All language subtitles for Midnight.1934.BRRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,221 --> 00:00:14,973 (dramatic music) 2 00:01:52,321 --> 00:01:55,699 [Ethel] You see, I loved him. 3 00:01:57,075 --> 00:01:59,887 I mean, I loved him when he didn't love me anymore. 4 00:01:59,911 --> 00:02:03,016 Day-in and day-out, watching him get further 5 00:02:03,040 --> 00:02:04,517 and further away from me. 6 00:02:04,541 --> 00:02:07,437 I could see it in his eyes when he looked at me. 7 00:02:07,461 --> 00:02:09,480 I could see he hated me. 8 00:02:09,504 --> 00:02:11,608 Hated me because I needed him. 9 00:02:11,632 --> 00:02:14,134 Oh, I was so frightened, so mixed up. 10 00:02:15,344 --> 00:02:16,904 It's so horrible to see someone who's 11 00:02:16,928 --> 00:02:20,932 become part of you, slipping away slowly. 12 00:02:22,225 --> 00:02:25,354 To feel helpless and empty, lonely. 13 00:02:26,229 --> 00:02:29,417 And frantic, wanting to do something, anything. 14 00:02:29,441 --> 00:02:30,817 Anything to bring him back, 15 00:02:31,943 --> 00:02:34,339 to patch things up, to try 16 00:02:34,363 --> 00:02:37,866 to tie together the few remaining bits of happiness. 17 00:02:39,660 --> 00:02:42,412 And then, that awful day 18 00:02:43,538 --> 00:02:45,582 when he drew the money from the bank, 19 00:02:47,209 --> 00:02:49,670 and I knew the end I'd been waiting for had come. 20 00:02:50,629 --> 00:02:52,214 That all my fears were realized. 21 00:02:53,298 --> 00:02:54,424 That he was going away. 22 00:02:55,717 --> 00:02:56,717 I went mad. 23 00:02:57,886 --> 00:03:00,990 He mustn't go away, he mustn't go. 24 00:03:01,014 --> 00:03:02,557 Anything to stop him, anything. 25 00:03:04,059 --> 00:03:05,352 That's all I wanted to do. 26 00:03:06,770 --> 00:03:08,873 I didn't mean to kill him. 27 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 I only meant to stop him. 28 00:03:11,108 --> 00:03:13,068 To stop him from going away. 29 00:03:19,199 --> 00:03:21,993 I want to ask you one question. 30 00:03:23,537 --> 00:03:27,082 Did you take the money after you killed him? 31 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 [Judge] You may answer that, Mrs. Saxton. 32 00:03:44,474 --> 00:03:45,474 Yes. 33 00:03:48,186 --> 00:03:51,916 [Man] The question is, is she guilty or isn't she? 34 00:03:51,940 --> 00:03:55,044 Then, was it premeditated? 35 00:03:55,068 --> 00:03:57,279 Did she know what she was doing at the time? 36 00:03:58,238 --> 00:04:01,825 As I see it, we've got a big responsibility in this. 37 00:04:02,743 --> 00:04:05,179 We ought to make sure it's all clear 38 00:04:05,203 --> 00:04:07,122 in our own minds before we vote. 39 00:04:08,665 --> 00:04:12,895 Well, Mr. District Attorney, what do you think of it? 40 00:04:12,919 --> 00:04:15,106 Justice will be done, of course. 41 00:04:15,130 --> 00:04:17,108 - I mean, privately. - I never 42 00:04:17,132 --> 00:04:18,735 have a private opinion. 43 00:04:18,759 --> 00:04:19,759 Okay. 44 00:04:20,844 --> 00:04:21,844 Governor? 45 00:04:23,388 --> 00:04:25,283 - Think so? - Why not? 46 00:04:25,307 --> 00:04:27,452 On the front page for weeks. 47 00:04:27,476 --> 00:04:29,495 On the wires all over the country? 48 00:04:29,519 --> 00:04:32,081 - You become a household word. - Naturally, 49 00:04:32,105 --> 00:04:34,208 there's been considerable interest. 50 00:04:34,232 --> 00:04:35,585 The public is always interested 51 00:04:35,609 --> 00:04:37,503 in anything that affects public models. 52 00:04:37,527 --> 00:04:40,113 Public models. It's just good entertainment. 53 00:04:51,958 --> 00:04:54,127 Too bad she didn't have the right lawyer. 54 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 Oh, you don't think they'llโ€? 55 00:04:57,798 --> 00:04:58,798 Sure. 56 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 They couldn't. It was a crime of passion. 57 00:05:07,891 --> 00:05:10,578 That jury doesn't know what passion is. 58 00:05:10,602 --> 00:05:11,602 Bunch of saps. 59 00:05:15,273 --> 00:05:16,942 My father is the foreman. 60 00:05:19,486 --> 00:05:22,405 - (both laughing) - Sorry. 61 00:05:23,448 --> 00:05:27,303 - He's really awfully nice. - You're awfully nice. 62 00:05:27,327 --> 00:05:30,247 - You're awfully fresh. - That's right. 63 00:05:32,374 --> 00:05:35,043 [Judge] Well, gentlemen, are we ready to vote? 64 00:05:36,753 --> 00:05:37,753 Any objections? 65 00:05:39,381 --> 00:05:42,276 All right, let's vote on the first question. 66 00:05:42,300 --> 00:05:44,427 Guilty of murder in the first degree. 67 00:05:45,387 --> 00:05:48,515 Write yes or no. 68 00:05:55,772 --> 00:05:58,149 Guilty of murder in the first degree. 69 00:06:13,206 --> 00:06:15,959 (dramatic music) 70 00:06:38,523 --> 00:06:41,168 [Warden] And on the days following, was placed 71 00:06:41,192 --> 00:06:44,171 on trial for the murder of John Saxton 72 00:06:44,195 --> 00:06:46,257 in the said county of this state 73 00:06:46,281 --> 00:06:48,467 on the fourth day of December. 74 00:06:48,491 --> 00:06:51,554 And upon said trial was found guilty of murder 75 00:06:51,578 --> 00:06:54,599 in the first degree for said killing. 76 00:06:54,623 --> 00:06:56,893 And on the 18th day of April, 77 00:06:56,917 --> 00:06:58,603 was sentenced to be put to death 78 00:06:58,627 --> 00:07:01,022 in the manner provided by the law, 79 00:07:01,046 --> 00:07:05,234 on Sunday in the week beginning the 15th day of August. 80 00:07:05,258 --> 00:07:08,821 Now, it is hereby ordered that execution 81 00:07:08,845 --> 00:07:10,406 on the said sentence be done 82 00:07:10,430 --> 00:07:13,200 upon said Ethel Saxton by you, 83 00:07:13,224 --> 00:07:15,912 the said agent and warden of the state prison 84 00:07:15,936 --> 00:07:18,539 in the manner provided by the law, 85 00:07:18,563 --> 00:07:20,249 on such day of the week beginning 86 00:07:20,273 --> 00:07:23,461 on the 15th day of August, as you shall determine, 87 00:07:23,485 --> 00:07:25,838 within the walls of your said prison, 88 00:07:25,862 --> 00:07:29,658 or the yard, or enclosure thereto adjoining. 89 00:07:31,993 --> 00:07:33,763 [Nolan] Don't be silly, (indistinct). 90 00:07:33,787 --> 00:07:36,223 It's a lucky break for both of us. 91 00:07:36,247 --> 00:07:40,353 You get the money and I get the story. Nobody loses. 92 00:07:40,377 --> 00:07:43,797 It's open and shut. Why, it's a walk away for both of us. 93 00:07:47,676 --> 00:07:52,681 Well, I don't know. It ain't as simple as all that. 94 00:07:52,847 --> 00:07:53,908 Old man Weldon had a lot 95 00:07:53,932 --> 00:07:55,976 of trouble with you newspaper reporters. 96 00:08:01,690 --> 00:08:05,294 He's liable to, I don't know, 97 00:08:05,318 --> 00:08:07,129 he's liable to take a poke at ya 98 00:08:07,153 --> 00:08:09,114 or slap us both into jail or something. 99 00:08:10,198 --> 00:08:14,011 See, I'm in a funny position, eh. 100 00:08:14,035 --> 00:08:17,122 Him being my father-in-law and me living at the house. 101 00:08:18,123 --> 00:08:20,166 Just temporary, you understand. 102 00:08:21,459 --> 00:08:22,853 Like that. 103 00:08:22,877 --> 00:08:23,938 How do I know you won't cross me up? 104 00:08:23,962 --> 00:08:25,547 Listen to me, boy. 105 00:08:26,548 --> 00:08:28,317 What's your first name? Joe, isn't it? 106 00:08:28,341 --> 00:08:29,360 Yeah, call me Joe. 107 00:08:29,384 --> 00:08:32,071 That looks like we knew each other, see? 108 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 Listen, Joe. I'm putting myself in your hands. 109 00:08:35,682 --> 00:08:37,743 Now, I'll come 'round to the house about three o'clock 110 00:08:37,767 --> 00:08:41,080 just so that they all get acquainted with me, see? 111 00:08:41,104 --> 00:08:41,915 Mrs. Weldon will be there, won't see? 112 00:08:41,939 --> 00:08:44,417 Well, sure. And Ada. 113 00:08:44,441 --> 00:08:45,942 Ada, that's your wife, yeah. 114 00:08:47,027 --> 00:08:48,045 - How'd you know? - Yeah. 115 00:08:48,069 --> 00:08:50,673 Now, later tonight about nine, 116 00:08:50,697 --> 00:08:52,883 I'll be around with a shortwave set 117 00:08:52,907 --> 00:08:55,052 and then you'll get your money. 118 00:08:55,076 --> 00:08:56,470 If I try to cross you, all you gotta do 119 00:08:56,494 --> 00:08:58,889 is throw me outta the house. 120 00:08:58,913 --> 00:09:00,808 That's simple enough, isn't it? 121 00:09:00,832 --> 00:09:03,894 Suppose Weldon gets onto it, or Ada? 122 00:09:03,918 --> 00:09:06,022 Well, you still got an out. 123 00:09:06,046 --> 00:09:08,649 You didn't know any more about me than they did. 124 00:09:08,673 --> 00:09:11,634 You get sore at me the same way they do. 125 00:09:12,886 --> 00:09:15,072 I help them throw you out, huh? 126 00:09:15,096 --> 00:09:16,033 Yeah. (Both laughing) 127 00:09:16,057 --> 00:09:17,223 Okay. Okay. 128 00:09:19,976 --> 00:09:23,414 What's your idea in getting Weldon in on all that? 129 00:09:23,438 --> 00:09:25,416 [Nolan] Well, nothing really important. 130 00:09:25,440 --> 00:09:27,835 You see, my newspaper will 131 00:09:27,859 --> 00:09:31,839 broadcast a special private broadcast of the execution. 132 00:09:31,863 --> 00:09:35,259 A phony, you see, giving all the details, 133 00:09:35,283 --> 00:09:38,137 which you will pick up on the shortwave set. 134 00:09:38,161 --> 00:09:40,163 And which Weldon will overhear. 135 00:09:41,206 --> 00:09:43,768 Just another angle on the execution. 136 00:09:43,792 --> 00:09:45,794 We just wanna see how he acts. 137 00:09:48,630 --> 00:09:49,672 Well, I don't know. 138 00:09:50,757 --> 00:09:52,359 That's kinda tough on the old man. 139 00:09:52,383 --> 00:09:54,236 - I don't know. - Well, Iโ€™ll see you. 140 00:09:54,260 --> 00:09:55,821 at three, then, eh? 141 00:09:55,845 --> 00:09:59,533 Okay? And then later at the house tonight. 142 00:09:59,557 --> 00:10:00,910 - Yeah. - Yeah. 143 00:10:00,934 --> 00:10:01,934 At three. 144 00:10:02,977 --> 00:10:05,581 - Have a drink? - A drink? 145 00:10:05,605 --> 00:10:09,001 I gotta play a guy here in a minute for four bits a game. 146 00:10:09,025 --> 00:10:12,922 That a boy. Keep the old head clear, eh? 147 00:10:12,946 --> 00:10:13,840 Well, it's a bargain then, huh? 148 00:10:13,864 --> 00:10:15,698 - Yeah. - All right, fine. 149 00:10:17,325 --> 00:10:19,595 So long. 150 00:10:19,619 --> 00:10:21,204 So long. So long. 151 00:10:29,337 --> 00:10:30,337 Works out swell. 152 00:10:32,382 --> 00:10:33,675 I go to Chicago. 153 00:10:36,052 --> 00:10:38,346 Let these mugs settle their own troubles here. 154 00:10:40,849 --> 00:10:41,849 Get my cut. 155 00:10:43,518 --> 00:10:45,395 And I shake this girl Stella. 156 00:10:46,271 --> 00:10:48,898 A cute kid. She's not right for me. 157 00:10:50,608 --> 00:10:52,152 Too fast, you know? High brow. 158 00:10:53,444 --> 00:10:55,864 Always asking questions that are hard to answer. 159 00:10:58,533 --> 00:10:59,533 Nice kid. 160 00:11:03,705 --> 00:11:05,141 But I'm not ready yet to settle down 161 00:11:05,165 --> 00:11:07,417 in the suburbs and wear golf panties. 162 00:11:09,502 --> 00:11:11,004 I gotta get my million first. 163 00:11:12,839 --> 00:11:13,965 Besides, there's... 164 00:11:15,592 --> 00:11:18,195 Well, I'll be stuck in Chicago for six months. 165 00:11:18,219 --> 00:11:20,114 I'll be going out to the ballpark, 166 00:11:20,138 --> 00:11:22,056 betting on the Giants and the Yankees. 167 00:11:23,474 --> 00:11:25,327 What I lose on the Giants I can make up on the Yanks, 168 00:11:25,351 --> 00:11:28,080 or maybe the other way around. 169 00:11:28,104 --> 00:11:31,733 Say, kid, are there any bulletproof grandstands out there? 170 00:11:32,567 --> 00:11:33,378 (group chattering) 171 00:11:33,402 --> 00:11:35,337 - Want a light? - Yeah, thanks. 172 00:11:35,361 --> 00:11:37,655 - Gonna be a late session. - You're telling me. 173 00:11:39,324 --> 00:11:41,093 - Arthur? - Say, Stella, 174 00:11:41,117 --> 00:11:43,721 you spending the weekend in there? 175 00:11:43,745 --> 00:11:46,765 - Ada? - All right! 176 00:11:46,789 --> 00:11:49,459 - Is my dress ready? - Stella! 177 00:11:51,211 --> 00:11:53,647 How many times have I asked you not 178 00:11:53,671 --> 00:11:57,109 - to yell from upstairs? - All right, Dad. 179 00:11:57,133 --> 00:12:00,362 Ask Ada to bring up my dress, will ya? 180 00:12:00,386 --> 00:12:01,721 I'll tell her. 181 00:12:03,640 --> 00:12:06,493 She's going out with that Mr. Boni. 182 00:12:06,517 --> 00:12:07,517 Boni? 183 00:12:08,603 --> 00:12:10,855 She cried when he called up just now. 184 00:12:12,649 --> 00:12:15,151 He didn't want to come out, but she persuaded him. 185 00:12:16,653 --> 00:12:18,947 She's been like that on and off for weeks. 186 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Worries me. 187 00:12:32,335 --> 00:12:34,045 Stella? Stella? 188 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 Coming! 189 00:12:38,508 --> 00:12:39,508 Want me? 190 00:12:42,595 --> 00:12:45,491 - What's the matter? - Where are you going tonight? 191 00:12:45,515 --> 00:12:47,016 I'm not making any plans. 192 00:12:47,934 --> 00:12:50,103 - Gar's coming out. - I don't like that boy. 193 00:12:51,479 --> 00:12:53,856 - He seems kind of flashy. - Suits me! 194 00:12:55,108 --> 00:12:56,734 Stella! Stella! 195 00:13:02,073 --> 00:13:03,384 - Yes? - I don't want you 196 00:13:03,408 --> 00:13:06,494 to go anywhere, be seen anywhere tonight. 197 00:13:07,453 --> 00:13:09,431 I'd rather you didn't go out at all. 198 00:13:09,455 --> 00:13:11,684 I don't know what Gar's plans are, 199 00:13:11,708 --> 00:13:14,252 but I'll tell you where I'm going when I see him. 200 00:13:15,712 --> 00:13:16,712 Stella! 201 00:13:18,047 --> 00:13:19,900 Now look here, Stella. 202 00:13:19,924 --> 00:13:22,653 I stood for all I'm going to today. 203 00:13:22,677 --> 00:13:24,220 Everybody pestering me. 204 00:13:25,221 --> 00:13:29,451 Newspapers, telephone, letters, reporters, telegrams. 205 00:13:29,475 --> 00:13:31,537 A lot of feeble-minded people accusing me 206 00:13:31,561 --> 00:13:33,247 of everything up to murder. 207 00:13:33,271 --> 00:13:35,624 And then to come home and find the same thing. 208 00:13:35,648 --> 00:13:37,835 You've got to get hold of yourself, do you hear? 209 00:13:37,859 --> 00:13:40,462 What's all this got to do with me? 210 00:13:40,486 --> 00:13:42,756 That isn't what's worrying me. 211 00:13:42,780 --> 00:13:45,509 Yes, it is. Everybody's on edge. 212 00:13:45,533 --> 00:13:48,470 And I don't want you to make any insinuations. 213 00:13:48,494 --> 00:13:50,973 Who's insinuating anything? 214 00:13:50,997 --> 00:13:53,642 I thought you were talking about me and Gar. 215 00:13:53,666 --> 00:13:56,020 But if you can't keep from bringing Ethel Saxton in, 216 00:13:56,044 --> 00:13:58,981 I won't insinuate, I'll tell you right out what I think. 217 00:13:59,005 --> 00:14:02,526 If it weren't for you, Ethel Saxton would be free! 218 00:14:02,550 --> 00:14:04,862 She committed murder! 219 00:14:04,886 --> 00:14:05,886 - The law? - Law? 220 00:14:06,888 --> 00:14:08,556 If she had any pull. 221 00:14:10,558 --> 00:14:12,911 - What's that? - If she'd had 222 00:14:12,935 --> 00:14:16,206 a decent lawyer, she wouldn't be dying tonight. 223 00:14:16,230 --> 00:14:17,815 And she's going to die! 224 00:14:22,278 --> 00:14:23,613 Stella, you may be right. 225 00:14:26,032 --> 00:14:27,801 And if I thought there was the slightest doubt 226 00:14:27,825 --> 00:14:29,619 that what I did wasn't right, I'd... 227 00:14:32,413 --> 00:14:34,248 Well, let's not go into that. 228 00:14:35,083 --> 00:14:37,353 It's just that I don't want you 229 00:14:37,377 --> 00:14:40,397 to go out with this Boni tonight. 230 00:14:40,421 --> 00:14:44,175 Don't worry, he may not give me the chance. 231 00:14:56,354 --> 00:14:57,939 I'll talk to her. 232 00:15:46,696 --> 00:15:48,197 Try and be back by 11. 233 00:15:50,074 --> 00:15:51,074 11? 234 00:15:55,580 --> 00:15:56,664 Yes, if I can. 235 00:16:47,548 --> 00:16:50,426 I see where Plunkett is sure of his re-nomination now. 236 00:16:52,136 --> 00:16:54,198 And last speech did it in the way he handled 237 00:16:54,222 --> 00:16:55,222 the whole case. 238 00:16:57,058 --> 00:16:58,952 Afterwards, he came up and thanked me 239 00:16:58,976 --> 00:17:02,164 and said I was right to ask a question. 240 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 He was glad I did. 241 00:17:04,774 --> 00:17:07,336 - He must be very considerate. - He's the best 242 00:17:07,360 --> 00:17:09,487 district attorney we've had in years. 243 00:17:16,661 --> 00:17:17,971 I wish I could've taken that money 244 00:17:17,995 --> 00:17:21,541 - from the evening news. - We could use it. 245 00:17:22,500 --> 00:17:25,086 - Joe had no luck again today? - No. 246 00:17:26,128 --> 00:17:28,857 That friend of his came up this afternoon 247 00:17:28,881 --> 00:17:31,509 - to look over the radio set. - To buy it? 248 00:17:32,927 --> 00:17:34,011 I don't think so. 249 00:17:36,305 --> 00:17:37,515 I wish he'd get a job. 250 00:17:47,567 --> 00:17:50,695 Can't a man understand how Ethel came to slay her mate? 251 00:17:52,905 --> 00:17:53,905 What bunk. 252 00:17:55,157 --> 00:17:56,158 Pages of it. 253 00:17:58,202 --> 00:17:59,579 They make her a heroine. 254 00:18:01,497 --> 00:18:03,791 Her husband guilty for making her Kill him. 255 00:18:06,419 --> 00:18:09,606 I don't know. 256 00:18:09,630 --> 00:18:11,882 The whole thing ought to be more dignified, 257 00:18:13,092 --> 00:18:16,053 the way it was at the trial. 258 00:18:19,140 --> 00:18:21,809 (loud knocking) 259 00:18:22,977 --> 00:18:24,729 Must be Joe's friend. 260 00:18:27,356 --> 00:18:29,734 - Come in, Mr. Nolan. - Greetings. 261 00:18:30,651 --> 00:18:33,446 This is the set Joe wanted to look at. 262 00:18:34,780 --> 00:18:35,990 This is Mr. Weldon. 263 00:18:38,576 --> 00:18:41,912 - How do you do, Mr. Weldon? - Joe is expecting you. 264 00:19:02,767 --> 00:19:06,354 You know it's funny, but I've been trying all day, 265 00:19:07,313 --> 00:19:12,151 well, for a week or so, not to think about it anymore. 266 00:19:13,611 --> 00:19:16,548 And then I don't know, I get to thinking, 267 00:19:16,572 --> 00:19:18,866 "I wonder what she's doing now?" 268 00:19:21,160 --> 00:19:24,765 I got to get my mind on something else. 269 00:19:24,789 --> 00:19:26,874 Oh, hello there, Bob. 270 00:19:28,626 --> 00:19:30,520 Mr. Nolan's been waiting for ya. 271 00:19:30,544 --> 00:19:31,855 Hello, Joe. 272 00:19:31,879 --> 00:19:36,676 I got tied up in a little conference down at the corner. 273 00:19:38,219 --> 00:19:40,137 - Did you bring it with you? - Yeah. 274 00:19:41,222 --> 00:19:42,556 It's over there. 275 00:19:46,143 --> 00:19:48,747 - You know how to work it? - Oh, sure, sure. 276 00:19:48,771 --> 00:19:51,792 It's easy. Take a look at my set. 277 00:19:51,816 --> 00:19:55,128 I made it myself. Ain't it a beauty? 278 00:19:55,152 --> 00:19:57,238 Look at that four simplex coil. 279 00:19:58,197 --> 00:20:00,509 Just go along until he goes out. 280 00:20:00,533 --> 00:20:02,886 Oh, the four simplex coil, yeah. 281 00:20:02,910 --> 00:20:04,680 If it wasn't for that, you see, 282 00:20:04,704 --> 00:20:06,348 the periodic lag on the transverse waves 283 00:20:06,372 --> 00:20:07,933 would blur the tone. 284 00:20:07,957 --> 00:20:10,560 - They gotta be good. - Periodic lag? 285 00:20:10,584 --> 00:20:11,794 That's not bad. 286 00:20:13,379 --> 00:20:14,773 - Is it, Mr. Weldon? - Hmm? 287 00:20:14,797 --> 00:20:16,650 Oh, yes, yes. 288 00:20:16,674 --> 00:20:17,485 (upbeat music) 289 00:20:17,509 --> 00:20:18,735 You can notice (drowned out by music). 290 00:20:18,759 --> 00:20:20,362 That's a break. 291 00:20:20,386 --> 00:20:22,656 Joe, keep it low, won't you, 292 00:20:22,680 --> 00:20:25,158 - with those reporters outside? - Oh, I know. 293 00:20:25,182 --> 00:20:26,600 I'm sorry, ma'am. 294 00:20:27,643 --> 00:20:30,604 Oh, and Joe, don't get the place littered up. 295 00:20:31,605 --> 00:20:33,458 Aunt Elizabeth said she and Uncle Richard might 296 00:20:33,482 --> 00:20:36,753 - drop in this evening. - Ain't many guys know 297 00:20:36,777 --> 00:20:38,612 as much about the radio as I do. 298 00:20:39,864 --> 00:20:42,801 You know, Joe, you oughta get a job. 299 00:20:42,825 --> 00:20:45,077 Not me, not me, I'm gonna be my own boss. 300 00:20:46,078 --> 00:20:48,223 I'm not saying much, but one of these days 301 00:20:48,247 --> 00:20:50,767 - you're gonna be surprised. - That so? 302 00:20:50,791 --> 00:20:52,269 Well, let me know when, will you, Joe? 303 00:20:52,293 --> 00:20:53,544 I'll be waiting upstairs. 304 00:20:57,840 --> 00:21:00,152 You think everything's gonna be all right? 305 00:21:00,176 --> 00:21:02,428 Just do as I say and leave it to me. 306 00:21:04,430 --> 00:21:07,409 Oh, how do you do, Ms. Biggers? 307 00:21:07,433 --> 00:21:10,662 - How do you do? - Oh, that's Ada. 308 00:21:10,686 --> 00:21:13,582 - What do you want? - Well, nothing. 309 00:21:13,606 --> 00:21:15,500 Except I couldn't have got that job 310 00:21:15,524 --> 00:21:17,526 even if I had got there an hour earlier. 311 00:21:18,444 --> 00:21:20,154 Oh, Joe, think up another alibi. 312 00:21:22,198 --> 00:21:23,198 All right. 313 00:21:24,033 --> 00:21:24,844 All right. 314 00:21:24,868 --> 00:21:26,803 You mustn't mind Ada. 315 00:21:26,827 --> 00:21:27,827 She's... 316 00:21:29,288 --> 00:21:33,292 - We're gonna have a baby. - Well, luck to you. 317 00:21:34,376 --> 00:21:35,854 Thanks. 318 00:21:35,878 --> 00:21:40,466 - (phone ringing) - That's the telephone. 319 00:21:42,593 --> 00:21:44,321 [Nolan] Hey, shut it off, can't you? 320 00:21:44,345 --> 00:21:46,698 I don't want any of the other papers honing in on this. 321 00:21:46,722 --> 00:21:48,950 [Joe] Sure, I know what you mean. It's a good idea. 322 00:21:48,974 --> 00:21:51,602 It's been interfering with the music all evening anyway. 323 00:22:00,236 --> 00:22:03,924 - (doorbell ringing) - I'll answer it. 324 00:22:03,948 --> 00:22:05,717 Did you say the detector tube overloads 325 00:22:05,741 --> 00:22:09,346 and clouds some of the high notes or is it the harmonies? 326 00:22:09,370 --> 00:22:10,555 You gotta be careful how you talk 327 00:22:10,579 --> 00:22:13,266 - about radio around here. - Is this guy all right? 328 00:22:13,290 --> 00:22:15,435 [Stella] Sure. Hello, Gar. 329 00:22:15,459 --> 00:22:17,187 - Come in. - Hello, kid. 330 00:22:17,211 --> 00:22:20,148 - It's the boyfriend. - This is Mr. Nolan. 331 00:22:20,172 --> 00:22:22,108 Mr. Nolan, this is Mr. Boni. 332 00:22:22,132 --> 00:22:23,693 - How do you do, Mr. Boni? - Your name was? 333 00:22:23,717 --> 00:22:25,403 - Nolan. - Glad to meet you. 334 00:22:25,427 --> 00:22:28,698 Say, Mr. Nolan, take Joe for a walk, will ya? 335 00:22:28,722 --> 00:22:31,016 Certainly, if you say so. Come on, Joe. 336 00:22:32,268 --> 00:22:35,038 How do you get that way, huh? 337 00:22:35,062 --> 00:22:36,062 How are ya? 338 00:22:36,981 --> 00:22:39,125 I asked Mr. Nolan to come here. 339 00:22:39,149 --> 00:22:40,044 - We've got a lot- - Joe, come on. 340 00:22:40,068 --> 00:22:42,069 We've gotta, what? Oh. 341 00:22:49,994 --> 00:22:51,745 - Hello, kid. - Hello. 342 00:22:53,998 --> 00:22:54,998 Kiss? 343 00:22:55,791 --> 00:22:57,310 No. 344 00:22:57,334 --> 00:22:58,520 Mad at me? 345 00:22:58,544 --> 00:22:59,544 You know I am! 346 00:23:00,421 --> 00:23:03,132 - Well, kiss me anyway. - Well. 347 00:23:09,346 --> 00:23:11,992 - So you break our last date? - No, I was all set 348 00:23:12,016 --> 00:23:13,827 to come, like I said, when that fella called up. 349 00:23:13,851 --> 00:23:15,871 Now I gotta go out to Woodlawn to see him 350 00:23:15,895 --> 00:23:17,581 before I get the train. 351 00:23:17,605 --> 00:23:19,416 I gotta collect some hard money. 352 00:23:19,440 --> 00:23:22,669 - It's a dirty trick. - No, I'll be back. 353 00:23:22,693 --> 00:23:24,361 - When? - Six months, maybe. 354 00:23:25,446 --> 00:23:27,323 What if you don't come back at all? 355 00:23:28,282 --> 00:23:31,744 - Or find someone else? - Well, same to you. 356 00:23:32,995 --> 00:23:35,932 If I thought you'd think of someone else, I'd 357 00:23:35,956 --> 00:23:37,196 Now, now, now, now, now, now. 358 00:23:41,837 --> 00:23:43,857 - Driving? - Well, yes. 359 00:23:43,881 --> 00:23:45,233 Take me with you. 360 00:23:45,257 --> 00:23:47,152 Oh, it isn't just the date. 361 00:23:47,176 --> 00:23:50,697 I've gotta get out of this house tonight! 362 00:23:50,721 --> 00:23:54,099 - Why? What's the matter? - You know. Dad. 363 00:23:55,476 --> 00:23:58,246 - Tonight, Ethel Saxton. - Oh, yeah. 364 00:23:58,270 --> 00:24:00,332 They're sure riding him hard, aren't they? 365 00:24:00,356 --> 00:24:03,484 He's all worked up. The whole family is. 366 00:24:04,818 --> 00:24:06,630 - It's an awful mess. - Oh, and I'd like 367 00:24:06,654 --> 00:24:07,964 to help you out, I would really, kid. 368 00:24:07,988 --> 00:24:09,156 Please, Gar? 369 00:24:10,199 --> 00:24:11,801 Now say, look here. 370 00:24:11,825 --> 00:24:13,637 Now it isn't as bad as all that, is it? 371 00:24:13,661 --> 00:24:15,680 You don't know. 372 00:24:15,704 --> 00:24:17,915 - And they're razzing me. - What about? 373 00:24:19,583 --> 00:24:21,669 - You. - What about me? 374 00:24:22,586 --> 00:24:24,230 They don't think I ought to go out with you. 375 00:24:24,254 --> 00:24:25,607 Oh, they don't? 376 00:24:25,631 --> 00:24:26,650 Well, I don't think they're so hot, either, 377 00:24:26,674 --> 00:24:28,818 - sending a woman to the chair. - No, Gar. 378 00:24:28,842 --> 00:24:30,552 You know how it is with dad. 379 00:24:31,470 --> 00:24:34,682 There we go, too. Let's not talk about it. 380 00:24:35,724 --> 00:24:37,827 Well, I'm awful sorry about this, kid. 381 00:24:37,851 --> 00:24:39,454 But I've got to be going. 382 00:24:39,478 --> 00:24:40,997 I wish I could stay with you a little longer, 383 00:24:41,021 --> 00:24:42,332 but I can't. 384 00:24:42,356 --> 00:24:45,085 You see, I got a couple of birds waiting out in the car. 385 00:24:45,109 --> 00:24:46,109 All right. 386 00:24:48,529 --> 00:24:51,925 - What time does your train go? - 12:30, why? 387 00:24:51,949 --> 00:24:53,927 - I'll see you there. - Well, you can't do that. 388 00:24:53,951 --> 00:24:55,804 - Well, yes I can. - You can't do that, why 389 00:24:55,828 --> 00:24:57,514 - Why not? - Well, you can't. 390 00:24:57,538 --> 00:24:58,556 You oughtn't. 391 00:24:58,580 --> 00:25:00,100 You can't go down to the station alone 392 00:25:00,124 --> 00:25:03,144 - that time of the night. - I know my way around. 393 00:25:03,168 --> 00:25:04,187 Okay, now look at here now, Stella, 394 00:25:04,211 --> 00:25:05,022 you know you can't do that. 395 00:25:05,046 --> 00:25:06,690 Now get the idea outta your head. 396 00:25:06,714 --> 00:25:11,111 I can't let you go. I won't! 397 00:25:11,135 --> 00:25:13,571 Now, now, I'll tell you what I'll do. 398 00:25:13,595 --> 00:25:15,615 I'll stop by here on my way back. 399 00:25:15,639 --> 00:25:17,909 Now I won't have much time, so when I honk the horn, you 400 00:25:17,933 --> 00:25:19,059 I'll come right out. 401 00:25:20,019 --> 00:25:23,081 Gar, if you're not here by a quarter of 12, 402 00:25:23,105 --> 00:25:25,691 - I'll be at the train. - I'll be here. 403 00:25:37,661 --> 00:25:39,639 You're a sweet kid. 404 00:25:39,663 --> 00:25:41,540 Don't take it so hard. 405 00:25:46,003 --> 00:25:47,022 Gar, what's this? 406 00:25:47,046 --> 00:25:50,108 - Gar, you've got a gun! - Yeah. 407 00:25:50,132 --> 00:25:52,009 - I gotta collect that money. - Gar! 408 00:25:52,926 --> 00:25:55,262 - Now, don't worry. I'll see you before 12. 409 00:26:24,875 --> 00:26:27,062 What's the matter, Stella? 410 00:26:27,086 --> 00:26:30,130 I'm all right. There's nothing the matter with me. 411 00:26:32,091 --> 00:26:34,694 Where's your friend? Isn't he coming? 412 00:26:34,718 --> 00:26:36,970 He's been here and gone. 413 00:26:40,516 --> 00:26:43,203 What's the trouble? 414 00:26:43,227 --> 00:26:46,313 Nothing. What makes you think that? 415 00:26:51,693 --> 00:26:52,778 What is it? 416 00:26:54,738 --> 00:26:55,738 Nothing. 417 00:27:01,078 --> 00:27:03,473 Well, is the big conference over? 418 00:27:03,497 --> 00:27:07,102 I saw the car driving away while Bob was phoning, 419 00:27:07,126 --> 00:27:09,044 so I thought we could come back. 420 00:27:13,090 --> 00:27:15,134 Say, who was the dame in the car? 421 00:27:17,010 --> 00:27:19,072 - What did you say? - I say the dame, 422 00:27:19,096 --> 00:27:21,491 the gal in Gar's car. 423 00:27:21,515 --> 00:27:22,515 Who was it? 424 00:27:24,226 --> 00:27:26,121 There wasn't any girl in his car. 425 00:27:26,145 --> 00:27:27,146 Oh, yes there was. 426 00:27:29,898 --> 00:27:31,150 You must be mistaken. 427 00:27:32,818 --> 00:27:37,215 It wasn't his car. It couldn't be. 428 00:27:37,239 --> 00:27:41,928 There were two men. He was taking two men. 429 00:27:41,952 --> 00:27:44,389 [Joe] Why, I'd know that car anywhere. 430 00:27:44,413 --> 00:27:46,391 There ain't another one like it. 431 00:27:46,415 --> 00:27:48,518 Not around here anyway. 432 00:27:48,542 --> 00:27:51,396 I spotted it parked down the block. 433 00:27:51,420 --> 00:27:55,859 I was wondering why he didn't park it out here in front. 434 00:27:55,883 --> 00:27:57,301 Down the block? 435 00:27:58,510 --> 00:27:59,446 [Joe] Yeah. 436 00:27:59,470 --> 00:28:03,098 Didn't you know it wasn't parked out here in front? 437 00:28:17,070 --> 00:28:22,075 Well, it's a large evening, isn't it? (Sobbing) 438 00:28:31,460 --> 00:28:33,855 I told you I was their aunt, Mrs. McGrath. 439 00:28:33,879 --> 00:28:35,440 Oh, yes, it's my aunt and uncle. 440 00:28:35,464 --> 00:28:36,882 - Hello, Aunt Elizabeth. - Hello, Ada. 441 00:28:37,799 --> 00:28:38,985 Hello, Ada. How's your father? 442 00:28:39,009 --> 00:28:40,009 Pretty well. 443 00:29:22,844 --> 00:29:25,514 (Ethel sobbing) 444 00:29:38,735 --> 00:29:39,546 (jaunty music) 445 00:29:39,570 --> 00:29:41,923 Hi, Aunt Lizzy, Uncle Dick. 446 00:29:41,947 --> 00:29:43,258 Hear you're reading to give me another razzing. 447 00:29:43,282 --> 00:29:45,551 Stella, the language you use. 448 00:29:45,575 --> 00:29:46,970 - Does that- - Sure. 449 00:29:46,994 --> 00:29:49,305 He's corrupting my language, my morals. 450 00:29:49,329 --> 00:29:52,475 Hello. You still hanging around? 451 00:29:52,499 --> 00:29:53,935 - How you making out? - Fine, thanks. 452 00:29:53,959 --> 00:29:55,520 - How you been? - Swell. 453 00:29:55,544 --> 00:29:57,814 - Never felt better in my life. - I know. 454 00:29:57,838 --> 00:29:59,440 Let's play a little Bridge. 455 00:29:59,464 --> 00:30:02,819 - It'll help pass the time. - No, I wouldn't like to play. 456 00:30:02,843 --> 00:30:06,906 Why not? She's probably playing Solitaire in herself. 457 00:30:06,930 --> 00:30:10,225 - I hope she wins once. - I don't think she will. 458 00:30:11,351 --> 00:30:12,436 She's not lucky. 459 00:30:24,072 --> 00:30:26,575 I wish you wouldn't talk about her all the time. 460 00:30:28,660 --> 00:30:30,287 We won't anymore. 461 00:30:31,288 --> 00:30:33,683 You're all taking this too seriously. 462 00:30:33,707 --> 00:30:35,643 I knew you'd be feeling kind of down, 463 00:30:35,667 --> 00:30:37,770 that's why Richard and I came over. 464 00:30:37,794 --> 00:30:40,523 - Mighty nice of you, too. - Come on. Let's play. 465 00:30:40,547 --> 00:30:42,817 I've been wondering what I would have done 466 00:30:42,841 --> 00:30:45,236 - in your place. - What's that? 467 00:30:45,260 --> 00:30:46,779 I've been thinking, they used 468 00:30:46,803 --> 00:30:48,823 to hang men for stealing. 469 00:30:48,847 --> 00:30:51,909 I'm wondering if we haven't become civilized enough by 470 00:30:51,933 --> 00:30:54,954 This is a swell time to figure out things like that. 471 00:30:54,978 --> 00:30:56,978 What are you trying to do? Make dad out a murderer? 472 00:30:58,690 --> 00:31:00,626 Oh, let's play. 473 00:31:00,650 --> 00:31:02,235 Goodness sakes, let's play. 474 00:31:04,321 --> 00:31:06,132 Talk doesn't get us anywhere. 475 00:31:06,156 --> 00:31:08,241 - Can you play, young man? - Yes, ma'am. 476 00:31:09,451 --> 00:31:12,930 Well, enough not to make any (indistinct). 477 00:31:12,954 --> 00:31:13,954 Oh. 478 00:31:14,831 --> 00:31:17,352 Well, I'll tell you what, you'll be my partner 479 00:31:17,376 --> 00:31:19,937 and I'll show you as we go along. 480 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 Thank you. 481 00:31:24,591 --> 00:31:25,735 [Radio Announcer] We bring 482 00:31:25,759 --> 00:31:26,819 to you the latest news bulletin, 483 00:31:26,843 --> 00:31:29,030 the following statement by the governor. 484 00:31:29,054 --> 00:31:32,408 It is regarded as certain that no action will be taken 485 00:31:32,432 --> 00:31:34,369 to postpone the execution. 486 00:31:34,393 --> 00:31:36,871 Told this by her attorney late tonight, 487 00:31:36,895 --> 00:31:38,790 she seemed on the verge of collapse. 488 00:31:38,814 --> 00:31:42,085 According to her attorney, Edgar V. Ingersoll, 489 00:31:42,109 --> 00:31:46,089 her only comment was, "I have had enough of good men." 490 00:31:46,113 --> 00:31:47,590 The governor's a good man. 491 00:31:47,614 --> 00:31:50,510 The members of the jury, particularly the foreman" 492 00:31:50,534 --> 00:31:51,827 - Joe! - The foreman? 493 00:31:52,661 --> 00:31:54,663 Well, they're talking about you, Edward! 494 00:31:55,789 --> 00:31:57,683 How did I know they'd cut in on the music? 495 00:31:57,707 --> 00:32:00,460 They'd cut in on anything to give out news about her. 496 00:32:01,420 --> 00:32:05,608 That's game. 100 below and 110 above. 497 00:32:05,632 --> 00:32:09,028 For heaven sakes, don't forget we're vulnerable. 498 00:32:09,052 --> 00:32:11,471 I don't see why they keep bringing me into it. 499 00:32:12,681 --> 00:32:14,724 I didn't have anything against the woman. 500 00:32:16,017 --> 00:32:19,163 With the evidence, we couldn't do anything else. 501 00:32:19,187 --> 00:32:23,668 I suppose they figured because you asked the question. 502 00:32:23,692 --> 00:32:24,943 Oh, sure I did. 503 00:32:26,111 --> 00:32:28,089 The lawyers were sparring back and forth, 504 00:32:28,113 --> 00:32:29,841 getting us all mixed up, 505 00:32:29,865 --> 00:32:31,843 so I asked her straight out. 506 00:32:31,867 --> 00:32:35,096 Did she take the money after she killed him or didn't she? 507 00:32:35,120 --> 00:32:39,475 When she said she did, well, it was all clear and easy. 508 00:32:39,499 --> 00:32:40,499 [Woman] Pass. 509 00:32:43,211 --> 00:32:46,274 [Mrs. Biggers] Three diamonds. 510 00:32:46,298 --> 00:32:47,859 [Richard] Pass. 511 00:32:47,883 --> 00:32:51,028 Well, you certainly made a name for yourself. 512 00:32:51,052 --> 00:32:54,615 - A little slam in diamonds. - Oh, I don't care about that. 513 00:32:54,639 --> 00:32:56,451 It might have come out anyhow. 514 00:32:56,475 --> 00:32:58,870 I don't know, but what we'd have found her guilty anyway. 515 00:32:58,894 --> 00:33:00,854 Yes, but I mean the question. 516 00:33:02,105 --> 00:33:05,209 - That's what got her. - Oh, I wouldn't say that. 517 00:33:05,233 --> 00:33:08,028 The law says a juror has the right to ask questions. 518 00:33:09,237 --> 00:33:12,383 There they were, wasting state funds, 519 00:33:12,407 --> 00:33:14,951 nobody getting anywhere, so I spoke right up. 520 00:33:16,119 --> 00:33:17,638 Of course, I don't know much about it 521 00:33:17,662 --> 00:33:19,331 except what's been in the papers. 522 00:33:20,624 --> 00:33:22,852 But they do say murders of passion 523 00:33:22,876 --> 00:33:26,314 Oh, but it wasn't. It was premeditated. 524 00:33:26,338 --> 00:33:29,775 She's guilty. Guilty as anyone ever was. 525 00:33:29,799 --> 00:33:33,553 I know, but giving her the chair. 526 00:33:34,846 --> 00:33:37,366 Who's to say you can't feel anything? 527 00:33:37,390 --> 00:33:41,829 The worst of it's before, thinking about it. 528 00:33:41,853 --> 00:33:44,916 I did my part when we handed in the verdict. 529 00:33:44,940 --> 00:33:47,251 The sentencing and execution, 530 00:33:47,275 --> 00:33:50,338 that doesn't mean any more to me than anyone else. 531 00:33:50,362 --> 00:33:51,923 - [Radio Announcer] The last meal consisted 532 00:33:51,947 --> 00:33:54,884 of a shrimp cocktail, roast lamb, 533 00:33:54,908 --> 00:33:56,802 new green peas, mashed potatoes 534 00:33:56,826 --> 00:33:58,054 Turn that off and keep it off. 535 00:33:58,078 --> 00:34:00,473 [Radio Announcer] Fresh strawberries and cream. 536 00:34:00,497 --> 00:34:02,617 - I didn't do anything. - Shut it off and keep it off! 537 00:34:08,713 --> 00:34:09,965 Who's radio is it? 538 00:34:12,342 --> 00:34:14,302 He only mentioned what she had for supper. 539 00:34:16,680 --> 00:34:18,306 Who wants to know what she ate? 540 00:34:19,724 --> 00:34:21,768 Most everybody, I should say. 541 00:34:23,144 --> 00:34:25,456 What did she have? I missed that. 542 00:34:25,480 --> 00:34:28,292 Sort of interesting to figure out just 543 00:34:28,316 --> 00:34:33,029 what you'd like to eat if it were your last meal on earth. 544 00:34:34,656 --> 00:34:36,717 - I'm so sorry for the woman. - You can be sorry 545 00:34:36,741 --> 00:34:41,013 for a child that gets hurt, but for a woman, 546 00:34:41,037 --> 00:34:43,957 a grown woman who goes and deliberately shoots a man? 547 00:34:44,958 --> 00:34:46,811 She knew what she was doing. 548 00:34:46,835 --> 00:34:48,729 She knew what she'd have to answer for. 549 00:34:48,753 --> 00:34:51,715 Sure she knew. Maybe that's what she wanted. 550 00:34:53,216 --> 00:34:55,945 - It's your bid, Mr. Nolan. - Hmm? 551 00:34:55,969 --> 00:34:59,931 Oh, I beg your pardon. Bye. 552 00:35:01,766 --> 00:35:03,661 - Bye. - One club. 553 00:35:03,685 --> 00:35:05,705 - Bye. - Bye. 554 00:35:05,729 --> 00:35:08,690 - Bye. - Sit down, dad. 555 00:35:13,570 --> 00:35:14,946 You're distracting. 556 00:35:17,198 --> 00:35:18,801 Think so? 557 00:35:18,825 --> 00:35:21,411 (soft chiming) 558 00:35:28,293 --> 00:35:33,214 - 46 seconds past 11:30. - 11:30. 559 00:35:41,264 --> 00:35:43,909 Funny how we just can't keep from looking at the time. 560 00:35:43,933 --> 00:35:46,102 - Isn't it? - Why? 561 00:35:47,520 --> 00:35:48,831 Why? 562 00:35:48,855 --> 00:35:51,775 (doorbell ringing) 563 00:35:52,651 --> 00:35:54,069 I'll answer it. 564 00:35:58,573 --> 00:36:00,384 Gentleman here named Ingersoll. 565 00:36:00,408 --> 00:36:04,430 Said he wants to talk to Mr. Weldon. Said it's important. 566 00:36:04,454 --> 00:36:05,747 That's her lawyer. 567 00:36:21,680 --> 00:36:23,199 What are you coming here for? 568 00:36:23,223 --> 00:36:25,493 Weldon, you've got to do something for me. 569 00:36:25,517 --> 00:36:27,328 I've been to everybody. I've been to the governor. 570 00:36:27,352 --> 00:36:28,829 He won't listen to me. 571 00:36:28,853 --> 00:36:32,458 I want you to appear to him for a stay, a postponement. 572 00:36:32,482 --> 00:36:34,543 Nothing I say can make any difference. 573 00:36:34,567 --> 00:36:36,295 The governor would listen to you. 574 00:36:36,319 --> 00:36:39,090 He couldn't afford not to. Don't you see? 575 00:36:39,114 --> 00:36:40,966 I have nothing to do with it. 576 00:36:40,990 --> 00:36:43,010 There aren't many men who can make a governor jump 577 00:36:43,034 --> 00:36:44,553 through a hoop for them. 578 00:36:44,577 --> 00:36:46,263 I mean, Mr. Weldon, that you can 579 00:36:46,287 --> 00:36:48,641 make yourself a national figure. 580 00:36:48,665 --> 00:36:53,270 Oh, I see. So that's what you came here for. 581 00:36:53,294 --> 00:36:55,588 Pressure, publicity. 582 00:36:56,631 --> 00:36:58,359 You know you've nothing now. 583 00:36:58,383 --> 00:37:00,236 Nothing at all that makes any difference. 584 00:37:00,260 --> 00:37:02,154 Mr. Weldon, you don't understand. 585 00:37:02,178 --> 00:37:04,865 You're trying to cook something up at the last minute. 586 00:37:04,889 --> 00:37:06,683 Trying to use me, make a fool of me. 587 00:37:07,559 --> 00:37:08,911 If we could get a stay, 588 00:37:08,935 --> 00:37:10,746 maybe we could find something. 589 00:37:10,770 --> 00:37:15,024 - It's out of my hands! It's out of my hands! 590 00:37:16,443 --> 00:37:19,547 I was a mere instrument of the law. 591 00:37:19,571 --> 00:37:21,948 It doesn't concern me personally. 592 00:37:24,242 --> 00:37:27,036 All right. I guess there's no use. 593 00:37:28,496 --> 00:37:29,496 She dies. 594 00:37:38,882 --> 00:37:40,443 Well, that's that. 595 00:37:40,467 --> 00:37:42,385 Well, come on, let's play Bridge. 596 00:37:50,727 --> 00:37:53,104 Catch me passing up an opportunity like that. 597 00:38:09,829 --> 00:38:12,832 You still hold Mr. Weldon responsible for your conviction? 598 00:38:13,750 --> 00:38:15,102 Yes. 599 00:38:15,126 --> 00:38:17,062 If you had it to do over again, 600 00:38:17,086 --> 00:38:19,815 - would you do the same thing? - Yes. 601 00:38:19,839 --> 00:38:21,132 Are you afraid to die? 602 00:38:22,967 --> 00:38:23,967 Yes. 603 00:38:27,555 --> 00:38:28,532 (jaunty music) 604 00:38:28,556 --> 00:38:31,142 - Who's play is it? - It's mine. 605 00:38:35,146 --> 00:38:37,273 Isn't it funny? The phone doesn't ring anymore. 606 00:38:38,483 --> 00:38:41,128 The phone? I shut it off. 607 00:38:41,152 --> 00:38:42,713 Nuisance answering it all the time. 608 00:38:42,737 --> 00:38:45,198 Hello, yes, no, bing. 609 00:38:46,866 --> 00:38:49,178 That's my trick point, Richard. 610 00:38:49,202 --> 00:38:50,930 You mean, when did you shut it off? 611 00:38:50,954 --> 00:38:54,475 About an hour ago. Why? 612 00:38:54,499 --> 00:38:56,143 You wasn't expecting anybody to call you 613 00:38:56,167 --> 00:38:57,853 at this hour of the night was you? 614 00:38:57,877 --> 00:39:00,940 - It's a quarter of 12. - I've got to go. 615 00:39:00,964 --> 00:39:03,091 - At this time of night? - I've got to go! 616 00:39:28,825 --> 00:39:32,513 - Where are you going, Stella? - To meet Gar. 617 00:39:32,537 --> 00:39:35,290 - Where? - At the corner. 618 00:39:36,249 --> 00:39:38,501 - Why doesn't he come here? - He didn't want 619 00:39:39,502 --> 00:39:43,357 - to disturb you again. - But at this time of night? 620 00:39:43,381 --> 00:39:44,567 Yes. 621 00:39:44,591 --> 00:39:48,279 He's leaving tonight. He's going to take a train. 622 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Where is he going? 623 00:39:50,889 --> 00:39:51,889 Chicago. 624 00:39:53,558 --> 00:39:55,703 You sure you're only going to the corner? 625 00:39:55,727 --> 00:39:58,038 Where'd you think I'd be going? 626 00:39:58,062 --> 00:40:00,440 Chicago? You make me laugh. 627 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 You think I'd go, Dad? 628 00:40:05,403 --> 00:40:07,155 Do you love him? Hmm? 629 00:40:08,656 --> 00:40:09,656 Terribly. 630 00:40:12,035 --> 00:40:15,580 Oh, Stella. You're so excited. 631 00:40:18,917 --> 00:40:20,627 Now, repeat after me. 632 00:40:21,794 --> 00:40:24,213 Our father who art in heaven. 633 00:40:25,340 --> 00:40:30,345 Our no father, I didn't mean (indistinct). 634 00:40:32,513 --> 00:40:35,767 I didn't meant to do it! (Sobbing) 635 00:40:44,442 --> 00:40:46,569 Good-bye. See you later. 636 00:40:49,614 --> 00:40:53,534 (phone ringing) I'll answer it. 637 00:40:54,744 --> 00:40:55,744 Hello? 638 00:40:56,537 --> 00:40:57,537 Oh, Gar! 639 00:40:58,915 --> 00:41:00,416 I was just coming to meet you. 640 00:41:02,210 --> 00:41:03,210 Yes. 641 00:41:04,212 --> 00:41:05,213 Yes, right away. 642 00:41:27,944 --> 00:41:30,923 - I wouldn't have let her go. - Hmm? 643 00:41:30,947 --> 00:41:33,592 - What's she talking about? - What? At this time of night? 644 00:41:33,616 --> 00:41:35,010 - The kid's all right. - Going out 645 00:41:35,034 --> 00:41:36,470 at this time of night? 646 00:41:36,494 --> 00:41:38,180 We could have made the rubber easily. 647 00:41:38,204 --> 00:41:39,330 It's 10 of 12 now. 648 00:41:43,251 --> 00:41:44,251 10 of 12. 649 00:41:45,920 --> 00:41:47,731 11 minutes, she goes to the chair. 650 00:41:47,755 --> 00:41:50,818 - (Elizabeth gasping) - What did you do that for? 651 00:41:50,842 --> 00:41:51,926 You fool! 652 00:41:52,927 --> 00:41:53,927 Huh? 653 00:41:54,887 --> 00:41:56,597 I've got a lot of work tomorrow. 654 00:41:58,725 --> 00:41:59,725 10 of 12. 655 00:42:05,440 --> 00:42:07,793 - Nine it is now. - Edward, 656 00:42:07,817 --> 00:42:09,878 - stop thinking about it. - That's right. 657 00:42:09,902 --> 00:42:12,238 You really ought not to keep thinking about it. 658 00:42:13,656 --> 00:42:16,427 I think I'll go to bed if you don't mind. 659 00:42:16,451 --> 00:42:19,013 I'm kind of tired. Hard day. 660 00:42:19,037 --> 00:42:21,432 Look here, Edward. Get hold of yourself. 661 00:42:21,456 --> 00:42:25,585 Hmm? Oh, it's not that I'm tired. 662 00:42:32,050 --> 00:42:34,635 All right, I'll stay up. 663 00:42:50,359 --> 00:42:52,546 - Come on, Ada, and play. The cards are dealt. 664 00:42:52,570 --> 00:42:54,882 - We only need 20 for game. - How do you expect us 665 00:42:54,906 --> 00:42:58,093 to concentrate on contract with all these interruptions? 666 00:42:58,117 --> 00:42:59,952 - What was the bid? - One club. 667 00:43:07,418 --> 00:43:08,418 Ready? 668 00:43:12,507 --> 00:43:13,817 It's getting late, Stella. 669 00:43:13,841 --> 00:43:16,612 I gotta be going if I'm gonna catch that train. 670 00:43:16,636 --> 00:43:18,739 Don't go, Gar. Please don't go. 671 00:43:18,763 --> 00:43:20,324 I told you I have to. 672 00:43:20,348 --> 00:43:21,867 I gotta get outta town for awhile. 673 00:43:21,891 --> 00:43:24,244 - Why? - Well, you wouldn't understand 674 00:43:24,268 --> 00:43:25,370 if I told you. 675 00:43:25,394 --> 00:43:27,414 Aw, now, come on, kid, snap out of it. 676 00:43:27,438 --> 00:43:30,334 I'm not dead yet. I'm only going away for awhile. 677 00:43:30,358 --> 00:43:33,712 - It's the same thing. I'll never see you again. 678 00:43:33,736 --> 00:43:36,173 I have the feeling I'll never see you again. 679 00:43:36,197 --> 00:43:38,425 You're a funny kid. 680 00:43:38,449 --> 00:43:40,302 You think things awful serious, don't ya? 681 00:43:40,326 --> 00:43:42,971 You mean, you weren't serious? Is that it? 682 00:43:42,995 --> 00:43:43,848 No, it isn't that. 683 00:43:43,872 --> 00:43:47,017 I mean, you gotta expect to add brakes once in awhile. 684 00:43:47,041 --> 00:43:49,770 Things don't always turn out the way you want them to. 685 00:43:49,794 --> 00:43:53,398 - (doorbell ringing) - That's the door. 686 00:43:53,422 --> 00:43:55,424 Must be the man I've been waiting for. 687 00:43:56,300 --> 00:43:57,969 - What man? - I'll let him in. 688 00:43:59,637 --> 00:44:03,558 (chanting in foreign language) 689 00:44:29,709 --> 00:44:31,812 Well, you haven't anything to worry about. 690 00:44:31,836 --> 00:44:34,547 - I've got to go with you. - Now you know that's out. 691 00:44:35,381 --> 00:44:38,152 Even if, without getting married? 692 00:44:38,176 --> 00:44:39,319 Oh, I wouldn't do that, kid. 693 00:44:39,343 --> 00:44:41,864 Either way it's out. That's not your line. 694 00:44:41,888 --> 00:44:43,782 Aw, come on, snap out of it. 695 00:44:43,806 --> 00:44:46,368 Gar, you're going away with someone else. 696 00:44:46,392 --> 00:44:49,353 - Sure, with a couple of guys. - With a woman. 697 00:44:50,271 --> 00:44:53,357 - Where'd you get that idea? - I know. 698 00:44:54,942 --> 00:44:57,028 Sit right up here. I'll tell you when. 699 00:44:58,654 --> 00:45:00,907 So, you are a reporter? 700 00:45:03,326 --> 00:45:05,512 What's the meaning of this, Mr. Nolan? 701 00:45:05,536 --> 00:45:09,457 (chanting in foreign language) 702 00:45:28,559 --> 00:45:29,559 Now listen, kid. 703 00:45:30,811 --> 00:45:32,039 You might as well know the truth 704 00:45:32,063 --> 00:45:33,689 and take is, tough as it is. 705 00:45:34,649 --> 00:45:35,733 We're through, see? 706 00:45:36,651 --> 00:45:37,628 I'm not the guy for you. 707 00:45:37,652 --> 00:45:40,196 I've had plenty of girls and I'll have plenty more. 708 00:45:41,697 --> 00:45:44,575 You're pretty sweet. It's been awful nice. 709 00:45:45,493 --> 00:45:47,161 But this is a stopping off place. 710 00:45:48,579 --> 00:45:52,184 I love you, Gar. I won't let anyone else have you. 711 00:45:52,208 --> 00:45:53,393 - I won't! - Ah, now come on, 712 00:45:53,417 --> 00:45:55,479 now, be a good sport, Stella. 713 00:45:55,503 --> 00:45:57,898 Let's finish it like we began it with a laugh. 714 00:45:57,922 --> 00:45:59,024 No rough stuff, no noise. 715 00:45:59,048 --> 00:46:01,634 Just end it like we began, with a laugh. 716 00:46:04,679 --> 00:46:08,015 Come on, now, laugh. Smile now. 717 00:46:09,225 --> 00:46:10,494 All right. 718 00:46:10,518 --> 00:46:13,104 Get out of here! Get out of here! 719 00:46:14,230 --> 00:46:16,541 [Radio Announcer] They've opened the cell door. 720 00:46:16,565 --> 00:46:19,169 She comes out. Two matrons have to help her. 721 00:46:19,193 --> 00:46:21,546 - Oh, stop it. Stop it! - She is white. 722 00:46:21,570 --> 00:46:25,491 (chanting in foreign language) 723 00:46:32,248 --> 00:46:34,250 Gar, kiss me good-bye. 724 00:46:36,961 --> 00:46:37,961 Good gal. 725 00:46:43,217 --> 00:46:45,821 - Very weak, her eyes- - Stop it! Stop it! 726 00:46:45,845 --> 00:46:50,850 Stop it! (Gun shooting) 727 00:46:51,100 --> 00:46:53,287 You seek to put one over on me, don't ya? 728 00:46:53,311 --> 00:46:56,039 You bought your way into my home and got a big scoop. 729 00:46:56,063 --> 00:46:59,483 You hounded me, and hounded me, and hounded me to talk. 730 00:47:00,651 --> 00:47:03,487 (train whistling) 731 00:47:05,531 --> 00:47:08,367 I'll talk! I'll talk for your public. 732 00:47:09,410 --> 00:47:10,410 I'll talk! 733 00:47:13,998 --> 00:47:15,750 You wanted a statement from me? 734 00:47:16,709 --> 00:47:18,169 All right, I'll give you one. 735 00:47:19,045 --> 00:47:23,007 If that will bring me peace, I'll give you one. 736 00:47:25,301 --> 00:47:29,281 She killed him. She killed a man. 737 00:47:29,305 --> 00:47:32,641 She's electrocuted. It's the law. 738 00:47:33,642 --> 00:47:36,854 That's hard, but so is murder. 739 00:47:38,272 --> 00:47:40,441 You've got to punish murder. 740 00:47:41,442 --> 00:47:42,818 It's the only way. 741 00:47:44,028 --> 00:47:47,740 Man or woman, it doesn't make any difference. 742 00:47:48,824 --> 00:47:50,302 I would do the same thing if I had 743 00:47:50,326 --> 00:47:53,138 to do it all over again. 744 00:47:53,162 --> 00:47:55,790 And now, get out, all of you! Get out! 745 00:47:58,376 --> 00:48:01,045 (door slamming) 746 00:48:04,173 --> 00:48:07,760 I'm sorry, Weldon. That's the way they break sometimes. 747 00:48:13,849 --> 00:48:14,910 It's an outrage. 748 00:48:14,934 --> 00:48:17,019 If I were you, I'd do something about it. 749 00:48:18,145 --> 00:48:20,856 If you don't mind, I've had enough. 750 00:48:22,358 --> 00:48:25,111 - Elizabeth, would you go? - Come on. 751 00:48:52,721 --> 00:48:53,973 I killed him. 752 00:49:02,148 --> 00:49:04,960 [Mrs. Biggers] What for? What's happened? 753 00:49:04,984 --> 00:49:06,461 Why didn't you throw the gun away? 754 00:49:06,485 --> 00:49:07,695 Why didn't you leave it? 755 00:49:11,157 --> 00:49:12,158 I'll plead guilty. 756 00:49:14,076 --> 00:49:15,327 Hello, everybody. 757 00:49:19,206 --> 00:49:20,206 What's the matter? 758 00:49:23,377 --> 00:49:24,377 Gar is dead. 759 00:49:25,713 --> 00:49:26,713 Stella. 760 00:49:29,300 --> 00:49:31,319 Didn't he try to attack you? 761 00:49:31,343 --> 00:49:32,678 Didn't you fight, struggle? 762 00:49:33,721 --> 00:49:35,222 I'll go to the chair for it. 763 00:49:37,224 --> 00:49:39,101 And I don't care. I don't care! 764 00:49:45,733 --> 00:49:48,920 Don't say a word. Nobody say anything. 765 00:49:48,944 --> 00:49:49,944 I didn't. 766 00:49:50,696 --> 00:49:52,698 Don't say a word, no matter who it is. 767 00:49:58,746 --> 00:50:00,015 - I'd like to see Mr. Weldon- - Who are you? 768 00:50:00,039 --> 00:50:01,457 What do you want? 769 00:50:04,001 --> 00:50:05,854 - What do you want? - I'd like to speak 770 00:50:05,878 --> 00:50:08,088 - to Stella a minute. - Stella? 771 00:50:10,591 --> 00:50:13,385 Stella isn't feeling very well just now. 772 00:50:14,386 --> 00:50:17,389 Would you mind coming back tomorrow? 773 00:50:18,307 --> 00:50:19,826 She was just going upstairs. 774 00:50:19,850 --> 00:50:23,288 Perhaps I can make up to you what I did tonight 775 00:50:23,312 --> 00:50:24,312 for the paper. 776 00:50:34,323 --> 00:50:37,469 Stella, did Gar Boni get off 777 00:50:37,493 --> 00:50:39,411 on that train tonight, for Chicago? 778 00:50:43,666 --> 00:50:44,666 Did he? 779 00:50:46,418 --> 00:50:47,418 No. 780 00:50:48,337 --> 00:50:49,630 Do you know where he is? 781 00:50:52,466 --> 00:50:54,760 - Yes. - Where is he? 782 00:50:57,638 --> 00:50:59,890 In his car. Dead. 783 00:51:01,433 --> 00:51:05,372 - Do you know who killed him? - I did. 784 00:51:05,396 --> 00:51:08,399 Dad, you've got to do something. You've got to. 785 00:51:09,900 --> 00:51:11,902 There's only one thing we can do. 786 00:51:13,946 --> 00:51:16,991 But we'll do everything we can to help Stella. 787 00:51:18,158 --> 00:51:20,971 Stella, Ada and your mother are going 788 00:51:20,995 --> 00:51:22,162 to take you upstairs. 789 00:51:23,163 --> 00:51:26,017 I want you to lie down for a little while. 790 00:51:26,041 --> 00:51:29,670 Don't think, just lie down and close your eyes. 791 00:51:30,754 --> 00:51:31,754 Will you do that? 792 00:51:35,968 --> 00:51:36,968 Come. 793 00:51:38,596 --> 00:51:39,638 Come, darling. 794 00:51:47,896 --> 00:51:50,441 - Can we trust you? - I think so. 795 00:52:02,536 --> 00:52:04,431 I'll tell you what I'd do. 796 00:52:04,455 --> 00:52:06,808 I'd talk to the district attorney. 797 00:52:06,832 --> 00:52:09,394 Why do you say that, Mr. Nolan? 798 00:52:09,418 --> 00:52:12,772 Don't forget, he has you to thank for his verdict. 799 00:52:12,796 --> 00:52:14,423 Don't forget, he's your friend. 800 00:52:15,466 --> 00:52:17,051 Yes, of course, that's right. 801 00:52:17,968 --> 00:52:19,053 I can talk with him. 802 00:52:22,097 --> 00:52:25,243 Wait a minute. There must be something else we can do. 803 00:52:25,267 --> 00:52:27,871 - There must be some other way. - You can't do that. 804 00:52:27,895 --> 00:52:30,915 Give me a little time, I'll figure out something. 805 00:52:30,939 --> 00:52:32,858 The telephone number is Rogers, 1847. 806 00:52:36,362 --> 00:52:39,365 Rogers, 1847, keep ringing. 807 00:52:40,574 --> 00:52:42,594 He lives on Ruckton Avenue. 808 00:52:42,618 --> 00:52:43,786 It won't take him long. 809 00:52:45,329 --> 00:52:46,329 Mr. Plunkett? 810 00:52:48,540 --> 00:52:52,044 Yes, I know, but it's very important. 811 00:52:52,961 --> 00:52:53,961 Thank you. 812 00:52:55,506 --> 00:52:58,425 She's getting him. It's pretty late. 813 00:53:03,347 --> 00:53:04,347 Mr. Plunkett? 814 00:53:05,599 --> 00:53:08,060 Well, Mr. Plunkett, this is Edward Weldon. 815 00:53:09,603 --> 00:53:13,065 Weldon. I was foreman at the Saxton jury. 816 00:53:14,358 --> 00:53:15,567 Mr. Plunkett, I 817 00:53:19,321 --> 00:53:21,323 Tell him something's happened tonight. 818 00:53:23,325 --> 00:53:27,347 Mr. Plunkett, something terrible happened tonight. 819 00:53:27,371 --> 00:53:28,182 Don't tell him what. 820 00:53:28,206 --> 00:53:30,249 Just tell him to get over here quick. 821 00:53:31,959 --> 00:53:33,335 You must come right over. 822 00:53:34,586 --> 00:53:36,255 No, tonight. 823 00:53:37,548 --> 00:53:39,383 But yes, you must come over tonight. 824 00:53:41,135 --> 00:53:42,135 It's important. 825 00:53:43,637 --> 00:53:44,637 Why? 826 00:53:45,472 --> 00:53:46,557 I can't tell you. 827 00:53:47,516 --> 00:53:48,934 I mean, not over the phone. 828 00:53:51,437 --> 00:53:52,437 Yes. 829 00:53:54,481 --> 00:53:55,607 Well, not exactly. 830 00:53:57,860 --> 00:53:59,653 Yes, it has something to do with it. 831 00:54:02,448 --> 00:54:03,782 Yes, if you come over. 832 00:54:05,659 --> 00:54:06,659 You will? 833 00:54:07,995 --> 00:54:09,371 Oh, thank you, Mr. Plunkett. 834 00:54:11,081 --> 00:54:12,081 Yes, it's not far. 835 00:54:13,751 --> 00:54:16,128 3959 Marine Avenue. 836 00:54:18,130 --> 00:54:20,632 Up Rockland Boulevard past the plaza. 837 00:54:21,842 --> 00:54:22,842 Yes. 838 00:54:24,344 --> 00:54:25,655 Yes. 839 00:54:25,679 --> 00:54:28,515 Thank you, sir. Thank you. 840 00:54:32,102 --> 00:54:35,189 - He'll be right over. - We gotta fix up a story. 841 00:54:36,398 --> 00:54:38,960 He tried to attack her, you get the idea? 842 00:54:38,984 --> 00:54:41,737 And then to save her honor she... 843 00:54:44,573 --> 00:54:45,573 Self-defense. 844 00:54:51,038 --> 00:54:52,706 We'll tell him what's happened. 845 00:55:02,341 --> 00:55:03,342 I love Stella. 846 00:55:04,927 --> 00:55:09,306 She's my daughter. But she broke the law. 847 00:55:10,766 --> 00:55:14,454 You mean to say that for a set of dried up laws 848 00:55:14,478 --> 00:55:16,539 that are being smashed to bits every day 849 00:55:16,563 --> 00:55:19,000 by professional criminals, you'd 850 00:55:19,024 --> 00:55:20,108 But I'm no criminal. 851 00:55:23,612 --> 00:55:25,113 I'll leave it to Mr. Plunkett. 852 00:55:26,907 --> 00:55:28,593 I'll throw it on the mercy of the court. 853 00:55:28,617 --> 00:55:31,554 In heaven's name, man, what have you got in your veins? 854 00:55:31,578 --> 00:55:33,080 - Milk? - Yeah. 855 00:55:34,081 --> 00:55:36,309 - That's right. - What's that you say? 856 00:55:36,333 --> 00:55:39,187 Don't you ever think about human beings? 857 00:55:39,211 --> 00:55:44,216 Stella, your own child, and you mumble about law. 858 00:55:45,843 --> 00:55:47,904 Don't you talk to me like that. 859 00:55:47,928 --> 00:55:50,114 Dad, we've got to have an alibi for Stella. 860 00:55:50,138 --> 00:55:52,683 Yeah, that's what I was thinking. 861 00:55:55,519 --> 00:55:57,312 You want me to be an accomplice? 862 00:55:58,564 --> 00:56:02,985 You want me to obey the law except when it hits me? 863 00:56:03,944 --> 00:56:05,153 My own family? 864 00:56:07,114 --> 00:56:08,299 My baby? 865 00:56:08,323 --> 00:56:11,511 You weren't hounded these last few weeks for nothing. 866 00:56:11,535 --> 00:56:13,638 You know as well as I do that something happens 867 00:56:13,662 --> 00:56:15,956 when we all get together and kill somebody. 868 00:56:16,915 --> 00:56:19,102 Something happened to Stella tonight. 869 00:56:19,126 --> 00:56:21,145 Killing meant something to her. 870 00:56:21,169 --> 00:56:26,067 Seemed to her to be brave, even righteous. 871 00:56:26,091 --> 00:56:28,510 I have to think. I have to think. 872 00:56:31,847 --> 00:56:33,307 Maybe the district attorney, 873 00:56:34,266 --> 00:56:36,744 maybe he'll accept a plea of manslaughter, perhaps. 874 00:56:36,768 --> 00:56:38,955 - How did you know about- - About what? 875 00:56:38,979 --> 00:56:40,874 Well, how did you guess about she and Gar? 876 00:56:40,898 --> 00:56:42,375 I saw her when she came in. 877 00:56:42,399 --> 00:56:43,751 I figured right away something had happened, 878 00:56:43,775 --> 00:56:46,629 so as soon as I phoned my story to the office, 879 00:56:46,653 --> 00:56:49,507 I walked around the block and I found him folded up 880 00:56:49,531 --> 00:56:52,886 - on the wheel of his car. - She must have been crazy. 881 00:56:52,910 --> 00:56:56,764 (doorbell ringing) The story, the alibi. 882 00:56:56,788 --> 00:56:57,915 We haven't fixed it up. 883 00:57:00,292 --> 00:57:02,395 - What'll we say? - That he tried 884 00:57:02,419 --> 00:57:05,857 - to attack her. - Tell him the truth. 885 00:57:05,881 --> 00:57:09,217 (doorbell ringing) You better go inside. 886 00:57:10,177 --> 00:57:11,177 I'll let him in. 887 00:57:23,649 --> 00:57:24,649 Come in. 888 00:57:25,609 --> 00:57:26,609 Nolan. 889 00:57:29,321 --> 00:57:30,530 What are you doing here? 890 00:57:33,408 --> 00:57:34,408 Body guard? 891 00:57:36,161 --> 00:57:37,161 Yes. 892 00:57:38,163 --> 00:57:39,915 What have you got here? What is it? 893 00:57:41,708 --> 00:57:44,020 I think it'll be a swell idea 894 00:57:44,044 --> 00:57:45,063 if you would drive Mr. Plunkett's car 895 00:57:45,087 --> 00:57:46,731 around the block for about a half an hour. 896 00:57:46,755 --> 00:57:48,066 What's the record, Nolan? 897 00:57:48,090 --> 00:57:50,693 - He works for me. - Sure. 898 00:57:50,717 --> 00:57:52,946 But you don't want the cops to spot your car 899 00:57:52,970 --> 00:57:55,323 waiting outside, do you? 900 00:57:55,347 --> 00:57:57,450 Least 'til you're all set for 'em? 901 00:57:57,474 --> 00:57:58,534 All right, Alec. 902 00:57:58,558 --> 00:58:01,287 Drive out to the bridge and back. Make it 20 minutes. 903 00:58:01,311 --> 00:58:04,398 - Okay, chief. - Now what is all this? 904 00:58:16,910 --> 00:58:19,055 You know Mr. Weldon, of course. 905 00:58:19,079 --> 00:58:21,849 This is his son, Arthur, and this is 906 00:58:21,873 --> 00:58:23,935 - Son-in-law. - Joe Biggers. 907 00:58:23,959 --> 00:58:25,645 How do you do? 908 00:58:25,669 --> 00:58:27,087 Weldon, what's the trouble? 909 00:58:28,839 --> 00:58:32,151 My daughter, Stella. 910 00:58:32,175 --> 00:58:33,653 Well? 911 00:58:33,677 --> 00:58:37,824 On the night that Ethel Saxton was being executed, 912 00:58:37,848 --> 00:58:41,202 the daughter of the foreman of the Saxton jury, 913 00:58:41,226 --> 00:58:44,539 think how this will read in the papers, Mr. Plunkett, 914 00:58:44,563 --> 00:58:45,897 killed her lover. 915 00:58:47,733 --> 00:58:49,026 That isn't true, Weldon? 916 00:58:50,527 --> 00:58:52,904 - It's true. - Your daughter? 917 00:58:53,989 --> 00:58:56,342 What made her do it? Self-defense? 918 00:58:56,366 --> 00:58:57,617 Did he try to attack her? 919 00:58:58,618 --> 00:59:03,623 As far as I know, there are no extenuating circumstances. 920 00:59:06,501 --> 00:59:09,046 - Has she told you about it? - Yes. 921 00:59:09,921 --> 00:59:12,340 My son here has the- Let me see it. 922 00:59:16,011 --> 00:59:18,406 Hers? 923 00:59:18,430 --> 00:59:20,408 She said she took it from his pocket. 924 00:59:20,432 --> 00:59:24,829 - Who was he? - A foreigner, I think. 925 00:59:24,853 --> 00:59:28,332 - Gar Boni was his name. - He called her up tonight. 926 00:59:28,356 --> 00:59:30,418 They had a date. He didn't wanna keep it. 927 00:59:30,442 --> 00:59:32,462 She got him to come out, though. 928 00:59:32,486 --> 00:59:36,174 And then she sent me and Nolan here away. 929 00:59:36,198 --> 00:59:38,926 I saw him driving away in his car with another girl, 930 00:59:38,950 --> 00:59:40,595 SO we come back. 931 00:59:40,619 --> 00:59:43,246 When I told her about it, it really busted her up. 932 00:59:44,122 --> 00:59:45,933 She came back about 20 minutes of 12 933 00:59:45,957 --> 00:59:47,375 and she went out to his car. 934 00:59:48,502 --> 00:59:50,021 She said he was going to Chicago 935 00:59:50,045 --> 00:59:51,797 and she wanted to tell him goodbye. 936 00:59:52,923 --> 00:59:55,342 She was very high strung all evening. 937 00:59:56,176 --> 00:59:57,844 I noticed it when she went out. 938 00:59:59,012 --> 01:00:00,972 But I didn't think about it again until. 939 01:00:02,682 --> 01:00:05,036 - I saw her come in. - What did you say 940 01:00:05,060 --> 01:00:06,060 his name was? 941 01:00:07,354 --> 01:00:09,397 - Gar Boni. - Boni. 942 01:00:10,273 --> 01:00:11,273 Gar Boni. 943 01:00:12,150 --> 01:00:15,630 Oh, yes, she said she got this from him? 944 01:00:15,654 --> 01:00:17,215 - That's what she said. - Did you have one 945 01:00:17,239 --> 01:00:18,591 - in the house? - No. 946 01:00:18,615 --> 01:00:19,675 - Did she? - She didn't know 947 01:00:19,699 --> 01:00:22,619 - what a gun looked like. - Much less how to fire it. 948 01:00:23,703 --> 01:00:26,432 - What made her do it? What reason did she give? 949 01:00:26,456 --> 01:00:28,834 - She didn't give any. - She just went crazy. 950 01:00:29,876 --> 01:00:31,419 I'll tell you why she did it. 951 01:00:32,629 --> 01:00:35,024 Because Ethel Saxton died tonight 952 01:00:35,048 --> 01:00:37,485 - in a blaze of glory. - How do you happen 953 01:00:37,509 --> 01:00:40,113 - to be here? - Story. 954 01:00:40,137 --> 01:00:42,740 - Is your sister here? - Yes, sir. She's upstairs. 955 01:00:42,764 --> 01:00:44,808 - Tell her to come down. I want to talk to her. 956 01:00:51,565 --> 01:00:53,626 How much have you phoned the office? 957 01:00:53,650 --> 01:00:56,379 Nothing. Yet. 958 01:00:56,403 --> 01:00:58,047 Mr. Weldon, have you anything to say? 959 01:00:58,071 --> 01:01:01,992 - No. We'll have to submit. - What do you mean? 960 01:01:03,201 --> 01:01:07,181 If she did it, she must stand trial. 961 01:01:07,205 --> 01:01:08,748 You mean you won't oppose it? 962 01:01:09,666 --> 01:01:12,270 - Well, how can I after- - After what? 963 01:01:12,294 --> 01:01:14,272 What are you talking about? 964 01:01:14,296 --> 01:01:16,548 Like you said to the jury at the trial, 965 01:01:17,632 --> 01:01:19,968 the law is the same for everybody. 966 01:01:21,261 --> 01:01:22,261 I see. 967 01:01:35,692 --> 01:01:38,129 You expect a jury to convict her? 968 01:01:38,153 --> 01:01:39,613 It has been done. 969 01:01:45,368 --> 01:01:47,537 How do you do, Miss Weldon? 970 01:01:48,705 --> 01:01:51,893 This is Mr. Plunkett, the district attorney. 971 01:01:51,917 --> 01:01:54,020 - Oh. - I've got a few questions 972 01:01:54,044 --> 01:01:56,480 - I want to ask you. - Mr. Plunkett, 973 01:01:56,504 --> 01:02:01,110 - there must be some mistake. - Now, Mrs. Weldon. 974 01:02:01,134 --> 01:02:02,737 I want you to tell me, Miss Weldon, 975 01:02:02,761 --> 01:02:04,989 just as carefully as you can remember it, 976 01:02:05,013 --> 01:02:06,431 exactly what happened. 977 01:02:08,725 --> 01:02:10,203 I can't. 978 01:02:10,227 --> 01:02:12,729 - Answer him, Stella. - Leave it to me, please. 979 01:02:19,736 --> 01:02:21,756 - Tell him everything. - We're going 980 01:02:21,780 --> 01:02:25,343 to do everything in our power to take care of Stella. 981 01:02:25,367 --> 01:02:26,969 She doesn't have to say anything! 982 01:02:26,993 --> 01:02:28,971 - She should have a lawyer. - If she doesn't talk 983 01:02:28,995 --> 01:02:32,808 to me, of course, a lawyer can always see her in jail. 984 01:02:32,832 --> 01:02:35,269 What a nice story that would be. 985 01:02:35,293 --> 01:02:38,522 - You keep out of this. - Certainly. 986 01:02:38,546 --> 01:02:40,757 Will you tell me what happened, Miss Weldon? 987 01:02:44,302 --> 01:02:46,680 - He was going away. - This evening? 988 01:02:47,973 --> 01:02:51,768 Yes. He said there were two men in the car. 989 01:02:52,852 --> 01:02:53,852 Joe said 990 01:02:55,021 --> 01:02:56,082 Go on. 991 01:02:56,106 --> 01:02:57,106 There weren't. 992 01:02:58,108 --> 01:02:59,335 Well? 993 01:02:59,359 --> 01:03:00,402 He lied to me. 994 01:03:02,070 --> 01:03:03,947 He said he had to go out to Woodlawn. 995 01:03:05,824 --> 01:03:07,784 Joe said there was a girl in the car. 996 01:03:11,037 --> 01:03:12,037 After we 997 01:03:12,706 --> 01:03:14,058 I see. 998 01:03:14,082 --> 01:03:17,478 - You wanted him to marry you? - To take me with him. 999 01:03:17,502 --> 01:03:18,502 To Woodlawn? 1000 01:03:19,963 --> 01:03:24,443 Chicago. He was going there tonight. 1001 01:03:24,467 --> 01:03:27,053 Was he the first man you ever loved? 1002 01:03:29,514 --> 01:03:32,535 - Yes. - Why was he going to Chicago? 1003 01:03:32,559 --> 01:03:36,038 - Business, he said. - What was his business? 1004 01:03:36,062 --> 01:03:38,958 - I don't know. - Where'd he get his money? 1005 01:03:38,982 --> 01:03:41,335 - I don't know. - Why did he carry a gun? 1006 01:03:41,359 --> 01:03:44,505 - He didn't always. - Why did he tonight? 1007 01:03:44,529 --> 01:03:46,799 He said he had to collect some hard money. 1008 01:03:46,823 --> 01:03:49,552 How long did you know this Boni? 1009 01:03:49,576 --> 01:03:52,120 - A long time. - How long? 1010 01:03:53,079 --> 01:03:56,517 - Since May at the trial. - May? 1011 01:03:56,541 --> 01:03:57,727 - At the trial. - What's that got 1012 01:03:57,751 --> 01:03:59,544 - to do with this? - Nothing. 1013 01:04:01,546 --> 01:04:04,400 Now, don't be offended at what I'm going to ask you. 1014 01:04:04,424 --> 01:04:05,592 It's very important. 1015 01:04:07,218 --> 01:04:08,803 Are you going to have a baby? 1016 01:04:11,556 --> 01:04:12,950 No. 1017 01:04:12,974 --> 01:04:15,619 I'm going to ask you something else now. 1018 01:04:15,643 --> 01:04:18,414 Something I want you to think over very carefully 1019 01:04:18,438 --> 01:04:19,439 before answering me. 1020 01:04:21,191 --> 01:04:24,628 Do you remember pressing your finger 1021 01:04:24,652 --> 01:04:26,363 on the trigger of this gun? 1022 01:04:28,156 --> 01:04:29,156 Yes. 1023 01:04:30,325 --> 01:04:32,303 But no. 1024 01:04:32,327 --> 01:04:34,096 Careful now. 1025 01:04:34,120 --> 01:04:36,849 Do you remember pressing your finger 1026 01:04:36,873 --> 01:04:38,601 on the trigger of this gun? 1027 01:04:38,625 --> 01:04:41,628 Why, I don't remember that. 1028 01:04:43,171 --> 01:04:45,256 How many times did you fire this gun? 1029 01:04:47,634 --> 01:04:49,945 I don't know, once. 1030 01:04:49,969 --> 01:04:52,722 There are three empty cartridges. 1031 01:04:55,475 --> 01:04:56,475 Three. 1032 01:04:59,479 --> 01:05:00,479 Three. 1033 01:05:01,189 --> 01:05:03,793 Do you remember firing three times at this Boni? 1034 01:05:03,817 --> 01:05:05,961 - No, I- - There's a very good reason 1035 01:05:05,985 --> 01:05:07,671 why you can't remember that, Miss Weldon. 1036 01:05:07,695 --> 01:05:09,423 - Why? - Because you did nothing 1037 01:05:09,447 --> 01:05:10,591 of the sort. 1038 01:05:10,615 --> 01:05:12,301 I think you've been lying to me 1039 01:05:12,325 --> 01:05:13,220 - and to your family here. - Oh, no, I 1040 01:05:13,244 --> 01:05:17,056 Yes, your story is too perfect, too simple. 1041 01:05:17,080 --> 01:05:18,933 - Don't you think so, Nolan? - It's perfect. 1042 01:05:18,957 --> 01:05:21,185 [Edward] Mr. Plunkett? 1043 01:05:21,209 --> 01:05:22,502 I don't understand. 1044 01:05:23,586 --> 01:05:25,856 It's very interesting, Mr. Weldon. 1045 01:05:25,880 --> 01:05:28,734 Your daughter has always had a very active imagination? 1046 01:05:28,758 --> 01:05:30,820 Highly strung? Sensitive? 1047 01:05:30,844 --> 01:05:33,697 - Yes. - Yes, I can see that. 1048 01:05:33,721 --> 01:05:35,741 What I've told you is true. 1049 01:05:35,765 --> 01:05:39,495 - I told you everything. - No, you haven't. 1050 01:05:39,519 --> 01:05:41,831 Not half. What was his business? 1051 01:05:41,855 --> 01:05:42,873 Where did he get his money? 1052 01:05:42,897 --> 01:05:44,750 Who did he have to see in Woodlawn? 1053 01:05:44,774 --> 01:05:46,001 Why did he carry a gun? 1054 01:05:46,025 --> 01:05:47,944 Why was he leaving for Chicago tonight? 1055 01:05:49,112 --> 01:05:51,340 - I told you all I know. - How did you know 1056 01:05:51,364 --> 01:05:52,591 he had a gun? 1057 01:05:52,615 --> 01:05:56,244 - How did you? - I felt it in his pocket 1058 01:05:57,078 --> 01:05:59,122 when he kissed me goodbye. 1059 01:06:03,543 --> 01:06:04,937 It's perfectly obvious, Mr. Weldon, 1060 01:06:04,961 --> 01:06:06,439 your daughter is in a state of nervous 1061 01:06:06,463 --> 01:06:08,023 and mental collapse. 1062 01:06:08,047 --> 01:06:10,776 She's just been through a most trying experience, 1063 01:06:10,800 --> 01:06:13,219 the details of which are not yet entirely clear. 1064 01:06:14,304 --> 01:06:15,990 Isn't it a fact that you're daughter was interested 1065 01:06:16,014 --> 01:06:18,617 - in the Saxton case? - Yes, she was. 1066 01:06:18,641 --> 01:06:20,244 - Followed it every day? - Yes. 1067 01:06:20,268 --> 01:06:21,829 Knew all the details? 1068 01:06:21,853 --> 01:06:24,123 Probably even better than you did? 1069 01:06:24,147 --> 01:06:27,751 It worried us, but I guess everybody got worked up. 1070 01:06:27,775 --> 01:06:29,837 - The papers. - Which side was she on? 1071 01:06:29,861 --> 01:06:32,715 - Which side? - Was she for the law 1072 01:06:32,739 --> 01:06:34,884 or did she sympathize with the Saxton woman? 1073 01:06:34,908 --> 01:06:39,597 Well, of course, she felt sorry for Ethel Saxton. 1074 01:06:39,621 --> 01:06:41,515 Only tonight she said- There you are. 1075 01:06:41,539 --> 01:06:43,642 - My point exactly. - What is it you're getting at 1076 01:06:43,666 --> 01:06:46,103 - Mr. Plunkett? - We'll come to that later, 1077 01:06:46,127 --> 01:06:50,316 - if you don't mind? - Oh, of course not. 1078 01:06:50,340 --> 01:06:52,485 - Give him time. - What did you know 1079 01:06:52,509 --> 01:06:54,862 - about this fellow, Boni? - Why, I never talked 1080 01:06:54,886 --> 01:06:56,179 to him much. 1081 01:06:57,222 --> 01:06:59,658 I kept thinking Stella would get tired of him. 1082 01:06:59,682 --> 01:07:00,951 He was a fore flusher. 1083 01:07:00,975 --> 01:07:02,870 We tried to get him to talk, gave him plenty of chances. 1084 01:07:02,894 --> 01:07:04,830 - And he shut up like a clam. - He had plenty 1085 01:07:04,854 --> 01:07:05,665 of money, though. 1086 01:07:05,689 --> 01:07:06,666 You ought to see his car. 1087 01:07:06,690 --> 01:07:10,920 3,800 it cost, and eight cylinders all in a row. 1088 01:07:10,944 --> 01:07:13,279 And radio on the win, on the dashboard. 1089 01:07:16,824 --> 01:07:18,969 Where did he get the money for a car? 1090 01:07:18,993 --> 01:07:19,993 I don't know. 1091 01:07:21,579 --> 01:07:23,873 What did he use it for? Business? 1092 01:07:24,791 --> 01:07:26,602 - I don't know. - I see. 1093 01:07:26,626 --> 01:07:28,521 You rode around with him for four months 1094 01:07:28,545 --> 01:07:30,481 and had no idea what he did for a living. 1095 01:07:30,505 --> 01:07:31,899 No. 1096 01:07:31,923 --> 01:07:34,944 Didn't he ever tell you what he did? 1097 01:07:34,968 --> 01:07:37,011 Didn't you ever ask him? Why? 1098 01:07:38,054 --> 01:07:39,222 I loved him! 1099 01:07:42,058 --> 01:07:44,435 Let her alone, can't you? Let her alone! 1100 01:07:45,144 --> 01:07:46,144 I'm sorry. 1101 01:07:48,314 --> 01:07:51,794 Now, Miss Weldon, you said he went to Woodlawn tonight. 1102 01:07:51,818 --> 01:07:54,171 - Yes. - He had this. 1103 01:07:54,195 --> 01:07:55,714 - Yes. - He said he had 1104 01:07:55,738 --> 01:07:58,551 - to get some hard money. - That's what he said. 1105 01:07:58,575 --> 01:08:00,886 - Did he get it? - I don't know. 1106 01:08:00,910 --> 01:08:03,639 - Was there trouble? - I didn't ask. 1107 01:08:03,663 --> 01:08:05,516 Where did you meet him tonight? 1108 01:08:05,540 --> 01:08:07,834 - Here. He came here. - What time? 1109 01:08:08,835 --> 01:08:11,355 - About 12. - Where did you go? 1110 01:08:11,379 --> 01:08:13,524 Nowhere. We got in his car. 1111 01:08:13,548 --> 01:08:17,319 - We drove around the block. - There were cars passing 1112 01:08:17,343 --> 01:08:20,388 - while you were talking? - Why, I don't remember. 1113 01:08:22,473 --> 01:08:23,784 I suppose so. 1114 01:08:23,808 --> 01:08:26,996 Did you notice a big clothes car stopped 1115 01:08:27,020 --> 01:08:29,081 on the other side of the street? 1116 01:08:29,105 --> 01:08:31,667 - A clothes car? - Yes. 1117 01:08:31,691 --> 01:08:33,318 On the other side of the street. 1118 01:08:34,235 --> 01:08:35,320 I don't remember. 1119 01:08:36,863 --> 01:08:39,592 This fellow, Boni, he had enemies. 1120 01:08:39,616 --> 01:08:41,451 People who'd like to get him, didn't he? 1121 01:08:43,953 --> 01:08:46,348 - I don't know. - Sure he did. Lots of them. 1122 01:08:46,372 --> 01:08:48,642 He didn't like to meet strangers. 1123 01:08:48,666 --> 01:08:51,061 As a matter of fact, wasn't he nervous 1124 01:08:51,085 --> 01:08:53,171 all the while you were with him in the car? 1125 01:08:54,631 --> 01:08:57,484 Yes, he wanted to catch the train. 1126 01:08:57,508 --> 01:09:00,946 - Wanted to get away? - Yes. 1127 01:09:00,970 --> 01:09:04,617 He was afraid he'd been followed from Woodlawn, wasn't he? 1128 01:09:04,641 --> 01:09:07,578 - He didn't say so. - But he was nervous? 1129 01:09:07,602 --> 01:09:09,204 Yes. 1130 01:09:09,228 --> 01:09:10,456 Afterward, 1131 01:09:10,480 --> 01:09:12,690 after he was shot, what did you do? 1132 01:09:14,108 --> 01:09:18,297 I just sat there and then I came home. 1133 01:09:18,321 --> 01:09:21,157 - Did you see anyone? - No, sir. 1134 01:09:23,743 --> 01:09:27,264 Were the windows in the car open? 1135 01:09:27,288 --> 01:09:28,831 No windows, Mr. Plunkett. 1136 01:09:29,874 --> 01:09:31,685 It's a sports car. I saw it. 1137 01:09:31,709 --> 01:09:33,711 - Nobody around? - No. 1138 01:09:35,004 --> 01:09:36,004 Nobody. 1139 01:09:36,881 --> 01:09:38,192 That's all? 1140 01:09:38,216 --> 01:09:41,236 You won't take her away, will you, Mr. Plunkett? 1141 01:09:41,260 --> 01:09:42,260 Wait, mother. 1142 01:09:49,644 --> 01:09:50,687 Well, Mr. Plunkett? 1143 01:09:52,689 --> 01:09:53,689 Will you? 1144 01:09:55,608 --> 01:09:57,110 It's manslaughter, isn't it? 1145 01:09:58,277 --> 01:10:01,197 - Nothing more? - It's murder. 1146 01:10:06,202 --> 01:10:11,207 First degree if we can find the man who fired that gun. 1147 01:10:12,458 --> 01:10:14,561 How'd you figure that out? 1148 01:10:14,585 --> 01:10:16,855 It's perfectly obvious your daughter, 1149 01:10:16,879 --> 01:10:19,274 who over a period of time has been excited 1150 01:10:19,298 --> 01:10:23,028 about Ethel Saxton's execution, perhaps sympathizing 1151 01:10:23,052 --> 01:10:23,988 with the guilty woman even 1152 01:10:24,012 --> 01:10:26,156 to the point of identifying herself with her, 1153 01:10:26,180 --> 01:10:29,284 who at the same time has found herself involved 1154 01:10:29,308 --> 01:10:32,413 in the most emotional crisis of her young life, 1155 01:10:32,437 --> 01:10:34,123 and who finally underwent the shock 1156 01:10:34,147 --> 01:10:36,458 of seeing the man she loved killed, 1157 01:10:36,482 --> 01:10:40,170 has by a curious psychological quirk, 1158 01:10:40,194 --> 01:10:42,589 diluted herself into the unshakeable belief 1159 01:10:42,613 --> 01:10:44,883 that she is guilty of this crime. 1160 01:10:44,907 --> 01:10:48,554 This impulse may have its origin in a subconscious desire 1161 01:10:48,578 --> 01:10:50,097 to kill this man. 1162 01:10:50,121 --> 01:10:50,974 An impulse, by the way, 1163 01:10:50,998 --> 01:10:54,268 which many normal persons experience. 1164 01:10:54,292 --> 01:10:56,228 I'm glad, Mr. Weldon, you and Nolan here 1165 01:10:56,252 --> 01:10:57,604 were wise enough to call me 1166 01:10:57,628 --> 01:11:00,524 in before the impersonal machinery of the law. 1167 01:11:00,548 --> 01:11:03,009 (doorbell ringing) And that must be my man now. 1168 01:11:07,096 --> 01:11:10,659 I think, Miss Weldon, you better not see anyone 1169 01:11:10,683 --> 01:11:12,244 for a few days. 1170 01:11:12,268 --> 01:11:13,954 Go out, of course, with your family, 1171 01:11:13,978 --> 01:11:17,416 but quiet talk to people for a day or so. 1172 01:11:17,440 --> 01:11:21,545 After that, a vacation, a little rest and quiet, 1173 01:11:21,569 --> 01:11:24,155 and you'll find you'll forget all about everything. 1174 01:11:25,364 --> 01:11:26,364 Everybody. 1175 01:11:34,749 --> 01:11:36,518 - Where's the car now? - Around the corner 1176 01:11:36,542 --> 01:11:39,730 - on Sunset Avenue. - Alec, someone's been 1177 01:11:39,754 --> 01:11:41,732 taken for a ride, a kid named Boni. 1178 01:11:41,756 --> 01:11:43,817 He's in his car around the corner on Sunset Avenue. 1179 01:11:43,841 --> 01:11:45,027 About halfway down the block. 1180 01:11:45,051 --> 01:11:46,320 Nolan here found him. 1181 01:11:46,344 --> 01:11:47,654 He wants it exclusive. 1182 01:11:47,678 --> 01:11:49,323 Take the car down to headquarters. 1183 01:11:49,347 --> 01:11:51,575 Here, have Cleary trace it. 1184 01:11:51,599 --> 01:11:53,952 Check for kid's fingerprints, they may show something. 1185 01:11:53,976 --> 01:11:56,789 He was out in Woodlawn earlier in the evening, collecting. 1186 01:11:56,813 --> 01:11:58,272 Nolan here got it on a tip 1187 01:11:59,315 --> 01:12:02,169 and keep Mr. Weldon's name out of it. 1188 01:12:02,193 --> 01:12:03,796 He's had publicity enough recently. 1189 01:12:03,820 --> 01:12:05,404 Okay, chief. 1190 01:12:06,572 --> 01:12:12,411 Mr. Plunkett, I've gotta get this straight. 1191 01:12:12,745 --> 01:12:14,598 It's a perfectly clear case. 1192 01:12:14,622 --> 01:12:17,351 Another gang killing, that much is obvious. 1193 01:12:17,375 --> 01:12:19,102 Whether it will ever be cleared up 1194 01:12:19,126 --> 01:12:21,003 Will be up to the district attorney. 1195 01:12:22,839 --> 01:12:25,609 - And Ethel Saxton? - It often happens the law 1196 01:12:25,633 --> 01:12:27,736 is better served by applying the spirit 1197 01:12:27,760 --> 01:12:29,279 rather than the letter. 1198 01:12:29,303 --> 01:12:32,115 Whatever may happen in any particular case, 1199 01:12:32,139 --> 01:12:33,867 justice is done. 1200 01:12:33,891 --> 01:12:36,370 Good night, Mr. Weldon. Don't worry. 1201 01:12:36,394 --> 01:12:38,247 The country needs more good, upright, 1202 01:12:38,271 --> 01:12:40,040 honest citizens like you. 1203 01:12:40,064 --> 01:12:41,667 Goodnight, Nolan. 1204 01:12:41,691 --> 01:12:43,192 Goodnight, Mr. Plunkett. 1205 01:12:52,118 --> 01:12:54,871 (Stella sobbing) 1206 01:13:09,677 --> 01:13:12,430 (dramatic music) 83137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.