Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:02,479
♪ Hola, hola, hola, ho
2
00:00:02,563 --> 00:00:04,307
♪ Ahola, hola, hola, ho
3
00:00:04,391 --> 00:00:07,310
♪ Hola, hola, hola, ho
4
00:00:07,394 --> 00:00:10,750
♪ These are what dreams
are made of... ♪
5
00:00:11,689 --> 00:00:12,954
Typical Thomas.
6
00:00:13,039 --> 00:00:15,531
Signs us up
for a tug-of-war tournament
7
00:00:15,799 --> 00:00:17,319
and don't show up for practice.
8
00:00:17,404 --> 00:00:19,593
He's gonna be here soon.
He's just seeing a client.
9
00:00:19,678 --> 00:00:22,320
Yeah, but it is
pretty convenient.
10
00:00:22,405 --> 00:00:23,890
Well, at least
it's for a good cause.
11
00:00:23,975 --> 00:00:26,589
Winner gets ten grand to donate
to the charity of their choice.
12
00:00:26,674 --> 00:00:28,984
And we should donate
our winnings to Jindog.
13
00:00:29,068 --> 00:00:30,164
What do you guys think?
14
00:00:30,249 --> 00:00:34,023
Jin. Look, whilst we support
your dog-walking app,
15
00:00:34,108 --> 00:00:37,027
we've already picked a charity;
It's Hawaii Foodbank.
16
00:00:37,112 --> 00:00:38,552
Well, that's great,
'cause Jindog's proceeds
17
00:00:38,636 --> 00:00:40,203
goes toward
the same cause, so...
18
00:00:40,288 --> 00:00:41,843
So you're telling me you donate
19
00:00:42,000 --> 00:00:43,664
all your profits
to feed the hungry?
20
00:00:43,749 --> 00:00:46,145
No, I keep my profits. I'm
just saying I'm always hungry.
21
00:00:46,230 --> 00:00:47,321
Ah.
22
00:00:47,624 --> 00:00:49,054
This spot should do.
23
00:00:49,139 --> 00:00:50,023
Great.
24
00:00:50,108 --> 00:00:52,751
By the way, it's tug-of-war.
Why do we need to practice?
25
00:00:52,836 --> 00:00:54,406
Because there is
strategy involved.
26
00:00:54,528 --> 00:00:55,706
It's not just about strength.
27
00:00:55,790 --> 00:00:58,144
He's right.
In the Makahiki games,
28
00:00:58,312 --> 00:01:02,844
we call tug-of-war hukihuki,
which means "pull, pull."
29
00:01:02,928 --> 00:01:04,628
That's what we chant when
we're working together.
30
00:01:04,712 --> 00:01:06,065
Let's give it a try.
31
00:01:06,149 --> 00:01:07,588
Oh, wait a minute.
32
00:01:07,672 --> 00:01:09,720
Thomas isn't here.
Can't practice three on three.
33
00:01:09,804 --> 00:01:11,722
Oh, no, no, we'll do, uh,
two strongest
34
00:01:11,806 --> 00:01:13,028
versus the other three.
35
00:01:13,112 --> 00:01:15,770
Great, so it's me and TC
versus you chumps.
36
00:01:15,854 --> 00:01:17,511
No offense, Jin,
37
00:01:17,595 --> 00:01:19,687
but there's no way you're
the second strongest here.
38
00:01:19,771 --> 00:01:22,342
I have to agree.
Have you seen Juliet's arms?
39
00:01:22,515 --> 00:01:24,605
Well... Have you seen my core?
40
00:01:24,689 --> 00:01:27,390
I have the lowest center
of gravity of anyone here.
41
00:01:27,474 --> 00:01:28,914
I've been training
by eating nothing
42
00:01:28,998 --> 00:01:31,612
but chocolate chip pancakes
ever since we signed up.
43
00:01:31,696 --> 00:01:33,570
Thomas just signed us up
yesterday.
44
00:01:33,654 --> 00:01:35,915
Yeah, I ate pancakes
for breakfast, lunch,
45
00:01:36,000 --> 00:01:38,053
dinner, second dinner,
late-night munchies
46
00:01:38,137 --> 00:01:39,185
and then breakfast again.
47
00:01:39,269 --> 00:01:40,821
All right, Pancakes.
48
00:01:40,906 --> 00:01:42,449
- Let's see what you're made of.
- Okay.
49
00:01:42,533 --> 00:01:44,930
Jin and TC versus me,
Kumu and Rick.
50
00:01:45,014 --> 00:01:45,931
- Let's go.
- Okay.
51
00:01:46,015 --> 00:01:47,671
- All right.
- Here we go.
52
00:01:47,755 --> 00:01:50,805
First team to drag the other
team past the cone first wins.
53
00:01:50,889 --> 00:01:52,415
Hey, Kumu,
54
00:01:52,499 --> 00:01:53,808
huki on three.
55
00:01:53,892 --> 00:01:54,940
Huki.
56
00:01:55,024 --> 00:01:56,115
All right.
57
00:01:56,199 --> 00:01:58,291
One, two, three.
58
00:01:58,375 --> 00:02:01,030
Huki!
59
00:02:04,796 --> 00:02:06,018
Mmm.
60
00:02:06,515 --> 00:02:07,865
This is amazing.
61
00:02:07,949 --> 00:02:10,235
I mean, this,
this whole place is amazing.
62
00:02:10,320 --> 00:02:11,743
I can't believe
I've never been here before.
63
00:02:11,827 --> 00:02:14,266
Thanks, but I don't
really advertise.
64
00:02:14,351 --> 00:02:15,587
It's more word of mouth.
65
00:02:15,672 --> 00:02:18,109
Mm, I can relate.
66
00:02:18,194 --> 00:02:21,719
So, Sato, how can I help you?
67
00:02:23,605 --> 00:02:25,349
Actually, I don't need any help.
68
00:02:25,551 --> 00:02:26,860
You don't?
69
00:02:27,498 --> 00:02:29,187
I'm not your client.
70
00:02:34,398 --> 00:02:35,640
Tower.
71
00:02:35,812 --> 00:02:37,403
Well, it's good to see
you're not in prison
72
00:02:37,487 --> 00:02:41,404
and out doing
what you love: Hovering.
73
00:02:42,612 --> 00:02:44,091
Get up.
74
00:02:58,916 --> 00:03:00,921
He's clean.
75
00:03:14,017 --> 00:03:16,500
Osi Shima, I presume.
76
00:03:19,690 --> 00:03:21,992
Thomas Magnum.
77
00:03:22,098 --> 00:03:23,926
Nice to finally meet you.
78
00:03:27,432 --> 00:03:29,916
Nice to see you let
a girl on the squad.
79
00:03:30,094 --> 00:03:33,709
Min is not Japanese, nor yakuza.
80
00:03:33,793 --> 00:03:35,624
She's a bodyguard.
81
00:03:35,708 --> 00:03:37,977
Well, the future
is female, right?
82
00:03:38,062 --> 00:03:39,324
But...
83
00:03:39,408 --> 00:03:40,455
why am I here?
84
00:03:40,751 --> 00:03:45,376
My son Kota was
kidnapped last night.
85
00:03:45,461 --> 00:03:46,759
He's my only child,
86
00:03:46,844 --> 00:03:49,589
and will someday take
over the family business.
87
00:03:49,722 --> 00:03:55,048
Obviously, I can't go
to HPD or the FBI,
88
00:03:55,178 --> 00:03:58,750
so I'd like you to find him.
89
00:03:58,936 --> 00:04:01,768
I'm flattered, but, uh,
90
00:04:01,853 --> 00:04:05,009
Mr. Shima,
you have plenty of resources.
91
00:04:05,094 --> 00:04:06,403
Not like you.
92
00:04:06,737 --> 00:04:09,134
Well, that may be
the case, but...
93
00:04:09,320 --> 00:04:13,493
helping a criminal organization
secure its future
94
00:04:13,616 --> 00:04:16,165
is not really my bag.
95
00:04:16,818 --> 00:04:20,985
So I'm gonna have
to very respectfully decline.
96
00:04:24,160 --> 00:04:26,103
I had a feeling you would.
97
00:04:27,268 --> 00:04:32,058
So I'm going to offer you
something you can't refuse.
98
00:04:32,540 --> 00:04:33,813
What's that?
99
00:04:34,212 --> 00:04:35,641
Your life.
100
00:04:36,462 --> 00:04:40,341
So you're gonna kill me if
I don't help you find your son?
101
00:04:40,579 --> 00:04:46,118
The sushi you ate
was laced with a deadly poison.
102
00:04:47,566 --> 00:04:50,563
You have eight hours to live.
103
00:04:50,827 --> 00:04:56,444
However, if you find my son,
I'll give you the antidote.
104
00:04:56,603 --> 00:04:59,360
So, no,
105
00:04:59,444 --> 00:05:03,040
I'm not going to kill you,
Mr. Magnum.
106
00:05:03,564 --> 00:05:05,914
I killed you five minutes ago.
107
00:05:10,022 --> 00:05:12,022
*MAGNUM P.I. (2018)*
Season 04 Episode 15
108
00:05:12,160 --> 00:05:14,160
Episode Title: "Dead Man Walking"
Aired on: March 04, 2022.
109
00:05:26,210 --> 00:05:28,443
Subtitles
Synchronized by srjanapala
110
00:05:29,763 --> 00:05:32,464
Let's just assume
that what you tell me is true.
111
00:05:32,564 --> 00:05:35,139
What I normally do is ask you
if you have any enemies
112
00:05:35,278 --> 00:05:37,109
that could be looking
to get revenge.
113
00:05:37,194 --> 00:05:40,244
Now, I assume that list
is gonna be quite long.
114
00:05:40,452 --> 00:05:42,014
I have my share,
115
00:05:42,355 --> 00:05:46,811
but they know better
than to cross this line.
116
00:05:46,896 --> 00:05:49,540
Has anyone made
any kind of demands?
117
00:05:49,625 --> 00:05:52,152
As of yet, no.
118
00:05:52,506 --> 00:05:54,546
Okay, so how do you know
your son's been kidnapped?
119
00:05:54,835 --> 00:05:58,772
Kota was at his apartment
last night.
120
00:05:58,857 --> 00:06:00,444
He had a guard named Toshi
121
00:06:00,537 --> 00:06:02,256
keeping watch
from the street,
122
00:06:02,341 --> 00:06:04,780
but he failed in his duties.
123
00:06:04,865 --> 00:06:06,348
He wasn't paying attention,
124
00:06:06,433 --> 00:06:09,592
and when he looked up, Kota
was being dragged away.
125
00:06:09,732 --> 00:06:13,928
Then someone knocked Toshi out
from behind.
126
00:06:14,127 --> 00:06:16,872
Okay.
127
00:06:16,956 --> 00:06:19,156
I'm gonna have to talk to Toshi.
128
00:06:19,241 --> 00:06:21,224
He's no longer available.
129
00:06:21,428 --> 00:06:24,184
Look, I know... I know you like
to send messages to your people,
130
00:06:24,268 --> 00:06:26,795
but killing your only witness
to the kidnapping
131
00:06:26,879 --> 00:06:28,667
is, uh, is-is a bit overboard.
132
00:06:28,751 --> 00:06:33,280
I assure you we got everything
we could out of Toshi.
133
00:06:33,931 --> 00:06:36,358
You normally work
with a partner.
134
00:06:36,626 --> 00:06:38,846
But not this time.
135
00:06:40,717 --> 00:06:42,157
Okay.
136
00:06:42,813 --> 00:06:46,820
Tower and Min will assist
you with whatever you need.
137
00:06:47,131 --> 00:06:48,866
They'll be your backup.
138
00:06:48,951 --> 00:06:51,413
"Chaperone" is what
you meant to say, right?
139
00:06:51,498 --> 00:06:52,611
Oh, wait, wait, wait.
140
00:06:52,695 --> 00:06:54,692
Look who it is, it's a-Magnum.
141
00:06:54,777 --> 00:06:55,824
Told you.
142
00:06:55,908 --> 00:06:57,225
- Hello?
- Tell him
143
00:06:57,310 --> 00:06:59,141
practice is over
so it's safe to come home.
144
00:06:59,228 --> 00:07:00,882
Also, tell him
to bring pancakes.
145
00:07:02,061 --> 00:07:03,963
I think he's talking
to someone else.
146
00:07:04,078 --> 00:07:05,538
It's probably a butt-dial.
147
00:07:05,631 --> 00:07:07,625
No, I think
it's intentional, guys.
148
00:07:07,710 --> 00:07:09,764
Before I leave,
149
00:07:09,848 --> 00:07:11,290
I'd like to ask you one thing, though.
150
00:07:11,374 --> 00:07:12,686
What did you poison me with?
151
00:07:12,771 --> 00:07:14,428
Thomas was poisoned?
By who?
152
00:07:14,513 --> 00:07:15,686
Nice try.
153
00:07:15,830 --> 00:07:16,976
I mean, I supposedly have
154
00:07:17,060 --> 00:07:18,630
eight hours to live.
155
00:07:18,714 --> 00:07:21,241
Right? What happens if I don't
get the antidote from you?
156
00:07:21,499 --> 00:07:25,550
Your first symptoms
will be respiratory issues,
157
00:07:25,634 --> 00:07:28,161
loss of balance,
blurred vision,
158
00:07:28,245 --> 00:07:30,655
then followed by paralysis.
159
00:07:30,740 --> 00:07:31,913
To be honest,
Mr. Shima,
160
00:07:31,998 --> 00:07:33,960
sounds like a Saturday night
to me.
161
00:07:34,080 --> 00:07:36,041
- He's with Osi Shima.
- Who's that?
162
00:07:36,217 --> 00:07:38,736
He's the head of the Tako-Kai
faction of the yakuza.
163
00:07:38,821 --> 00:07:40,347
I
164
00:07:40,431 --> 00:07:42,088
is go to where Kota
was kidnapped.
165
00:07:42,172 --> 00:07:43,967
Gonna need an address.
166
00:07:44,788 --> 00:07:46,069
They will take you.
167
00:07:46,154 --> 00:07:49,374
And be with you every
step of the way.
168
00:07:49,586 --> 00:07:51,635
You are not to have
contact with anyone,
169
00:07:51,758 --> 00:07:54,280
especially with HPD.
170
00:07:54,588 --> 00:07:56,655
No one can know about this.
171
00:07:57,938 --> 00:07:59,203
Understood.
172
00:07:59,288 --> 00:08:00,678
Excellent.
173
00:08:00,763 --> 00:08:05,246
Now, hand over your cell phone.
174
00:08:05,915 --> 00:08:08,439
Yeah, of course.
175
00:08:20,463 --> 00:08:22,987
Guess we should get started.
176
00:08:33,702 --> 00:08:35,608
I can't get through to Gordon.
177
00:08:35,693 --> 00:08:37,773
- He still won't answer.
- Probably in the middle of a case.
178
00:08:37,857 --> 00:08:39,164
He'll call when he gets
the message.
179
00:08:40,641 --> 00:08:41,850
It's gonna be okay, Kumu.
180
00:08:41,935 --> 00:08:43,163
It's not okay.
181
00:08:43,248 --> 00:08:46,310
Thomas's life is on the line
and he doesn't have much time.
182
00:08:46,395 --> 00:08:47,427
Yeah, I know.
183
00:08:47,512 --> 00:08:48,559
So right now,
we need to do
184
00:08:48,644 --> 00:08:49,733
whatever we can to help him.
185
00:08:49,817 --> 00:08:51,279
Calling us was dangerous
but smart.
186
00:08:51,364 --> 00:08:52,891
I can't believe
Magnum pulled it off.
187
00:08:52,976 --> 00:08:55,241
I can't believe we're dealing
a guy like Osi Shima.
188
00:08:55,326 --> 00:08:58,295
Way people talk about him,
he's a myth, or a ghost.
189
00:08:58,388 --> 00:09:00,912
Well, that explains why he went
to Thomas instead of the cops.
190
00:09:01,146 --> 00:09:02,920
And why he was
poisoned for leverage.
191
00:09:03,005 --> 00:09:05,252
There's no way Thomas would have
taken that case otherwise.
192
00:09:05,336 --> 00:09:08,777
Okay, so we don't know which
poison Shima used on Magnum,
193
00:09:08,862 --> 00:09:11,825
but we do know his-his symptoms
and we have a time frame.
194
00:09:11,910 --> 00:09:14,349
I'll keep trying Katsumoto,
and I'll call Noelani.
195
00:09:14,434 --> 00:09:15,904
Okay, that's a good idea.
196
00:09:16,580 --> 00:09:18,685
So I guess that meeting
with the chef
197
00:09:18,832 --> 00:09:21,099
was just a-a trap
to lure Thomas there.
198
00:09:21,184 --> 00:09:22,754
- That's it.
- What's it?
199
00:09:22,839 --> 00:09:25,263
Osi Shima is as elusive
as he is dangerous, right?
200
00:09:25,348 --> 00:09:26,482
He's a ghost,
like you said.
201
00:09:26,567 --> 00:09:27,702
But now we know somebody
202
00:09:27,787 --> 00:09:29,356
who he was
in recent contact with.
203
00:09:29,441 --> 00:09:30,837
We need to go to that sushi bar.
204
00:09:30,922 --> 00:09:32,802
Yeah, and grab that chef
and make him talk.
205
00:09:32,887 --> 00:09:35,216
No, no, no, no, this is
the yakuza we're dealing with.
206
00:09:35,437 --> 00:09:38,302
I mean, he's way more scared
of them than you, no offense.
207
00:09:38,387 --> 00:09:39,943
So you got a better idea?
208
00:09:41,292 --> 00:09:43,251
Actually, I do.
209
00:09:48,219 --> 00:09:49,829
This is where it went down.
210
00:09:53,428 --> 00:09:55,259
So where exactly was he taken?
211
00:09:55,505 --> 00:09:57,896
I told you. Here.
212
00:09:58,102 --> 00:10:00,537
Here, where?
B-By the entrance?
213
00:10:00,795 --> 00:10:04,007
In the parking structure?
And where was Toshi's car?
214
00:10:04,146 --> 00:10:05,495
Details matter.
215
00:10:06,528 --> 00:10:08,545
Toshi was waiting
for Kota over there.
216
00:10:08,638 --> 00:10:09,928
Kota exited
his building,
217
00:10:10,013 --> 00:10:11,445
got grabbed when he reached
the sidewalk.
218
00:10:11,529 --> 00:10:12,952
And that's when Toshi looked up.
219
00:10:13,037 --> 00:10:15,129
Like Shima said, as soon
as he got out of his car,
220
00:10:15,214 --> 00:10:16,427
somebody knocked him out.
221
00:10:16,512 --> 00:10:18,288
Last thing he saw before
everything went black
222
00:10:18,372 --> 00:10:20,302
was Kota getting dragged off
in that direction.
223
00:10:21,359 --> 00:10:22,450
Thank you.
224
00:10:22,604 --> 00:10:23,782
I'm starting
to understand
225
00:10:23,867 --> 00:10:25,482
who's the brains
of the operation here.
226
00:10:25,567 --> 00:10:27,137
Only problem is,
with no witnesses
227
00:10:27,222 --> 00:10:29,005
or footage, you have no leads.
228
00:10:29,090 --> 00:10:30,709
No, there's always a lead.
229
00:10:30,944 --> 00:10:32,373
Just got to know where to look.
230
00:10:32,623 --> 00:10:34,364
Do your thing, Sherlock.
231
00:10:48,858 --> 00:10:50,576
Think I got something.
232
00:10:50,661 --> 00:10:52,732
What could you possibly
learn in the 30 seconds
233
00:10:52,817 --> 00:10:53,889
you've been standing there?
234
00:10:53,973 --> 00:10:55,302
A lot, actually.
235
00:10:55,387 --> 00:10:57,873
In the last 30 seconds,
six cars have driven by.
236
00:10:57,958 --> 00:10:59,136
It's not even rush hour.
237
00:10:59,236 --> 00:11:01,123
- Means that this street is pretty busy.
- So?
238
00:11:01,334 --> 00:11:03,185
So, you should probably have
your tech guy...
239
00:11:03,270 --> 00:11:04,839
I'm-I'm assuming
that's not you...
240
00:11:04,957 --> 00:11:06,905
Look into whatever
rideshare cars
241
00:11:06,990 --> 00:11:08,928
drove by this street
around the time Kota was taken.
242
00:11:09,012 --> 00:11:10,115
How will that help?
243
00:11:10,200 --> 00:11:11,770
Well, a lot of these cars
have dashcams.
244
00:11:11,855 --> 00:11:14,363
T-That seems like a long shot
that one of those drove by
245
00:11:14,448 --> 00:11:16,162
at the exact same time
of the kidnapping.
246
00:11:16,247 --> 00:11:18,195
That may be the case,
but we could still learn something
247
00:11:18,279 --> 00:11:19,934
about the scene
around the time he was taken.
248
00:11:20,018 --> 00:11:22,023
- Like what?
- Like if he was being followed
249
00:11:22,108 --> 00:11:24,765
or being staked out
or if he was somehow in
250
00:11:24,849 --> 00:11:26,029
on his own kidnapping.
251
00:11:26,114 --> 00:11:27,177
That's ridiculous.
252
00:11:27,262 --> 00:11:28,571
Maybe, but I mean,
253
00:11:28,656 --> 00:11:30,335
I've seen everything
in my line of work,
254
00:11:30,420 --> 00:11:32,068
and I've learned not
to rule anything out.
255
00:11:35,655 --> 00:11:37,091
We should get going.
256
00:11:47,302 --> 00:11:48,799
Can I help you?
257
00:11:48,884 --> 00:11:52,139
Hi. Um, my name is Mr. Kim
from the Public Health Board,
258
00:11:52,224 --> 00:11:54,708
and I'm just doing
a random food inspection.
259
00:11:54,792 --> 00:11:56,406
I wasn't aware
that you were coming.
260
00:11:56,490 --> 00:11:58,973
Well, that's why they call it
"a random inspection."
261
00:11:59,057 --> 00:12:01,280
So, I'm in charge,
and hope you don't mind.
262
00:12:01,364 --> 00:12:03,891
Um, unless if there's something
you're hiding?
263
00:12:03,975 --> 00:12:05,110
- Hiding?
- Like what?
264
00:12:05,194 --> 00:12:06,123
Oh, I don't know.
265
00:12:06,208 --> 00:12:08,387
Um, maybe buying cheap tuna
266
00:12:08,552 --> 00:12:10,723
with exposed radiation
from Fukushima.
267
00:12:10,808 --> 00:12:12,483
No, no, no.
No, nothing like that, I swear.
268
00:12:12,567 --> 00:12:14,327
Okay, it's just gonna take
a couple of minutes.
269
00:12:14,411 --> 00:12:16,139
I won't get in your way,
you won't get in mine.
270
00:12:16,223 --> 00:12:18,007
- Understood.
- Okay.
271
00:12:25,606 --> 00:12:26,911
Arigato.
272
00:12:31,670 --> 00:12:32,990
And we have video.
273
00:12:33,194 --> 00:12:36,284
Way to go, Jin.
Now for the audio.
274
00:12:41,273 --> 00:12:44,189
How's everything?
It's good?
275
00:12:48,724 --> 00:12:51,513
Mr. Kim, how was the inspection?
276
00:12:51,598 --> 00:12:53,081
Very good.
Attention, everyone!
277
00:12:53,304 --> 00:12:57,612
There's no radioactive tuna here.
Eat away!
278
00:12:59,323 --> 00:13:00,585
Bye.
279
00:13:09,737 --> 00:13:12,693
Hi. Would you like to dine in?
280
00:13:12,778 --> 00:13:15,306
No, I'm here looking
for my brother Thomas.
281
00:13:15,445 --> 00:13:17,316
See the resemblance?
282
00:13:18,029 --> 00:13:20,435
Yeah, his phone went dead
when he walked in here.
283
00:13:20,597 --> 00:13:22,472
I don't know what to say.
284
00:13:22,557 --> 00:13:23,822
I haven't seen your friend.
285
00:13:23,907 --> 00:13:27,653
Hmm. See,
something's not adding up here,
286
00:13:27,849 --> 00:13:29,748
so I might have
to call the police on this one.
287
00:13:29,950 --> 00:13:31,606
Yeah, of course.
288
00:13:31,784 --> 00:13:34,255
Let me know if there's anything
I can do to help.
289
00:13:35,502 --> 00:13:37,013
Okay.
290
00:13:38,947 --> 00:13:40,279
Cool.
291
00:13:44,398 --> 00:13:46,403
And right on cue...
292
00:13:49,167 --> 00:13:50,650
Hello. Someone just came in
293
00:13:50,734 --> 00:13:51,772
and asked for Thomas Magnum.
294
00:13:51,856 --> 00:13:53,052
Were they HPD?
295
00:13:53,137 --> 00:13:54,780
No, but he said
he was gonna contact them.
296
00:13:54,864 --> 00:13:57,060
Stay there. I'll send men over
297
00:13:57,145 --> 00:13:58,334
in case he comes back.
298
00:13:58,419 --> 00:13:59,553
Yes, Mr. Shima.
299
00:13:59,638 --> 00:14:00,849
Okay.
300
00:14:00,941 --> 00:14:02,358
Now I should be able
to get Shima's number.
301
00:14:02,442 --> 00:14:05,060
But his phone was out of frame.
We didn't see what he dialed.
302
00:14:05,145 --> 00:14:07,063
No, we didn't see it,
we heard it.
303
00:14:07,526 --> 00:14:11,005
Every touch tone is a distinct
combination of two frequencies.
304
00:14:11,189 --> 00:14:13,278
Isolating the call.
305
00:14:16,627 --> 00:14:17,932
We have Shima's number.
306
00:14:18,668 --> 00:14:20,496
Okay, I'm in.
307
00:14:21,426 --> 00:14:23,127
Wow. There are a lot of messages
to weed through.
308
00:14:23,211 --> 00:14:24,433
This could take some time.
309
00:14:24,518 --> 00:14:27,084
Try searching, uh,
"toxin," or-or "poison."
310
00:14:27,169 --> 00:14:28,518
Okay.
311
00:14:29,445 --> 00:14:31,058
I found a text thread.
312
00:14:31,143 --> 00:14:33,249
Right. Looks like this is the
guy that supplied the poison.
313
00:14:33,333 --> 00:14:34,685
Did it say what poison it is?
314
00:14:34,854 --> 00:14:37,860
Mm, no, but I can narrow down
his location,
315
00:14:37,945 --> 00:14:40,078
and then,
we can just ask him ourselves.
316
00:14:45,006 --> 00:14:46,490
So, how does
317
00:14:46,656 --> 00:14:49,360
a Vietnamese woman
end up being a bodyguard
318
00:14:49,445 --> 00:14:51,005
for the head of the yakuza?
319
00:14:54,466 --> 00:14:56,880
Ah. Right. Sorry.
320
00:14:56,965 --> 00:15:00,450
I'm used to talking things
through with a partner.
321
00:15:00,717 --> 00:15:03,107
Yup, well, I'm not your partner.
322
00:15:03,192 --> 00:15:05,328
No. No, you're not, but...
323
00:15:06,068 --> 00:15:08,725
you might be the last person
I work with.
324
00:15:14,135 --> 00:15:17,054
I spent most
of my twenties in prison.
325
00:15:17,357 --> 00:15:19,841
When I got out, it was
hard to make ends meet.
326
00:15:19,926 --> 00:15:23,138
One night, I was hanging
at an underground card room,
327
00:15:23,223 --> 00:15:24,792
a known gang hot spot.
328
00:15:24,998 --> 00:15:28,396
Shima and his men were there.
Place got raided by HPD.
329
00:15:28,481 --> 00:15:31,482
And there was no way I was
going back to prison, so,
330
00:15:31,873 --> 00:15:34,412
I took down a few cops
to get away.
331
00:15:34,708 --> 00:15:38,668
Turns out by doing that,
Shima was able to escape, too.
332
00:15:39,673 --> 00:15:41,865
Couple days later,
he recruited me.
333
00:15:43,664 --> 00:15:47,235
If you're as good at your job
as Shima says you are,
334
00:15:47,320 --> 00:15:49,848
it means at least two things...
You're smart
335
00:15:49,933 --> 00:15:51,633
and tough.
336
00:15:51,942 --> 00:15:54,339
So much else you could be doing
with your life.
337
00:15:54,423 --> 00:15:56,297
You trying to rehabilitate me?
338
00:15:59,586 --> 00:16:01,330
We tracked down all
the rideshare cars
339
00:16:01,430 --> 00:16:03,348
that were in the area.
340
00:16:03,943 --> 00:16:05,480
Turns out you were right.
341
00:16:05,564 --> 00:16:08,005
Mm-hmm.
It's got to be tough to admit.
342
00:16:08,090 --> 00:16:11,066
A driver with a dash cam
drove by before the kidnapping.
343
00:16:11,151 --> 00:16:12,764
Recorded a black
Taurus staked out
344
00:16:12,849 --> 00:16:14,427
in front of Kota's apartment.
345
00:16:14,588 --> 00:16:16,071
We tracked it back to Soko.
346
00:16:16,156 --> 00:16:17,638
You're kidding.
347
00:16:18,043 --> 00:16:20,341
It's a warehouse owned
by Jumak. They're a...
348
00:16:20,433 --> 00:16:21,912
Korean gang.
Yeah, I know.
349
00:16:21,997 --> 00:16:24,872
Well, what you might not know is
that they used to be our rivals.
350
00:16:24,957 --> 00:16:26,365
But we've had
a long-standing truce.
351
00:16:26,450 --> 00:16:28,193
We're technically still
in a truce,
352
00:16:28,439 --> 00:16:30,084
but after they wrongfully
accused us
353
00:16:30,169 --> 00:16:33,350
of stealing a drug shipment last
month, tensions have been high.
354
00:16:33,450 --> 00:16:34,758
So you think this kidnapping
355
00:16:34,843 --> 00:16:36,815
could have something
to do with the stolen drugs?
356
00:16:36,900 --> 00:16:40,005
If Jumak is behind this,
Shima will end the truce immediately.
357
00:16:40,090 --> 00:16:42,069
And the island's two
biggest gangs would go to war.
358
00:16:42,153 --> 00:16:44,158
Oahu would become
a battleground.
359
00:16:44,317 --> 00:16:46,104
The collateral damage
could be massive.
360
00:16:46,197 --> 00:16:48,876
Guess you just got another
reason to find Shima's kid.
361
00:16:54,856 --> 00:16:56,687
Okay, I got into
the poison supplier's burner,
362
00:16:56,788 --> 00:16:58,760
but he's using a spoofing app,
363
00:16:58,845 --> 00:17:01,634
so zeroing in on his location
is gonna take a minute.
364
00:17:02,079 --> 00:17:03,635
Gordie.
What's the word?
365
00:17:03,720 --> 00:17:04,869
I spoke with Noelani.
366
00:17:04,954 --> 00:17:05,947
Giving her Magnum's symptoms
367
00:17:06,032 --> 00:17:08,104
and timeline only narrowed down
the potential poisons
368
00:17:08,188 --> 00:17:09,564
to about a hundred.
369
00:17:09,649 --> 00:17:10,978
Now even if we had a sample
370
00:17:11,063 --> 00:17:12,440
of his blood, there
wouldn't be enough time
371
00:17:12,524 --> 00:17:13,862
to run it through
a mass spectrometer.
372
00:17:13,946 --> 00:17:15,236
So, what are you saying?
373
00:17:15,321 --> 00:17:16,332
I'm saying our best bet is
374
00:17:16,416 --> 00:17:18,116
to go after
the antidote directly.
375
00:17:18,200 --> 00:17:20,572
"Our"? Look, I know
my hands are usually tied,
376
00:17:20,657 --> 00:17:22,517
but Magnum's life is
on the line.
377
00:17:22,602 --> 00:17:24,549
I'll do whatever it takes
to help.
378
00:17:24,634 --> 00:17:25,776
Thank you, Gordon.
379
00:17:25,860 --> 00:17:27,963
Okay.
380
00:17:28,235 --> 00:17:29,908
I've got the poison supplier's
location,
381
00:17:29,993 --> 00:17:31,948
but it was only able to narrow
it down to a remote street
382
00:17:32,032 --> 00:17:34,002
- in the Waianae foothills.
- Looks like
383
00:17:34,087 --> 00:17:35,527
there's eight houses
on that street.
384
00:17:35,612 --> 00:17:37,704
We can't go busting
into all of 'em.
385
00:17:38,377 --> 00:17:39,947
Hang on. Uh, I have an idea.
386
00:17:40,032 --> 00:17:42,213
I saw something installed
on this guy's phone.
387
00:17:42,298 --> 00:17:43,408
- It's an app.
- Here it is.
388
00:17:43,493 --> 00:17:44,752
It measures kilowatt hours.
389
00:17:44,837 --> 00:17:46,127
Yeah, that's how
solar power is measured.
390
00:17:46,211 --> 00:17:48,721
About one in every three houses
on this rock has solar.
391
00:17:48,806 --> 00:17:51,088
If we see which of those
eight houses has panels,
392
00:17:51,173 --> 00:17:52,204
we could get lucky.
393
00:17:52,289 --> 00:17:54,321
I'll get in the air
and start looking at rooftops.
394
00:17:54,568 --> 00:17:56,182
Jin, you afraid of heights?
395
00:17:56,407 --> 00:17:57,890
No, just spiders. Why?
396
00:17:57,989 --> 00:18:00,342
You're rolling with me.
Four eyes is better than two.
397
00:18:00,598 --> 00:18:02,342
Okay.
Rick and I will drive there,
398
00:18:02,427 --> 00:18:03,533
and you guys can tell us
what you see.
399
00:18:03,617 --> 00:18:04,927
I'll shake down some CIs,
see if I can
400
00:18:05,011 --> 00:18:06,635
get any lead on whoever's
babysitting Magnum.
401
00:18:06,719 --> 00:18:08,337
Let's keep each other
in the loop, okay?
402
00:18:18,646 --> 00:18:20,909
Speaking foreign language...
403
00:18:26,157 --> 00:18:27,258
What's going on?
404
00:18:27,359 --> 00:18:29,668
When Tower told me
what you uncovered,
405
00:18:30,081 --> 00:18:33,345
I had no choice
but to call for a Chigu.
406
00:18:33,430 --> 00:18:34,446
Chigu?
407
00:18:34,531 --> 00:18:36,845
It's where two bosses
meet to hash things out
408
00:18:36,930 --> 00:18:39,392
with their men at a neutral
location... a parlay.
409
00:18:39,477 --> 00:18:42,613
Is what Tower relayed
to me accurate?
410
00:18:43,142 --> 00:18:45,438
It's, uh, yeah, it's...
411
00:18:49,168 --> 00:18:51,938
Your symptoms...
412
00:18:52,977 --> 00:18:54,283
It seems
413
00:18:54,367 --> 00:18:56,923
you are getting me answers
just in time.
414
00:18:57,968 --> 00:19:01,018
Uh, yeah, yeah,
I was saying that, uh,
415
00:19:01,243 --> 00:19:03,087
I don't have proof yet,
416
00:19:03,678 --> 00:19:07,077
but all signs point to Jumak.
417
00:19:07,280 --> 00:19:08,694
Then...
418
00:19:08,952 --> 00:19:10,653
the Chigu will happen.
419
00:19:11,613 --> 00:19:13,354
Later today.
420
00:19:14,086 --> 00:19:17,358
Shima, I need that antidote.
421
00:19:17,447 --> 00:19:18,803
No.
422
00:19:19,206 --> 00:19:22,303
I didn't hire you
to figure out who took my son.
423
00:19:23,051 --> 00:19:27,085
I hired you... to get him back.
424
00:19:27,404 --> 00:19:31,350
You only have
a few hours left, so do it
425
00:19:31,435 --> 00:19:33,491
while you still have time.
426
00:19:41,414 --> 00:19:43,201
According to TC and Jin,
427
00:19:43,285 --> 00:19:45,858
that has got to be our
poison supplier's house.
428
00:19:47,928 --> 00:19:49,358
You okay?
429
00:19:50,498 --> 00:19:53,389
Truthfully?
Not really.
430
00:19:54,313 --> 00:19:56,666
I mean, I'm holding it
together, obviously, but
431
00:19:56,751 --> 00:19:58,756
thinking about losing
Thomas is making me...
432
00:19:58,841 --> 00:20:00,006
Scared?
433
00:20:00,091 --> 00:20:01,791
And angry.
434
00:20:01,950 --> 00:20:04,108
I think about what life
would be like without him.
435
00:20:04,193 --> 00:20:07,634
And then I think what I would
do to whoever took him away.
436
00:20:07,962 --> 00:20:09,967
I know how you feel.
437
00:20:10,052 --> 00:20:11,749
Trust me. We all do.
438
00:20:14,630 --> 00:20:17,389
But what we need to do right now
439
00:20:17,474 --> 00:20:20,171
is be on our A game for Thomas.
440
00:20:20,421 --> 00:20:21,749
You're right.
441
00:20:21,891 --> 00:20:24,405
Okay, let's go.
I've got your back.
442
00:20:24,599 --> 00:20:26,165
I got yours.
443
00:20:41,604 --> 00:20:43,653
Hello. How can I help...?
444
00:20:49,335 --> 00:20:52,051
Now, you gave Osi Shima
a poison,
445
00:20:52,136 --> 00:20:53,880
and he used it on our friend.
446
00:20:53,964 --> 00:20:55,303
What did you give him?
447
00:20:55,388 --> 00:20:57,393
You realize what Shima will do
to me if I tell you?
448
00:20:57,478 --> 00:20:59,866
I'd be worried about
what she's gonna do to you, pal.
449
00:21:02,459 --> 00:21:04,766
Okay!
450
00:21:05,572 --> 00:21:07,350
It was
a cholinesterase inhibitor.
451
00:21:07,435 --> 00:21:09,686
Great. Now tell us again
as if we're not scientists.
452
00:21:09,771 --> 00:21:11,863
It's a deadly poison
used in nerve agents
453
00:21:11,948 --> 00:21:14,041
for chemical warfare.
454
00:21:14,126 --> 00:21:16,567
Am I gonna have to choke you to
death, or are you gonna help us?
455
00:21:16,651 --> 00:21:17,936
I can help!
456
00:21:24,723 --> 00:21:25,989
Easy.
457
00:21:26,080 --> 00:21:28,299
Just grabbing a vial.
458
00:21:31,741 --> 00:21:32,842
Give me that.
459
00:21:32,927 --> 00:21:33,888
Is that the antidote?
460
00:21:33,973 --> 00:21:35,539
No, it's atropine sulfate.
461
00:21:36,877 --> 00:21:38,303
It won't cure your friend,
462
00:21:38,388 --> 00:21:40,351
but it'll pause the symptoms
and buy him some more time.
463
00:21:40,435 --> 00:21:42,858
Okay. So where's the antidote?
I don't have it.
464
00:21:42,943 --> 00:21:45,054
- Really?
- I swear, I don't have it,
465
00:21:45,139 --> 00:21:45,975
and neither does Shima.
466
00:21:46,060 --> 00:21:48,312
I told him I had the poison,
but not the antidote.
467
00:21:48,397 --> 00:21:50,499
Closest place to find it
is a lab on Maui.
468
00:21:50,915 --> 00:21:53,352
Shima said the poison
alone would be fine.
469
00:21:54,320 --> 00:21:56,514
If Shima doesn't have
the antidote...
470
00:21:56,599 --> 00:21:59,037
Then he never had any intention
of curing Thomas.
471
00:22:01,873 --> 00:22:04,527
Tell us about this lab.
472
00:22:06,092 --> 00:22:07,702
This is the place.
473
00:22:07,787 --> 00:22:10,184
Black Taurus that staked out
Kota must be around back.
474
00:22:10,269 --> 00:22:11,925
But this is as far
as we can go.
475
00:22:12,010 --> 00:22:13,450
If the Taurus came
straight here,
476
00:22:13,535 --> 00:22:15,627
there's still a chance
Kota's son could be inside.
477
00:22:15,712 --> 00:22:18,881
Which is why you're going in.
Alone.
478
00:22:18,966 --> 00:22:21,450
Min and I can't risk Jumak
seeing our faces here.
479
00:22:21,535 --> 00:22:22,952
I don't understand.
480
00:22:23,037 --> 00:22:24,616
Your boss's son could be inside,
481
00:22:24,701 --> 00:22:26,499
and you don't want
to help look for him?
482
00:22:27,351 --> 00:22:29,052
You're only screwed
if you get caught.
483
00:22:29,137 --> 00:22:30,725
It's not about us.
484
00:22:31,462 --> 00:22:33,592
Shima called a Chigu
with the Jumak boss.
485
00:22:33,677 --> 00:22:35,086
So they're already
in negotiations
486
00:22:35,171 --> 00:22:36,241
about the terms of the meet.
487
00:22:36,325 --> 00:22:37,717
He's right.
488
00:22:37,802 --> 00:22:39,928
If we get caught,
that jeopardizes everything.
489
00:22:40,013 --> 00:22:42,577
The fragile peace between our
two organizations falls apart,
490
00:22:42,662 --> 00:22:43,883
and Shima wouldn't want that.
491
00:22:43,980 --> 00:22:45,681
He loves his son, but...
492
00:22:47,508 --> 00:22:49,730
...he loves the yakuza more.
493
00:22:51,691 --> 00:22:53,366
I guess I'm going in alone.
494
00:22:53,847 --> 00:22:56,022
Not exactly.
495
00:22:57,376 --> 00:22:58,855
Here.
496
00:23:07,507 --> 00:23:08,943
Stay in touch.
497
00:23:09,432 --> 00:23:11,347
Sure thing.
498
00:23:23,424 --> 00:23:24,424
You good?
499
00:23:24,613 --> 00:23:25,547
Yeah.
500
00:23:25,632 --> 00:23:27,202
If I'm not back
in ten minutes,
501
00:23:27,294 --> 00:23:29,081
something went very badly.
502
00:24:00,509 --> 00:24:02,383
See anything yet?
503
00:24:02,631 --> 00:24:04,649
No sign of Kota yet.
504
00:24:12,454 --> 00:24:14,204
Men speaking foreign language...
505
00:24:14,289 --> 00:24:15,952
I hear them.
Do not get caught.
506
00:24:20,037 --> 00:24:22,618
Thanks for the advice.
I was really thinking
507
00:24:22,718 --> 00:24:24,633
about getting caught
until you said that.
508
00:24:39,738 --> 00:24:41,656
Yeah, I-I see the Taurus.
509
00:24:41,741 --> 00:24:43,220
Checking it out now.
510
00:24:48,568 --> 00:24:50,648
Okay.
511
00:24:53,094 --> 00:24:54,438
Find anything?
512
00:24:54,523 --> 00:24:56,711
There's nothing here.
513
00:24:56,796 --> 00:24:58,189
I'm heading back in.
514
00:25:08,748 --> 00:25:11,058
They're coming back.
515
00:25:11,143 --> 00:25:12,891
Just get back here, okay?
516
00:25:12,976 --> 00:25:14,024
What was that?
517
00:25:14,109 --> 00:25:15,154
You okay?
518
00:25:18,485 --> 00:25:23,296
Are you there?
Thomas? Thomas?!
519
00:25:24,842 --> 00:25:25,887
What are you doing?
520
00:25:26,029 --> 00:25:27,200
Leaving.
521
00:25:28,249 --> 00:25:29,536
What are you doing?
522
00:25:29,621 --> 00:25:31,779
- Going in after him.
- Min.
523
00:25:31,897 --> 00:25:33,522
He got caught
with an earpiece.
524
00:25:33,607 --> 00:25:35,279
The Chigu's in two hours.
525
00:25:35,411 --> 00:25:36,937
Shima'd be pissed
if you went in there.
526
00:25:37,051 --> 00:25:38,874
Shima also said not
to let Magnum out of our sight.
527
00:25:38,958 --> 00:25:40,311
So pick your poison.
528
00:25:40,396 --> 00:25:41,885
No pun intended.
529
00:25:42,622 --> 00:25:45,367
Hey!
You're on your own.
530
00:25:46,185 --> 00:25:47,969
I know.
531
00:25:50,419 --> 00:25:52,069
Don't make me ask twice.
532
00:25:52,224 --> 00:25:53,723
What are you doing here?
533
00:25:53,807 --> 00:25:57,482
I'm gonna be honest with you.
I'm not well.
534
00:25:58,023 --> 00:26:01,357
I can't see.
535
00:26:02,245 --> 00:26:04,856
I got this bad cough.
536
00:26:05,557 --> 00:26:08,084
I actually thought
this was a Walgreens.
537
00:26:09,867 --> 00:26:11,552
Very well.
538
00:26:11,782 --> 00:26:14,306
You're about
to feel a lot worse.
539
00:26:31,285 --> 00:26:33,026
Last chance.
540
00:26:33,325 --> 00:26:35,318
Yeah, I got nothing.
541
00:26:35,457 --> 00:26:36,984
Okay.
542
00:27:48,242 --> 00:27:50,549
- Are you all right?
- Yeah.
543
00:27:56,548 --> 00:27:58,313
Thank you.
544
00:27:58,482 --> 00:28:01,009
No. Thank you.
545
00:28:01,179 --> 00:28:03,635
You're welcome. Even
though you didn't listen
546
00:28:03,720 --> 00:28:05,159
to my advice about
not getting caught.
547
00:28:05,243 --> 00:28:06,829
I did my best.
548
00:28:11,974 --> 00:28:13,544
Who are you?
549
00:28:14,065 --> 00:28:15,936
What do you mean?
550
00:28:16,559 --> 00:28:18,999
I mean, when I first starting
showing symptoms,
551
00:28:19,084 --> 00:28:22,830
it-it seemed like
you actually cared.
552
00:28:24,727 --> 00:28:25,788
What can I say?
553
00:28:25,872 --> 00:28:27,311
Gangster with a heart of gold.
554
00:28:27,395 --> 00:28:28,579
No, I'm not buying it.
555
00:28:29,251 --> 00:28:32,360
When you took out those men,
you-you fired your gun
556
00:28:32,444 --> 00:28:33,915
in a weaver stance.
557
00:28:34,060 --> 00:28:36,457
That's something they teach
at HPD tac training.
558
00:28:36,542 --> 00:28:38,416
You also used Krav Maga.
559
00:28:38,656 --> 00:28:41,126
That's something else
that they teach at HPD.
560
00:28:41,562 --> 00:28:44,066
Look, if you are
who I think you are,
561
00:28:44,151 --> 00:28:46,024
you know you can trust me.
562
00:28:51,769 --> 00:28:53,727
How long you been undercover?
563
00:28:58,766 --> 00:28:59,970
Two years.
564
00:29:00,055 --> 00:29:02,390
Special unit
of the HPD Gang Task Force.
565
00:29:02,474 --> 00:29:04,392
So, that time you saved Shima
566
00:29:04,602 --> 00:29:06,742
at the, uh... the raid...
567
00:29:07,048 --> 00:29:08,602
You set that all up?
568
00:29:09,009 --> 00:29:11,573
It was the only way to earn
my way in into the yakuza.
569
00:29:11,657 --> 00:29:13,032
Well done.
570
00:29:15,220 --> 00:29:17,318
Look, I wish I knew more
about the poison,
571
00:29:17,402 --> 00:29:19,276
but Shima didn't loop me in
on it.
572
00:29:19,493 --> 00:29:22,368
It's fine. I got help.
573
00:29:22,624 --> 00:29:25,282
Is there anything else
that you can tell me
574
00:29:25,366 --> 00:29:27,642
about Jumak that could
potentially link them
575
00:29:27,727 --> 00:29:29,199
to the kidnapping?
576
00:29:29,283 --> 00:29:31,080
I'm guessing
you'll find out more than I know
577
00:29:31,165 --> 00:29:32,229
from the phone that you grabbed.
578
00:29:32,313 --> 00:29:34,149
But it has been tense lately,
579
00:29:34,234 --> 00:29:36,544
and there are some yakuza
who are fed up with the truce.
580
00:29:36,814 --> 00:29:38,688
They think it's time
for a change.
581
00:29:38,773 --> 00:29:40,470
A war might be inevitable.
582
00:29:46,540 --> 00:29:48,392
Damn it. Look, I got to go.
583
00:29:48,476 --> 00:29:50,743
But first...
584
00:29:51,251 --> 00:29:52,745
I need a favor.
585
00:29:52,829 --> 00:29:53,833
Yeah?
586
00:29:53,917 --> 00:29:55,376
I need you to shoot me.
587
00:29:55,641 --> 00:29:57,140
Why?
588
00:29:57,224 --> 00:29:58,576
Tower knows
I went in to get you.
589
00:29:58,660 --> 00:30:00,274
Shima's gonna ask why
I didn't bring you back.
590
00:30:00,358 --> 00:30:01,540
I got to tell him something.
591
00:30:01,838 --> 00:30:03,669
Trust me, it'll look better
with a gunshot wound.
592
00:30:03,753 --> 00:30:05,758
- You can blow cover.
- I'd rather take the bullet.
593
00:30:05,842 --> 00:30:08,900
I didn't waste two years
of my life when I am this close.
594
00:30:08,985 --> 00:30:11,174
If you don't shoot me,
I'm gonna do it myself.
595
00:30:11,259 --> 00:30:12,939
All right. Fine.
596
00:30:14,251 --> 00:30:15,506
Shoot here.
597
00:30:15,785 --> 00:30:17,613
And try not to hit bone.
598
00:30:20,986 --> 00:30:22,469
On the count of three.
599
00:30:22,554 --> 00:30:23,680
Yeah.
600
00:30:23,765 --> 00:30:24,986
One...
601
00:30:25,071 --> 00:30:26,509
Mother!
602
00:30:26,670 --> 00:30:28,065
Nice count.
603
00:30:28,516 --> 00:30:30,434
Works every time.
604
00:30:30,518 --> 00:30:33,521
You all right?
No, you just shot me.
605
00:30:40,519 --> 00:30:42,873
Here's your phone back.
Call your friends.
606
00:30:43,130 --> 00:30:44,870
You don't need a ride?
607
00:30:45,577 --> 00:30:47,563
Nah, I'll steal one of theirs.
608
00:30:51,149 --> 00:30:52,876
I'll see you soon, Thomas.
609
00:30:53,108 --> 00:30:55,153
See ya.
610
00:31:01,854 --> 00:31:03,772
It's Magnum.
611
00:31:03,856 --> 00:31:05,339
Or someone calling
from his phone.
612
00:31:05,423 --> 00:31:07,341
- Thomas?
- Hey.
613
00:31:07,425 --> 00:31:08,646
Uh, thank God.
614
00:31:08,730 --> 00:31:11,084
Are you okay?
Yeah, I'm fine for now.
615
00:31:11,168 --> 00:31:12,665
- Where are you?
- Kapolei.
616
00:31:12,750 --> 00:31:14,330
Okay, we're on our way.
We'll meet you at the guesthouse.
617
00:31:14,414 --> 00:31:15,590
Okay.
618
00:31:20,477 --> 00:31:22,356
The phone you lifted
should be uploaded soon,
619
00:31:22,441 --> 00:31:24,664
but in the meantime,
620
00:31:24,821 --> 00:31:26,403
this should keep
your symptoms at bay,
621
00:31:26,487 --> 00:31:28,405
at least for a few hours.
Yeah, well,
622
00:31:28,634 --> 00:31:30,525
I'll take what I can get.
623
00:31:30,610 --> 00:31:33,410
You know, um,
being forced to work
624
00:31:33,494 --> 00:31:35,761
without you has-has
reminded me of something.
625
00:31:35,845 --> 00:31:37,493
What's that?
626
00:31:38,680 --> 00:31:40,983
How much more work
I do than you do.
627
00:31:41,067 --> 00:31:44,900
I mean... it's not even close.
628
00:31:45,149 --> 00:31:47,468
We can debate that later.
629
00:31:48,040 --> 00:31:49,992
For now, it's just
good to have you back.
630
00:31:51,141 --> 00:31:53,408
It's good to be back.
631
00:31:54,097 --> 00:31:56,407
TC and Jin are almost to Maui.
632
00:31:56,514 --> 00:31:57,736
They should make it to the lab
633
00:31:57,821 --> 00:31:59,087
and return
with the antidote soon.
634
00:31:59,171 --> 00:32:01,689
Yeah, well,
we don't have much time
635
00:32:01,774 --> 00:32:04,306
to find Shima's son
before he calls off the truce.
636
00:32:04,391 --> 00:32:06,088
He's meeting the head
of Jumak soon.
637
00:32:06,173 --> 00:32:07,846
Wait. You still want
to solve this case?
638
00:32:07,930 --> 00:32:09,359
Shima doesn't even
have the antidote.
639
00:32:09,443 --> 00:32:11,361
Yeah, well, TC'll come through.
640
00:32:11,445 --> 00:32:13,407
It's not about finding
the antidote anymore.
641
00:32:13,491 --> 00:32:14,887
It's about stopping a war
from breaking out.
642
00:32:14,971 --> 00:32:16,889
Well, forgive me
for being selfish,
643
00:32:16,973 --> 00:32:18,791
but if two gangs want
to take each other out,
644
00:32:18,876 --> 00:32:20,327
I'd prefer that over you
645
00:32:20,411 --> 00:32:21,572
putting yourself jeopardy.
646
00:32:21,657 --> 00:32:22,963
Nah, Magnum's right.
647
00:32:23,048 --> 00:32:25,150
Last time there was a war
like this, crime,
648
00:32:25,235 --> 00:32:27,010
drive-by shootings,
civilian casualties...
649
00:32:27,095 --> 00:32:28,502
They all skyrocketed.
650
00:32:28,587 --> 00:32:30,641
Okay, the phone's uploaded.
I'll see what I can find.
651
00:32:30,725 --> 00:32:32,600
Yeah, I also found
something, uh,
652
00:32:32,684 --> 00:32:34,515
that was interesting
at the warehouse.
653
00:32:34,599 --> 00:32:35,995
The car that supposedly was used
654
00:32:36,079 --> 00:32:40,010
to stake out Shima's son
had dust all over it.
655
00:32:40,095 --> 00:32:41,478
Cobwebs on the tires.
656
00:32:41,562 --> 00:32:43,666
Means it probably
hadn't been driven
657
00:32:43,751 --> 00:32:45,447
- for at least a few days.
- Yeah.
658
00:32:45,532 --> 00:32:47,920
So if that car wasn't used
to stake out Shima's son,
659
00:32:48,004 --> 00:32:50,618
then your source was either
lying or wrong. Who was it?
660
00:32:50,782 --> 00:32:52,402
- It was Tower.
- Shima's guy?
661
00:32:52,486 --> 00:32:56,431
Yeah. Tower led us
to the warehouse, and
662
00:32:56,516 --> 00:32:59,525
Min said that a lot of
the yakuza guys are fed up
663
00:32:59,610 --> 00:33:02,108
with the gang truce
and want some change.
664
00:33:02,192 --> 00:33:03,705
My gut's telling me that Tower
665
00:33:03,790 --> 00:33:05,851
is-is framing Jumak
to start a war.
666
00:33:05,935 --> 00:33:09,028
Good theory, but all we have
so far is a dusty car.
667
00:33:09,112 --> 00:33:10,525
No, I might have more.
668
00:33:10,610 --> 00:33:11,813
It looks like this phone
669
00:33:11,897 --> 00:33:13,771
belonged to the Jumak boss's
right hand man.
670
00:33:13,855 --> 00:33:15,730
With this number,
I have the cell of every
671
00:33:15,814 --> 00:33:17,036
single Jumak member on Oahu.
672
00:33:17,120 --> 00:33:19,255
- What'd you find?
- Well, it's what I didn't find.
673
00:33:19,477 --> 00:33:21,910
So, on the night of the
kidnapping, there are no orders,
674
00:33:21,994 --> 00:33:24,782
or updates or anything
regarding Kota on this phone,
675
00:33:24,867 --> 00:33:27,041
or on any phone that
it was in contact with.
676
00:33:27,126 --> 00:33:30,266
The only messages exchanged that
night were about some UFC fight.
677
00:33:30,350 --> 00:33:31,964
So no one from Jumak was
678
00:33:32,048 --> 00:33:33,922
anywhere near
Shima's son that night.
679
00:33:34,006 --> 00:33:36,925
And if Tower's making a power
grab and trying to frame 'em,
680
00:33:37,009 --> 00:33:38,535
he's got to be the guy
that grabbed Kota.
681
00:33:38,619 --> 00:33:40,869
Yeah, yeah. I'll take it
a step further and say that
682
00:33:40,954 --> 00:33:43,010
Tower had something
to do with the stolen drugs
683
00:33:43,095 --> 00:33:45,165
that Jumak is blaming
on the yakuza.
684
00:33:45,251 --> 00:33:47,299
That makes sense.
Okay, we need to get to Tower's
685
00:33:47,384 --> 00:33:49,590
and see if we can find any clues
as to where Shima's son is.
686
00:33:49,674 --> 00:33:51,119
I'll have units standing by.
687
00:33:51,204 --> 00:33:53,115
The second you guys
find anything, we'll move in.
688
00:33:53,199 --> 00:33:56,510
Great. But you guys are
gonna have to go without me.
689
00:33:56,594 --> 00:33:58,024
Why?
690
00:33:58,493 --> 00:34:00,818
I got to try and crash a meeting
691
00:34:00,902 --> 00:34:03,509
and stop a gang war
from breaking out on Oahu.
692
00:34:11,673 --> 00:34:14,345
Was pretty bold of you
to kick the door open like that.
693
00:34:14,430 --> 00:34:16,349
Not really. I mean, we have
the benefit of knowing
694
00:34:16,433 --> 00:34:18,009
Tower's at his
big meeting, so...
695
00:34:18,094 --> 00:34:20,595
Yeah, but I feel like he's the type
of guy who would like
696
00:34:20,680 --> 00:34:22,337
a big muscly dog,
you know,
697
00:34:22,490 --> 00:34:25,366
to compensate
for having a small...
698
00:34:25,591 --> 00:34:26,884
brain.
699
00:34:34,172 --> 00:34:35,680
No sign of Kota.
700
00:34:35,765 --> 00:34:37,704
Well,
I found the next best thing.
701
00:34:42,938 --> 00:34:44,126
What are you searching for?
702
00:34:44,211 --> 00:34:45,291
Whatever he was
searching for.
703
00:34:45,375 --> 00:34:47,333
I'm looking
at his recent activity.
704
00:34:49,232 --> 00:34:50,860
Uh, that's a livestream
of Kota.
705
00:34:50,945 --> 00:34:52,471
Looks like he's alone.
No guards.
706
00:34:52,556 --> 00:34:53,970
He clearly isn't going anywhere.
707
00:34:54,055 --> 00:34:56,213
Tower must have wanted to
keep eyes on his insurance plan.
708
00:34:56,297 --> 00:34:58,171
- Can you enlarge it?
- Yeah.
709
00:34:58,256 --> 00:34:59,485
Zoom in on the window.
710
00:34:59,570 --> 00:35:01,837
These cranes... that's what they
use to build condominiums.
711
00:35:01,921 --> 00:35:03,595
Only place on this side
of the island
712
00:35:03,680 --> 00:35:05,467
with that much construction
is Ward Village.
713
00:35:05,552 --> 00:35:07,428
If I can triangulate
the position of the cranes,
714
00:35:07,512 --> 00:35:08,995
I could figure out
which building he's in.
715
00:35:09,079 --> 00:35:10,693
I'll call Katsumoto.
716
00:35:15,111 --> 00:35:16,977
You set up this dance.
717
00:35:17,560 --> 00:35:20,087
- You start.
- Gladly.
718
00:35:20,172 --> 00:35:23,688
We never stole any
of your shipments.
719
00:35:24,235 --> 00:35:25,595
So,
720
00:35:25,680 --> 00:35:29,509
if that was your motivation
for taking my son,
721
00:35:29,881 --> 00:35:32,055
I'll give you
one last chance
722
00:35:32,140 --> 00:35:34,095
to come clean now before
723
00:35:34,253 --> 00:35:36,171
calling off the truce.
724
00:35:36,442 --> 00:35:38,962
I have nothing
to come clean about.
725
00:35:39,281 --> 00:35:41,196
And quite frankly,
726
00:35:41,326 --> 00:35:43,235
the accusation is offensive.
727
00:35:43,320 --> 00:35:46,259
Shima, Thomas
Magnum is here.
728
00:35:46,344 --> 00:35:48,868
He says it's urgent.
729
00:35:50,363 --> 00:35:51,715
Who's that?
730
00:35:51,800 --> 00:35:53,367
He's with me.
731
00:35:58,418 --> 00:35:59,857
This better be important.
732
00:35:59,942 --> 00:36:01,160
It is.
733
00:36:01,950 --> 00:36:03,697
You might want to apologize
to your friend here.
734
00:36:03,781 --> 00:36:05,739
He had nothing to do
with the kidnapping.
735
00:36:06,982 --> 00:36:08,291
How do you know?
736
00:36:08,376 --> 00:36:09,641
Because I know who took Kota.
737
00:36:09,726 --> 00:36:10,774
Who?
738
00:36:11,270 --> 00:36:12,454
Tower.
739
00:36:12,539 --> 00:36:13,977
What?
740
00:36:14,257 --> 00:36:15,174
That's ridiculous.
741
00:36:15,306 --> 00:36:16,441
He's right.
742
00:36:16,909 --> 00:36:18,261
It's a dangerous accusation.
743
00:36:18,346 --> 00:36:19,698
Just hear me out.
Why should he?
744
00:36:19,783 --> 00:36:22,048
Because I gain nothing
by being here.
745
00:36:22,822 --> 00:36:24,321
I know
you don't have the antidote.
746
00:36:24,406 --> 00:36:27,325
I'm a dead man walking,
but I still came here
747
00:36:27,443 --> 00:36:29,243
to stop a war from breaking out.
748
00:36:31,113 --> 00:36:32,811
Speak.
749
00:36:33,034 --> 00:36:34,798
Tower tracked a car
750
00:36:35,208 --> 00:36:38,055
that was supposedly staking out
your son to a Jumak warehouse.
751
00:36:38,140 --> 00:36:39,704
That car hadn't been
driven in weeks.
752
00:36:39,832 --> 00:36:42,399
All right, he lied about
that car to start a war.
753
00:36:42,484 --> 00:36:44,048
If your two gangs
take each other out,
754
00:36:44,133 --> 00:36:47,095
a new yakuza rises with,
I'm assuming, him as the boss.
755
00:36:47,180 --> 00:36:48,266
The wrong car?
756
00:36:48,351 --> 00:36:49,964
That just proves
I only had bad intel.
757
00:36:50,322 --> 00:36:52,071
Is that really all you got?
758
00:36:52,156 --> 00:36:53,422
As a matter of fact, no.
759
00:36:53,507 --> 00:36:55,923
I tracked every burner
from every member
760
00:36:56,098 --> 00:36:57,555
of Jumak the night
of the kidnapping.
761
00:36:57,640 --> 00:37:00,704
Not a single one was
anywhere near your son.
762
00:37:01,342 --> 00:37:02,694
Oh, and one more thing.
763
00:37:03,168 --> 00:37:06,688
Your missing drugs...
I found 'em.
764
00:37:08,850 --> 00:37:11,113
And Tower's prints
were all over 'em.
765
00:37:11,198 --> 00:37:13,026
Uh-uh-uh.
766
00:37:26,144 --> 00:37:28,790
How the hell did you find
those drugs?
767
00:37:29,998 --> 00:37:31,435
I have my ways.
768
00:37:32,883 --> 00:37:36,524
You framed your boss
and kidnapped his son.
769
00:37:39,033 --> 00:37:43,907
Look, all this tension
between Jumak and the yakuza?
770
00:37:44,444 --> 00:37:46,319
That was Tower.
771
00:37:46,604 --> 00:37:49,128
He was playing you two
against each other.
772
00:37:54,750 --> 00:37:56,243
So,
773
00:37:56,442 --> 00:37:58,098
how do you wish to die?
774
00:37:58,229 --> 00:38:00,415
We can negotiate.
775
00:38:00,500 --> 00:38:02,375
I still have your son.
776
00:38:02,512 --> 00:38:03,690
You!
777
00:38:03,829 --> 00:38:05,486
Wrong again.
778
00:38:05,571 --> 00:38:07,055
My friends have his son.
779
00:38:07,140 --> 00:38:09,438
He was in a building
in Ward Village,
780
00:38:09,523 --> 00:38:10,918
stashed away.
781
00:38:11,607 --> 00:38:13,071
You're gonna have
to deal with HPD,
782
00:38:13,156 --> 00:38:15,161
but your son is alive and well.
783
00:38:15,591 --> 00:38:18,040
And my shipment of drugs?
784
00:38:18,390 --> 00:38:19,569
Where are they?
785
00:38:19,692 --> 00:38:21,196
I have no idea.
786
00:38:21,320 --> 00:38:23,064
- I never saw 'em.
- What?
787
00:38:24,180 --> 00:38:26,061
I knew Tower was behind
the theft,
788
00:38:26,540 --> 00:38:28,220
so I lied about
the prints.
789
00:38:29,433 --> 00:38:32,004
But I have no doubt
your men will able
790
00:38:32,089 --> 00:38:33,395
to get the truth out of him.
791
00:38:38,685 --> 00:38:40,946
See you around, Tower.
792
00:39:34,697 --> 00:39:38,788
♪ Ah, ah, ah, ah, ah
793
00:39:40,056 --> 00:39:45,227
♪ Ah, ah, ah, ah
794
00:39:45,616 --> 00:39:50,493
♪ Ah, ah, ah, ah, ah
795
00:39:50,811 --> 00:39:54,470
♪ Ah, ah, ah, ah-ah...
796
00:39:54,876 --> 00:39:56,620
Now that I'm better,
797
00:39:56,705 --> 00:39:58,408
you can go ahead and admit
that you were worried about me.
798
00:39:58,492 --> 00:40:00,274
Thomas, the only thing
I'm worried about is
799
00:40:00,359 --> 00:40:01,688
you coming to the conclusion
800
00:40:01,773 --> 00:40:04,501
that somehow,
you do more work than I do.
801
00:40:04,586 --> 00:40:05,618
Clearly, I was joking.
802
00:40:05,703 --> 00:40:07,447
Yeah, but there's
a kernel of truth
803
00:40:07,532 --> 00:40:09,235
to every joke, as they say.
804
00:40:09,320 --> 00:40:12,063
Well, they also say that
if somebody avoids death
805
00:40:12,148 --> 00:40:14,032
by way of poisoning,
you should probably
806
00:40:14,117 --> 00:40:15,337
cut them a little
bit of slack.
807
00:40:15,422 --> 00:40:16,666
I'm not familiar
with that saying.
808
00:40:16,750 --> 00:40:18,704
It's very common, lots of
people all around know it.
809
00:40:18,788 --> 00:40:22,185
All right, so, I wasn't
worried about you at all,
810
00:40:22,270 --> 00:40:24,555
and you clearly
do more work than I do.
811
00:40:24,640 --> 00:40:25,657
Sounds about right.
812
00:40:25,742 --> 00:40:27,690
♪ Waiting for the sun.
813
00:40:27,775 --> 00:40:31,347
Hey. Uh, glad you could
join us, TM.
814
00:40:31,432 --> 00:40:33,079
Well, you know,
good to be back.
815
00:40:33,173 --> 00:40:34,524
How you feeling, man?
816
00:40:34,628 --> 00:40:37,016
It was a rough couple
days, but I think
817
00:40:37,101 --> 00:40:38,736
I'm pretty much back
at full strength now.
818
00:40:38,820 --> 00:40:41,649
Good, cause we're gonna need
all the strength we can get.
819
00:40:44,811 --> 00:40:46,187
Wait.
820
00:40:46,272 --> 00:40:48,146
Is that the team
we're up against?
821
00:40:48,231 --> 00:40:49,496
Whoa. Oh.
822
00:40:49,611 --> 00:40:51,312
They're a lot
bigger than we are.
823
00:40:51,397 --> 00:40:52,357
Holy crap.
824
00:40:52,442 --> 00:40:53,805
They even have
their own Jin.
825
00:40:53,890 --> 00:40:55,587
Jin, there's
only one Jin.
826
00:40:55,672 --> 00:40:57,851
- Is it him or me?
- You.
827
00:40:57,993 --> 00:41:00,073
Hey, come on, guys. Don't worry
about the other team, all right?
828
00:41:00,157 --> 00:41:02,510
It doesn't matter
if they're bigger and stronger,
829
00:41:02,595 --> 00:41:04,439
and clearly have
a more handsome Jin than we do.
830
00:41:04,523 --> 00:41:05,790
I never said
he was more handsome.
831
00:41:06,963 --> 00:41:08,266
Yeah, Thomas is right.
832
00:41:08,401 --> 00:41:10,126
We just got to work together
833
00:41:10,211 --> 00:41:12,095
and remember what we practiced.
834
00:41:12,180 --> 00:41:13,707
Absolutely. But I will say
835
00:41:13,792 --> 00:41:15,448
they look more like a team
than we do.
836
00:41:15,558 --> 00:41:18,391
Yeah, the matching T-shirts
are a nice touch.
837
00:41:18,704 --> 00:41:21,405
Wait. Hold on.
I-I think I have an idea.
838
00:41:21,652 --> 00:41:23,126
Stay here.
839
00:41:29,972 --> 00:41:31,814
Okay, well, you know, Jin,
just 'cause we're wearing
840
00:41:31,898 --> 00:41:33,077
the T-shirts doesn't mean
841
00:41:33,162 --> 00:41:34,524
you're gonna get
the charity money.
842
00:41:34,609 --> 00:41:35,593
All right? Okay,
we'll discuss it
843
00:41:35,677 --> 00:41:36,821
after we get the win.
844
00:41:36,906 --> 00:41:37,837
- Okay?
- Okay.
845
00:41:37,922 --> 00:41:40,595
♪ We'll fight till it's over,
so we put our hands up ♪
846
00:41:40,699 --> 00:41:42,852
♪ Like the ceiling
can't hold us... ♪
847
00:41:42,937 --> 00:41:47,510
Okay, here we go.
Three... two... one. Begin!
848
00:41:47,619 --> 00:41:50,813
♪ This is the moment,
tonight is the night ♪
849
00:41:50,898 --> 00:41:53,907
♪ We'll fight till it's over
so we put our hands up ♪
850
00:41:53,992 --> 00:41:57,587
♪ Like the ceiling
can't hold us ♪
851
00:41:58,284 --> 00:42:01,337
Hold! Hold!
852
00:42:01,748 --> 00:42:03,415
Hold!
853
00:42:03,500 --> 00:42:04,563
Hold!
854
00:42:04,648 --> 00:42:05,845
Now!
855
00:42:05,930 --> 00:42:09,676
Huki! Huki! Huki!
856
00:42:09,991 --> 00:42:13,037
Huki! Huki! Huki!
857
00:42:13,122 --> 00:42:16,142
Huki! Huki!
858
00:42:16,227 --> 00:42:19,567
Huki! Huki! Huki!
859
00:42:19,651 --> 00:42:22,047
Huki! Huki!
860
00:42:22,131 --> 00:42:23,876
The winners!
861
00:42:23,961 --> 00:42:24,946
Yay!
862
00:42:25,031 --> 00:42:27,977
♪ This is the moment,
tonight is the night ♪
863
00:42:28,062 --> 00:42:31,423
♪ We'll fight till it's over
so we put our hands up ♪
864
00:42:31,508 --> 00:42:34,266
♪ Like the ceiling
can't hold us ♪
865
00:42:34,538 --> 00:42:37,101
♪ Like the ceiling can't
hold us. ♪
62599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.