All language subtitles for NCIS.S19E14.First.Steps.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,492 --> 00:00:15,841 [classical music playing] 2 00:00:15,972 --> 00:00:17,341 NOVAK: Are you sure you're not in the mood 3 00:00:17,365 --> 00:00:19,019 for something a little more up-tempo? 4 00:00:19,149 --> 00:00:21,151 MASUDA: Dr. Novak, did you know 5 00:00:21,282 --> 00:00:24,633 that classical music increases life expectancy? 6 00:00:24,763 --> 00:00:27,288 Could I have the muscle retractor, please? 7 00:00:27,418 --> 00:00:29,464 You find me a study 8 00:00:29,594 --> 00:00:31,553 that proves Taylor Swift does the same, 9 00:00:31,683 --> 00:00:33,468 and I'll happily retire Bach. 10 00:00:33,598 --> 00:00:35,078 I warned you. 11 00:00:35,209 --> 00:00:37,559 Never get Dr. Masuda started on his music. 12 00:00:37,689 --> 00:00:39,996 NOVAK: All I said was, let's change it up. 13 00:00:40,127 --> 00:00:42,042 'Cause Bach's gonna knock me out 14 00:00:42,172 --> 00:00:44,131 faster than the cocktail I gave our patient here. 15 00:00:44,261 --> 00:00:45,523 [laughter] 16 00:00:45,654 --> 00:00:47,047 [groans] Damn it. 17 00:00:47,177 --> 00:00:48,700 I nicked a vessel. 18 00:00:48,831 --> 00:00:50,572 Give me some irrigation. 19 00:00:50,702 --> 00:00:52,487 Pressure's dropping. 20 00:00:52,617 --> 00:00:54,924 Whole field's obscured. Suction. 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,795 Give him two units of blood. 22 00:00:58,710 --> 00:00:59,755 Clamp. 23 00:01:02,540 --> 00:01:04,194 I've got it. 24 00:01:04,325 --> 00:01:06,370 There. 25 00:01:08,329 --> 00:01:10,244 Try doing that with Taylor Swift on. 26 00:01:10,374 --> 00:01:11,680 [chuckles] 27 00:01:17,903 --> 00:01:19,035 Dr. Masuda! 28 00:01:19,775 --> 00:01:20,819 He's having a seizure! 29 00:01:20,950 --> 00:01:22,230 Get me four milligrams lorazepam. 30 00:01:22,343 --> 00:01:25,346 Turn him over! He's not breathing. 31 00:01:25,476 --> 00:01:26,999 No pulse. 32 00:01:27,130 --> 00:01:29,350 Tom, can you hear me? 33 00:01:29,480 --> 00:01:33,049 Tom! Tom! 34 00:01:33,180 --> 00:01:38,182 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 35 00:02:05,516 --> 00:02:06,778 Director. 36 00:02:06,909 --> 00:02:08,104 Thank you for waiting, Agent Torres. 37 00:02:08,128 --> 00:02:09,564 Absolutely. Not a problem, sir. 38 00:02:11,392 --> 00:02:12,567 What is this? 39 00:02:12,697 --> 00:02:14,177 It's your new assignment.Ooh. 40 00:02:14,308 --> 00:02:16,310 Must be important if you're calling me in solo. 41 00:02:16,440 --> 00:02:17,441 Am I going undercover? 42 00:02:17,572 --> 00:02:19,748 Kayla just returned from FLETC. 43 00:02:19,878 --> 00:02:21,837 She's beginning her field training, 44 00:02:21,967 --> 00:02:24,274 and I want you to be her FTA. 45 00:02:24,405 --> 00:02:26,755 Oh, so babysitting your daughter? 46 00:02:26,885 --> 00:02:30,237 My daughter just graduated Basic Agent Training 47 00:02:30,367 --> 00:02:31,847 with flying colors, but still, 48 00:02:31,977 --> 00:02:34,110 I would like someone to keep an eye on her. 49 00:02:34,241 --> 00:02:36,241 Of course. 50 00:02:36,241 --> 00:02:36,634 But why me? 51 00:02:36,765 --> 00:02:39,289 I've already selected her first assignment. 52 00:02:40,856 --> 00:02:42,901 A reservist Navy surgeon 53 00:02:43,032 --> 00:02:44,860 suffered a heart attack mid-operation. 54 00:02:44,990 --> 00:02:48,559 Mm, a heart attack, of course. 55 00:02:48,690 --> 00:02:50,866 Sir, uh, we don't investigate those. 56 00:02:50,996 --> 00:02:53,564 Today you do. Should be simple enough. 57 00:02:53,695 --> 00:02:55,392 Yeah, simple. Right. 58 00:02:55,523 --> 00:02:57,438 [sighs] 59 00:02:57,568 --> 00:02:59,918 My daughter, 60 00:03:00,049 --> 00:03:01,703 she's smart, 61 00:03:01,833 --> 00:03:04,575 she's resourceful, and she wants to prove herself here. 62 00:03:04,706 --> 00:03:07,143 Well, sounds like she's gonna make a great agent, sir. 63 00:03:07,274 --> 00:03:08,971 Yeah, but she can also be impulsive. 64 00:03:09,101 --> 00:03:10,842 You and I are both well aware of the dangers 65 00:03:10,973 --> 00:03:13,193 that NCIS agents face here daily. 66 00:03:13,323 --> 00:03:15,543 And you don't want her, uh, anywhere near that danger. 67 00:03:15,673 --> 00:03:18,154 No father would, which is why, Agent Torres, 68 00:03:18,285 --> 00:03:20,287 I'm trusting you with my daughter. 69 00:03:21,636 --> 00:03:23,333 I bet you haven't heard that before. 70 00:03:25,117 --> 00:03:28,033 I can't believe Barnsway still teaches at FLETC. 71 00:03:28,164 --> 00:03:31,385 The man used to drink a full carton of milk every class. 72 00:03:31,515 --> 00:03:34,475 Still does. The man put me off dairy for at least six months. 73 00:03:34,605 --> 00:03:37,434 [laughs]Do you have an active case? 74 00:03:37,565 --> 00:03:39,567 If not, I can check in with the tip line. 75 00:03:39,697 --> 00:03:42,004 Oh, look at her, just chomping at the bit to get started. 76 00:03:42,134 --> 00:03:44,049 You got that first-day glow. 77 00:03:44,180 --> 00:03:45,573 I miss that. I don't. 78 00:03:45,703 --> 00:03:47,028 Being a first-year's all about being saddled 79 00:03:47,052 --> 00:03:48,053 with extra paperwork, 80 00:03:48,184 --> 00:03:49,490 lot of practical jokes. 81 00:03:49,620 --> 00:03:51,492 I'm telling you, being a probie is-is rough. 82 00:03:51,622 --> 00:03:54,538 Actually, I want all of that. KNIGHT: Well, 83 00:03:54,669 --> 00:03:56,323 don't expect anything too exciting 84 00:03:56,453 --> 00:03:57,672 on your first assignment. 85 00:03:57,802 --> 00:03:59,802 Yeah, you'll probably get 86 00:03:59,802 --> 00:04:00,805 what we call a "toolbox" case. 87 00:04:00,936 --> 00:04:03,025 It's basic, simple.Boring. 88 00:04:03,155 --> 00:04:06,637 Kleicha, anyone? National cookie of Iraq. 89 00:04:06,768 --> 00:04:08,248 Dig in, Kayla. 90 00:04:08,378 --> 00:04:10,424 So, uh, what're we talking about? 91 00:04:10,554 --> 00:04:12,208 Our first times. 92 00:04:12,339 --> 00:04:15,820 Please tell me yours was actually interesting. 93 00:04:19,520 --> 00:04:22,044 Our first times in the field. 94 00:04:23,350 --> 00:04:24,960 Did I not say that? Ah. 95 00:04:25,090 --> 00:04:27,615 Okay, I got two words for you: "Killer zebras." 96 00:04:27,745 --> 00:04:29,094 You say zebras? 97 00:04:29,225 --> 00:04:30,879 I got to hear this. 98 00:04:31,009 --> 00:04:33,534 No time. We got our case. 99 00:04:33,664 --> 00:04:35,362 Let's go, Kayla. 100 00:04:39,888 --> 00:04:41,759 So, he just collapsed suddenly? 101 00:04:41,890 --> 00:04:43,892 He just started convulsing. 102 00:04:44,022 --> 00:04:45,676 We did what we could, but... 103 00:04:45,807 --> 00:04:48,157 Any signs that he wasn't feeling well beforehand? 104 00:04:48,288 --> 00:04:50,028 He was fine, 105 00:04:50,159 --> 00:04:51,421 making jokes. 106 00:04:51,552 --> 00:04:52,988 McGEE: Then you had a complication 107 00:04:53,118 --> 00:04:54,250 with the patient? Yes. 108 00:04:54,381 --> 00:04:55,686 A bleeder. 109 00:04:55,817 --> 00:04:57,537 We thought we were going to lose him, but... 110 00:04:59,168 --> 00:05:01,126 ...Dr. Masuda saved his life. 111 00:05:01,257 --> 00:05:02,737 ROTH: I was in the next OR 112 00:05:02,867 --> 00:05:04,129 when I heard the shouts. 113 00:05:04,260 --> 00:05:05,498 By the time I came in, they were already 114 00:05:05,522 --> 00:05:07,263 performing CPR. 115 00:05:07,394 --> 00:05:09,372 Masuda seems a little on the young side for a heart attack. 116 00:05:09,396 --> 00:05:11,659 It's rare, but it happens. 117 00:05:11,789 --> 00:05:13,095 Your staff seems pretty shook up. 118 00:05:13,225 --> 00:05:15,402 Dr. Masuda is... 119 00:05:15,532 --> 00:05:19,101 was one of our best surgeons. [Sighs] 120 00:05:19,231 --> 00:05:20,842 We deal with death every day, 121 00:05:20,972 --> 00:05:23,584 but it's always a shock when you lose one of your own. 122 00:05:23,714 --> 00:05:25,475 NURSE [over video]: Dr. Roth, we're ready for you. 123 00:05:25,499 --> 00:05:27,109 Patient's ready. 124 00:05:27,239 --> 00:05:28,458 I apologize, but I've got 125 00:05:28,589 --> 00:05:30,634 an emergency CES surgery to attend. 126 00:05:30,765 --> 00:05:32,506 I have to go now. 127 00:05:32,636 --> 00:05:36,292 KAYLA: My dad asked you to keep an eye on me, didn't he? 128 00:05:36,423 --> 00:05:38,009 I saw you coming down from his office earlier. 129 00:05:38,033 --> 00:05:39,774 You got a pretty good eye, probie. 130 00:05:39,904 --> 00:05:42,167 I don't want any special treatment because of my father. 131 00:05:42,298 --> 00:05:44,256 Well, he's the boss, so... Agent Torres. 132 00:05:44,387 --> 00:05:47,521 Sorry, but you're not getting as much as a paper cut on my watch. 133 00:05:50,741 --> 00:05:52,700 Look, you want to be a good agent? 134 00:05:53,483 --> 00:05:55,529 Do you? Mm-hmm. 135 00:05:55,659 --> 00:05:57,574 Then pay attention. 136 00:05:57,705 --> 00:05:59,620 We're gonna teach you to be better than good. 137 00:06:01,317 --> 00:06:03,317 Tell me. 138 00:06:03,317 --> 00:06:04,233 What do you see? 139 00:06:04,364 --> 00:06:06,366 Highly contaminated crime scene. 140 00:06:06,496 --> 00:06:08,496 Hard to tell what's relevant to the victim's death, 141 00:06:08,542 --> 00:06:10,718 so we collect everything. 142 00:06:10,848 --> 00:06:12,128 Kasie's gonna love hearing that. 143 00:06:12,197 --> 00:06:13,895 Eyewitness accounts match up. 144 00:06:14,025 --> 00:06:16,308 They were two hours into the surgery when Masuda went down. 145 00:06:16,332 --> 00:06:17,440 What do you got in here, Kayla? 146 00:06:17,464 --> 00:06:19,074 [sighs] 147 00:06:19,204 --> 00:06:20,554 Body was disturbed. 148 00:06:20,684 --> 00:06:24,209 They tried CPR to resuscitate the victim. 149 00:06:24,340 --> 00:06:25,863 Broke his ribs in the process, 150 00:06:25,994 --> 00:06:28,039 likely causing the red marks on his chest. 151 00:06:28,170 --> 00:06:29,258 JIMMY: A-plus, Agent Vance. 152 00:06:29,389 --> 00:06:31,173 Every body tells a story, 153 00:06:31,303 --> 00:06:33,305 and you just read its final chapter. 154 00:06:33,436 --> 00:06:35,675 As for the rest of the book, we now know that time of death 155 00:06:35,699 --> 00:06:38,485 was 9:47, roughly two hours ago, 156 00:06:38,615 --> 00:06:41,618 so rigor mortis should be minimal at this point, 157 00:06:41,749 --> 00:06:45,143 but look at this. Masuda's muscles are completely rigid. 158 00:06:45,274 --> 00:06:47,407 That is definitely not consistent with a heart attack. 159 00:06:47,537 --> 00:06:49,537 So, what killed him? 160 00:06:49,537 --> 00:06:49,689 Well, we got frothing the mouth, 161 00:06:49,713 --> 00:06:51,106 cyanotic lips. 162 00:06:51,236 --> 00:06:52,736 I'll have to run blood work to identify the toxin, 163 00:06:52,760 --> 00:06:54,109 but I would say 164 00:06:54,239 --> 00:06:56,241 Dr. Masuda was poisoned. 165 00:06:56,372 --> 00:06:58,635 Murder? Great! 166 00:07:00,332 --> 00:07:03,684 I mean, it's no boring toolbox case. 167 00:07:14,390 --> 00:07:16,044 TORRES: Neurosurgeon Tom Masuda, 168 00:07:16,174 --> 00:07:18,612 38, Navy Reserve commander, Medical Corps. 169 00:07:18,742 --> 00:07:20,135 No living family. 170 00:07:20,265 --> 00:07:21,484 Multiple deployments to Iraq. 171 00:07:21,615 --> 00:07:23,704 He was awarded the Meritorious Service Medal 172 00:07:23,834 --> 00:07:25,401 for saving American lives abroad. 173 00:07:25,532 --> 00:07:26,794 Then, two years ago, Masuda 174 00:07:26,924 --> 00:07:28,665 settled down at Shoreside Memorial. 175 00:07:28,796 --> 00:07:29,840 He was the golden boy. 176 00:07:29,971 --> 00:07:31,102 Staff, patients, 177 00:07:31,233 --> 00:07:32,800 everyone loved him. Not everyone. 178 00:07:32,930 --> 00:07:33,975 Who wanted him dead? 179 00:07:34,105 --> 00:07:35,455 No one is that perfect. 180 00:07:35,585 --> 00:07:37,021 Masuda must have an enemy. 181 00:07:37,152 --> 00:07:40,068 Maybe... an ex-girlfriend or an old patient? 182 00:07:40,198 --> 00:07:41,437 I'd start the interrogations there. 183 00:07:41,461 --> 00:07:43,071 Oh, patience, young Padawan. 184 00:07:43,201 --> 00:07:44,744 We just began the investigation. We don't go 185 00:07:44,768 --> 00:07:46,161 busting down doors quite yet. 186 00:07:46,291 --> 00:07:47,641 First, we collect evidence. 187 00:07:47,771 --> 00:07:49,077 And then we go busting doors. 188 00:07:49,207 --> 00:07:50,948 Dug up some deleted voice mails 189 00:07:51,079 --> 00:07:53,081 from Masuda's phone. Listen to this. 190 00:07:53,211 --> 00:07:55,605 SMITTY: Doc, you got 24 hours. Don't make me 191 00:07:55,736 --> 00:07:57,041 come after you. 192 00:07:57,172 --> 00:07:59,740 I'm done playing nice, Doc. This is the last 193 00:07:59,870 --> 00:08:01,524 time I warn you. 194 00:08:01,655 --> 00:08:04,788 That's it, when I find you, you're gonna wish you were dead. 195 00:08:04,919 --> 00:08:06,181 [dial tone] 196 00:08:06,311 --> 00:08:08,792 Sounds angry all right, zebra-angry. 197 00:08:09,924 --> 00:08:11,554 TORRES: That's the guy who left the messages? 198 00:08:11,578 --> 00:08:13,536 Yup. Pulled the phone records. 199 00:08:13,667 --> 00:08:15,669 Meet Smitty Hastings. 200 00:08:15,799 --> 00:08:19,063 He goes by "The Barracuda." He's a seedy fellow. 201 00:08:19,194 --> 00:08:21,501 Been accused of fraud, stalking, extortion, 202 00:08:21,631 --> 00:08:23,154 but nobody ever got a conviction. 203 00:08:23,285 --> 00:08:25,176 We know where to find him? He owns a bar downtown. 204 00:08:25,200 --> 00:08:26,549 Now we go busting doors. 205 00:08:29,770 --> 00:08:32,033 Hey, uh, Parker. The zebra thing, you got to 206 00:08:32,163 --> 00:08:33,425 tell me about that.Oh. 207 00:08:33,556 --> 00:08:34,881 My first year, we were based in California... 208 00:08:34,905 --> 00:08:37,342 San Simeon has those wild zebras. 209 00:08:37,473 --> 00:08:40,258 Yeah. Yeah, so these zebras wind up storming 210 00:08:40,389 --> 00:08:42,478 a winery like a couple of bandits, 211 00:08:42,609 --> 00:08:43,784 and before we... [phone rings] 212 00:08:43,914 --> 00:08:45,914 Oh, hang on. 213 00:08:45,914 --> 00:08:46,569 Parker. 214 00:08:46,700 --> 00:08:48,528 Yeah, yeah. No, no, go ahead. 215 00:08:48,658 --> 00:08:51,052 No, no, I got a minute.Uh-huh. 216 00:08:51,182 --> 00:08:52,749 Okay. 217 00:08:55,360 --> 00:08:56,666 Kayla, you're staying in the car. 218 00:08:56,797 --> 00:08:59,103 What? But I... 219 00:08:59,234 --> 00:09:00,820 Look, we don't know what we're gonna find inside. 220 00:09:00,844 --> 00:09:02,019 I'll be careful. 221 00:09:02,150 --> 00:09:03,847 I know how to question a suspect. 222 00:09:03,978 --> 00:09:06,502 Barnsway doesn't pass anyone who doesn't. Right, Agent Knight? 223 00:09:07,938 --> 00:09:10,550 Well, the real world isn't quite the same 224 00:09:10,680 --> 00:09:11,986 as a FLETC classroom. 225 00:09:12,116 --> 00:09:13,640 That's why I'm on a field assignment. 226 00:09:13,770 --> 00:09:15,337 You promised you'd teach me. 227 00:09:15,467 --> 00:09:16,967 How am I gonna learn anything waiting in the car? 228 00:09:16,991 --> 00:09:18,470 You're staying in the car. 229 00:09:22,213 --> 00:09:24,259 [doors open] 230 00:09:25,869 --> 00:09:27,523 KNIGHT: Taking care of Jimmy's daughter, 231 00:09:27,654 --> 00:09:29,220 now watching over the director's... 232 00:09:29,351 --> 00:09:31,527 Yeah, it's like "bring your daughter to Torres" season. 233 00:09:31,658 --> 00:09:32,809 Never would've pegged you for it. 234 00:09:32,833 --> 00:09:33,921 What? Fatherhood. 235 00:09:34,051 --> 00:09:35,400 [scoffs] Suits you. 236 00:09:35,531 --> 00:09:37,533 You're protective, you care. 237 00:09:37,664 --> 00:09:39,230 Cut it out. No, it's a compliment. 238 00:09:39,361 --> 00:09:40,730 No. A compliment is like, "Hey, Torres, 239 00:09:40,754 --> 00:09:42,354 you look so good in that leather jacket." 240 00:09:42,407 --> 00:09:44,247 Not, "Torres, you look like somebody's father." 241 00:09:44,322 --> 00:09:47,064 Hmm. I see you having five daughters. 242 00:09:47,195 --> 00:09:48,892 What? 243 00:09:49,023 --> 00:09:52,635 [rock music playing] 244 00:09:52,766 --> 00:09:54,028 Smitty Hastings? 245 00:09:56,857 --> 00:09:59,033 TORRES: I'd bet on that horse. 246 00:10:03,341 --> 00:10:04,516 Smitty Hastings. 247 00:10:04,647 --> 00:10:06,867 NCIS Special Agents Knight, Torres. 248 00:10:06,997 --> 00:10:10,000 We want to talk to you about Tom Masuda. 249 00:10:10,131 --> 00:10:12,568 Yeah, what about him? He's dead. 250 00:10:12,699 --> 00:10:14,962 KAYLA: Excuse me. Pardon me. 251 00:10:15,092 --> 00:10:17,268 It takes three of you to tell me that? 252 00:10:17,399 --> 00:10:19,096 Got quiet out there. 253 00:10:19,227 --> 00:10:20,387 Hmm. Thought something was up. 254 00:10:20,489 --> 00:10:21,621 You might need backup. 255 00:10:24,101 --> 00:10:26,321 TORRES: Let me spell it out for you. 256 00:10:26,451 --> 00:10:29,106 You threatened to kill Masuda, and now, well, you know, 257 00:10:29,237 --> 00:10:30,542 he's dead. 258 00:10:30,673 --> 00:10:32,196 I've got nothing to do with that. 259 00:10:32,327 --> 00:10:33,633 Tell us about the voice mails. 260 00:10:33,763 --> 00:10:35,939 Courtesy calls. Doc owed me money. 261 00:10:36,070 --> 00:10:38,115 How much does a neurosurgeon make? 262 00:10:38,246 --> 00:10:40,248 I'd say about six figures.Yeah. 263 00:10:40,378 --> 00:10:42,163 Well, the good doctor 264 00:10:42,293 --> 00:10:44,382 also loved his ponies. 265 00:10:44,513 --> 00:10:45,862 Masuda liked to gamble? 266 00:10:55,219 --> 00:10:56,656 Masuda liked to gamble? 267 00:10:56,786 --> 00:10:58,832 Liked? [Chuckles] 268 00:10:58,962 --> 00:11:00,834 That man was addicted. 269 00:11:00,964 --> 00:11:02,618 Look, 270 00:11:02,749 --> 00:11:05,534 I am just the idiot who loaned him some cash 271 00:11:05,665 --> 00:11:07,144 when he ran dry, 272 00:11:07,275 --> 00:11:09,712 and I should be the last person you suspect. 273 00:11:09,843 --> 00:11:11,843 How's that? 274 00:11:11,843 --> 00:11:12,454 'Cause if I killed him, 275 00:11:12,584 --> 00:11:14,848 I wouldn't get my money back, would I, Einstein? 276 00:11:14,978 --> 00:11:16,695 Well, maybe you were making an example of him. 277 00:11:16,719 --> 00:11:18,373 You know, like a barracuda. 278 00:11:18,503 --> 00:11:21,332 Look... when did you say he died? 279 00:11:21,463 --> 00:11:22,464 This morning. 280 00:11:22,594 --> 00:11:24,640 I've been out of town all week. 281 00:11:24,771 --> 00:11:27,077 I just got back an hour ago. You have an alibi? 282 00:11:27,208 --> 00:11:29,210 It was my great-aunt's funeral in Dorset, 283 00:11:29,340 --> 00:11:31,560 so yeah, I've got at least 40 witnesses. 284 00:11:31,691 --> 00:11:34,563 Look, you speak to that tart Doc was seeing? 285 00:11:34,694 --> 00:11:36,694 I don't know her name, 286 00:11:36,694 --> 00:11:37,697 but the doc says she was into 287 00:11:37,827 --> 00:11:39,568 "extreme sports." 288 00:11:39,699 --> 00:11:41,570 I told him to shake that tail. 289 00:11:41,701 --> 00:11:44,660 Why? The woman was crazy obsessed. 290 00:11:44,791 --> 00:11:46,270 Wouldn't let him break it off. 291 00:11:47,358 --> 00:11:49,665 I knew she was bad news. Looks like I was right. 292 00:11:49,796 --> 00:11:51,580 KAYLA: Don't let it go to your head. 293 00:11:53,147 --> 00:11:55,149 VANCE: What were you thinking, 294 00:11:55,279 --> 00:11:57,412 walking into that bar? 295 00:11:57,542 --> 00:11:59,153 You disobeyed a direct order. 296 00:11:59,283 --> 00:12:01,111 An order no other probie would've received. 297 00:12:01,242 --> 00:12:03,113 Doesn't matter what the order is, Kayla. 298 00:12:03,244 --> 00:12:05,768 There's a chain of command. Your job is to follow it. 299 00:12:05,899 --> 00:12:07,901 I understand, 300 00:12:08,031 --> 00:12:09,951 but how am I supposed to get any field experience 301 00:12:10,033 --> 00:12:11,513 sitting in a car? The point is, 302 00:12:11,643 --> 00:12:13,733 you endangered not only yourself, 303 00:12:13,863 --> 00:12:16,213 but your fellow agents with your recklessness. 304 00:12:16,344 --> 00:12:17,606 Recklessness? 305 00:12:17,737 --> 00:12:19,390 Agent Torres can tell you it wasn't... 306 00:12:19,521 --> 00:12:21,392 I'm reassigning you to the lab. 307 00:12:21,523 --> 00:12:22,959 What? Forensics is a very 308 00:12:23,090 --> 00:12:24,700 important part to every agent's training. 309 00:12:24,831 --> 00:12:26,180 But we just got a new lead. 310 00:12:26,310 --> 00:12:28,356 Our victim was dating some crazy stalker. 311 00:12:28,486 --> 00:12:29,705 We're close to ID'ing her. 312 00:12:29,836 --> 00:12:31,359 I don't want to leave the case now. 313 00:12:31,489 --> 00:12:32,597 I'm sure the others can manage without you, Kayla. 314 00:12:32,621 --> 00:12:33,821 Ms. Hines needs your assistance 315 00:12:33,927 --> 00:12:35,798 with the evidence that you collected. 316 00:12:35,929 --> 00:12:39,062 So... you're grounding me. 317 00:12:39,193 --> 00:12:40,672 I'm gonna let that go. 318 00:12:40,803 --> 00:12:42,085 You're pulling me out of the field. 319 00:12:42,109 --> 00:12:43,980 What else would you call it? I can see 320 00:12:44,111 --> 00:12:46,853 that you're passionate about this case... This isn't about the case! 321 00:12:48,245 --> 00:12:50,857 Why did you even let me go to FLETC? 322 00:12:52,772 --> 00:12:54,132 You never wanted me to be an agent. 323 00:12:54,208 --> 00:12:55,818 That's not true. 324 00:12:55,949 --> 00:12:58,473 You tried to talk me out of it, 325 00:12:58,603 --> 00:13:00,562 and you didn't tell anyone when I got in. 326 00:13:00,692 --> 00:13:02,912 Because you're my dad, I had to work twice as hard 327 00:13:03,043 --> 00:13:05,175 as everyone else to prove I even deserved that spot. 328 00:13:05,306 --> 00:13:07,482 All I want to do is show that I can do this. 329 00:13:07,612 --> 00:13:09,527 You'll get your chance, Kayla. 330 00:13:09,658 --> 00:13:10,790 Will I, Dad? 331 00:13:12,313 --> 00:13:14,010 Or is it Director? 332 00:13:22,802 --> 00:13:24,151 Report to Ms. Hines. 333 00:13:24,281 --> 00:13:25,630 That's an order, 334 00:13:25,761 --> 00:13:27,850 Agent Vance. 335 00:13:38,426 --> 00:13:39,862 [elevator chimes] 336 00:13:41,951 --> 00:13:43,170 Whoa. 337 00:13:43,300 --> 00:13:45,912 Did I just step back into the '90s? 338 00:13:46,042 --> 00:13:48,740 Yeah, I overheard you guys talking about your first cases, 339 00:13:48,871 --> 00:13:50,742 so I broke out this bad boy. 340 00:13:50,873 --> 00:13:52,092 Got a little nostalgic? 341 00:13:52,222 --> 00:13:53,789 My very first Dictaphone. 342 00:13:53,920 --> 00:13:57,488 I used him to record all my cases, including my first. 343 00:13:59,099 --> 00:14:01,362 JIMMY [recorded]: ♪ Never gonna give you up 344 00:14:01,492 --> 00:14:03,407 ♪ Never gonna let you down 345 00:14:03,538 --> 00:14:05,192 ♪ Never gonna run around [stammers] 346 00:14:05,322 --> 00:14:07,237 ♪ Desert you, whoo! 347 00:14:07,368 --> 00:14:08,935 That wasn't... Uh... I-I don't remember, 348 00:14:09,065 --> 00:14:10,675 uh, recording that, so, uh... 349 00:14:11,851 --> 00:14:13,983 [chuckles] Can we keep this between us? 350 00:14:14,114 --> 00:14:15,985 My lips are sealed. Thank you. 351 00:14:16,116 --> 00:14:17,310 You got the tox screen results? 352 00:14:17,334 --> 00:14:18,640 Yes, yes, um, 353 00:14:18,770 --> 00:14:20,685 Masuda had, uh, massive levels 354 00:14:20,816 --> 00:14:22,687 of batrachotoxin in his system. 355 00:14:22,818 --> 00:14:24,167 It's an organic poison 356 00:14:24,298 --> 00:14:26,169 that's found in the coating of the skin 357 00:14:26,300 --> 00:14:27,823 of the golden dart frog, 358 00:14:27,954 --> 00:14:29,869 which is native to Colombia. 359 00:14:29,999 --> 00:14:32,567 I'll cross that off my travel list.Mm-hmm. 360 00:14:32,697 --> 00:14:34,569 How did the poison end up in Masuda's body? 361 00:14:34,699 --> 00:14:36,266 He certainly didn't ingest it, 362 00:14:36,397 --> 00:14:38,070 and I combed every square inch of his body. 363 00:14:38,094 --> 00:14:39,530 I did not find an injection site, 364 00:14:39,661 --> 00:14:41,445 so, unfortunately, 365 00:14:41,576 --> 00:14:43,293 that is still a mystery. KASIE: Not anymore. 366 00:14:43,317 --> 00:14:45,101 My new partner in crime-solving and I 367 00:14:45,232 --> 00:14:46,929 have been going through the hundreds 368 00:14:47,060 --> 00:14:48,496 of pieces of evidence. 369 00:14:48,626 --> 00:14:51,064 As usual, the smallest had the most to offer. 370 00:14:51,194 --> 00:14:53,390 Must've fallen off Masuda when the staff tried to save him. 371 00:14:53,414 --> 00:14:55,546 The killer applied a transdermal patch 372 00:14:55,677 --> 00:14:58,593 called "DMSO" or dimethyl sulfoxide. 373 00:14:58,723 --> 00:15:01,726 Doctors use it to ferry drugs into a patient's bloodstream. 374 00:15:01,857 --> 00:15:04,381 Like a nicotine patch? But much smaller. 375 00:15:04,512 --> 00:15:06,383 And DMSO can permeate through 376 00:15:06,514 --> 00:15:09,299 surgical gloves and be completely absorbed 377 00:15:09,430 --> 00:15:10,910 into the skin.Clever. 378 00:15:11,040 --> 00:15:12,781 Doesn't leave a trace. Good work, Kayla. 379 00:15:12,912 --> 00:15:14,130 All right, so we're looking for 380 00:15:14,261 --> 00:15:15,915 somebody with a medical background. 381 00:15:16,045 --> 00:15:18,221 Masuda might've had an enemy at the hospital after all. 382 00:15:18,352 --> 00:15:20,920 Considering the amount of poison in Masuda's body 383 00:15:21,050 --> 00:15:23,748 and the speed at which it was absorbed... 384 00:15:23,879 --> 00:15:25,272 You could determine when the killer 385 00:15:25,402 --> 00:15:26,708 administered the DMSO patch. 386 00:15:26,838 --> 00:15:29,493 Had to be within two hours of his death. 387 00:15:29,624 --> 00:15:32,583 Masuda was in surgery by then, 388 00:15:32,714 --> 00:15:35,499 so whoever killed him wasn't just at the hospital... 389 00:15:35,630 --> 00:15:37,588 They were in the operating room. 390 00:15:44,117 --> 00:15:46,380 PARKER: Anyone besides these four 391 00:15:46,510 --> 00:15:48,556 enter the OR before or during surgery? 392 00:15:48,686 --> 00:15:50,006 Not according to hospital records. 393 00:15:50,036 --> 00:15:51,056 So, one of them is the killer. 394 00:15:51,080 --> 00:15:52,168 Two nurses, 395 00:15:52,299 --> 00:15:53,996 an anesthesiologist, and a resident. 396 00:15:54,127 --> 00:15:55,582 Any criminal history? McGEE: Anesthesiologist. 397 00:15:55,606 --> 00:15:57,739 Shoplifted when she was a minor, 398 00:15:57,869 --> 00:16:00,089 but nothing since then, and the rest are clean. 399 00:16:00,220 --> 00:16:02,483 But they all had opportunity. 400 00:16:02,613 --> 00:16:04,050 They work in close proximity. 401 00:16:04,180 --> 00:16:05,616 Maybe in the heat of surgery, 402 00:16:05,747 --> 00:16:07,053 not too big a stretch to stick 403 00:16:07,183 --> 00:16:08,793 a patch on Masuda while he's distracted. 404 00:16:08,924 --> 00:16:10,099 TORRES: I got something. 405 00:16:10,230 --> 00:16:13,189 Surgical resident Sierra Krueger. 406 00:16:13,320 --> 00:16:15,757 She looks like an ad for an energy drink. 407 00:16:15,887 --> 00:16:17,498 KNIGHT: Smitty said that Masuda was dating 408 00:16:17,628 --> 00:16:19,108 a woman who was into extreme sports. 409 00:16:19,239 --> 00:16:20,501 I mean, could she be our killer? 410 00:16:20,631 --> 00:16:22,391 PARKER: Skydiving, mountain climbing, skiing. 411 00:16:22,459 --> 00:16:24,679 Looks extreme enough to me. What about motive? 412 00:16:24,809 --> 00:16:27,129 Masuda wanted to end things, so maybe she wouldn't let him. 413 00:16:27,203 --> 00:16:28,572 Could be a case of fatal attraction. 414 00:16:28,596 --> 00:16:29,716 Let's bring in the resident. 415 00:16:31,468 --> 00:16:33,557 What did I miss? 416 00:16:33,688 --> 00:16:35,168 I'm gonna go grab, uh, some snacks. 417 00:16:35,298 --> 00:16:37,431 Oh, can I get a bag of pretzels? M&M's. 418 00:16:37,561 --> 00:16:38,606 Peanuts. 419 00:16:46,048 --> 00:16:47,571 How are things in the lab? 420 00:16:47,702 --> 00:16:50,139 Great. I was dropping off some lab reports from Kasie. 421 00:16:50,270 --> 00:16:52,707 She's gonna give me a crash course on ballistics. 422 00:16:52,837 --> 00:16:54,187 Learning so much. 423 00:16:54,317 --> 00:16:56,667 I know how hard it is being a legacy hire. 424 00:16:56,798 --> 00:16:59,409 You do? My dad works out of the Far East office. 425 00:16:59,540 --> 00:17:01,324 He wasn't too thrilled when I got my badge. 426 00:17:01,455 --> 00:17:03,109 He didn't want you to be an agent? 427 00:17:03,239 --> 00:17:04,632 Oh, still doesn't. 428 00:17:04,762 --> 00:17:05,957 Every Christmas we get together, 429 00:17:05,981 --> 00:17:07,374 he tries talking me into teaching. 430 00:17:07,504 --> 00:17:10,246 Dads can't help themselves. 431 00:17:10,377 --> 00:17:12,727 It's in their DNA to protect their kids. 432 00:17:12,857 --> 00:17:15,860 So, just give it time. 433 00:17:15,991 --> 00:17:18,646 Director Vance is gonna see that you can protect yourself. 434 00:17:19,951 --> 00:17:21,257 I can't wait that long. 435 00:17:21,388 --> 00:17:23,955 In the words of our resident dad, 436 00:17:24,086 --> 00:17:25,827 "Patience, young Padawan." 437 00:17:27,176 --> 00:17:28,438 KRUEGER: Yes, 438 00:17:28,569 --> 00:17:31,224 Dr. Masuda and I were seeing each other. 439 00:17:31,354 --> 00:17:33,574 You neglected to, uh, tell us that 440 00:17:33,704 --> 00:17:35,532 when we first questioned you. 441 00:17:35,663 --> 00:17:37,293 Because everyone I work with would've heard 442 00:17:37,317 --> 00:17:39,406 that I slept with the boss. 443 00:17:39,536 --> 00:17:41,538 Besides, we ended it weeks ago. 444 00:17:41,669 --> 00:17:43,192 We? 445 00:17:43,323 --> 00:17:45,934 Okay, he did. 446 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 And I admit, I was upset. 447 00:17:48,197 --> 00:17:50,025 Upset enough to want to kill him? 448 00:17:50,156 --> 00:17:51,505 No. 449 00:17:51,635 --> 00:17:53,768 I loved him. 450 00:17:53,898 --> 00:17:56,640 He just didn't understand that we were better together. 451 00:17:56,771 --> 00:17:58,251 If we were together, 452 00:17:58,381 --> 00:18:00,557 that surgery yesterday never would've happened. 453 00:18:00,688 --> 00:18:02,864 Go on. KRUEGER: The patient, 454 00:18:02,994 --> 00:18:06,346 Ethan Geller, he has stage four terminal spinal cancer. 455 00:18:06,476 --> 00:18:08,261 Best case, six months to live. 456 00:18:08,391 --> 00:18:10,915 With the operation, maybe one month more. 457 00:18:11,046 --> 00:18:13,744 But this surgery came with a huge risk of paralysis, 458 00:18:13,875 --> 00:18:16,225 and the patient didn't think it was worth the risk. 459 00:18:16,356 --> 00:18:17,966 And what made Geller change his mind? 460 00:18:18,097 --> 00:18:20,097 I don't know. 461 00:18:20,097 --> 00:18:20,795 Something was off. 462 00:18:20,925 --> 00:18:22,144 And when I recommended he have 463 00:18:22,275 --> 00:18:23,841 a pre-op psych eval, he freaked out. 464 00:18:23,972 --> 00:18:26,888 He was worried that the surgery would be delayed. 465 00:18:27,018 --> 00:18:29,369 Said it had to happen on Monday. 466 00:18:29,499 --> 00:18:31,588 He was very specific about the day, which is... 467 00:18:31,719 --> 00:18:33,024 Weird. KRUEGER: Yes. 468 00:18:33,155 --> 00:18:35,244 But Dr. Masuda 469 00:18:35,375 --> 00:18:37,681 overruled my psych eval request. 470 00:18:37,812 --> 00:18:40,293 Was Geller placed under anesthesia 471 00:18:40,423 --> 00:18:42,556 before Dr. Masuda came into the OR? 472 00:18:42,686 --> 00:18:44,645 No. Dr. Masuda 473 00:18:44,775 --> 00:18:46,884 liked to reassure his patients before they went under. 474 00:18:46,908 --> 00:18:48,736 That makes him a suspect. 475 00:18:48,866 --> 00:18:50,868 First time I heard bedside manner 476 00:18:50,999 --> 00:18:53,088 getting someone killed. 477 00:18:56,396 --> 00:18:57,614 You're heading out, sir? 478 00:18:57,745 --> 00:18:59,573 Yeah, I have a meeting with SECNAV. 479 00:19:02,837 --> 00:19:04,621 Did you need something, Agent Torres? 480 00:19:04,752 --> 00:19:06,928 Well, you know, I'm heading down to the lab, 481 00:19:07,058 --> 00:19:09,713 the faraway place where you sent Kayla to, uh, exile. 482 00:19:10,932 --> 00:19:14,022 I understand why you pulled Kayla from the field. 483 00:19:14,153 --> 00:19:16,261 The case got a little more complicated than you expected. 484 00:19:16,285 --> 00:19:17,982 No, that's not why. 485 00:19:18,113 --> 00:19:19,854 She disobeyed your order to stay in the car. 486 00:19:19,984 --> 00:19:22,204 Yeah, but you can't fault her for that 487 00:19:22,335 --> 00:19:25,076 because, sir, to be frank, I... [chuckles] 488 00:19:25,207 --> 00:19:26,730 I would've done the same thing. 489 00:19:28,036 --> 00:19:30,299 If... 490 00:19:30,430 --> 00:19:32,780 I knew the order didn't make sense. 491 00:19:34,651 --> 00:19:37,915 But NCIS agents have to deal with danger. 492 00:19:39,221 --> 00:19:40,788 That's the job. 493 00:19:40,918 --> 00:19:43,486 Point taken. 494 00:19:43,617 --> 00:19:45,184 All right. 495 00:19:45,314 --> 00:19:46,881 You're the field training agent. 496 00:19:47,011 --> 00:19:48,622 Tell me, 497 00:19:48,752 --> 00:19:50,145 is Kayla ready for that? 498 00:19:50,276 --> 00:19:52,930 If we keep handling her with kid gloves, 499 00:19:53,061 --> 00:19:54,193 she's never gonna be ready. 500 00:19:54,323 --> 00:19:57,021 The real questionhere is, 501 00:19:57,152 --> 00:19:58,893 do you want her to be? 502 00:20:03,854 --> 00:20:05,813 Well, I thought you'd all like to know 503 00:20:05,943 --> 00:20:09,120 that we looked into Masuda's patient, Ethan Geller. 504 00:20:09,251 --> 00:20:11,403 We found he had $100,000 deposited into his bank account. 505 00:20:11,427 --> 00:20:12,646 KNIGHT: Let me guess, 506 00:20:12,776 --> 00:20:14,300 the day after Masuda was killed. 507 00:20:14,430 --> 00:20:16,278 You think Geller was hired to put the poison patch 508 00:20:16,302 --> 00:20:17,520 on the doctor? 509 00:20:17,651 --> 00:20:19,150 Well, makes sense why he would suddenly 510 00:20:19,174 --> 00:20:20,523 change his mind about the surgery. 511 00:20:20,654 --> 00:20:22,351 He needed to get close to the doctor. 512 00:20:22,482 --> 00:20:24,135 Like, really close. 513 00:20:24,266 --> 00:20:25,939 Were you able to trace the funds? TORRES: No, 514 00:20:25,963 --> 00:20:28,227 but Geller is in recovery. 515 00:20:28,357 --> 00:20:29,489 He just woke up. 516 00:20:29,619 --> 00:20:31,404 Let's go. 517 00:20:35,451 --> 00:20:36,844 Come on, probie. 518 00:20:36,974 --> 00:20:38,672 The director wants you back in the field. 519 00:20:43,720 --> 00:20:45,853 Ethan Geller's room is at the end of the hall, 314. 520 00:20:45,983 --> 00:20:47,507 314.I don't get it. 521 00:20:47,637 --> 00:20:49,770 Why would a dying patient agree to kill his doctor? 522 00:20:49,900 --> 00:20:51,780 He wouldn't live long enough to enjoy the money. 523 00:20:51,902 --> 00:20:53,252 NURSE [over P.A.]: Code Blue. 314. 524 00:20:53,382 --> 00:20:55,254 Code Blue. 314.Isn't that... 525 00:20:55,384 --> 00:20:57,995 It's Geller. NURSE: Code Blue. 314. 526 00:21:00,781 --> 00:21:01,912 Stop! NCIS! 527 00:21:05,351 --> 00:21:07,178 Federal agents! 528 00:21:08,745 --> 00:21:10,051 Stairs! 529 00:21:31,812 --> 00:21:32,813 Kayla! 530 00:21:32,943 --> 00:21:34,989 Over here. 531 00:21:36,033 --> 00:21:37,034 TORRES: Stay close. 532 00:21:46,174 --> 00:21:48,089 [Kayla screams] 533 00:21:48,219 --> 00:21:49,525 Kayla. Kayla! 534 00:21:50,918 --> 00:21:51,919 Let her go! Drop it! 535 00:21:52,049 --> 00:21:53,329 You drop it! KNIGHT: Drop it now! 536 00:21:53,442 --> 00:21:55,618 Stay back! Drop the gun. 537 00:21:56,706 --> 00:21:58,186 Okay, okay, okay. 538 00:21:58,317 --> 00:21:59,535 Look, I'm doing it your way. 539 00:21:59,666 --> 00:22:00,947 It's all good. I'm dropping the gun. 540 00:22:00,971 --> 00:22:02,930 Him, too. Not a chance. 541 00:22:03,060 --> 00:22:05,149 Forget about him. Listen. I know you feel trapped, 542 00:22:05,280 --> 00:22:06,640 but you can still walk out of here. 543 00:22:06,673 --> 00:22:08,370 You just need to let her go. 544 00:22:08,501 --> 00:22:10,416 [screams] 545 00:22:10,546 --> 00:22:12,546 Let her go! No! 546 00:22:12,546 --> 00:22:13,244 Go![tires squeal] 547 00:22:26,257 --> 00:22:27,670 KNIGHT [muffled]: They're setting up roadblocks 548 00:22:27,694 --> 00:22:29,130 over a five-mile radius. 549 00:22:29,260 --> 00:22:31,350 The van didn't have a license plate, 550 00:22:31,480 --> 00:22:33,482 but Kasie got a make and model off the tire tracks. 551 00:22:33,613 --> 00:22:35,484 PARKER: We've got a BOLO out. No hits yet. 552 00:22:35,615 --> 00:22:37,419 KNIGHT: McGee's coordinating with highway patrol. 553 00:22:37,443 --> 00:22:39,358 [door closes]Agent Torres, 554 00:22:39,488 --> 00:22:41,577 tell me you found a lead on our suspect. 555 00:22:41,708 --> 00:22:43,668 We found the kidnapper's badge in the parking lot. 556 00:22:43,710 --> 00:22:45,320 Only prints were, uh, Kayla's. 557 00:22:45,451 --> 00:22:47,627 She must have pulled that off of him when, uh... 558 00:22:48,845 --> 00:22:51,239 ...when he grabbed her. Clever girl. 559 00:22:51,370 --> 00:22:53,633 TORRES: We're running facial rec on the photo now, sir. 560 00:22:54,634 --> 00:22:56,549 What about the hospital? 561 00:22:56,679 --> 00:22:58,999 Talked to the medical staff, and nobody recognizes the guy. 562 00:22:59,029 --> 00:23:00,355 Do we know what he was doing there? 563 00:23:00,379 --> 00:23:01,380 KNIGHT: We assume visiting. 564 00:23:01,510 --> 00:23:04,034 Masuda's patient, who's now dead. 565 00:23:04,165 --> 00:23:05,621 He must've come back to tie up loose ends. 566 00:23:05,645 --> 00:23:07,255 And took Kayla to escape the hospital. 567 00:23:07,386 --> 00:23:09,910 So what are they doing with her now? 568 00:23:12,652 --> 00:23:14,610 This is obviously tied up in Masuda's murder. 569 00:23:14,741 --> 00:23:18,353 We, uh... we go over every piece of the investigation. 570 00:23:18,484 --> 00:23:20,616 We find out who wanted him dead, 571 00:23:20,747 --> 00:23:22,096 we find out who has Kayla. 572 00:23:39,766 --> 00:23:41,681 Just find her. 573 00:23:41,811 --> 00:23:43,900 Sir. 574 00:23:46,120 --> 00:23:48,383 [door closes] 575 00:23:48,514 --> 00:23:50,864 [panting] 576 00:23:50,994 --> 00:23:53,083 [groans] 577 00:23:54,084 --> 00:23:56,565 [groans, pants] 578 00:23:56,696 --> 00:23:58,828 [door closes] 579 00:23:58,959 --> 00:24:00,961 Don't bother. 580 00:24:01,091 --> 00:24:03,442 You're not getting out of those. 581 00:24:05,879 --> 00:24:08,577 So, um, let's have a chat. 582 00:24:08,708 --> 00:24:10,884 I ask questions. 583 00:24:11,014 --> 00:24:13,321 You answer. 584 00:24:15,802 --> 00:24:16,977 [groans] 585 00:24:17,107 --> 00:24:18,761 I don't like your answers, 586 00:24:18,892 --> 00:24:20,633 you die. 587 00:24:20,763 --> 00:24:22,373 Deal? 588 00:24:22,504 --> 00:24:23,549 Pedro, don't. 589 00:24:23,679 --> 00:24:25,551 Shh! Don't what?! 590 00:24:25,681 --> 00:24:28,728 Isaac? You don't want me to hurt her? 591 00:24:30,425 --> 00:24:32,471 He doesn't want me to hurt you. 592 00:24:32,601 --> 00:24:35,082 [laughs] So let me ask again. 593 00:24:35,212 --> 00:24:37,476 Do we have a deal? 594 00:24:39,260 --> 00:24:40,870 Good. 595 00:24:44,657 --> 00:24:46,833 Let's start simple. 596 00:24:46,963 --> 00:24:49,183 What is your name? 597 00:24:51,446 --> 00:24:54,493 Maddie. Maddie Adams. 598 00:24:54,623 --> 00:24:56,233 That wasn't so hard, was it? 599 00:24:56,364 --> 00:25:00,324 Now, what does NCIS know 600 00:25:00,455 --> 00:25:02,762 about me? I don't know. 601 00:25:02,892 --> 00:25:04,851 I swear. I'm new. 602 00:25:04,981 --> 00:25:06,505 I finished my training last week. 603 00:25:06,635 --> 00:25:08,376 They don't tell me anything. 604 00:25:09,377 --> 00:25:10,813 Okay. 605 00:25:12,598 --> 00:25:14,600 Okay. 606 00:25:17,037 --> 00:25:19,039 [gasps]Well, that makes you kind of useless, 607 00:25:19,169 --> 00:25:21,169 doesn't it? 608 00:25:21,169 --> 00:25:21,258 ISAAC: Pedro, wait. 609 00:25:21,389 --> 00:25:22,521 She must know something. 610 00:25:22,651 --> 00:25:24,000 She just said she didn't.She was 611 00:25:24,131 --> 00:25:25,456 at the hospital with the other agents. 612 00:25:25,480 --> 00:25:26,960 She could have heard something. 613 00:25:28,962 --> 00:25:31,051 MAN [over radio]: Pedro, need you out here. 614 00:25:36,796 --> 00:25:38,972 I'm coming. 615 00:25:39,102 --> 00:25:40,974 You keep an eye on her while I'm gone. 616 00:25:41,104 --> 00:25:42,628 [drops radio] 617 00:25:45,674 --> 00:25:47,937 Thank you. 618 00:25:48,938 --> 00:25:50,853 I'm not sure I did you any favors. 619 00:25:50,984 --> 00:25:52,681 He's not done with you yet. 620 00:25:53,726 --> 00:25:55,858 VANCE: I heard you got a hit 621 00:25:55,989 --> 00:25:57,033 off facial rec. 622 00:25:57,164 --> 00:25:59,732 Pedro Rodriguez. He's a lieutenant 623 00:25:59,862 --> 00:26:01,502 for the Emberá Cartel. The Emberá were one 624 00:26:01,560 --> 00:26:03,605 of the biggest drug syndicates in South America. 625 00:26:03,736 --> 00:26:05,955 Came out of Colombia in the '90s. 626 00:26:06,086 --> 00:26:07,542 Infamous for recruiting minors, killing police, 627 00:26:07,566 --> 00:26:09,176 wiping out their competition. 628 00:26:09,306 --> 00:26:10,917 TORRES: Their weapon of choice was poison 629 00:26:11,047 --> 00:26:12,938 from the golden dart frog. So our doctor was killed 630 00:26:12,962 --> 00:26:15,008 by the cartel. Who's running it now? 631 00:26:15,138 --> 00:26:17,314 José Ortiz, goes by the name "El Santo,". 632 00:26:17,445 --> 00:26:19,578 "The Saint," but he's a leader-in-exile. 633 00:26:19,708 --> 00:26:22,145 He was caught by the FBI during a sting operation. 634 00:26:22,276 --> 00:26:24,017 El Santo was sentenced to life in prison. 635 00:26:24,147 --> 00:26:26,759 That was four years ago, and they've been silent ever since. 636 00:26:26,889 --> 00:26:28,543 So, what brought them out of the shadows? 637 00:26:28,674 --> 00:26:30,589 Got to have something to do with Dr. Masuda. 638 00:26:30,719 --> 00:26:32,025 It does. 639 00:26:32,155 --> 00:26:33,374 That was the deputy director 640 00:26:33,504 --> 00:26:34,941 at the Federal Bureau of Prisons. 641 00:26:35,071 --> 00:26:37,378 Masuda was planning on visiting him next week. 642 00:26:37,508 --> 00:26:40,294 So our dead surgeon worked for the cartel? Well, not exactly. 643 00:26:40,424 --> 00:26:42,644 He was going in to give El Santo a second opinion 644 00:26:42,775 --> 00:26:44,515 on a surgical procedure he needed. 645 00:26:44,646 --> 00:26:46,605 For what? Peripheral nerve damage. 646 00:26:46,735 --> 00:26:48,911 So why kill the doctor who's gonna operate on you? 647 00:26:49,042 --> 00:26:50,826 Because Masuda wasn't scheduled to operate. 648 00:26:50,957 --> 00:26:52,349 PARKER: Right. 649 00:26:52,480 --> 00:26:54,830 He was the second opinion. 650 00:26:54,961 --> 00:26:56,310 Who gave the first? 651 00:27:01,358 --> 00:27:02,751 You visited José Ortiz, 652 00:27:02,882 --> 00:27:04,797 also known as El Santo, last week at the prison, 653 00:27:04,927 --> 00:27:06,668 recommended that he have surgery. 654 00:27:06,799 --> 00:27:09,038 Doctor-patient confidentiality prevents me from discussing... 655 00:27:09,062 --> 00:27:11,107 McGEE: Your supervisor, Dr. Masuda, 656 00:27:11,238 --> 00:27:12,674 checked El Santo's medical records, 657 00:27:12,805 --> 00:27:14,458 and he came to a different conclusion. 658 00:27:14,589 --> 00:27:17,418 KNIGHT: He didn't think that El Santo needed surgery. 659 00:27:17,548 --> 00:27:19,638 I wasn't aware of that, 660 00:27:19,768 --> 00:27:22,075 but doctors often have differing opinions. 661 00:27:22,205 --> 00:27:23,554 We're not getting anywhere. 662 00:27:23,685 --> 00:27:26,166 Push any harder, and he'll lawyer up. 663 00:27:26,296 --> 00:27:28,416 KNIGHT: Dr. Masuda disagreed with your medical opinion. 664 00:27:28,472 --> 00:27:30,102 ROTH: I don't like what you're insinuating. 665 00:27:30,126 --> 00:27:31,693 KNIGHT: And two days later, he's dead. 666 00:27:31,824 --> 00:27:34,391 You have to admit that's... 667 00:27:34,522 --> 00:27:36,655 Director? 668 00:27:37,786 --> 00:27:41,007 Dr. Roth, I don't have time to waste. 669 00:27:41,137 --> 00:27:43,009 Good. Because I've got back-to-back surgeries 670 00:27:43,139 --> 00:27:44,619 to get ready for. 671 00:27:46,926 --> 00:27:49,015 El Santo's men have my daughter. 672 00:27:49,145 --> 00:27:51,713 I need you to tell me everything you know about them. 673 00:27:53,672 --> 00:27:56,239 Like I said, I, uh... 674 00:27:56,370 --> 00:27:58,130 can't talk about a patient without violating... 675 00:27:58,154 --> 00:27:59,808 They've got my daughter! 676 00:27:59,939 --> 00:28:01,244 I don't give a damn 677 00:28:01,375 --> 00:28:03,899 about your patient confidentiality! 678 00:28:15,128 --> 00:28:16,520 She's my baby. 679 00:28:20,829 --> 00:28:23,919 I am supposed to keep her safe. 680 00:28:26,705 --> 00:28:28,924 [sighs] 681 00:28:29,969 --> 00:28:32,754 Someone contacted me last month. 682 00:28:32,885 --> 00:28:36,236 Said he was El Santo's right-hand man. 683 00:28:36,366 --> 00:28:38,281 This the guy? 684 00:28:38,412 --> 00:28:42,633 [sighs] He blackmailed me. 685 00:28:42,764 --> 00:28:45,898 You see, I... I have a small problem. 686 00:28:46,028 --> 00:28:48,639 We saw the check that you wrote to the five-star rehab center. 687 00:28:50,293 --> 00:28:51,425 What are you using? 688 00:28:52,905 --> 00:28:54,602 Cocaine. 689 00:28:54,733 --> 00:28:58,824 My dealer... I found out he works for El Santo. 690 00:28:58,954 --> 00:29:01,914 Then he shows up on my doorstep. 691 00:29:02,044 --> 00:29:05,308 Threatens to ruin my career, everything I worked for, 692 00:29:05,439 --> 00:29:08,355 if I don't do what he wants. 693 00:29:08,485 --> 00:29:09,791 And what did he want? 694 00:29:11,837 --> 00:29:14,491 To set up a fake surgery at my hospital. 695 00:29:14,622 --> 00:29:16,189 Before El Santo 696 00:29:16,319 --> 00:29:19,975 even made it to the OR, they were gonna get him out. 697 00:29:20,106 --> 00:29:21,760 It's a jailbreak. 698 00:29:23,152 --> 00:29:24,980 Can't bust a convict out of supermax. 699 00:29:25,111 --> 00:29:26,991 But getting him out of a low-security hospital... 700 00:29:27,026 --> 00:29:28,462 Piece of cake. 701 00:29:28,592 --> 00:29:30,464 Until the deputy director called Masuda in 702 00:29:30,594 --> 00:29:32,442 for a second opinion. That's what got you scared. 703 00:29:32,466 --> 00:29:34,163 And then you warned El Santo's people 704 00:29:34,294 --> 00:29:36,078 that Masuda was gonna deny the surgery. 705 00:29:36,209 --> 00:29:37,776 I didn't know they'd kill him. 706 00:29:37,906 --> 00:29:39,734 How do I find El Santo's men? 707 00:29:39,865 --> 00:29:41,867 I-I don't know. They always contacted me. 708 00:29:44,304 --> 00:29:47,611 I swear. I don't know. 709 00:29:49,222 --> 00:29:51,267 KAYLA: Can I get some water? 710 00:29:55,054 --> 00:29:57,056 [distant train horn blows] 711 00:30:00,450 --> 00:30:01,887 Thank you. 712 00:30:03,149 --> 00:30:05,455 You know, you're not like Pedro. 713 00:30:09,982 --> 00:30:12,201 I used to make those when I was a kid. 714 00:30:12,332 --> 00:30:13,986 All rainbow colors. 715 00:30:14,116 --> 00:30:16,771 I'd make my dad wear them. 716 00:30:16,902 --> 00:30:19,948 Thought I'd keep him safe. 717 00:30:22,777 --> 00:30:24,823 That's what my daughter says. 718 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 She did a great job. 719 00:30:27,956 --> 00:30:30,959 I could never get mine to look that neat. 720 00:30:31,090 --> 00:30:32,787 What's her name? 721 00:30:32,918 --> 00:30:34,267 Sophia. 722 00:30:34,397 --> 00:30:36,835 It's a beautiful name. 723 00:30:36,965 --> 00:30:38,837 How old is she? 724 00:30:38,967 --> 00:30:40,839 Eight. 725 00:30:40,969 --> 00:30:43,537 She just had a birthday yesterday. 726 00:30:43,667 --> 00:30:45,602 [door bangs open]PEDRO: The prison transport has been 727 00:30:45,626 --> 00:30:47,976 cancelled. El Santo's surgery has been called off. 728 00:30:48,107 --> 00:30:50,152 Why? Why? 729 00:30:52,198 --> 00:30:54,156 Because this little bitch lied. 730 00:30:54,287 --> 00:30:56,985 NCIS must have known more than what she told us. 731 00:30:57,116 --> 00:30:59,422 And now... 732 00:31:00,510 --> 00:31:01,947 ...I'm gonna make her pay. 733 00:31:02,948 --> 00:31:05,341 I swear I don't know what you're talking about. 734 00:31:05,472 --> 00:31:08,605 I've never even heard of this El Santo. 735 00:31:08,736 --> 00:31:09,887 Pedro, she might be telling... 736 00:31:09,911 --> 00:31:11,260 How about Kayla Vance? 737 00:31:14,350 --> 00:31:15,699 Do you know that name? 738 00:31:15,830 --> 00:31:17,876 Huh?! 739 00:31:18,006 --> 00:31:21,314 Daniel found it in the van before he dumped it. 740 00:31:21,444 --> 00:31:23,403 I told you she lied. 741 00:31:23,533 --> 00:31:25,709 Why? He was threatening to kill me. 742 00:31:25,840 --> 00:31:27,494 I swear, that's the only reason. 743 00:31:27,624 --> 00:31:28,974 I'm nobody. 744 00:31:30,540 --> 00:31:31,996 What are you doing? She went out of her way 745 00:31:32,020 --> 00:31:33,935 to hide her name. 746 00:31:34,066 --> 00:31:36,938 You may be a nobody, 747 00:31:37,069 --> 00:31:38,853 but your father's the director 748 00:31:38,984 --> 00:31:40,594 of NCIS. 749 00:31:50,604 --> 00:31:51,866 PARKER: They won't talk 750 00:31:51,997 --> 00:31:53,302 to anybody but you. 751 00:31:53,433 --> 00:31:55,043 Still working on a trace. 752 00:31:55,174 --> 00:31:56,523 Let's hear it. 753 00:31:56,653 --> 00:31:58,525 Pedro Rodriguez. 754 00:31:58,655 --> 00:32:00,614 Director Leon Vance. 755 00:32:00,744 --> 00:32:03,399 Looks like we've both done our homework. 756 00:32:03,530 --> 00:32:05,619 You have one of our agents. I have to admit 757 00:32:05,749 --> 00:32:08,883 I was upset when you cancelled the prison transport. 758 00:32:09,014 --> 00:32:12,626 My boss is a very frightening man. 759 00:32:12,756 --> 00:32:14,715 I knew he would not be happy. 760 00:32:14,845 --> 00:32:17,718 I don't give a damn about El Santo's feelings. 761 00:32:17,848 --> 00:32:20,808 [laughs] 762 00:32:20,939 --> 00:32:24,681 But you do care about your daughter's. 763 00:32:25,726 --> 00:32:28,294 [muffled shouting] 764 00:32:28,424 --> 00:32:29,904 Shh, shh, shh, shh. 765 00:32:30,035 --> 00:32:32,428 Yes? 766 00:32:32,559 --> 00:32:33,777 Unlike you, 767 00:32:33,908 --> 00:32:35,538 I care very much about El Santo's feelings. 768 00:32:35,562 --> 00:32:37,172 [whimpers] 769 00:32:37,303 --> 00:32:39,435 But I think he will enjoy the creative solution 770 00:32:39,566 --> 00:32:41,481 that I came up with. 771 00:32:42,786 --> 00:32:46,660 A prisoner exchange... Your daughter for my boss. 772 00:32:47,922 --> 00:32:49,010 You want meto what? 773 00:32:49,141 --> 00:32:50,664 You want me to walk El Santo 774 00:32:50,794 --> 00:32:52,448 out of his maximum security cell? 775 00:32:52,579 --> 00:32:56,104 If anyone can do it, it's the director of NCIS. 776 00:32:56,235 --> 00:32:58,430 The United States government does not do prisoner exchanges 777 00:32:58,454 --> 00:33:00,021 with criminals. 778 00:33:00,152 --> 00:33:02,719 Then you'll have to get creative.[crying] 779 00:33:02,850 --> 00:33:06,375 You have exactly three hours from now, 780 00:33:06,506 --> 00:33:10,989 or the next time you see your daughter, 781 00:33:11,119 --> 00:33:14,383 she'll have a bullet in her head. 782 00:33:14,514 --> 00:33:15,994 [laughs] 783 00:33:16,124 --> 00:33:18,561 Kayla, I'm not gonna let anything happen to you. 784 00:33:18,692 --> 00:33:20,132 Shh, shh, shh. Kayla, you're gonna... 785 00:33:33,098 --> 00:33:34,795 They used a public VPN. 786 00:33:34,925 --> 00:33:36,599 We couldn't trace the link. What do you want to do? 787 00:33:36,623 --> 00:33:38,463 Whatever it takes to get my daughter back.Okay. 788 00:33:38,494 --> 00:33:41,062 [sighs] I'll contact 789 00:33:41,193 --> 00:33:42,498 the deputy director of prison. 790 00:33:42,629 --> 00:33:45,371 He will answer to a discreet request 791 00:33:45,501 --> 00:33:47,808 from the director of NCIS. 792 00:33:47,938 --> 00:33:49,258 Parker... We can use back channels 793 00:33:49,375 --> 00:33:51,377 to have El Santo released 794 00:33:51,507 --> 00:33:53,640 into our custody. Okay.Stop. Stop right there. 795 00:33:53,770 --> 00:33:56,121 We caught him once before. We can catch him again. 796 00:33:56,251 --> 00:33:58,297 Kayla's one of ours. 797 00:33:58,427 --> 00:34:00,516 Thank you. 798 00:34:00,647 --> 00:34:02,344 But I don't trust that that son of a bitch 799 00:34:02,475 --> 00:34:03,756 will hold up his end of the bargain. 800 00:34:03,780 --> 00:34:05,260 We have to find another way. 801 00:34:08,046 --> 00:34:10,483 FBI sent over a list of El Santo's distribution cells 802 00:34:10,613 --> 00:34:12,485 and all known associates. 803 00:34:12,615 --> 00:34:14,158 His operation stretches all across the country. 804 00:34:14,182 --> 00:34:15,705 We're concentrating 805 00:34:15,836 --> 00:34:18,143 on the cells in D.C. We got Knight and Torres working 806 00:34:18,273 --> 00:34:19,666 with local LEOs to start a search. 807 00:34:19,796 --> 00:34:21,798 That's-that's gonna take too long. 808 00:34:21,929 --> 00:34:23,931 Maybe not. 809 00:34:24,062 --> 00:34:26,062 Kasie's got something. 810 00:34:26,062 --> 00:34:27,456 KASIE: As noted, 811 00:34:27,587 --> 00:34:30,546 there are no fingerprints on the hospital badge. However, 812 00:34:30,677 --> 00:34:33,810 I was able to lift trace amounts of PGMs, 813 00:34:33,941 --> 00:34:36,248 also known as Platinum Group Metals. 814 00:34:36,378 --> 00:34:38,226 They're highly durable metals with catalytic properties. 815 00:34:38,250 --> 00:34:39,773 Meaning? 816 00:34:39,903 --> 00:34:42,428 Very rare and very expensive. So, not easy to find. 817 00:34:42,558 --> 00:34:45,692 Especially in this combination of metals. 818 00:34:45,822 --> 00:34:47,998 The only place they'd exist together would be 819 00:34:48,129 --> 00:34:49,565 a platinum recycling center. 820 00:34:49,696 --> 00:34:51,828 Pedro must've spent a lot of time near one for it 821 00:34:51,959 --> 00:34:53,482 to leave residue on the badge. 822 00:34:53,613 --> 00:34:55,243 How many recycling centers are in that area there? 823 00:34:55,267 --> 00:34:58,052 Just the one. What do you think, Director? 824 00:34:58,183 --> 00:35:00,489 Looks like a place El Santo's men could be keeping her. 825 00:35:00,620 --> 00:35:02,293 They could be holding Kayla in any of these buildings. 826 00:35:02,317 --> 00:35:04,208 There's no way we can go in there without alerting them. 827 00:35:04,232 --> 00:35:05,929 Don't need to. 828 00:35:06,060 --> 00:35:08,410 I pulled satellite imagery of the area for the past 829 00:35:08,541 --> 00:35:10,412 36 hours. We already know 830 00:35:10,543 --> 00:35:11,848 they used a Ford-model black van. 831 00:35:11,979 --> 00:35:15,025 If we run it through A.I. object recognition... 832 00:35:15,156 --> 00:35:16,462 PARKER: Gotcha. 833 00:35:16,592 --> 00:35:17,985 KNIGHT: There's a chain-link fence 834 00:35:18,116 --> 00:35:19,813 surrounding the entire property. 835 00:35:19,943 --> 00:35:21,467 Security cams in every corner. 836 00:35:21,597 --> 00:35:24,557 Single entrance here. Gate, guards posted out front. 837 00:35:24,687 --> 00:35:26,207 Good news is they are not expecting us. 838 00:35:26,254 --> 00:35:28,604 We're going in blind, so be prepared for the worst. 839 00:35:41,748 --> 00:35:43,880 Director? 840 00:35:44,011 --> 00:35:45,447 You sure? 841 00:35:48,363 --> 00:35:50,235 Do you remember 842 00:35:50,365 --> 00:35:52,454 when your kids first started walking, Agent McGee? 843 00:35:54,282 --> 00:35:58,591 Kayla had just turned one. 844 00:35:58,721 --> 00:36:01,898 I came home from work, and there she was. 845 00:36:03,291 --> 00:36:05,337 My little girl. 846 00:36:06,425 --> 00:36:08,427 She took one step toward me 847 00:36:08,557 --> 00:36:10,820 and then another, 848 00:36:10,951 --> 00:36:15,564 and I caught her on the last one just before she could fall. 849 00:36:19,351 --> 00:36:21,875 And I promised myself then 850 00:36:22,005 --> 00:36:25,618 that I would never let her fall. 851 00:36:28,882 --> 00:36:30,753 This is my daughter. 852 00:36:30,884 --> 00:36:33,147 It's my little girl. 853 00:36:34,279 --> 00:36:35,845 So you can think twice 854 00:36:35,976 --> 00:36:37,934 if you're gonna ask me to sit this one out. 855 00:36:40,328 --> 00:36:41,590 All right, let's move. 856 00:36:47,292 --> 00:36:49,468 [vehicle approaches] 857 00:36:49,598 --> 00:36:51,513 Turn around. We're closed. 858 00:36:51,644 --> 00:36:53,404 I got a delivery scheduled. You're in the wrong place, pal. 859 00:36:53,428 --> 00:36:56,214 Oh, man. That damn dispatch. 860 00:36:56,344 --> 00:36:58,322 That's the second time this month they made a mistake. 861 00:36:58,346 --> 00:37:00,522 Last time, they sent me to the wrong address. 862 00:37:00,653 --> 00:37:03,264 I get there, I finish unloading, and then I see it. 863 00:37:03,395 --> 00:37:06,180 Clipboard says one thing, cargo slip says another. 864 00:37:06,311 --> 00:37:08,400 Hey, get back in the truck! Hey, keep your shirt on. 865 00:37:08,530 --> 00:37:09,749 I'll check the cargo slip. 866 00:37:09,879 --> 00:37:11,664 I'll get it sorted out. 867 00:37:11,794 --> 00:37:13,709 I said get back in the truck. Whoa! 868 00:37:18,627 --> 00:37:21,630 Yup, definitely the right place. 869 00:37:30,248 --> 00:37:33,686 Daniel, give me an update. 870 00:37:37,298 --> 00:37:39,387 Something is wrong. 871 00:37:39,518 --> 00:37:40,910 Untie her. 872 00:37:41,041 --> 00:37:43,043 We're moving out. Daniel? 873 00:37:43,173 --> 00:37:45,045 Daniel?! What is going on? 874 00:37:45,175 --> 00:37:47,917 Isaac? Be careful. 875 00:37:48,048 --> 00:37:50,920 You can't trust him. He's gonna get you killed. Shut up. 876 00:37:53,053 --> 00:37:54,533 Let's go. Time's up! 877 00:37:54,663 --> 00:37:57,275 You got that right. Drop it! It's over. 878 00:37:59,059 --> 00:38:01,017 Drop the gun! 879 00:38:03,672 --> 00:38:05,631 Oh. 880 00:38:06,762 --> 00:38:08,677 [grunting] 881 00:38:08,808 --> 00:38:10,244 [panting] 882 00:38:10,375 --> 00:38:11,724 Keep away! 883 00:38:11,854 --> 00:38:12,986 I'll-I'll... I'll kill her. 884 00:38:13,116 --> 00:38:15,205 Let her go! 885 00:38:18,078 --> 00:38:19,949 Isaac. 886 00:38:20,080 --> 00:38:21,473 I know you feel trapped. 887 00:38:23,170 --> 00:38:24,330 But you can walk out of here. 888 00:38:24,432 --> 00:38:25,738 All you have to do is let me go. 889 00:38:25,868 --> 00:38:27,827 Just shut up! 890 00:38:27,957 --> 00:38:29,568 I got to think. 891 00:38:30,873 --> 00:38:32,788 Then think about Sophia. 892 00:38:32,919 --> 00:38:35,661 If you do this, you'll never see your daughter again. 893 00:38:47,368 --> 00:38:49,327 Put it down slow. 894 00:38:49,457 --> 00:38:50,980 Slow. 895 00:38:54,157 --> 00:38:55,898 Kayla? 896 00:38:56,029 --> 00:38:58,771 Are you okay? I'm good. I'm fine. 897 00:38:58,901 --> 00:39:00,901 Turn around. 898 00:39:00,901 --> 00:39:01,513 Kayla. Kayla. 899 00:39:01,643 --> 00:39:04,559 Oh, my God. 900 00:39:04,690 --> 00:39:07,867 You okay? Mm-hmm. 901 00:39:10,173 --> 00:39:12,045 [handcuffs click] 902 00:39:12,175 --> 00:39:13,960 PARKER: That's a hell of a first case, 903 00:39:14,090 --> 00:39:16,789 Kayla. Oh, easily one of the craziest I've ever heard. 904 00:39:16,919 --> 00:39:18,660 Not every new agent could get themselves 905 00:39:18,791 --> 00:39:20,140 out of that situation. 906 00:39:20,270 --> 00:39:22,447 [both laugh] 907 00:39:22,577 --> 00:39:25,319 You have a knack for hostage negotiation. 908 00:39:25,450 --> 00:39:27,756 You should consider joining REACT. 909 00:39:27,887 --> 00:39:30,039 Baby steps. I don't want to give my dad a heart attack. 910 00:39:30,063 --> 00:39:31,673 TORRES: All right, all right. 911 00:39:31,804 --> 00:39:34,110 Don't let their compliments get to your head, probie. 912 00:39:34,241 --> 00:39:35,938 I'm your training agent. 913 00:39:36,069 --> 00:39:39,725 And you want a passing grade, you want me to be impressed. 914 00:39:39,855 --> 00:39:41,640 How do I do that? Case report. 915 00:39:41,770 --> 00:39:43,511 My desk first thing. 916 00:39:43,642 --> 00:39:44,842 McGEE: Hey, you wanted the, uh, 917 00:39:44,904 --> 00:39:45,968 full probie experience, Kayla. 918 00:39:45,992 --> 00:39:47,297 PARKER: Oh, good luck. 919 00:39:47,428 --> 00:39:48,690 Took me 16 hours 920 00:39:48,821 --> 00:39:50,431 to get my first case report right. 921 00:39:50,562 --> 00:39:53,086 Hey, Parker, you never finished that thing about the zebra. 922 00:39:53,216 --> 00:39:55,456 PARKER: All right, okay, there's no time like the present. 923 00:39:55,523 --> 00:39:59,135 Now, you all heard about the zebras storming the winery. 924 00:39:59,266 --> 00:40:02,704 Turns out that the winery was a front for a PCP 925 00:40:02,835 --> 00:40:05,968 distribution center, and that's what the zebras were after. 926 00:40:06,099 --> 00:40:07,622 They were hooked on PCP? 927 00:40:07,753 --> 00:40:10,103 [phone rings]Hang on. Parker. 928 00:40:10,233 --> 00:40:11,863 We're never gonna hear the end of this story. 929 00:40:11,887 --> 00:40:13,759 PARKER: All right, yeah, but I'm-I'm in some... 930 00:40:13,889 --> 00:40:15,301 I'm right in the middle of something. 931 00:40:15,325 --> 00:40:16,718 Yeah, it's important. Okay. 932 00:40:16,849 --> 00:40:19,199 KAYLA: Thought I'd find you out here. 933 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 [laughs] 934 00:40:27,033 --> 00:40:28,426 You were right. 935 00:40:30,471 --> 00:40:32,865 I never wanted you to follow in my footsteps. 936 00:40:34,997 --> 00:40:36,869 I thought you might change your mind 937 00:40:36,999 --> 00:40:38,653 once you went through FLETC. 938 00:40:38,784 --> 00:40:41,743 I'm not gonna change my mind. 939 00:40:41,874 --> 00:40:44,354 I know. 940 00:40:44,485 --> 00:40:48,141 Which is why I decided to assign you to another field office. 941 00:40:52,624 --> 00:40:54,669 Okay. 942 00:40:58,717 --> 00:41:02,982 You're on your way to becoming an excellent NCIS agent, Kayla. 943 00:41:03,112 --> 00:41:06,376 Can't do that with me looking over your shoulder. 944 00:41:08,291 --> 00:41:10,424 Thank you. 945 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 You better go do me proud out there. 946 00:41:25,526 --> 00:41:27,485 You bet I will. 947 00:41:29,704 --> 00:41:32,054 Captioning sponsored by CBS 948 00:41:32,185 --> 00:41:34,753 and TOYOTA. 949 00:41:34,883 --> 00:41:38,931 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.