,232 --> 00:58:31,526
Verlos me uit mijn lijden.
451
00:58:35,613 --> 00:58:37,991
Alsjeblieft.
452
00:58:39,492 --> 00:58:43,496
Jullie koppen gaan ook rollen, sloeries.
453
00:59:05,476 --> 00:59:08,479
We moeten haar beveiliging kraken.
454
00:59:09,939 --> 00:59:13,776
Wat is het plan?
-Ik ga erin.
455
00:59:17,238 --> 00:59:19,157
Ik ga het netwerk in.
456
00:59:23,703 --> 00:59:26,664
Pentagram 85 procent voltooid.
457
00:59:33,796 --> 00:59:39,469
Hoor je dat, Luther?
Het pentagram is bijna voltooid.
458
00:59:40,511 --> 00:59:42,764
Weet je wat dat betekent?
459
00:59:43,514 --> 00:59:47,060
Dat we de zielen kunnen opzuigen.
460
00:59:47,727 --> 00:59:53,733
Ik blijf eeuwig mooi
en jij bent een hoofd in een kast.
461
01:00:45,743 --> 01:00:48,079
Dubbeltik om te vangen.
462
01:00:49,497 --> 01:00:51,291
Verdomme.
463
01:01:10,852 --> 01:01:13,813
Molly ging toch?
-Wat doe je?
464
01:01:13,897 --> 01:01:15,565
Haal me terug.
465
01:01:17,150 --> 01:01:18,860
Niet doen.
466
01:01:29,662 --> 01:01:31,664
Ze zit in het netwerk.
467
01:01:32,874 --> 01:01:36,169
Ik haal haar eruit.
-Wacht.
468
01:01:36,252 --> 01:01:39,380
Of we geven haar een kans.
469
01:01:46,971 --> 01:01:48,097
ZIEL ONDERWEG
470
01:01:48,222 --> 01:01:50,183
Het lukt.
471
01:01:53,561 --> 01:01:55,188
Ze is binnen.
472
01:01:56,731 --> 01:01:59,859
DATA ONTVANGEN
473
01:02:00,068 --> 01:02:03,446
Indringer, indringer...
474
01:02:16,417 --> 01:02:18,127
Bijna, bijna...
475
01:02:29,097 --> 01:02:30,598
Verdomme.
476
01:02:37,063 --> 01:02:41,276
We moeten haar eruit halen.
Aan de kant.
477
01:02:51,119 --> 01:02:53,204
Haal haar terug.
478
01:02:53,288 --> 01:02:55,582
Hoe?
-Probeer het.
479
01:02:57,667 --> 01:02:59,669
Schiet op.
480
01:03:14,392 --> 01:03:16,603
Wat heb je gedaan?
481
01:03:23,693 --> 01:03:26,571
Wat is er met haar hoofd gebeurd?
482
01:03:31,367 --> 01:03:33,119
We moeten hier weg.
483
01:04:04,567 --> 01:04:06,736
Ik had dood moeten zijn.
484
01:04:11,157 --> 01:04:13,785
Daarmee zou niemand gediend zijn.
485
01:04:15,411 --> 01:04:20,416
Ik had haar kunnen tegenhouden,
eerder kunnen terughalen.
486
01:04:21,668 --> 01:04:25,797
Ik ging te ver.
-Jou valt niets te verwijten.
487
01:04:27,340 --> 01:04:30,009
Ik heb je praktisch gedwongen.
488
01:04:30,760 --> 01:04:32,679
Het is mijn schuld.
489
01:04:33,554 --> 01:04:38,268
Nu is ze dood.
Nu zijn ze allemaal dood, verdomme.
490
01:04:47,402 --> 01:04:49,195
Ik had haar beet.
491
01:04:51,656 --> 01:04:53,700
Het was bijna gelukt.
492
01:04:56,619 --> 01:04:59,080
Maar ik raakte in paniek.
493
01:05:02,917 --> 01:05:07,672
Ik duwde haar met al mijn macht weg
omdat...
494
01:05:11,718 --> 01:05:15,513
ik haar even kon proeven.
495
01:05:18,349 --> 01:05:20,268
Ik proefde haar ziel.
496
01:05:24,772 --> 01:05:26,691
Het was lekker.
497
01:05:32,447 --> 01:05:35,158
Vond je haar ziel lekker?
498
01:05:35,909 --> 01:05:39,287
Nee, zo bedoelde ik het niet.
499
01:05:39,954 --> 01:05:41,539
Ik heb niet...
500
01:05:42,874 --> 01:05:47,211
Vond je de ziel van mijn zus lekker?
501
01:05:48,963 --> 01:05:51,591
Zo bedoelde ik het niet, Molly.
502
01:05:51,674 --> 01:05:54,844
En vervolgens ontploft haar hoofd?
503
01:06:02,810 --> 01:06:04,354
Weet je wat?
504
01:06:06,356 --> 01:06:10,276
Ik heb geen idee wie jij bent,
Howard North.
505
01:06:10,360 --> 01:06:15,448
Jij duikt uit het niets op
en nu is iedereen dood.
506
01:06:18,159 --> 01:06:24,582
Ik weet alleen dat je familie bent
van een gestoorde, zieke psychopaat.
507
01:06:25,917 --> 01:06:30,505
Misschien werk je
al twintig jaar voor haar.
508
01:06:30,588 --> 01:06:34,968
Zo moeder, zo zoon.
Een vuile zielenvreter.
509
01:06:35,051 --> 01:06:38,304
Misschien kan ik je beter afmaken.
510
01:06:44,686 --> 01:06:46,187
Misschien wel.
511
01:06:49,107 --> 01:06:50,608
Ga je gang.
512
01:06:51,192 --> 01:06:52,819
Toe dan.
513
01:06:54,571 --> 01:06:57,323
Het draait om vertrouwen.
514
01:07:18,303 --> 01:07:22,390
Je zus wil dat jullie
ophouden met zeuren...
515
01:07:22,473 --> 01:07:25,894
en haar uit de Demonenval halen.
Dat was het.
516
01:07:28,438 --> 01:07:33,151
Ze zit er inderdaad in.
-En ze is pisnijdig.
517
01:07:33,234 --> 01:07:37,447
Hoe halen we haar eruit?
-Dat weet ik ook niet.
518
01:07:38,448 --> 01:07:41,659
Het moet kunnen.
-Ik weet niet hoe.
519
01:07:42,994 --> 01:07:45,204
Met de 3D-printer.
520
01:07:59,177 --> 01:08:04,265
Ooit geprobeerd?
-Nee, niet met een menselijke ziel.
521
01:10:24,781 --> 01:10:26,366
Hoe voelt dat?
522
01:10:29,077 --> 01:10:30,912
Best gek.
523
01:10:33,331 --> 01:10:39,420
Is alles geüpload?
-Nee, de gegevens waren beschadigd.
524
01:10:39,504 --> 01:10:44,759
Geen punt, ik ken het hele systeem
uit mijn hoofd. Alles.
525
01:10:46,886 --> 01:10:49,055
Ik heb het allemaal hier.
526
01:11:12,954 --> 01:11:14,706
De fik erin.
527
01:11:15,707 --> 01:11:19,919
Fijn dat je me tot leven hebt gewekt.
Geen dank.
528
01:11:20,712 --> 01:11:22,380
Verdomme.
529
01:11:23,298 --> 01:11:27,135
Gelukkig heb ik wel een plan.
530
01:12:00,376 --> 01:12:02,045
LAADDOK 3
531
01:12:24,692 --> 01:12:26,527
Daar is het. Kom.
532
01:12:45,171 --> 01:12:46,589
Die was niet raak.
533
01:13:25,753 --> 01:13:31,968
Ik ga naar het mainframe en jij houdt
die griezel op afstand. Afgesproken?
534
01:13:32,051 --> 01:13:35,138
Afgesproken.
-Wees voorzichtig.
535
01:14:03,917 --> 01:14:06,878
Drie, twee, één.
536
01:14:08,588 --> 01:14:11,299
Pentagram 100 procent voltooid.
537
01:14:11,382 --> 01:14:13,092
Het gaat los.
538
01:14:43,998 --> 01:14:45,500
Gaat het?
539
01:14:51,506 --> 01:14:52,757
Kom.
540
01:15:33,881 --> 01:15:37,385
Denk je dat het haar lukt?
-Het moet.
541
01:17:12,230 --> 01:17:14,399
Ze moordt iedereen uit.
542
01:18:02,947 --> 01:18:07,285
Het is haar gelukt.
Ze heeft zichzelf opgeblazen.
543
01:18:13,416 --> 01:18:14,876
DEMONENVAL GEACTIVEERD
544
01:18:25,929 --> 01:18:27,180
Mislukt.
545
01:18:31,017 --> 01:18:33,019
Ze wil eruit.
546
01:18:37,857 --> 01:18:39,484
Wat ga je doen?
547
01:18:52,455 --> 01:18:56,501
Jij moet haar uitdrijven.
-Waaruit?
548
01:18:56,584 --> 01:18:58,336
Uit mijn lichaam.
549
01:18:59,921 --> 01:19:01,714
Ik vertrouw je.
550
01:19:30,785 --> 01:19:33,538
Ben je stout geweest?
551
01:19:34,581 --> 01:19:40,962
Heb je enig idee hoeveel moeite ik
heb gedaan om dit te bewerkstelligen?
552
01:19:41,045 --> 01:19:45,592
Jij en dat kreng hebben het verpest.
553
01:19:48,761 --> 01:19:54,392
Ga je gang. Geef je vriendin er
maar van langs. Mij een zorg.
554
01:20:04,193 --> 01:20:10,366
Was maar onder die steen blijven liggen
waaronder je vader je had verstopt.
555
01:20:10,450 --> 01:20:15,163
Het gaat me jaren en jaren
en jaren kosten...
556
01:20:15,246 --> 01:20:19,417
om deze schijtzooi weg te werken.
-Dat gevoel ken ik maar al te goed.
557
01:20:19,500 --> 01:20:22,879
Kom, geef mama eens een kus.
558
01:20:41,272 --> 01:20:46,903
Gast, hierna moet je jaren in therapie.
559
01:20:57,497 --> 01:20:59,666
Rustig maar doelbewust.
560
01:21:28,069 --> 01:21:29,821
Gaat het?
561
01:21:29,904 --> 01:21:31,906
Is het gelukt?
562
01:21:33,616 --> 01:21:35,618
Ja, we hebben haar.
563
01:21:39,581 --> 01:21:41,833
Kom, we maken dat kreng af.
564
01:21:50,133 --> 01:21:53,052
Kun je dit wel aan?
565
01:21:53,136 --> 01:21:57,640
Dat we mijn moeder gaan uitprinten
en overhoop knallen?
566
01:21:58,391 --> 01:21:59,893
Ja, hoor.
567
01:22:11,404 --> 01:22:17,452
Als we haar oproepen, zal ze er
niet meer uitzien als je moeder.
568
01:22:17,535 --> 01:22:22,540
Haar ziel is verdorven.
Het wordt geen fraai gezicht.
569
01:24:32,962 --> 01:24:34,464
Schiet haar neer.
570
01:27:04,739 --> 01:27:06,574
Nu, Molly.
571
01:29:12,492 --> 01:29:14,661
Je hebt me gered.
572
01:29:15,912 --> 01:29:17,580
Natuurlijk.
573
01:29:18,498 --> 01:29:19,958
Bedankt.
574
01:29:21,459 --> 01:29:23,127
Niets te danken.
575
01:29:29,717 --> 01:29:31,344
Wat heb ik gemist?
576
01:30:16,848 --> 01:30:17,974
EEN JAAR LATER
577
01:30:20,018 --> 01:30:22,979
Waar heb ik mijn auto gelaten?
578
01:30:34,324 --> 01:30:35,825
Schat?
579
01:31:11,277 --> 01:31:12,904
Zuig hier maar aan.
580
01:31:18,076 --> 01:31:19,494
Hou op.
581
01:36:17,667 --> 01:36:20,670
Vertaling: Noortje Ganzevles
BTI Studios
42054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.