All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 04x15 - Dead Man Walking.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,514 ♪ Hola, hola, hola, ho ♪ 2 00:00:02,557 --> 00:00:04,342 ♪ Ahola, hola, hola, ho ♪ 3 00:00:04,385 --> 00:00:07,345 ♪ Hola, hola, hola, ho ♪ 4 00:00:07,388 --> 00:00:10,043 ♪ These are what dreams are made of... ♪ 5 00:00:11,717 --> 00:00:13,023 Typical Thomas. 6 00:00:13,066 --> 00:00:15,721 Signs us up for a tug-of-war tournament 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,201 and don't show up for practice. 8 00:00:17,244 --> 00:00:19,812 He's gonna be here soon. He's just seeing a client. 9 00:00:19,856 --> 00:00:22,249 Yeah, but it is pretty convenient. 10 00:00:22,293 --> 00:00:23,990 Well, at least it's for a good cause. 11 00:00:24,034 --> 00:00:26,471 Winner gets ten grand to donate to the charity of their choice. 12 00:00:26,514 --> 00:00:28,865 And we should donate our winnings to Jindog. 13 00:00:28,908 --> 00:00:30,344 What do you guys think? 14 00:00:30,388 --> 00:00:33,957 Jin. Look, whilst we support your dog-walking app, 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,960 we've already picked a charity; it's Hawaii Foodbank. 16 00:00:37,003 --> 00:00:38,483 Well, that's great, 'cause Jindog's proceeds 17 00:00:38,526 --> 00:00:40,311 goes toward the same cause, so... 18 00:00:40,354 --> 00:00:41,791 So you're telling me you donate 19 00:00:41,834 --> 00:00:43,836 all your profits to feed the hungry? 20 00:00:43,880 --> 00:00:46,317 No, I keep my profits. I'm just saying I'm always hungry. 21 00:00:46,360 --> 00:00:47,492 Ah. 22 00:00:47,535 --> 00:00:49,146 This spot should do. 23 00:00:49,189 --> 00:00:50,712 Great. 24 00:00:50,756 --> 00:00:52,671 By the way, it's tug-of-war. Why do we need to practice? 25 00:00:52,714 --> 00:00:54,325 Because there is strategy involved. 26 00:00:54,368 --> 00:00:55,587 It's not just about strength. 27 00:00:55,630 --> 00:00:58,024 He's right. In the Makahiki games, 28 00:00:58,068 --> 00:01:02,724 we call tug-of-war hukihuki, which means "pull, pull." 29 00:01:02,768 --> 00:01:04,509 That's what we chant when we're working together. 30 00:01:04,552 --> 00:01:05,945 Let's give it a try. 31 00:01:05,989 --> 00:01:07,468 Oh, wait a minute. 32 00:01:07,512 --> 00:01:09,601 Thomas isn't here. Can't practice three on three. 33 00:01:09,644 --> 00:01:11,603 Oh, no, no, we'll do, uh, two strongest 34 00:01:11,646 --> 00:01:12,909 versus the other three. 35 00:01:12,952 --> 00:01:15,650 Great, so it's me and TC versus you chumps. 36 00:01:15,694 --> 00:01:17,391 - [LAUGHTER] - RICK: No offense, Jin, 37 00:01:17,435 --> 00:01:19,567 but there's no way you're the second strongest here. 38 00:01:19,611 --> 00:01:22,222 I have to agree. Have you seen Juliet's arms? 39 00:01:22,266 --> 00:01:24,485 Well... Have you seen my core? 40 00:01:24,529 --> 00:01:27,271 I have the lowest center of gravity of anyone here. 41 00:01:27,314 --> 00:01:28,794 I've been training by eating nothing 42 00:01:28,838 --> 00:01:31,492 but chocolate chip pancakes ever since we signed up. 43 00:01:31,536 --> 00:01:33,451 Thomas just signed us up yesterday. 44 00:01:33,494 --> 00:01:35,540 Yeah, I ate pancakes for breakfast, lunch, 45 00:01:35,583 --> 00:01:37,934 dinner, second dinner, late-night munchies 46 00:01:37,977 --> 00:01:39,065 and then breakfast again. 47 00:01:39,109 --> 00:01:40,677 All right, Pancakes. 48 00:01:40,720 --> 00:01:42,329 - Let's see what you're made of. - Okay. 49 00:01:42,373 --> 00:01:44,810 Jin and TC versus me, Kumu and Rick. 50 00:01:44,854 --> 00:01:45,811 - Let's go. - Okay. 51 00:01:45,855 --> 00:01:47,552 - TC: All right. - KUMU: Here we go. 52 00:01:47,595 --> 00:01:50,685 First team to drag the other team past the cone first wins. 53 00:01:50,729 --> 00:01:52,296 Hey, Kumu, 54 00:01:52,339 --> 00:01:53,688 hukion three. 55 00:01:53,732 --> 00:01:54,820 Huki. 56 00:01:54,864 --> 00:01:55,995 All right. 57 00:01:56,039 --> 00:01:58,695 One, two, three. 58 00:01:58,739 --> 00:02:00,870 ALL: Huki! 59 00:02:04,699 --> 00:02:05,962 Mmm. 60 00:02:06,443 --> 00:02:07,746 This is amazing. 61 00:02:08,034 --> 00:02:10,036 I mean, this, this whole place is amazing. 62 00:02:10,080 --> 00:02:11,762 I can't believe I've never been here before. 63 00:02:11,806 --> 00:02:14,258 Thanks, but I don't really advertise. 64 00:02:14,302 --> 00:02:15,433 It's more word of mouth. 65 00:02:15,477 --> 00:02:17,913 Mm, I can relate. 66 00:02:18,185 --> 00:02:21,710 So, Sato, how can I help you? 67 00:02:23,528 --> 00:02:25,313 Actually, I don't need any help. 68 00:02:25,356 --> 00:02:26,705 You don't? 69 00:02:27,422 --> 00:02:29,341 I'm not your client. 70 00:02:34,380 --> 00:02:35,501 Tower. 71 00:02:35,526 --> 00:02:37,484 Well, it's good to see you're not in prison 72 00:02:37,528 --> 00:02:41,445 and out doing what you love: hovering. 73 00:02:42,707 --> 00:02:44,186 Get up. 74 00:02:59,064 --> 00:03:00,539 He's clean. 75 00:03:01,206 --> 00:03:02,903 [DOOR OPENS] 76 00:03:14,292 --> 00:03:16,555 Osi Shima, I presume. 77 00:03:19,691 --> 00:03:21,518 Thomas Magnum. 78 00:03:22,195 --> 00:03:24,023 Nice to finally meet you. 79 00:03:27,621 --> 00:03:30,145 Nice to see you let a girl on the squad. 80 00:03:30,189 --> 00:03:33,614 Min is not Japanese, nor yakuza. 81 00:03:33,638 --> 00:03:35,510 She's a bodyguard. 82 00:03:35,553 --> 00:03:37,207 Well, the future is female, right? 83 00:03:37,957 --> 00:03:39,209 But... 84 00:03:39,253 --> 00:03:40,341 why am I here? 85 00:03:40,384 --> 00:03:45,476 My son Kota was kidnapped last night. 86 00:03:45,520 --> 00:03:46,999 He's my only child, 87 00:03:47,043 --> 00:03:49,828 and will someday take over the family business. 88 00:03:49,872 --> 00:03:55,356 Obviously, I can't go to HPD or the FBI, 89 00:03:55,399 --> 00:03:59,011 so I'd like you to find him. 90 00:03:59,055 --> 00:04:01,405 I'm flattered, but, uh, 91 00:04:01,449 --> 00:04:05,058 Mr. Shima, you have plenty of resources. 92 00:04:05,101 --> 00:04:06,758 Not like you. 93 00:04:06,802 --> 00:04:09,239 Well, that may be the case, but... 94 00:04:09,283 --> 00:04:13,417 helping a criminal organization secure its future 95 00:04:13,461 --> 00:04:16,323 is not really my bag. 96 00:04:16,812 --> 00:04:21,295 So I'm gonna have to very respectfully decline. 97 00:04:24,123 --> 00:04:26,375 I had a feeling you would. 98 00:04:27,301 --> 00:04:32,131 So I'm going to offer you something you can't refuse. 99 00:04:32,547 --> 00:04:33,698 What's that? 100 00:04:34,174 --> 00:04:35,526 Your life. 101 00:04:36,843 --> 00:04:40,226 So you're gonna kill me if I don't help you find your son? 102 00:04:40,270 --> 00:04:45,852 The sushi you ate was laced with a deadly poison. 103 00:04:47,669 --> 00:04:50,190 You have eight hours to live. 104 00:04:50,672 --> 00:04:56,330 However, if you find my son, I'll give you the antidote. 105 00:04:56,373 --> 00:04:59,245 So, no, 106 00:04:59,289 --> 00:05:02,494 I'm not going to kill you, Mr. Magnum. 107 00:05:03,598 --> 00:05:05,948 I killed you five minutes ago. 108 00:05:08,820 --> 00:05:16,820 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 109 00:05:29,624 --> 00:05:32,366 Let's just assume that what you tell me is true. 110 00:05:32,409 --> 00:05:35,151 What I normally do is ask you if you have any enemies 111 00:05:35,194 --> 00:05:37,066 that could be looking to get revenge. 112 00:05:37,109 --> 00:05:40,199 Now, I assume that list is gonna be quite long. 113 00:05:40,243 --> 00:05:42,158 I have my share, 114 00:05:42,201 --> 00:05:46,858 but they know better than to cross this line. 115 00:05:46,902 --> 00:05:49,426 Has anyone made any kind of demands? 116 00:05:49,470 --> 00:05:52,037 As of yet, no. 117 00:05:52,081 --> 00:05:54,431 Okay, so how do you know your son's been kidnapped? 118 00:05:54,475 --> 00:05:58,870 Kota was at his apartment last night. 119 00:05:58,914 --> 00:06:00,596 He had a guard named Toshi 120 00:06:00,639 --> 00:06:02,335 keeping watch from the street, 121 00:06:02,379 --> 00:06:04,876 but he failed in his duties. 122 00:06:04,920 --> 00:06:06,443 He wasn't paying attention, 123 00:06:06,487 --> 00:06:09,533 and when he looked up, Kota was being dragged away. 124 00:06:09,577 --> 00:06:13,929 Then someone knocked Toshi out from behind. 125 00:06:13,972 --> 00:06:16,758 [EXHALES] Okay. 126 00:06:16,801 --> 00:06:18,673 I'm gonna have to talk to Toshi. 127 00:06:19,196 --> 00:06:21,110 He's no longer available. 128 00:06:21,448 --> 00:06:24,069 Look, I know... I know you like to send messages to your people, 129 00:06:24,113 --> 00:06:26,681 but killing your only witness to the kidnapping 130 00:06:26,724 --> 00:06:28,552 is, uh, is-is a bit overboard. 131 00:06:28,596 --> 00:06:32,861 I assure you we got everything we could out of Toshi. 132 00:06:33,949 --> 00:06:36,038 You normally work with a partner. 133 00:06:36,755 --> 00:06:38,301 But not this time. 134 00:06:40,986 --> 00:06:42,466 Okay. 135 00:06:42,697 --> 00:06:46,744 Tower and Min will assist you with whatever you need. 136 00:06:47,182 --> 00:06:49,138 They'll be your backup. 137 00:06:49,181 --> 00:06:51,793 "Chaperone" is what you meant to say, right? 138 00:06:51,836 --> 00:06:52,844 - [PHONE RINGING] - Oh, wait, wait, wait. 139 00:06:52,887 --> 00:06:54,578 Look who it is, it's a-Magnum. 140 00:06:54,622 --> 00:06:55,710 Told you. 141 00:06:55,753 --> 00:06:57,233 - Hello? - KUMU: Tell him 142 00:06:57,276 --> 00:06:59,148 practice is over so it's safe to come home. 143 00:06:59,191 --> 00:07:00,845 Also, tell him to bring pancakes. 144 00:07:02,151 --> 00:07:03,848 I think he's talking to someone else. 145 00:07:03,892 --> 00:07:05,197 It's probably a butt-dial. 146 00:07:05,241 --> 00:07:07,199 No, I think it's intentional, guys. 147 00:07:07,243 --> 00:07:09,455 MAGNUM [OVER PHONE]: Before I leave, 148 00:07:09,479 --> 00:07:11,073 I'd like to ask you one thing, though. 149 00:07:11,116 --> 00:07:12,770 What did you poison me with? 150 00:07:12,814 --> 00:07:14,511 Thomas was poisoned? By who? 151 00:07:14,555 --> 00:07:15,686 SHIMA: Nice try. 152 00:07:15,730 --> 00:07:16,861 MAGNUM: I mean, I supposedly have 153 00:07:16,905 --> 00:07:18,515 eight hours to live. 154 00:07:18,559 --> 00:07:21,126 Right? What happens if I don't get the antidote from you? 155 00:07:21,170 --> 00:07:25,435 Your first symptoms will be respiratory issues, 156 00:07:25,479 --> 00:07:28,046 loss of balance, blurred vision, 157 00:07:28,090 --> 00:07:30,788 then followed by paralysis. 158 00:07:30,832 --> 00:07:32,094 To be honest, Mr. Shima, 159 00:07:32,137 --> 00:07:34,139 sounds like a Saturday night to me. 160 00:07:34,183 --> 00:07:36,185 - He's with Osi Shima. - Who's that? 161 00:07:36,228 --> 00:07:38,622 He's the head of the Tako-Kai faction of the yakuza. 162 00:07:38,666 --> 00:07:40,232 MAGNUM: Well, I guess the first thing we should do 163 00:07:40,276 --> 00:07:41,973 is go to where Kota was kidnapped. 164 00:07:42,017 --> 00:07:44,106 Gonna need an address. 165 00:07:44,614 --> 00:07:46,238 They will take you. 166 00:07:46,282 --> 00:07:49,764 And be with you every step of the way. 167 00:07:49,807 --> 00:07:51,896 You are not to have contact with anyone, 168 00:07:51,940 --> 00:07:54,725 especially with HPD. 169 00:07:54,769 --> 00:07:56,510 No one can know about this. 170 00:07:57,554 --> 00:07:58,860 Understood. 171 00:07:58,903 --> 00:08:00,775 Excellent. 172 00:08:00,818 --> 00:08:05,301 Now, hand over your cell phone. 173 00:08:06,737 --> 00:08:09,261 Yeah, of course. [CLEARS THROAT] 174 00:08:20,842 --> 00:08:23,366 Guess we should get started. 175 00:08:25,408 --> 00:08:27,192 [SIGHS] 176 00:08:33,777 --> 00:08:35,431 [SIGHS] I can't get through to Gordon. 177 00:08:35,474 --> 00:08:36,475 He still won't answer. 178 00:08:36,519 --> 00:08:37,563 Probably in the middle of a case. 179 00:08:37,607 --> 00:08:38,695 He'll call when he gets the message. 180 00:08:38,739 --> 00:08:40,088 [EXHALES] 181 00:08:40,131 --> 00:08:41,567 It's gonna be okay, Kumu. 182 00:08:41,611 --> 00:08:43,221 It's not okay. 183 00:08:43,265 --> 00:08:45,876 Thomas's life is on the line and he doesn't have much time. 184 00:08:45,920 --> 00:08:47,051 Yeah, I know. 185 00:08:47,095 --> 00:08:49,837 So right now, we need to do whatever we can to help him. 186 00:08:49,880 --> 00:08:51,186 Calling us was dangerous but smart. 187 00:08:51,229 --> 00:08:52,796 I can't believe Magnum pulled it off. 188 00:08:52,840 --> 00:08:55,233 I can't believe we're dealing a guy like Osi Shima. 189 00:08:55,277 --> 00:08:58,367 Way people talk about him, he's a myth, or a ghost. 190 00:08:58,410 --> 00:09:00,935 Well, that explains why he went to Thomas instead of the cops. 191 00:09:00,978 --> 00:09:03,067 And why he was poisoned for leverage. 192 00:09:03,111 --> 00:09:05,243 There's no way Thomas would have taken that case otherwise. 193 00:09:05,287 --> 00:09:08,769 Okay, so we don't know which poison Shima used on Magnum, 194 00:09:08,812 --> 00:09:11,815 but we do know his-his symptoms and we have a time frame. 195 00:09:11,859 --> 00:09:14,600 I'll keep trying Katsumoto, and I'll call Noelani. 196 00:09:14,644 --> 00:09:16,080 Okay, that's a good idea. 197 00:09:16,124 --> 00:09:18,082 So I guess that meeting with the chef 198 00:09:18,126 --> 00:09:21,172 was just a-a trap to lure Thomas there. 199 00:09:21,216 --> 00:09:22,826 - That's it. - RICK: What's it? 200 00:09:22,870 --> 00:09:25,046 Osi Shima is as elusive as he is dangerous, right? 201 00:09:25,089 --> 00:09:26,699 He's a ghost, like you said. 202 00:09:26,743 --> 00:09:29,572 But now we know somebody who he was in recent contact with. 203 00:09:29,615 --> 00:09:31,052 We need to go to that sushi bar. 204 00:09:31,095 --> 00:09:33,097 Yeah, and grab that chef and make him talk. 205 00:09:33,141 --> 00:09:35,273 No, no, no, no, this is the yakuza we're dealing with. 206 00:09:35,317 --> 00:09:38,383 I mean, he's way more scared of them than you, no offense. 207 00:09:38,427 --> 00:09:39,930 So you got a better idea? 208 00:09:41,392 --> 00:09:43,351 Actually, I do. 209 00:09:48,330 --> 00:09:49,940 This is where it went down. 210 00:09:53,595 --> 00:09:55,466 So where exactly was he taken? 211 00:09:55,491 --> 00:09:58,363 I told you. Here. 212 00:09:58,388 --> 00:10:00,695 Here, where? B-By the entrance? 213 00:10:00,720 --> 00:10:04,158 In the parking structure? And where was Toshi's car? 214 00:10:04,346 --> 00:10:05,695 Details matter. 215 00:10:06,783 --> 00:10:08,524 Toshi was waiting for Kota over there. 216 00:10:08,567 --> 00:10:09,917 Kota exited his building, 217 00:10:09,960 --> 00:10:11,266 got grabbed when he reached the sidewalk. 218 00:10:11,309 --> 00:10:13,050 And that's when Toshi looked up. 219 00:10:13,094 --> 00:10:14,704 Like Shima said, as soon as he got out of his car, 220 00:10:14,747 --> 00:10:16,140 somebody knocked him out. 221 00:10:16,184 --> 00:10:18,229 Last thing he saw before everything went black 222 00:10:18,273 --> 00:10:19,970 was Kota getting dragged off in that direction. 223 00:10:21,189 --> 00:10:22,320 Thank you. 224 00:10:22,364 --> 00:10:23,582 I'm starting to understand 225 00:10:23,626 --> 00:10:25,497 who's the brains of the operation here. 226 00:10:25,541 --> 00:10:27,151 MIN: Only problem is, with no witnesses 227 00:10:27,195 --> 00:10:29,110 or footage, you have no leads. 228 00:10:29,153 --> 00:10:30,589 No, there's always a lead. 229 00:10:30,633 --> 00:10:32,615 Just got to know where to look. 230 00:10:33,268 --> 00:10:35,009 Do your thing, Sherlock. 231 00:10:37,205 --> 00:10:39,120 ♪ 232 00:10:48,477 --> 00:10:50,696 Think I got something. 233 00:10:50,740 --> 00:10:52,481 What could you possibly learn in the 30 seconds 234 00:10:52,524 --> 00:10:53,743 you've been standing there? 235 00:10:53,786 --> 00:10:55,658 A lot, actually. 236 00:10:55,701 --> 00:10:58,095 In the last 30 seconds, six cars have driven by. 237 00:10:58,139 --> 00:10:59,357 It's not even rush hour. 238 00:10:59,401 --> 00:11:01,229 - Means that this street is pretty busy. - So? 239 00:11:01,272 --> 00:11:02,926 So, you should probably have your tech guy... 240 00:11:02,970 --> 00:11:05,095 I'm-I'm assuming that's not you... 241 00:11:05,138 --> 00:11:07,409 Look into whatever rideshare cars drove by this street 242 00:11:07,452 --> 00:11:08,889 around the time Kota was taken. 243 00:11:08,932 --> 00:11:10,151 How will that help? 244 00:11:10,194 --> 00:11:11,804 Well, a lot of these cars have dashcams. 245 00:11:11,848 --> 00:11:13,937 T-That seems like a long shot that one of those drove by 246 00:11:13,981 --> 00:11:15,939 at the exact same time of the kidnapping. 247 00:11:15,983 --> 00:11:17,723 That may be the case, but we could still learn something 248 00:11:17,767 --> 00:11:19,508 about the scene around the time he was taken. 249 00:11:19,551 --> 00:11:21,989 - TOWER: Like what? - Like if he was being followed 250 00:11:22,032 --> 00:11:24,339 or being staked out or if he was somehow in 251 00:11:24,382 --> 00:11:25,818 on his own kidnapping. 252 00:11:25,862 --> 00:11:27,081 That's ridiculous. 253 00:11:27,124 --> 00:11:28,473 Maybe, but I mean, 254 00:11:28,517 --> 00:11:29,910 I've seen everything in my line of work, 255 00:11:29,953 --> 00:11:31,781 and I've learned not to rule anything out. 256 00:11:31,824 --> 00:11:33,739 [SIGHS] 257 00:11:35,538 --> 00:11:36,974 We should get going. 258 00:11:43,836 --> 00:11:46,187 [DOOR BELLS TINKLE] 259 00:11:47,440 --> 00:11:48,537 Can I help you? 260 00:11:48,580 --> 00:11:52,137 Hi. Um, my name is Mr. Kim from the Public Health Board, 261 00:11:52,180 --> 00:11:54,282 and I'm just doing a random food inspection. 262 00:11:54,631 --> 00:11:56,285 I wasn't aware that you were coming. 263 00:11:56,329 --> 00:11:58,853 Well, that's why they call it "a random inspection." 264 00:11:58,896 --> 00:12:01,159 So, I'm in charge, and hope you don't mind. 265 00:12:01,203 --> 00:12:03,771 Um, unless if there's something you're hiding? 266 00:12:03,814 --> 00:12:04,989 Hiding? Like what? 267 00:12:05,033 --> 00:12:06,295 Oh, I don't know. 268 00:12:06,339 --> 00:12:08,558 Um, maybe buying cheap tuna 269 00:12:08,602 --> 00:12:10,604 with exposed radiation from Fukushima. 270 00:12:10,647 --> 00:12:12,736 No, no, no. No, nothing like that, I swear. 271 00:12:12,780 --> 00:12:14,782 Okay, it's just gonna take a couple of minutes. 272 00:12:14,825 --> 00:12:16,479 I won't get in your way, you won't get in mine. 273 00:12:16,523 --> 00:12:18,307 - Understood. - Okay. 274 00:12:20,614 --> 00:12:22,659 [SOFT CLICKING] 275 00:12:25,445 --> 00:12:26,750 Arigato. 276 00:12:31,088 --> 00:12:33,482 HIGGINS: And we have video. 277 00:12:33,507 --> 00:12:36,597 Way to go, Jin. Now for the audio. 278 00:12:41,112 --> 00:12:44,028 How's everything? It's good? 279 00:12:48,163 --> 00:12:51,775 Mr. Kim, how was the inspection? 280 00:12:51,819 --> 00:12:53,342 Very good. Attention, everyone! 281 00:12:53,386 --> 00:12:57,694 There's no radioactive tuna here. Eat away! 282 00:12:59,522 --> 00:13:00,784 Bye. 283 00:13:01,872 --> 00:13:04,005 [DOOR BELLS TINKLE] 284 00:13:09,576 --> 00:13:12,840 - [DOOR OPENS] - Hi. Would you like to dine in? 285 00:13:12,883 --> 00:13:15,451 No, I'm here looking for my brother Thomas. 286 00:13:15,495 --> 00:13:17,366 See the resemblance? 287 00:13:18,234 --> 00:13:20,541 Yeah, his phone went dead when he walked in here. 288 00:13:20,737 --> 00:13:22,652 I don't know what to say. 289 00:13:22,677 --> 00:13:23,982 I haven't seen your friend. 290 00:13:24,007 --> 00:13:27,793 Hmm. See, something's not adding up here, 291 00:13:27,942 --> 00:13:30,292 so I might have to call the police on this one. 292 00:13:30,336 --> 00:13:32,033 Yeah, of course. 293 00:13:32,076 --> 00:13:34,340 Let me know if there's anything I can do to help. 294 00:13:35,640 --> 00:13:36,597 Okay. 295 00:13:38,927 --> 00:13:40,511 Cool. 296 00:13:44,698 --> 00:13:46,743 RICK: And right on cue... 297 00:13:46,787 --> 00:13:47,831 [TOUCH TONES SOUNDING] 298 00:13:47,875 --> 00:13:48,963 [LINE RINGING] 299 00:13:49,006 --> 00:13:50,530 Hello. Someone just came in 300 00:13:50,573 --> 00:13:51,966 and asked for Thomas Magnum. 301 00:13:52,009 --> 00:13:53,188 SHIMA: Were they HPD? 302 00:13:53,232 --> 00:13:55,186 SATO: No, but he said he was gonna contact them. 303 00:13:55,230 --> 00:13:57,058 SHIMA: Stay there. I'll send men over 304 00:13:57,101 --> 00:13:58,494 in case he comes back. 305 00:13:58,538 --> 00:13:59,713 Yes, Mr. Shima. 306 00:13:59,756 --> 00:14:01,105 - [PHONE CLICKS OFF] - Okay. 307 00:14:01,149 --> 00:14:02,846 Now I should be able to get Shima's number. 308 00:14:02,890 --> 00:14:05,327 But his phone was out of frame. We didn't see what he dialed. 309 00:14:05,371 --> 00:14:07,329 No, we didn't see it, we heard it. 310 00:14:07,373 --> 00:14:10,985 Every touch tone is a distinct combination of two frequencies. 311 00:14:11,028 --> 00:14:13,117 Isolating the call. 312 00:14:13,901 --> 00:14:16,773 [TOUCH TONES SOUNDING] 313 00:14:16,817 --> 00:14:18,122 We have Shima's number. 314 00:14:18,906 --> 00:14:20,734 Okay, I'm in. 315 00:14:21,517 --> 00:14:23,258 Wow. There are a lot of messages to weed through. 316 00:14:23,301 --> 00:14:24,564 This could take some time. 317 00:14:24,607 --> 00:14:27,131 Try searching, uh, "toxin," or-or "poison." 318 00:14:27,175 --> 00:14:28,524 Okay. 319 00:14:29,612 --> 00:14:31,266 I found a text thread. 320 00:14:31,309 --> 00:14:33,660 Right. Looks like this is the guy that supplied the poison. 321 00:14:33,703 --> 00:14:35,096 Did it say what poison it is? 322 00:14:35,139 --> 00:14:38,186 Mm, no, but I can narrow down his location, 323 00:14:38,229 --> 00:14:40,362 and then, we can just ask him ourselves. 324 00:14:45,243 --> 00:14:46,803 MAGNUM: So, how does 325 00:14:46,847 --> 00:14:49,240 a Vietnamese woman end up being a bodyguard 326 00:14:49,284 --> 00:14:51,291 for the head of the yakuza? 327 00:14:54,681 --> 00:14:56,944 Ah. Right. Sorry. 328 00:14:56,987 --> 00:15:00,513 I'm used to talking things through with a partner. 329 00:15:00,556 --> 00:15:03,254 Yup, well, I'm not your partner. 330 00:15:03,298 --> 00:15:05,474 No. No, you're not, but... 331 00:15:06,222 --> 00:15:08,564 you might be the last person I work with. 332 00:15:14,483 --> 00:15:17,443 I spent most of my twenties in prison. 333 00:15:17,486 --> 00:15:20,010 When I got out, it was hard to make ends meet. 334 00:15:20,054 --> 00:15:23,113 One night, I was hanging at an underground card room, 335 00:15:23,157 --> 00:15:25,146 a known gang hot spot. 336 00:15:25,189 --> 00:15:28,628 Shima and his men were there. Place got raided by HPD. 337 00:15:28,671 --> 00:15:31,500 And there was no way I was going back to prison, so, 338 00:15:32,040 --> 00:15:34,503 I took down a few cops to get away. 339 00:15:34,917 --> 00:15:38,507 Turns out by doing that, Shima was able to escape, too. 340 00:15:39,769 --> 00:15:41,883 Couple days later, he recruited me. 341 00:15:43,730 --> 00:15:47,342 If you're as good at your job as Shima says you are, 342 00:15:47,385 --> 00:15:49,953 it means at least two things... You're smart 343 00:15:49,997 --> 00:15:51,309 and tough. 344 00:15:51,781 --> 00:15:54,218 So much else you could be doing with your life. 345 00:15:54,262 --> 00:15:56,177 You trying to rehabilitate me? 346 00:15:56,220 --> 00:15:58,527 [VEHICLE DOOR OPENS] 347 00:15:59,441 --> 00:16:01,225 We tracked down all the rideshare cars 348 00:16:01,269 --> 00:16:02,825 that were in the area. 349 00:16:02,869 --> 00:16:05,360 Turns out you were right. 350 00:16:05,403 --> 00:16:07,884 Mm-hmm. It's got to be tough to admit. 351 00:16:07,928 --> 00:16:11,235 A driver with a dash cam drove by before the kidnapping. 352 00:16:11,279 --> 00:16:14,015 Recorded a black Taurus staked out in front of Kota's apartment. 353 00:16:14,922 --> 00:16:16,445 We tracked it back to Soko. 354 00:16:16,470 --> 00:16:17,668 You're kidding. 355 00:16:18,547 --> 00:16:20,549 It's a warehouse owned by Jumak. They're a... 356 00:16:20,593 --> 00:16:22,246 Korean gang. Yeah, I know. 357 00:16:22,290 --> 00:16:24,826 Well, what you might not know is that they used to be our rivals. 358 00:16:24,869 --> 00:16:26,555 But we've had a long-standing truce. 359 00:16:26,580 --> 00:16:28,364 We're technically still in a truce, 360 00:16:28,426 --> 00:16:30,084 but after they wrongfully accused us 361 00:16:30,127 --> 00:16:33,435 of stealing a drug shipment last month, tensions have been high. 362 00:16:33,459 --> 00:16:34,808 So you think this kidnapping 363 00:16:34,851 --> 00:16:36,549 could have something to do with the stolen drugs? 364 00:16:36,592 --> 00:16:40,204 If Jumak is behind this, Shima will end the truce immediately. 365 00:16:40,248 --> 00:16:42,119 And the island's two biggest gangs would go to war. 366 00:16:42,163 --> 00:16:44,208 Oahu would become a battleground. 367 00:16:44,252 --> 00:16:46,080 The collateral damage could be massive. 368 00:16:46,123 --> 00:16:48,616 Guess you just got another reason to find Shima's kid. 369 00:16:54,768 --> 00:16:56,639 Okay, I got into the poison supplier's burner, 370 00:16:56,683 --> 00:16:58,467 but he's using a spoofing app, 371 00:16:58,511 --> 00:17:00,556 so zeroing in on his location is gonna take a minute. 372 00:17:01,835 --> 00:17:03,298 Gordie. What's the word? 373 00:17:03,341 --> 00:17:04,574 I spoke with Noelani. 374 00:17:04,618 --> 00:17:05,779 Giving her Magnum's symptoms 375 00:17:05,822 --> 00:17:07,737 and timeline only narrowed down the potential poisons 376 00:17:07,781 --> 00:17:09,206 to about a hundred. 377 00:17:09,249 --> 00:17:11,320 Now even if we had a sample of his blood, 378 00:17:11,344 --> 00:17:13,569 there wouldn't be enough time to run it through a mass spectrometer. 379 00:17:13,613 --> 00:17:15,005 So, what are you saying? 380 00:17:15,049 --> 00:17:16,267 I'm saying our best bet is 381 00:17:16,311 --> 00:17:18,742 - to go after the antidote directly. - "Our"? 382 00:17:18,766 --> 00:17:20,271 Look, I know my hands are usually tied, 383 00:17:20,315 --> 00:17:22,099 but Magnum's life is on the line. 384 00:17:22,143 --> 00:17:23,753 I'll do whatever it takes to help. 385 00:17:24,277 --> 00:17:25,712 Thank you, Gordon. 386 00:17:25,755 --> 00:17:27,833 - [COMPUTER CHIRPS] - Okay. 387 00:17:27,876 --> 00:17:29,585 I've got the poison supplier's location, 388 00:17:29,629 --> 00:17:31,587 but it was only able to narrow it down to a remote street 389 00:17:31,631 --> 00:17:33,502 in the Waianae foothills. 390 00:17:33,546 --> 00:17:35,112 JIN: Looks like there's eight houses on that street. 391 00:17:35,156 --> 00:17:37,071 We can't go busting into all of 'em. 392 00:17:38,291 --> 00:17:39,552 Hang on. Uh, I have an idea. 393 00:17:39,595 --> 00:17:41,771 I saw something installed on this guy's phone. 394 00:17:41,815 --> 00:17:43,033 It's an app. 395 00:17:43,077 --> 00:17:44,636 Here it is. It measures kilowatt hours. 396 00:17:44,679 --> 00:17:46,167 Yeah, that's how solar power is measured. 397 00:17:46,210 --> 00:17:48,430 About one in every three houses on this rock has solar. 398 00:17:48,473 --> 00:17:50,475 If we see which of those eight houses has panels, 399 00:17:50,519 --> 00:17:52,173 we could get lucky. 400 00:17:52,216 --> 00:17:54,262 I'll get in the air and start looking at rooftops. 401 00:17:54,305 --> 00:17:55,959 Jin, you afraid of heights? 402 00:17:56,003 --> 00:17:57,799 No, just spiders. Why? 403 00:17:57,843 --> 00:17:59,963 You're rolling with me. Four eyes is better than two. 404 00:18:00,007 --> 00:18:01,791 Okay. Rick and I will drive there, 405 00:18:01,835 --> 00:18:03,227 and you guys can tell us what you see. 406 00:18:03,271 --> 00:18:04,620 KATSUMOTO: I'll shake down some CIs, see if I can 407 00:18:04,664 --> 00:18:06,187 get any lead on whoever's babysitting Magnum. 408 00:18:06,230 --> 00:18:07,862 Let's keep each other in the loop, okay? 409 00:18:17,024 --> 00:18:19,287 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 410 00:18:25,671 --> 00:18:26,990 What's going on? 411 00:18:27,034 --> 00:18:29,384 When Tower told me what you uncovered, 412 00:18:29,926 --> 00:18:33,301 I had no choice but to call for a Chigu. 413 00:18:33,344 --> 00:18:34,650 Chigu? 414 00:18:34,694 --> 00:18:36,304 It's where two bosses meet to hash things out 415 00:18:36,347 --> 00:18:39,349 with their men at a neutral location... a parlay. 416 00:18:39,393 --> 00:18:42,223 Is what Tower relayed to me accurate? 417 00:18:42,266 --> 00:18:44,878 It's, uh, yeah, it's... 418 00:18:45,865 --> 00:18:47,881 [COUGHING] 419 00:18:49,186 --> 00:18:51,624 SHIMA: Your symptoms... 420 00:18:52,281 --> 00:18:54,126 It seems 421 00:18:54,170 --> 00:18:56,744 you are getting me answers just in time. 422 00:18:57,455 --> 00:19:00,545 Uh, yeah, yeah, I was saying that, uh, 423 00:19:01,165 --> 00:19:02,678 I don't have proof yet, 424 00:19:03,751 --> 00:19:06,464 but all signs point to Jumak. 425 00:19:07,213 --> 00:19:09,076 Then... 426 00:19:09,119 --> 00:19:10,860 the Chigu will happen. 427 00:19:11,634 --> 00:19:12,885 Later today. 428 00:19:13,863 --> 00:19:17,345 Shima, I need that antidote. 429 00:19:17,388 --> 00:19:18,933 No. 430 00:19:19,216 --> 00:19:22,645 I didn't hire you to figure out who took my son. 431 00:19:23,046 --> 00:19:27,050 I hired you... to get him back. 432 00:19:27,094 --> 00:19:31,228 You only have a few hours left, so do it 433 00:19:31,272 --> 00:19:33,187 while you still have time. 434 00:19:41,205 --> 00:19:43,243 According to TC and Jin, 435 00:19:43,287 --> 00:19:45,460 that has got to be our poison supplier's house. 436 00:19:47,962 --> 00:19:49,692 You okay? 437 00:19:50,519 --> 00:19:53,478 Truthfully? Not really. 438 00:19:54,566 --> 00:19:56,683 I mean, I'm holding it together, obviously, but 439 00:19:56,726 --> 00:19:59,049 thinking about losing Thomas is making me... 440 00:19:59,092 --> 00:20:00,147 Scared? 441 00:20:00,191 --> 00:20:01,350 And angry. 442 00:20:02,080 --> 00:20:04,343 I think about what life would be like without him. 443 00:20:04,387 --> 00:20:07,398 And then I think what I would do to whoever took him away. 444 00:20:07,912 --> 00:20:09,525 I know how you feel. 445 00:20:09,932 --> 00:20:11,629 Trust me. We all do. 446 00:20:14,447 --> 00:20:17,524 But what we need to do right now 447 00:20:17,549 --> 00:20:20,340 is be on our A game for Thomas. 448 00:20:20,403 --> 00:20:21,662 You're right. 449 00:20:22,044 --> 00:20:24,263 Okay, let's go. I've got your back. 450 00:20:24,581 --> 00:20:26,147 I got yours. 451 00:20:41,554 --> 00:20:43,643 Hello. How can I help...? 452 00:20:43,687 --> 00:20:45,341 [GROANS] 453 00:20:45,384 --> 00:20:48,735 [PANTING, GROANING] 454 00:20:48,779 --> 00:20:52,043 Now, you gave Osi Shima a poison, 455 00:20:52,086 --> 00:20:53,871 and he used it on our friend. 456 00:20:53,914 --> 00:20:55,394 What did you give him? 457 00:20:55,438 --> 00:20:57,483 You realize what Shima will do to me if I tell you? 458 00:20:57,527 --> 00:21:00,094 I'd be worried about what she's gonna do to you, pal. 459 00:21:00,138 --> 00:21:02,706 [GROANING] 460 00:21:02,749 --> 00:21:05,056 Okay! [PANTING] 461 00:21:05,852 --> 00:21:07,506 It was a cholinesterase inhibitor. 462 00:21:07,531 --> 00:21:09,620 Great. Now tell us again as if we're not scientists. 463 00:21:10,017 --> 00:21:11,818 It's a deadly poison used in nerve agents 464 00:21:11,843 --> 00:21:13,976 for chemical warfare. [GRUNTING] 465 00:21:14,243 --> 00:21:16,723 Am I gonna have to choke you to death, or are you gonna help us? 466 00:21:16,748 --> 00:21:18,532 [GROANS] I can help! 467 00:21:18,722 --> 00:21:21,202 [PANTING] 468 00:21:24,919 --> 00:21:26,225 Easy. 469 00:21:26,250 --> 00:21:27,812 Just grabbing a vial. 470 00:21:31,583 --> 00:21:33,193 Give me that. 471 00:21:33,218 --> 00:21:34,219 Is that the antidote? 472 00:21:34,244 --> 00:21:35,810 No, it's atropine sulfate. 473 00:21:37,113 --> 00:21:38,437 It won't cure your friend, 474 00:21:38,481 --> 00:21:40,331 but it'll pause the symptoms and buy him some more time. 475 00:21:40,374 --> 00:21:42,885 - Okay. So where's the antidote? - I don't have it. 476 00:21:42,910 --> 00:21:44,124 Really? 477 00:21:44,148 --> 00:21:45,871 I swear, I don't have it, and neither does Shima. 478 00:21:46,010 --> 00:21:47,794 I told him I had the poison, but not the antidote. 479 00:21:48,249 --> 00:21:50,884 Closest place to find it is a lab on Maui. 480 00:21:50,928 --> 00:21:53,365 Shima said the poison alone would be fine. 481 00:21:54,410 --> 00:21:56,449 If Shima doesn't have the antidote... 482 00:21:56,492 --> 00:21:59,415 Then he never had any intention of curing Thomas. 483 00:22:01,504 --> 00:22:04,158 [PANTING] Tell us about this lab. 484 00:22:05,856 --> 00:22:07,901 This is the place. 485 00:22:07,945 --> 00:22:10,382 Black Taurus that staked out Kota must be around back. 486 00:22:10,426 --> 00:22:12,123 But this is as far as we can go. 487 00:22:12,166 --> 00:22:13,646 If the Taurus came straight here, 488 00:22:13,690 --> 00:22:15,651 there's still a chance Kota's son could be inside. 489 00:22:15,676 --> 00:22:19,070 Which is why you're going in. Alone. 490 00:22:19,095 --> 00:22:21,619 Min and I can't risk Jumak seeing our faces here. 491 00:22:21,644 --> 00:22:23,298 I don't understand. 492 00:22:23,323 --> 00:22:24,542 Your boss's son could be inside, 493 00:22:24,567 --> 00:22:26,003 and you don't want to help look for him? 494 00:22:27,540 --> 00:22:29,281 You're only screwed if you get caught. 495 00:22:29,306 --> 00:22:30,833 It's not about us. 496 00:22:31,554 --> 00:22:33,469 Shima called a Chigu with the Jumak boss. 497 00:22:33,494 --> 00:22:35,034 So they're already in negotiations 498 00:22:35,059 --> 00:22:36,495 about the terms of the meet. 499 00:22:36,539 --> 00:22:37,857 He's right. 500 00:22:37,882 --> 00:22:39,840 If we get caught, that jeopardizes everything. 501 00:22:40,117 --> 00:22:42,554 The fragile peace between our two organizations falls apart, 502 00:22:42,579 --> 00:22:43,841 and Shima wouldn't want that. 503 00:22:43,903 --> 00:22:45,644 He loves his son, but... 504 00:22:45,669 --> 00:22:47,366 [COUGHS SOFTLY] 505 00:22:47,391 --> 00:22:49,351 ...he loves the yakuza more. 506 00:22:49,856 --> 00:22:51,597 [SIGHS] 507 00:22:51,641 --> 00:22:53,512 I guess I'm going in alone. 508 00:22:53,556 --> 00:22:55,993 Not exactly. 509 00:22:57,560 --> 00:22:59,039 Here. 510 00:23:07,757 --> 00:23:09,193 Stay in touch. 511 00:23:09,824 --> 00:23:11,739 Sure thing. 512 00:23:15,160 --> 00:23:18,250 [COUGHING] 513 00:23:23,782 --> 00:23:24,740 You good? 514 00:23:24,765 --> 00:23:25,853 Yeah. 515 00:23:25,878 --> 00:23:27,488 If I'm not back in ten minutes, 516 00:23:27,513 --> 00:23:29,341 something went very badly. 517 00:23:29,366 --> 00:23:31,150 [COUGHING] 518 00:23:37,469 --> 00:23:38,775 [COUGHING] 519 00:23:38,818 --> 00:23:40,472 [HIGH-PITCHED RINGING] 520 00:23:50,221 --> 00:23:52,049 [DOOR SQUEAKING OPEN] 521 00:23:52,092 --> 00:23:54,791 [ELECTRICAL CRACKLING] 522 00:24:00,623 --> 00:24:02,538 See anything yet? 523 00:24:02,760 --> 00:24:04,588 No sign of Kota yet. 524 00:24:07,064 --> 00:24:08,587 [INDISTINCT VOICES] 525 00:24:08,631 --> 00:24:10,937 [PANTING] 526 00:24:12,678 --> 00:24:13,940 [MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 527 00:24:13,984 --> 00:24:15,942 I hear them. Do not get caught. 528 00:24:15,986 --> 00:24:18,075 [INDISTINCT CHATTER] 529 00:24:18,118 --> 00:24:20,077 [MUFFLED CHATTER] 530 00:24:20,120 --> 00:24:22,601 Thanks for the advice. I was really thinking 531 00:24:22,645 --> 00:24:24,560 about getting caught until you said that. 532 00:24:26,518 --> 00:24:28,825 [ELECTRICAL CRACKLING] 533 00:24:39,836 --> 00:24:41,794 Yeah, I-I see the Taurus. 534 00:24:41,838 --> 00:24:43,317 Checking it out now. 535 00:24:48,714 --> 00:24:51,543 Okay. 536 00:24:53,153 --> 00:24:54,720 Find anything? 537 00:24:54,764 --> 00:24:56,478 There's nothing here. 538 00:24:56,931 --> 00:24:58,324 I'm heading back in. 539 00:25:00,813 --> 00:25:02,946 - [HIGH-PITCHED RINGING] - [COUGHS] 540 00:25:04,556 --> 00:25:06,993 [COUGHING] 541 00:25:08,995 --> 00:25:11,345 They're coming back. [PANTING] 542 00:25:11,389 --> 00:25:13,029 MIN: Just get back here, okay? 543 00:25:13,054 --> 00:25:15,212 What was that? You okay? 544 00:25:19,176 --> 00:25:22,962 Are you there? Thomas? Thomas?! 545 00:25:24,696 --> 00:25:25,653 - [ENGINE STARTS] - What are you doing? 546 00:25:25,697 --> 00:25:27,568 Leaving. 547 00:25:27,612 --> 00:25:29,353 What are you doing? 548 00:25:29,396 --> 00:25:32,007 - Going in after him. - Min. 549 00:25:32,051 --> 00:25:33,792 He got caught with an earpiece. 550 00:25:33,835 --> 00:25:35,359 The Chigu's in two hours. 551 00:25:35,402 --> 00:25:36,969 Shima'd be pissed if you went in there. 552 00:25:37,012 --> 00:25:38,579 Shima also said not to let Magnum out of our sight. 553 00:25:38,623 --> 00:25:39,928 So pick your poison. 554 00:25:39,972 --> 00:25:41,800 No pun intended. 555 00:25:42,483 --> 00:25:45,281 Hey! You're on your own. 556 00:25:46,145 --> 00:25:47,446 I know. 557 00:25:50,324 --> 00:25:51,984 Don't make me ask twice. 558 00:25:52,027 --> 00:25:53,638 What are you doing here? 559 00:25:53,681 --> 00:25:58,120 I'm gonna be honest with you. I'm not well. 560 00:25:58,164 --> 00:25:59,786 I can't see. 561 00:25:59,810 --> 00:26:01,428 [COUGHS] 562 00:26:02,294 --> 00:26:04,083 I got this bad cough. 563 00:26:05,432 --> 00:26:08,000 I actually thought this was a Walgreens. 564 00:26:08,043 --> 00:26:09,697 [COUGHING] 565 00:26:09,741 --> 00:26:11,612 Very well. 566 00:26:11,810 --> 00:26:14,334 You're about to feel a lot worse. 567 00:26:15,921 --> 00:26:17,559 [ELECTRICAL CRACKLING] 568 00:26:18,576 --> 00:26:20,839 [BLOW LANDING, YELLING] 569 00:26:23,691 --> 00:26:25,191 [GRUNTING] 570 00:26:28,760 --> 00:26:30,718 [GRUNTING] 571 00:26:31,102 --> 00:26:32,843 Last chance. 572 00:26:33,504 --> 00:26:35,288 Yeah, I got nothing. 573 00:26:35,331 --> 00:26:36,898 Okay. 574 00:26:36,942 --> 00:26:39,248 [LOUD THUDDING] 575 00:26:44,297 --> 00:26:46,995 [GUNFIRE] 576 00:27:05,536 --> 00:27:08,016 [GROANING] 577 00:27:09,714 --> 00:27:11,498 [BOTH GRUNTING] 578 00:27:41,397 --> 00:27:43,748 [GUNSHOTS] 579 00:27:43,791 --> 00:27:46,011 [PANTING] 580 00:27:48,274 --> 00:27:50,581 - Are you all right? - Yeah. 581 00:27:51,582 --> 00:27:53,627 [COUGHS] 582 00:27:53,671 --> 00:27:55,716 [PANTING] 583 00:27:56,450 --> 00:27:58,414 Thank you. 584 00:27:58,458 --> 00:28:01,026 No. Thank you. 585 00:28:01,069 --> 00:28:03,202 You're welcome. Even though you didn't listen 586 00:28:03,245 --> 00:28:05,073 to my advice about not getting caught. 587 00:28:05,117 --> 00:28:06,668 I did my best. 588 00:28:07,427 --> 00:28:09,821 [MAGNUM COUGHING] 589 00:28:11,950 --> 00:28:13,560 Who are you? 590 00:28:14,151 --> 00:28:15,636 What do you mean? 591 00:28:16,520 --> 00:28:19,000 I mean, when I first starting showing symptoms, 592 00:28:19,044 --> 00:28:22,830 it-it seemed like you actually cared. 593 00:28:24,520 --> 00:28:25,703 What can I say? 594 00:28:25,746 --> 00:28:27,226 Gangster with a heart of gold. 595 00:28:27,269 --> 00:28:28,880 No, I'm not buying it. 596 00:28:29,358 --> 00:28:32,274 When you took out those men, you-you fired your gun 597 00:28:32,318 --> 00:28:34,102 in a weaver stance. 598 00:28:34,146 --> 00:28:36,583 That's something they teach at HPD tac training. 599 00:28:36,627 --> 00:28:38,542 You also used Krav Maga. 600 00:28:38,585 --> 00:28:40,615 That's something else that they teach at HPD. 601 00:28:41,537 --> 00:28:43,982 Look, if you are who I think you are, 602 00:28:44,025 --> 00:28:46,125 you know you can trust me. 603 00:28:51,717 --> 00:28:53,675 How long you been undercover? 604 00:28:58,554 --> 00:28:59,962 Two years. 605 00:29:00,006 --> 00:29:02,304 Special unit of the HPD Gang Task Force. 606 00:29:02,348 --> 00:29:04,306 So, that time you saved Shima 607 00:29:04,768 --> 00:29:06,657 at the, uh... the raid... 608 00:29:06,937 --> 00:29:08,310 You set that all up? 609 00:29:08,981 --> 00:29:11,487 It was the only way to earn my way in into the yakuza. 610 00:29:11,531 --> 00:29:12,943 Well done. 611 00:29:13,652 --> 00:29:14,969 [COUGHS] 612 00:29:15,013 --> 00:29:17,232 Look, I wish I knew more about the poison, 613 00:29:17,276 --> 00:29:19,191 but Shima didn't loop me in on it. 614 00:29:19,234 --> 00:29:22,455 It's fine. I got help. 615 00:29:22,498 --> 00:29:25,197 Is there anything else that you can tell me 616 00:29:25,240 --> 00:29:27,329 about Jumak that could potentially link them 617 00:29:27,373 --> 00:29:29,114 to the kidnapping? 618 00:29:29,157 --> 00:29:30,506 I'm guessing you'll find out more than I know 619 00:29:30,550 --> 00:29:31,986 from the phone that you grabbed. 620 00:29:32,030 --> 00:29:34,336 But it has been tense lately, 621 00:29:34,380 --> 00:29:36,730 and there are some yakuza who are fed up with the truce. 622 00:29:36,774 --> 00:29:38,776 They think it's time for a change. 623 00:29:38,819 --> 00:29:40,516 A war might be inevitable. 624 00:29:41,300 --> 00:29:42,736 [PHONE BUZZES] 625 00:29:45,583 --> 00:29:48,307 Damn it. Look, I got to go. 626 00:29:48,770 --> 00:29:50,657 But first... [SIGHS] 627 00:29:51,106 --> 00:29:52,659 I need a favor. 628 00:29:52,703 --> 00:29:53,747 Yeah? 629 00:29:53,791 --> 00:29:54,966 I need you to shoot me. 630 00:29:55,944 --> 00:29:57,055 Why? 631 00:29:57,098 --> 00:29:58,491 Tower knows I went in to get you. 632 00:29:58,534 --> 00:30:00,188 Shima's gonna ask why I didn't bring you back. 633 00:30:00,232 --> 00:30:01,668 I got to tell him something. 634 00:30:01,712 --> 00:30:03,583 Trust me, it'll look better with a gunshot wound. 635 00:30:03,627 --> 00:30:05,672 - You can blow cover. - I'd rather take the bullet. 636 00:30:05,716 --> 00:30:08,675 I didn't waste two years of my life when I am this close. 637 00:30:08,719 --> 00:30:10,677 If you don't shoot me, I'm gonna do it myself. 638 00:30:11,210 --> 00:30:12,853 All right. Fine. 639 00:30:13,962 --> 00:30:15,421 Shoot here. 640 00:30:15,797 --> 00:30:17,292 And try not to hit bone. 641 00:30:18,119 --> 00:30:20,078 [SIGHS] 642 00:30:20,861 --> 00:30:22,384 On the count of three. 643 00:30:22,428 --> 00:30:23,690 Yeah. 644 00:30:23,734 --> 00:30:24,996 One... 645 00:30:25,039 --> 00:30:26,867 Mother! [GROANS] 646 00:30:26,911 --> 00:30:28,347 Nice count. 647 00:30:28,390 --> 00:30:30,349 Works every time. 648 00:30:30,392 --> 00:30:33,395 - You all right? - No, you just shot me. 649 00:30:37,617 --> 00:30:39,140 [COUGHING] 650 00:30:40,402 --> 00:30:42,796 Here's your phone back. Call your friends. 651 00:30:43,127 --> 00:30:44,867 You don't need a ride? 652 00:30:45,451 --> 00:30:47,888 Nah, I'll steal one of theirs. 653 00:30:47,932 --> 00:30:50,021 [CHUCKLES SOFTLY] 654 00:30:50,999 --> 00:30:52,501 I'll see you soon, Thomas. 655 00:30:52,545 --> 00:30:54,590 See ya. 656 00:30:59,944 --> 00:31:01,685 [PHONE BEEPS] 657 00:31:01,728 --> 00:31:03,687 - [PHONE RINGING] - It's Magnum. 658 00:31:03,730 --> 00:31:05,253 Or someone calling from his phone. 659 00:31:05,297 --> 00:31:07,255 - Thomas? - MAGNUM: Hey. 660 00:31:07,299 --> 00:31:08,561 Uh, thank God. 661 00:31:08,604 --> 00:31:10,998 - Are you okay? - Yeah, I'm fine for now. 662 00:31:11,042 --> 00:31:12,696 - Where are you? - Kapolei. 663 00:31:12,739 --> 00:31:14,480 Okay, we're on our way. We'll meet you at the guesthouse. 664 00:31:14,523 --> 00:31:15,699 Okay. 665 00:31:20,442 --> 00:31:22,357 The phone you lifted should be uploaded soon, 666 00:31:22,401 --> 00:31:24,241 but in the meantime, 667 00:31:24,708 --> 00:31:26,318 this should keep your symptoms at bay, 668 00:31:26,361 --> 00:31:28,320 - at least for a few hours. - Yeah, well, 669 00:31:28,363 --> 00:31:29,930 I'll take what I can get. 670 00:31:30,831 --> 00:31:33,325 You know, um, being forced to work 671 00:31:33,368 --> 00:31:35,675 without you has-has reminded me of something. 672 00:31:35,719 --> 00:31:37,212 What's that? 673 00:31:38,588 --> 00:31:40,898 How much more work I do than you do. 674 00:31:40,941 --> 00:31:44,815 - [CHUCKLES] - I mean... it's not even close. 675 00:31:44,858 --> 00:31:47,382 We can debate that later. 676 00:31:48,056 --> 00:31:49,907 For now, it's just good to have you back. 677 00:31:51,041 --> 00:31:52,736 It's good to be back. 678 00:31:54,128 --> 00:31:56,478 TC and Jin are almost to Maui. 679 00:31:56,522 --> 00:31:57,784 They should make it to the lab 680 00:31:57,828 --> 00:31:59,133 and return with the antidote soon. 681 00:31:59,177 --> 00:32:01,309 Yeah, well, we don't have much time 682 00:32:01,353 --> 00:32:04,152 to find Shima's son before he calls off the truce. 683 00:32:04,196 --> 00:32:05,836 He's meeting the head of Jumak soon. 684 00:32:05,879 --> 00:32:07,707 KUMU: Wait. You still want to solve this case? 685 00:32:07,751 --> 00:32:09,274 Shima doesn't even have the antidote. 686 00:32:09,317 --> 00:32:11,276 Yeah, well, TC'll come through. 687 00:32:11,319 --> 00:32:13,321 It's not about finding the antidote anymore. 688 00:32:13,365 --> 00:32:14,801 It's about stopping a war from breaking out. 689 00:32:14,845 --> 00:32:16,803 Well, forgive me for being selfish, 690 00:32:16,847 --> 00:32:18,544 but if two gangs want to take each other out, 691 00:32:18,587 --> 00:32:20,241 I'd prefer that over you 692 00:32:20,285 --> 00:32:21,329 putting yourself jeopardy. 693 00:32:21,373 --> 00:32:22,635 Nah, Magnum's right. 694 00:32:22,678 --> 00:32:24,811 Last time there was a war like this, crime, 695 00:32:24,855 --> 00:32:26,508 drive-by shootings, civilian casualties... 696 00:32:26,552 --> 00:32:28,075 They all skyrocketed. 697 00:32:28,119 --> 00:32:30,556 Okay, the phone's uploaded. I'll see what I can find. 698 00:32:30,599 --> 00:32:32,514 MAGNUM: Yeah, I also found something, uh, 699 00:32:32,558 --> 00:32:34,429 that was interesting at the warehouse. 700 00:32:34,473 --> 00:32:35,909 The car that supposedly was used 701 00:32:35,953 --> 00:32:39,521 to stake out Shima's son had dust all over it. 702 00:32:39,565 --> 00:32:41,393 Cobwebs on the tires. 703 00:32:41,436 --> 00:32:43,308 Means it probably hadn't been driven 704 00:32:43,351 --> 00:32:45,179 - for at least a few days. - Yeah. 705 00:32:45,223 --> 00:32:47,834 So if that car wasn't used to stake out Shima's son, 706 00:32:47,878 --> 00:32:50,532 then your source was either lying or wrong. Who was it? 707 00:32:50,576 --> 00:32:52,317 - It was Tower. - Shima's guy? 708 00:32:52,360 --> 00:32:56,016 Yeah. Tower led us to the warehouse, and 709 00:32:56,060 --> 00:32:59,305 Min said that a lot of the yakuza guys are fed up 710 00:32:59,349 --> 00:33:02,022 with the gang truce and want some change. 711 00:33:02,066 --> 00:33:03,746 My gut's telling me that Tower 712 00:33:03,790 --> 00:33:05,765 is-is framing Jumak to start a war. 713 00:33:05,809 --> 00:33:08,942 Good theory, but all we have so far is a dusty car. 714 00:33:08,986 --> 00:33:10,117 No, I might have more. 715 00:33:10,161 --> 00:33:11,727 It looks like this phone 716 00:33:11,771 --> 00:33:13,686 belonged to the Jumak boss's right hand man. 717 00:33:13,729 --> 00:33:15,644 With this number, I have the cell of every 718 00:33:15,688 --> 00:33:16,950 single Jumak member on Oahu. 719 00:33:16,994 --> 00:33:19,170 - What'd you find? - Well, it's what I didn't find. 720 00:33:19,213 --> 00:33:21,825 So, on the night of the kidnapping, there are no orders, 721 00:33:21,868 --> 00:33:24,697 or updates or anything regarding Kota on this phone, 722 00:33:24,740 --> 00:33:26,742 or on any phone that it was in contact with. 723 00:33:26,786 --> 00:33:30,181 The only messages exchanged that night were about some UFC fight. 724 00:33:30,224 --> 00:33:31,878 So no one from Jumak was 725 00:33:31,922 --> 00:33:33,837 anywhere near Shima's son that night. 726 00:33:33,880 --> 00:33:36,840 And if Tower's making a power grab and trying to frame 'em, 727 00:33:36,883 --> 00:33:38,450 he's got to be the guy that grabbed Kota. 728 00:33:38,493 --> 00:33:40,582 Yeah, yeah. I'll take it a step further and say that 729 00:33:40,626 --> 00:33:42,584 Tower had something to do with the stolen drugs 730 00:33:42,628 --> 00:33:44,891 that Jumak is blaming on the yakuza. 731 00:33:44,935 --> 00:33:46,806 That makes sense. Okay, we need to get to Tower's 732 00:33:46,850 --> 00:33:49,504 and see if we can find any clues as to where Shima's son is. 733 00:33:49,548 --> 00:33:50,897 I'll have units standing by. 734 00:33:50,941 --> 00:33:53,030 The second you guys find anything, we'll move in. 735 00:33:53,073 --> 00:33:56,424 Great. But you guys are gonna have to go without me. 736 00:33:56,468 --> 00:33:57,556 Why? 737 00:33:58,562 --> 00:34:00,733 I got to try and crash a meeting 738 00:34:00,776 --> 00:34:02,996 and stop a gang war from breaking out on Oahu. 739 00:34:11,763 --> 00:34:14,498 Was pretty bold of you to kick the door open like that. 740 00:34:14,522 --> 00:34:16,480 Not really. I mean, we have the benefit of knowing 741 00:34:16,524 --> 00:34:18,174 Tower's at his big meeting, so... 742 00:34:18,217 --> 00:34:20,789 Yeah, but I feel like he's the type of guy who would like 743 00:34:20,832 --> 00:34:22,530 a big muscly dog, you know, 744 00:34:22,573 --> 00:34:25,489 to compensate for having a small... 745 00:34:25,533 --> 00:34:26,882 brain. 746 00:34:34,264 --> 00:34:35,717 No sign of Kota. 747 00:34:35,760 --> 00:34:38,197 Well, I found the next best thing. 748 00:34:42,201 --> 00:34:43,986 What are you searching for? 749 00:34:44,029 --> 00:34:45,509 Whatever he was searching for. 750 00:34:45,553 --> 00:34:47,511 I'm looking at his recent activity. 751 00:34:48,860 --> 00:34:51,036 Uh, that's a livestream of Kota. 752 00:34:51,061 --> 00:34:52,628 Looks like he's alone. No guards. 753 00:34:52,653 --> 00:34:54,176 He clearly isn't going anywhere. 754 00:34:54,201 --> 00:34:56,246 Tower must have wanted to keep eyes on his insurance plan. 755 00:34:56,433 --> 00:34:58,348 - Can you enlarge it? - Yeah. 756 00:34:58,391 --> 00:35:00,002 Zoom in on the window. 757 00:35:00,045 --> 00:35:02,352 These cranes... that's what they use to build condominiums. 758 00:35:02,395 --> 00:35:03,701 Only place on this side of the island 759 00:35:03,745 --> 00:35:05,573 with that much construction is Ward Village. 760 00:35:05,616 --> 00:35:07,531 If I can triangulate the position of the cranes, 761 00:35:07,575 --> 00:35:09,098 I could figure out which building he's in. 762 00:35:09,141 --> 00:35:10,795 I'll call Katsumoto. 763 00:35:10,839 --> 00:35:12,797 [LINE RINGING] 764 00:35:15,147 --> 00:35:17,498 You set up this dance. 765 00:35:17,541 --> 00:35:20,185 - You start. - Gladly. 766 00:35:20,341 --> 00:35:23,387 We never stole any of your shipments. 767 00:35:24,397 --> 00:35:25,680 So, 768 00:35:25,723 --> 00:35:29,553 if that was your motivation for taking my son, 769 00:35:29,597 --> 00:35:32,364 I'll give you one last chance 770 00:35:32,389 --> 00:35:34,125 to come clean now before 771 00:35:34,150 --> 00:35:36,108 calling off the truce. 772 00:35:36,618 --> 00:35:38,954 I have nothing to come clean about. 773 00:35:38,997 --> 00:35:41,217 And quite frankly, 774 00:35:41,260 --> 00:35:43,567 the accusation is offensive. 775 00:35:43,611 --> 00:35:45,577 MAN: Shima, Thomas Magnum is here. 776 00:35:45,621 --> 00:35:47,337 He says it's urgent. 777 00:35:50,618 --> 00:35:52,010 Who's that? 778 00:35:52,054 --> 00:35:53,621 He's with me. 779 00:35:58,412 --> 00:35:59,891 This better be important. 780 00:35:59,916 --> 00:36:01,134 It is. 781 00:36:02,221 --> 00:36:03,527 You might want to apologize to your friend here. 782 00:36:03,584 --> 00:36:05,542 He had nothing to do with the kidnapping. 783 00:36:07,039 --> 00:36:08,388 How do you know? 784 00:36:08,413 --> 00:36:09,719 Because I know who took Kota. 785 00:36:09,744 --> 00:36:10,832 Who? 786 00:36:11,278 --> 00:36:12,727 Tower. 787 00:36:12,770 --> 00:36:14,381 TOWER: What? 788 00:36:14,406 --> 00:36:15,364 That's ridiculous. 789 00:36:15,686 --> 00:36:16,861 He's right. 790 00:36:16,905 --> 00:36:18,297 It's a dangerous accusation. 791 00:36:18,341 --> 00:36:19,734 - Just hear me out. - Why should he? 792 00:36:19,777 --> 00:36:22,650 Because I gain nothing by being here. 793 00:36:22,693 --> 00:36:24,347 I know you don't have the antidote. 794 00:36:24,390 --> 00:36:27,350 I'm a dead man walking, but I still came here 795 00:36:27,393 --> 00:36:29,570 to stop a war from breaking out. 796 00:36:31,089 --> 00:36:32,573 Speak. 797 00:36:33,038 --> 00:36:34,692 Tower tracked a car 798 00:36:34,923 --> 00:36:37,971 that was supposedly staking out your son to a Jumak warehouse. 799 00:36:38,007 --> 00:36:39,400 That car hadn't been driven in weeks. 800 00:36:39,797 --> 00:36:42,539 All right, he lied about that car to start a war. 801 00:36:42,583 --> 00:36:44,062 If your two gangs take each other out, 802 00:36:44,106 --> 00:36:47,109 a new yakuza rises with, I'm assuming, him as the boss. 803 00:36:47,152 --> 00:36:48,414 TOWER: The wrong car? 804 00:36:48,458 --> 00:36:50,112 That just proves I only had bad intel. 805 00:36:50,155 --> 00:36:52,288 Is that really all you got? 806 00:36:52,331 --> 00:36:53,637 As a matter of fact, no. 807 00:36:53,681 --> 00:36:55,770 I tracked every burner from every member 808 00:36:55,813 --> 00:36:57,423 of Jumak the night of the kidnapping. 809 00:36:57,467 --> 00:37:00,775 Not a single one was anywhere near your son. 810 00:37:01,907 --> 00:37:03,300 Oh, and one more thing. 811 00:37:03,325 --> 00:37:06,590 Your missing drugs... I found 'em. 812 00:37:08,791 --> 00:37:11,054 And Tower's prints were all over 'em. 813 00:37:11,829 --> 00:37:13,657 Uh-uh-uh. 814 00:37:26,412 --> 00:37:28,719 How the hell did you find those drugs? 815 00:37:30,262 --> 00:37:31,699 I have my ways. 816 00:37:33,298 --> 00:37:36,693 You framed your boss and kidnapped his son. 817 00:37:36,811 --> 00:37:39,074 [PHONE BUZZING] 818 00:37:39,864 --> 00:37:44,652 Look, all this tension between Jumak and the yakuza? 819 00:37:44,677 --> 00:37:46,592 That was Tower. 820 00:37:46,734 --> 00:37:49,258 He was playing you two against each other. 821 00:37:55,006 --> 00:37:56,613 So, 822 00:37:56,638 --> 00:37:58,335 how do you wish to die? 823 00:37:58,360 --> 00:38:00,303 We can negotiate. 824 00:38:00,791 --> 00:38:02,706 I still have your son. 825 00:38:02,731 --> 00:38:03,949 You! 826 00:38:03,974 --> 00:38:05,671 Wrong again. 827 00:38:05,700 --> 00:38:07,049 My friends have his son. 828 00:38:07,232 --> 00:38:09,688 He was in a building in Ward Village, 829 00:38:09,713 --> 00:38:11,149 stashed away. 830 00:38:11,523 --> 00:38:13,369 You're gonna have to deal with HPD, 831 00:38:13,412 --> 00:38:15,458 but your son is alive and well. 832 00:38:16,528 --> 00:38:18,461 SUNG: And my shipment of drugs? 833 00:38:18,504 --> 00:38:19,723 Where are they? 834 00:38:19,767 --> 00:38:21,420 I have no idea. 835 00:38:21,464 --> 00:38:23,248 - I never saw 'em. - What? 836 00:38:24,035 --> 00:38:25,816 I knew Tower was behind the theft, 837 00:38:25,860 --> 00:38:28,373 so I lied about the prints. 838 00:38:29,515 --> 00:38:32,127 But I have no doubt your men will able 839 00:38:32,170 --> 00:38:33,476 to get the truth out of him. 840 00:38:38,842 --> 00:38:40,701 See you around, Tower. 841 00:39:10,382 --> 00:39:12,471 [PHONE CHIMES] 842 00:39:13,669 --> 00:39:16,604 _ 843 00:39:16,699 --> 00:39:19,190 _ 844 00:39:19,976 --> 00:39:21,976 _ 845 00:39:26,191 --> 00:39:28,558 _ 846 00:39:28,966 --> 00:39:31,055 ♪ 847 00:39:35,233 --> 00:39:39,324 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 848 00:39:40,108 --> 00:39:43,938 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 849 00:39:46,331 --> 00:39:50,422 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 850 00:39:51,206 --> 00:39:54,470 ♪ Ah, ah, ah, ah-ah... ♪ 851 00:39:54,513 --> 00:39:56,298 Now that I'm better, 852 00:39:56,341 --> 00:39:58,648 you can go ahead and admit that you were worried about me. 853 00:39:58,691 --> 00:40:00,737 Thomas, the only thing I'm worried about is 854 00:40:00,781 --> 00:40:01,912 you coming to the conclusion 855 00:40:01,956 --> 00:40:04,349 that somehow, you do more work than I do. 856 00:40:04,393 --> 00:40:05,786 Clearly, I was joking. 857 00:40:05,829 --> 00:40:07,613 Yeah, but there's a kernel of truth 858 00:40:07,657 --> 00:40:09,572 to every joke, as they say. 859 00:40:09,615 --> 00:40:12,488 Well, they also say that if somebody avoids death 860 00:40:12,531 --> 00:40:14,011 by way of poisoning, you should probably 861 00:40:14,055 --> 00:40:15,404 cut them a little bit of slack. 862 00:40:15,447 --> 00:40:16,884 I'm not familiar with that saying. 863 00:40:16,927 --> 00:40:18,842 It's very common, lots of people all around know it. 864 00:40:18,886 --> 00:40:22,324 All right, so, I wasn't worried about you at all, 865 00:40:22,367 --> 00:40:24,543 and you clearly do more work than I do. 866 00:40:24,587 --> 00:40:25,980 Sounds about right. 867 00:40:26,023 --> 00:40:27,677 ♪ Waiting for the sun. ♪ 868 00:40:27,720 --> 00:40:31,333 - Hey. - Uh, glad you could join us, TM. 869 00:40:31,376 --> 00:40:32,900 Well, you know, good to be back. 870 00:40:32,943 --> 00:40:34,292 How you feeling, man? 871 00:40:34,336 --> 00:40:36,817 It was a rough couple days, but I think 872 00:40:36,860 --> 00:40:38,688 I'm pretty much back at full strength now. 873 00:40:38,731 --> 00:40:41,548 Good, cause we're gonna need all the strength we can get. 874 00:40:43,562 --> 00:40:46,217 HIGGINS: Wait. 875 00:40:46,261 --> 00:40:48,176 Is that the team we're up against? 876 00:40:48,219 --> 00:40:49,525 Whoa. Oh. 877 00:40:49,568 --> 00:40:51,309 They're a lot bigger than we are. 878 00:40:51,353 --> 00:40:52,354 Holy crap. 879 00:40:52,397 --> 00:40:54,002 They even have their own Jin. 880 00:40:54,045 --> 00:40:55,487 Jin, there's only one Jin. 881 00:40:55,531 --> 00:40:57,750 - Is it him or me? - You. 882 00:40:57,794 --> 00:40:59,883 Hey, come on, guys. Don't worry about the other team, all right? 883 00:40:59,927 --> 00:41:02,320 It doesn't matter if they're bigger and stronger, 884 00:41:02,364 --> 00:41:04,453 and clearly have a more handsome Jin than we do. 885 00:41:04,496 --> 00:41:05,802 I never said he was more handsome. 886 00:41:05,846 --> 00:41:06,890 [LAUGHS] 887 00:41:06,934 --> 00:41:07,978 TC: Yeah, Thomas is right. 888 00:41:08,022 --> 00:41:10,024 We just got to work together 889 00:41:10,067 --> 00:41:12,200 and remember what we practiced. 890 00:41:12,243 --> 00:41:13,810 Absolutely. But I will say 891 00:41:13,854 --> 00:41:15,551 they look more like a team than we do. 892 00:41:15,594 --> 00:41:18,336 KUMU: Yeah, the matching T-shirts are a nice touch. 893 00:41:18,380 --> 00:41:21,122 Wait. Hold on. I-I think I have an idea. 894 00:41:21,165 --> 00:41:23,256 Stay here. 895 00:41:24,212 --> 00:41:27,345 [INDISTINCT CHATTER] 896 00:41:27,389 --> 00:41:29,565 [CHEERING] 897 00:41:29,608 --> 00:41:31,567 Okay, well, you know, Jin, just 'cause we're wearing 898 00:41:31,610 --> 00:41:32,829 the T-shirts doesn't mean 899 00:41:32,873 --> 00:41:34,669 you're gonna get the charity money. All right? 900 00:41:34,693 --> 00:41:36,398 Okay, we'll discuss it after we get the win. 901 00:41:36,441 --> 00:41:38,052 - Okay? - Okay. 902 00:41:38,095 --> 00:41:40,010 ♪ We'll fight till it's over, so we put our hands up ♪ 903 00:41:40,054 --> 00:41:42,360 ♪ Like the ceiling can't hold us... ♪ 904 00:41:42,404 --> 00:41:47,017 Okay, here we go. Three... two... one. Begin! 905 00:41:47,061 --> 00:41:50,586 ♪ This is the moment, tonight is the night ♪ 906 00:41:50,629 --> 00:41:53,589 ♪ We'll fight till it's over so we put our hands up ♪ 907 00:41:53,632 --> 00:41:56,984 ♪ Like the ceiling can't hold us ♪ 908 00:41:58,289 --> 00:42:01,249 Hold! Hold! 909 00:42:01,292 --> 00:42:03,251 Hold! 910 00:42:03,294 --> 00:42:04,730 Hold! 911 00:42:04,774 --> 00:42:05,644 Now! 912 00:42:05,688 --> 00:42:09,474 Huki! Huki! Huki! 913 00:42:09,518 --> 00:42:12,434 Huki! Huki! Huki! 914 00:42:12,477 --> 00:42:15,350 Huki! Huki! 915 00:42:15,393 --> 00:42:18,962 Huki! Huki! Huki! 916 00:42:19,006 --> 00:42:21,443 Huki! Huki! 917 00:42:21,486 --> 00:42:23,706 - [WHISTLE BLOWS, CHEERING] - The winners! 918 00:42:23,749 --> 00:42:25,621 Yay! 919 00:42:25,664 --> 00:42:28,276 ♪ This is the moment, tonight is the night ♪ 920 00:42:28,319 --> 00:42:31,757 ♪ We'll fight till it's over so we put our hands up ♪ 921 00:42:31,801 --> 00:42:33,977 ♪ Like the ceiling can't hold us ♪ 922 00:42:34,021 --> 00:42:36,371 ♪ Like the ceiling can't hold us. ♪ 65718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.