All language subtitles for L.Amica.Geniale.S03E05.Terrore.iTALiAN.1080p.WEB.H264-MeM.GP.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Subtitle Extraction from : OSN {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} Edit sync By : D.LUFFY 1 00:00:49,393 --> 00:00:54,433 Mamma! Mamma! 2 00:00:57,673 --> 00:00:58,993 Mamma! 3 00:01:26,913 --> 00:01:28,233 Mamma! 4 00:01:28,353 --> 00:01:33,873 - "My body is mine" - "From now on, we decide" 5 00:01:47,593 --> 00:01:50,153 My brother? I haven't seen him in two months 6 00:01:50,593 --> 00:01:52,833 I don't know where he is What do you want from me? 7 00:01:53,193 --> 00:01:54,873 Mamma! 8 00:02:02,313 --> 00:02:05,353 Don't ever let go of my hand is that clear? 9 00:03:24,073 --> 00:03:27,153 You know when a man says You're mine? 10 00:03:27,273 --> 00:03:28,593 - Yes! - Yes! 11 00:03:28,713 --> 00:03:31,673 You know when we reply Yeah, I'm yours? 12 00:03:31,793 --> 00:03:33,113 - Yes! - Yes! 13 00:03:33,233 --> 00:03:38,513 We are both telling the absolute truth, we are men's property! 14 00:03:40,233 --> 00:03:44,793 When we dare to disobey their rules they beat us, they kill us! 15 00:03:45,513 --> 00:03:48,113 The time has come to put an end to it 16 00:03:48,353 --> 00:03:52,873 Never again will we reply Yes, I am yours! 17 00:03:54,273 --> 00:03:58,233 Let's learn to be completely and utterly our own 18 00:03:58,633 --> 00:04:03,033 Our bodies are ours our heads are ours! 19 00:04:03,153 --> 00:04:06,073 You are yours, shout it out! 20 00:04:07,233 --> 00:04:12,793 I am mine! I have the power! 21 00:04:12,913 --> 00:04:16,593 I am mine! I have the power! 22 00:04:16,713 --> 00:04:21,913 To the male comrades who are here today 23 00:04:22,233 --> 00:04:23,793 I want to say, very politely... 24 00:04:24,153 --> 00:04:25,673 Go away! 25 00:04:26,753 --> 00:04:28,313 The square is ours! 26 00:04:28,473 --> 00:04:30,753 Out! The square is ours! 27 00:04:36,993 --> 00:04:39,073 "Women's Liberation Movement" 28 00:04:49,953 --> 00:04:56,113 Tremble in fear the witches are here! 29 00:04:56,273 --> 00:05:00,313 Tremble in fear the witches are here! 30 00:05:01,593 --> 00:05:05,593 - Don't run away again! - Don't you run away again! 31 00:05:06,233 --> 00:05:09,953 Sit down for a moment, here 32 00:05:22,473 --> 00:05:25,033 Come 33 00:05:26,553 --> 00:05:27,873 Come 34 00:05:30,953 --> 00:05:34,393 You don't take two small children to a demonstration! 35 00:05:34,513 --> 00:05:36,313 Mariarosa was supposed to come too 36 00:05:36,633 --> 00:05:39,873 I wanted her to see Dede and Elsa but she missed her train 37 00:05:40,033 --> 00:05:42,713 Forget about my sister! 38 00:05:43,433 --> 00:05:44,793 She's the last person you can count on 39 00:05:44,913 --> 00:05:47,153 Anyway, there were other kids 40 00:05:47,633 --> 00:05:49,793 Everyone takes their kids to demonstrations 41 00:05:49,953 --> 00:05:53,753 If everyone does something stupid it's still stupid 42 00:05:54,273 --> 00:05:55,993 You were even sick 43 00:05:58,393 --> 00:06:00,553 - That's not true - Yes, it is 44 00:06:01,793 --> 00:06:03,593 It's very true! 45 00:06:05,273 --> 00:06:06,713 Anyway, that's enough 46 00:06:07,033 --> 00:06:09,793 I'll go where I want and take my daughters where I want 47 00:06:10,233 --> 00:06:11,593 I'm not your third daughter 48 00:06:11,793 --> 00:06:13,753 and you're neither my father nor my boss! 49 00:06:13,873 --> 00:06:17,473 But I am Dede and Elsa's father! You hear me? 50 00:06:33,913 --> 00:06:35,633 And I'm also your husband 51 00:06:36,033 --> 00:06:37,873 I worry because I care about you 52 00:06:39,553 --> 00:06:41,713 You had so many interests once 53 00:06:43,033 --> 00:06:46,993 You're not writing novels or for the papers, nothing 54 00:06:47,393 --> 00:06:50,553 You read but it's only superficial reading 55 00:06:53,353 --> 00:06:55,353 You risk losing yourself 56 00:07:00,113 --> 00:07:01,433 "We Spit On Hegel" 57 00:07:01,593 --> 00:07:03,353 "The Clitoral Woman And The Vaginal Woman" 58 00:07:03,913 --> 00:07:06,593 You don't care about my reading and my work 59 00:07:08,473 --> 00:07:11,753 You just want me to be an affectionate mother and a wife 60 00:07:14,393 --> 00:07:15,793 You're already boring 61 00:07:15,953 --> 00:07:19,953 and now you want to teach me what to read, what to risk 62 00:07:24,153 --> 00:07:25,473 You get it 63 00:07:29,793 --> 00:07:31,113 Hello? 64 00:07:32,073 --> 00:07:34,753 Yes, she's here It's for you! 65 00:07:38,313 --> 00:07:41,033 - Go and check on the pasta - I'm going 66 00:07:44,273 --> 00:07:46,953 - "Hello?" - Lenu, it's Carmela 67 00:07:47,913 --> 00:07:50,753 - Carmela, how are you? - "Not good, Lenu" 68 00:07:51,273 --> 00:07:54,513 That's why I called They killed Gino! 69 00:07:57,513 --> 00:07:58,833 How did it happen? 70 00:07:59,473 --> 00:08:01,153 "They shot him at the pharmacy" 71 00:08:01,953 --> 00:08:04,673 "The police came to the gas pump" 72 00:08:04,873 --> 00:08:08,193 They were following leads they think Pasquale's involved 73 00:08:08,753 --> 00:08:10,473 But I haven't seen him in months 74 00:08:11,353 --> 00:08:16,593 - "Has he come to see you?" - No, why? 75 00:08:17,833 --> 00:08:21,993 A while back he asked for your phone number and address 76 00:08:23,433 --> 00:08:25,593 "If you know anything, tell me" 77 00:08:26,473 --> 00:08:29,313 I don't know anything, I swear 78 00:08:30,033 --> 00:08:31,753 You think I wouldn't tell you? 79 00:08:31,913 --> 00:08:33,753 "In the neighborhood it's war comrades got to watch their backs" 80 00:08:33,913 --> 00:08:38,153 The fascists even threatened me and my husband 81 00:08:38,473 --> 00:08:41,833 They say that Pasquale set fire to the MSI branch office 82 00:08:41,953 --> 00:08:43,913 and the Solaras' supermarket 83 00:08:45,353 --> 00:08:48,153 - And what do you think? - I'm scared, Lenu! 84 00:08:49,353 --> 00:08:51,633 Pasquale is at the top of the fascists' list 85 00:08:52,073 --> 00:08:53,913 I'm scared they'll kill him 86 00:08:54,673 --> 00:08:56,873 - Have you asked the police for help? - "No" 87 00:08:57,113 --> 00:08:58,953 They're more fascist than the fascists 88 00:08:59,593 --> 00:09:02,673 "If you hear anything please call me, Lenu" 89 00:09:02,993 --> 00:09:04,393 Sure 90 00:09:06,833 --> 00:09:10,033 - Say hello to your husband - And give the girls a kiss from me 91 00:09:11,113 --> 00:09:12,553 Take care 92 00:09:26,633 --> 00:09:27,953 Hello? 93 00:09:29,753 --> 00:09:31,073 It's me 94 00:09:31,193 --> 00:09:34,073 - Lenu, what's up? - "Carmela called me" 95 00:09:35,193 --> 00:09:37,873 - "She told me they killed Gino" - I heard 96 00:09:38,753 --> 00:09:40,953 You know they pinned it on Pasquale? 97 00:09:41,313 --> 00:09:43,433 Of course they took it out on Pasquale 98 00:09:43,713 --> 00:09:47,953 I'm sure it wasn't him but even if it was, I'm on his side 99 00:09:48,793 --> 00:09:50,113 What? 100 00:09:50,233 --> 00:09:52,193 "The cops should take it out on the dead guy" 101 00:09:52,353 --> 00:09:54,393 He only ever did bad things 102 00:09:54,993 --> 00:09:57,113 Not on a communist worker 103 00:09:58,073 --> 00:10:00,953 Lila, Carmela's beside herself 104 00:10:01,273 --> 00:10:03,193 "She said the fascists want to see Pasquale dead" 105 00:10:03,313 --> 00:10:06,193 "They blame him for torching the Solaras' supermarket" 106 00:10:06,593 --> 00:10:11,353 Carmela's always beside herself But why did she call you? 107 00:10:12,513 --> 00:10:17,193 Pasquale needed my advice and asked for my number 108 00:10:20,993 --> 00:10:23,593 Anyway, let's change the subject, Lenu 109 00:10:25,353 --> 00:10:28,433 I would have called you I wanted to ask you... 110 00:10:29,313 --> 00:10:31,953 Can I leave Gennaro with you until school starts? 111 00:10:34,233 --> 00:10:37,873 - Why? - "I have to work" 112 00:10:39,993 --> 00:10:41,793 I have to take the girls to the beach 113 00:10:42,193 --> 00:10:43,873 Can't you take him too? 114 00:10:44,473 --> 00:10:46,153 I'm going to Viareggio, Lila 115 00:10:46,313 --> 00:10:49,673 I hardly know the boy only if you come too 116 00:10:50,153 --> 00:10:52,313 You promised you'd look after him 117 00:10:53,593 --> 00:10:57,553 - "If you were ill" - Who says I'm not ill? 118 00:10:58,793 --> 00:11:02,073 - Are you ill? - "No" 119 00:11:02,473 --> 00:11:04,953 Why not leave him with Stefano or your mother? 120 00:11:05,633 --> 00:11:07,593 Will you do me this favor or not? 121 00:11:10,753 --> 00:11:13,753 All right Bring him to me 122 00:11:14,073 --> 00:11:17,633 Enzu will bring him Thank you, take care, Lenu 123 00:11:26,113 --> 00:11:27,913 Are you coming to eat? 124 00:11:38,393 --> 00:11:40,353 - "The Brescia bombing..." - Pietro! 125 00:11:41,073 --> 00:11:42,393 What is it? 126 00:11:42,513 --> 00:11:45,873 2Eight people have been killed and over a hundred wounded" 127 00:11:45,993 --> 00:11:49,993 "Here is a dramatic recording of the moment of the attack" 128 00:11:50,113 --> 00:11:53,273 "and the ensuing moments in Piazza della Loggia" 129 00:11:55,713 --> 00:11:58,713 "Stay calm! Stay calm!" 130 00:11:59,793 --> 00:12:01,713 "Do not leave the square!" 131 00:12:01,833 --> 00:12:06,313 "The police are cordoning off the square" 132 00:12:07,033 --> 00:12:12,833 "Do not leave the square! Do not leave the square!" 133 00:12:14,073 --> 00:12:17,873 "Workers! Do not leave the square!" 134 00:12:19,953 --> 00:12:21,753 "The police!" 135 00:12:35,993 --> 00:12:39,953 - Good morning - Does Elena Greco live here? 136 00:12:40,113 --> 00:12:41,433 Yes 137 00:12:41,553 --> 00:12:43,713 Can you tell her Pasquale and Nadia are here? 138 00:12:46,153 --> 00:12:49,393 Elena! Pasquale and Nadia are here 139 00:13:07,873 --> 00:13:10,433 Yes, come in 140 00:13:17,233 --> 00:13:18,713 Hi 141 00:13:21,913 --> 00:13:25,033 I nearly didn't recognize you Hi, Nadia 142 00:13:29,633 --> 00:13:33,033 - What are you doing here? - Traveling 143 00:13:36,433 --> 00:13:38,033 Come in 144 00:13:40,993 --> 00:13:42,353 Nice to meet you, I'm Pietro 145 00:13:42,593 --> 00:13:45,833 Sorry, I didn't introduce you This is Pietro 146 00:13:46,873 --> 00:13:48,673 - Hi, Pietro - Hi 147 00:13:49,393 --> 00:13:51,033 I'm Pietro 148 00:14:08,313 --> 00:14:10,633 Have you come for the demonstration? 149 00:14:14,553 --> 00:14:16,913 Demonstrations are just a waste of time 150 00:14:18,553 --> 00:14:20,313 Have you come from Naples? 151 00:14:21,593 --> 00:14:23,553 No, we were in the area 152 00:14:27,313 --> 00:14:30,233 - Are you going back? - No 153 00:14:33,993 --> 00:14:36,313 So tell me, how are you? 154 00:14:38,793 --> 00:14:41,233 Good, we're... 155 00:14:43,473 --> 00:14:44,993 Yes 156 00:14:48,913 --> 00:14:51,993 Dede, come here These are two friends of mine 157 00:14:52,193 --> 00:14:54,033 She's Nadia and he's Pasquale 158 00:14:54,313 --> 00:14:57,233 Pasquale and I have been friends since we were little 159 00:14:58,233 --> 00:15:01,793 - Weren't there two? - Yes, one's sleeping upstairs 160 00:15:02,473 --> 00:15:04,113 Upstairs... 161 00:15:05,753 --> 00:15:08,193 - "In a terrorist's pocket..." - Leave it! 162 00:15:08,393 --> 00:15:11,233 - "was found a map of the locations..." - Turn it down 163 00:15:11,673 --> 00:15:15,313 I haven't seen you for ages and we're going to watch TV? 164 00:15:15,553 --> 00:15:18,513 "The roadblocks have been reinforced" 165 00:15:18,953 --> 00:15:22,953 "Concerning the traffic flow for the summer exodus" 166 00:15:23,353 --> 00:15:26,233 "the authorities anticipate traffic delays exiting the cities" 167 00:15:26,393 --> 00:15:29,513 "on all major highways and ask citizens for their collaboration" 168 00:15:29,713 --> 00:15:31,233 Turn it off, turn it off 169 00:15:36,433 --> 00:15:38,593 We were about to eat 170 00:15:46,473 --> 00:15:50,553 - Would you like to eat with us? - Yes 171 00:15:50,673 --> 00:15:51,993 - Shall I throw in the pasta? - Yes 172 00:15:52,113 --> 00:15:54,153 - Yes - Yes, please 173 00:15:58,513 --> 00:16:00,033 Dede, go and wash your hands 174 00:16:01,633 --> 00:16:03,073 I'll go and help Elena 175 00:16:09,273 --> 00:16:12,793 Dede! Come here 176 00:16:14,113 --> 00:16:15,433 Come 177 00:16:17,313 --> 00:16:18,993 What kind of name is Dede? 178 00:16:22,313 --> 00:16:23,793 Cat got your tongue? 179 00:16:25,553 --> 00:16:29,113 Well? Will you tell me? 180 00:16:29,913 --> 00:16:33,793 Are you scared of me? Is it my beard? 181 00:16:34,473 --> 00:16:36,473 Don't be scared, I'm good 182 00:16:39,113 --> 00:16:41,313 And if anyone tells you I'm bad 183 00:16:41,993 --> 00:16:47,233 you got to say No, I met him, he's good 184 00:16:55,673 --> 00:16:57,153 What did you say to her? 185 00:16:57,593 --> 00:16:59,513 I convinced her to wash her hands 186 00:17:00,553 --> 00:17:04,713 Isn't there any wine? I'll go get it 187 00:17:05,273 --> 00:17:07,473 - Is the kitchen here? - Yes 188 00:17:11,753 --> 00:17:13,553 Nadia, do you want something to eat? 189 00:17:13,993 --> 00:17:16,713 - No, I don't feel like it - Sure? 190 00:17:16,913 --> 00:17:18,433 - Sit down - Yes 191 00:17:21,873 --> 00:17:24,473 There was no wine, I got a beer 192 00:17:30,473 --> 00:17:33,273 - Don't you drink? - We never drink at lunch 193 00:17:44,113 --> 00:17:45,793 Does she understand Neapolitan? 194 00:17:46,113 --> 00:17:48,833 I couldn't get her to tell me why you call her Dede 195 00:17:50,673 --> 00:17:53,593 I don't know if she understands it but she doesn't speak it 196 00:17:55,553 --> 00:17:58,153 - Don't you mind? - No 197 00:18:02,593 --> 00:18:06,153 So why don't you come to Naples anymore? 198 00:18:06,953 --> 00:18:10,433 You don't see anyone anymore not even your friend 199 00:18:10,833 --> 00:18:12,393 I'll come 200 00:18:13,033 --> 00:18:16,873 Lila and I speak a lot, we spend a fortune on phone calls 201 00:18:17,193 --> 00:18:19,273 Do you ever see her? 202 00:18:19,913 --> 00:18:21,433 Occasionally 203 00:18:27,873 --> 00:18:29,273 How's Armando? 204 00:18:33,713 --> 00:18:35,553 We don't speak anymore 205 00:18:37,353 --> 00:18:41,393 All I know is his wife left with the kid 206 00:18:42,233 --> 00:18:45,113 - I'm sorry - Why are you sorry? 207 00:18:46,153 --> 00:18:47,833 She was right to do it 208 00:18:51,593 --> 00:18:53,353 This is a beautiful house 209 00:18:54,673 --> 00:18:56,553 It's like a castle 210 00:18:59,113 --> 00:19:00,713 Who lives here? 211 00:19:01,073 --> 00:19:03,113 It's a quiet house 212 00:19:03,713 --> 00:19:06,233 It's a quiet area for posh people, right? 213 00:19:07,713 --> 00:19:10,033 Everyone who lives here works 214 00:19:10,753 --> 00:19:13,713 And what do they do? Lawyers, architects? 215 00:19:13,993 --> 00:19:17,113 Dentists? Aristocrats? 216 00:19:17,753 --> 00:19:20,553 - Is this house yours? - No, we're renting it 217 00:19:20,713 --> 00:19:23,833 Renting Anyway it's a two-story 218 00:19:25,833 --> 00:19:28,633 I'm taking a rest now... 219 00:19:29,673 --> 00:19:31,193 I've worked 220 00:19:40,993 --> 00:19:42,673 Give me your hand 221 00:19:52,353 --> 00:19:54,633 Feel how rough my hands are Professor 222 00:19:56,513 --> 00:20:00,993 If these hands weren't like this not even a chair could exist 223 00:20:02,073 --> 00:20:04,353 A car, a building 224 00:20:05,633 --> 00:20:07,273 Not even you 225 00:20:10,873 --> 00:20:13,833 If we, workers, suddenly stopped working, everything would stop 226 00:20:14,313 --> 00:20:19,473 The sky would fall in the earth would leap into the sky 227 00:20:21,033 --> 00:20:23,193 the plants would take over the cities 228 00:20:24,033 --> 00:20:26,073 The Arno would flood your houses again 229 00:20:26,193 --> 00:20:29,473 and only those who've always worked could survive 230 00:20:31,273 --> 00:20:35,073 Whereas you with all your books 231 00:20:37,193 --> 00:20:39,513 the dogs would eat you 232 00:20:41,193 --> 00:20:43,033 That's so old! 233 00:20:43,193 --> 00:20:45,673 I've heard you say these things a thousand times 234 00:20:47,513 --> 00:20:49,313 Here's the pasta 235 00:20:53,393 --> 00:20:55,033 Give it to me 236 00:21:12,153 --> 00:21:13,473 Here 237 00:21:15,073 --> 00:21:17,593 It's really good 238 00:21:23,753 --> 00:21:25,393 Thank you 239 00:21:40,393 --> 00:21:43,233 - Bon appetit - Thanks 240 00:21:45,033 --> 00:21:48,073 - What's wrong? - I have to go to the bathroom 241 00:21:48,393 --> 00:21:51,273 Let's go We're going to the bathroom 242 00:21:57,393 --> 00:21:58,993 She really loves you 243 00:22:00,953 --> 00:22:02,673 She's little 244 00:22:03,793 --> 00:22:06,393 When she grows up she won't love you anymore 245 00:22:07,473 --> 00:22:09,673 No, I hope she will when she's grown up, too 246 00:22:10,673 --> 00:22:12,873 Who are they? 247 00:22:15,193 --> 00:22:17,313 Friends of Mamma's 248 00:22:17,913 --> 00:22:20,353 My mother spoke about you all the time 249 00:22:22,553 --> 00:22:23,873 You were her student 250 00:22:23,993 --> 00:22:25,633 but you seemed more like a daughter than me 251 00:22:26,753 --> 00:22:28,273 I hated you 252 00:22:29,313 --> 00:22:31,593 Also because you stole Nino from me 253 00:22:35,033 --> 00:22:36,953 He didn't leave you for me 254 00:22:37,553 --> 00:22:42,113 Who cares? I don't even remember what he looks like 255 00:22:47,153 --> 00:22:49,553 When I was a girl I wanted to be like you 256 00:22:49,953 --> 00:22:51,633 Why? 257 00:22:53,353 --> 00:22:56,633 You think it's nice being born with everything set out? 258 00:23:00,153 --> 00:23:03,713 Well, you don't have to work as hard 259 00:23:04,153 --> 00:23:05,873 You're wrong 260 00:23:07,713 --> 00:23:09,473 It seems like it's all been done for you 261 00:23:09,673 --> 00:23:11,953 and you don't have a good reason to work 262 00:23:13,153 --> 00:23:16,153 You feel guilty for what you are that you don't deserve it 263 00:23:18,513 --> 00:23:20,593 Better than feeling guilty because you failed 264 00:23:20,833 --> 00:23:23,953 - Is that what Lila says? - No 265 00:23:27,633 --> 00:23:29,433 I prefer her to you 266 00:23:31,913 --> 00:23:34,353 You're two pieces of shit and will always be 267 00:23:34,873 --> 00:23:37,793 But you act friendly Lila doesn't 268 00:23:38,473 --> 00:23:40,513 - Let's go take a shower - I don't want to 269 00:23:40,633 --> 00:23:42,993 You don't want to? Let's go 270 00:23:44,913 --> 00:23:47,873 Is it this way? 271 00:23:58,593 --> 00:24:00,873 Excuse us 272 00:24:05,993 --> 00:24:08,233 Now you'll explain who those two are 273 00:24:11,313 --> 00:24:13,913 - What do they want? - I don't know 274 00:24:14,433 --> 00:24:15,833 You don't know? 275 00:24:17,233 --> 00:24:18,873 You don't know... 276 00:24:32,833 --> 00:24:34,873 "Even though Nadia had mortally offended me" 277 00:24:35,033 --> 00:24:38,273 "I felt Pasquale was fond of me but he wasn't able to express it" 278 00:24:38,553 --> 00:24:40,273 "In fact, he was odious" 279 00:24:40,473 --> 00:24:45,033 "The fear Pietro might snap and they'd fight, muzzled me" 280 00:24:45,713 --> 00:24:50,273 "So, as everything precipitated Pietro and I remained silent" 281 00:24:56,793 --> 00:24:58,393 Remember this song? 282 00:25:22,393 --> 00:25:24,233 Professor, you need to face facts 283 00:25:24,953 --> 00:25:27,713 You're all dead and you don't know it 284 00:25:28,553 --> 00:25:30,633 Everything about you is dead 285 00:25:30,993 --> 00:25:33,953 The way you live, how you speak 286 00:25:34,193 --> 00:25:36,073 Your conviction that you're intelligent 287 00:25:36,193 --> 00:25:38,673 democratic and on the left 288 00:25:38,993 --> 00:25:41,993 But how can I explain this to someone who's dead? 289 00:25:48,193 --> 00:25:50,233 Pity, it's cold 290 00:26:08,953 --> 00:26:11,073 Folks, we'll get out of your hair 291 00:26:14,593 --> 00:26:16,673 Take care, Mrs. Airota 292 00:26:19,153 --> 00:26:23,793 I wanted a chat with Lenu but maybe Lenu wasn't at home 293 00:26:25,153 --> 00:26:27,553 Or time's passed and people change 294 00:26:29,153 --> 00:26:31,353 And we had nothing to say to each other anymore 295 00:26:32,833 --> 00:26:34,313 See you 296 00:26:34,993 --> 00:26:36,313 - Bye, Dede - Bye 297 00:26:36,473 --> 00:26:38,113 Professor... 298 00:26:50,793 --> 00:26:53,033 I never want those two in my house again 299 00:26:54,273 --> 00:26:56,673 Someone who talks like that about intellectual work 300 00:26:57,513 --> 00:27:00,753 is a fascist even if he doesn't know it 301 00:27:01,753 --> 00:27:03,953 She's a type I know all too well 302 00:27:04,833 --> 00:27:06,793 There's nothing in her head 303 00:27:07,753 --> 00:27:09,433 What are you saying? 304 00:27:11,473 --> 00:27:14,633 You're talking about people and things you don't know 305 00:27:17,993 --> 00:27:20,233 Everything you are you owe to your parents 306 00:27:21,673 --> 00:27:26,193 It's easy, you just say Airota and all the doors open to you 307 00:27:33,313 --> 00:27:34,833 You need to shut up 308 00:27:41,313 --> 00:27:45,153 "I wasn't hurt by that slap I'd already had so many" 309 00:27:45,713 --> 00:27:48,633 "I wasn't that different from the neighborhood women" 310 00:27:49,313 --> 00:27:53,993 "but Pietro had never slapped anyone or been slapped" 311 00:29:04,033 --> 00:29:06,353 "Meanwhile, the hot weather arrived" 312 00:29:06,753 --> 00:29:08,673 "and the news of terrorist acts" 313 00:29:08,833 --> 00:29:11,393 "and the alarm that spread throughout the country" 314 00:29:11,633 --> 00:29:13,593 "really affected me" 315 00:29:14,113 --> 00:29:17,273 - Is this any time to go away? - Yes 316 00:29:18,673 --> 00:29:20,473 What changes? 317 00:29:23,593 --> 00:29:26,793 With everything that's going on it's like we're at war 318 00:29:27,193 --> 00:29:29,153 And we go to Viareggio? 319 00:29:30,033 --> 00:29:32,633 If we stay in Florence what can we do? 320 00:29:34,073 --> 00:29:36,073 Here they are, they've arrived 321 00:29:36,553 --> 00:29:37,873 Come, Dede 322 00:29:37,993 --> 00:29:40,593 Gennarino, now remember what Mamma said 323 00:29:41,713 --> 00:29:44,153 What is this, the woods? 324 00:29:48,233 --> 00:29:49,913 - Hi! - Lenu! 325 00:29:50,713 --> 00:29:52,153 - How are you? - Well, you? 326 00:29:52,273 --> 00:29:54,273 - Everything's fine - Hi! 327 00:29:54,393 --> 00:29:55,713 You're not going to greet Aunty Lenu? 328 00:29:55,873 --> 00:29:57,193 Good morning 329 00:29:57,913 --> 00:30:01,353 - He wants to shake hands! - It's normal, he doesn't remember 330 00:30:03,513 --> 00:30:04,993 Come in 331 00:30:06,753 --> 00:30:08,313 Is all this stuff yours? 332 00:30:08,673 --> 00:30:11,353 No, we're only renting an apartment 333 00:30:11,473 --> 00:30:12,793 Here we are! 334 00:30:12,913 --> 00:30:14,753 - Hi! - Hi, I'm Pietro, it's a pleasure 335 00:30:14,873 --> 00:30:16,513 Enzu, the pleasure's mine 336 00:30:16,713 --> 00:30:20,513 - The trip? - Fine, there wasn't much traffic 337 00:30:20,993 --> 00:30:23,393 - Gennarino! - Good to see you 338 00:30:23,713 --> 00:30:25,993 - This is Dede - This is Dede 339 00:30:26,233 --> 00:30:28,353 - Let's go - Come on 340 00:30:34,073 --> 00:30:38,233 - I'll stay for a bit then set off again - No, stay overnight 341 00:30:38,433 --> 00:30:42,513 We've prepared the beds and dinner, go back tomorrow 342 00:30:42,713 --> 00:30:45,313 - I don't want to put you out - No 343 00:30:47,593 --> 00:30:49,553 Remember what Mamma said? 344 00:30:50,193 --> 00:30:53,393 Mrs. Elena, this is for Dede and this is for Elsa 345 00:30:53,513 --> 00:30:55,153 - Thank you! - Thank you! 346 00:30:55,273 --> 00:30:56,593 Here 347 00:30:56,833 --> 00:30:59,593 Actually, my name's Adele like my grandma 348 00:30:59,913 --> 00:31:03,193 That's my sister Elsa like Elsa Morante 349 00:31:03,353 --> 00:31:05,833 We gather these files information, in the system 350 00:31:06,073 --> 00:31:11,713 And then the system manages the accounts, payroll, suppliers' orders 351 00:31:11,913 --> 00:31:14,633 - How does the system work? - With perforated cards 352 00:31:14,913 --> 00:31:16,793 Cards that we make holes in 353 00:31:17,113 --> 00:31:20,793 Lila and I prepare the system to perform complex operations 354 00:31:21,553 --> 00:31:23,873 - And if it makes a mistake? - What do you mean? 355 00:31:24,113 --> 00:31:26,953 - The computer - No way, it doesn't make mistakes 356 00:31:27,153 --> 00:31:30,753 If it goes wrong, then Lila and I have made a mistake 357 00:31:31,633 --> 00:31:36,673 When machines replace men many jobs will be lost 358 00:31:36,993 --> 00:31:39,793 At Fiat, robots already do the welding 359 00:31:39,993 --> 00:31:43,433 Lila says it will be a good thing for her humiliating jobs 360 00:31:43,553 --> 00:31:45,273 that frazzle you must disappear 361 00:31:47,033 --> 00:31:49,433 If Lila is so clever why is she your helper? 362 00:31:49,793 --> 00:31:51,313 What can I say? 363 00:31:51,713 --> 00:31:54,113 We're still in a world of male bosses 364 00:31:57,913 --> 00:32:00,353 - "Dad, I'm up" - Dede's woken up 365 00:32:00,673 --> 00:32:02,273 She's calling you, go 366 00:32:04,193 --> 00:32:06,313 We're in a world of male bosses... 367 00:32:07,473 --> 00:32:09,033 - I'm off - Bye, Pietro 368 00:32:09,153 --> 00:32:11,553 - Good night, thank you - Good night 369 00:32:12,233 --> 00:32:13,993 - Good night - Good night 370 00:32:19,153 --> 00:32:20,473 I like the professor 371 00:32:20,753 --> 00:32:24,993 Tonight he spoke more than usual he must like you 372 00:32:25,273 --> 00:32:26,633 - Sit down - Thanks 373 00:32:46,513 --> 00:32:47,953 Tell me the truth 374 00:32:49,993 --> 00:32:52,713 Why was Lila in a rush to send me Gennaro? 375 00:32:53,513 --> 00:32:57,913 - What's going on? - Lenu, nothing's going on 376 00:32:58,753 --> 00:33:02,753 We work a lot and school's over he has nothing to do 377 00:33:03,073 --> 00:33:05,553 Lila thought he'd be better off with you 378 00:33:05,953 --> 00:33:08,313 - If it's a problem, I'll take him back - No, no 379 00:33:11,913 --> 00:33:15,393 I heard from Carmela she told me about Gino 380 00:33:17,353 --> 00:33:19,633 She's very worried about Pasquale 381 00:33:20,073 --> 00:33:23,753 She says he's in serious trouble and the fascists want to kill him 382 00:33:23,873 --> 00:33:26,993 The fascists want to kill everyone who doesn't think like them, Lenu 383 00:33:27,153 --> 00:33:28,553 including me 384 00:33:32,033 --> 00:33:33,833 Pasquale dropped in 385 00:33:34,953 --> 00:33:37,513 He was strange he didn't seem himself 386 00:33:37,673 --> 00:33:39,993 I didn't really understand what he wanted 387 00:33:41,313 --> 00:33:43,873 He didn't tell me where he'd been where he was going 388 00:33:44,153 --> 00:33:46,993 - Do you know anything? - You think we speak? 389 00:33:47,313 --> 00:33:48,913 He never calls me 390 00:33:49,313 --> 00:33:52,033 As I said, all we think about is work, Lenu 391 00:33:52,273 --> 00:33:54,553 We don't see anyone and it suits us just fine 392 00:33:55,233 --> 00:33:57,753 We mind our own business we don't bother about others 393 00:33:58,833 --> 00:34:00,873 Lila has other things on her mind 394 00:34:01,553 --> 00:34:02,873 What things? 395 00:34:03,313 --> 00:34:05,073 She didn't tell you about Michele Solara? 396 00:34:05,313 --> 00:34:06,873 Does she have problems with the Solaras? 397 00:34:07,073 --> 00:34:08,673 No, the opposite 398 00:34:08,793 --> 00:34:10,913 He wants to take the system and use it for all his businesses 399 00:34:11,033 --> 00:34:14,033 and he wants Lila as the head of technology 400 00:34:15,593 --> 00:34:17,753 - She didn't tell you? - No 401 00:34:18,753 --> 00:34:21,753 She doesn't want to disturb you you have your own life 402 00:34:24,913 --> 00:34:29,273 If she says yes, this time it would be a huge leap for her 403 00:34:29,553 --> 00:34:31,673 and a lucky break for both of us 404 00:34:32,633 --> 00:34:35,713 Together we'd make 750,000 a month 405 00:34:36,273 --> 00:34:37,593 And Lila? 406 00:34:37,833 --> 00:34:39,313 She has to give her answer in September 407 00:34:39,513 --> 00:34:40,833 What's she going to do? 408 00:34:40,953 --> 00:34:44,473 Have you ever known in advance what's in her head? 409 00:34:45,873 --> 00:34:47,233 No 410 00:34:48,553 --> 00:34:50,313 What do you think she should do? 411 00:34:50,633 --> 00:34:52,393 I think what she thinks 412 00:34:53,113 --> 00:34:54,633 Even when you don't agree? 413 00:34:56,353 --> 00:34:57,713 Even then... 414 00:35:04,153 --> 00:35:05,593 I don't know 415 00:35:07,673 --> 00:35:09,593 Lila working with the Solaras? 416 00:35:11,473 --> 00:35:13,073 What's behind it? 417 00:35:15,833 --> 00:35:17,673 Let's turn in, I'm tired 418 00:35:50,633 --> 00:35:53,473 Enzu, tell me the truth 419 00:35:53,673 --> 00:35:55,353 That is the truth 420 00:35:59,833 --> 00:36:01,953 Tell me the truth 421 00:36:10,193 --> 00:36:13,993 "What Enzu told me thrust me back into that world" 422 00:36:14,153 --> 00:36:18,193 "I thought it was moving away and yet it was still there" 423 00:36:24,673 --> 00:36:27,233 Gennarino, there's hot cornetti I'll give you one 424 00:36:27,393 --> 00:36:29,353 - He already had breakfast - For a snack 425 00:36:30,713 --> 00:36:33,073 - Come on, let's go - I want the cornetto 426 00:36:33,313 --> 00:36:34,833 See? He wants one 427 00:36:35,353 --> 00:36:36,713 Go get it 428 00:36:37,873 --> 00:36:39,673 Tell them I said it's okay 429 00:36:42,753 --> 00:36:44,193 You want a coffee? 430 00:36:46,313 --> 00:36:48,753 You said no when I offered you 200,000 lire a month 431 00:36:49,353 --> 00:36:51,233 to develop new ideas for me 432 00:36:51,953 --> 00:36:55,673 You said no to doing the books for the new Vomero store 433 00:36:56,233 --> 00:36:59,273 I found you a job as secretary to an important politician 434 00:37:00,113 --> 00:37:02,953 But you know I'm stubborn I won't give up 435 00:37:04,113 --> 00:37:05,433 You know where I work? 436 00:37:07,153 --> 00:37:09,113 At IBM You know what it is? 437 00:37:10,513 --> 00:37:12,033 They hired Enzu too 438 00:37:13,073 --> 00:37:16,713 They took us because we studied because we're smart 439 00:37:17,913 --> 00:37:19,473 How much do you earn? 440 00:37:20,153 --> 00:37:21,913 Not much, but it's clean money 441 00:37:24,873 --> 00:37:27,113 - Thank you, Michele - Let's go 442 00:37:27,433 --> 00:37:29,433 I'm stubborn, you know it 443 00:37:30,873 --> 00:37:33,233 - I'll wait for you for eternity - So, wait! 444 00:37:33,393 --> 00:37:36,193 - Just call and I'll run! - Thanks again! 445 00:37:38,113 --> 00:37:40,313 One day something odd happened" 446 00:37:40,753 --> 00:37:44,513 "Gennarino disappeared he was nowhere to be found" 447 00:37:44,673 --> 00:37:48,953 Kids! Kids! 448 00:37:49,393 --> 00:37:52,553 - Have you seen Gennarino? - No, I'm sorry 449 00:37:52,713 --> 00:37:54,273 We haven't seen him 450 00:37:54,993 --> 00:37:56,313 Marinella! 451 00:37:56,433 --> 00:37:59,113 Have you seen Gennarino? My boy! 452 00:37:59,513 --> 00:38:03,873 Have you seen Gennarino? Have you seen Gennarino? 453 00:38:04,193 --> 00:38:06,593 Have you seen Gennarino? 454 00:38:06,833 --> 00:38:08,393 Gennaro! Where were you? 455 00:38:08,793 --> 00:38:10,113 Did you see Gennaro? 456 00:38:27,593 --> 00:38:31,593 Gennaro! 457 00:38:47,193 --> 00:38:50,193 - Where were you? - I've been here all the time 458 00:39:09,313 --> 00:39:11,233 That's enough now, tell me 459 00:39:11,953 --> 00:39:13,433 Tell me the truth 460 00:39:17,313 --> 00:39:19,233 You won't solve anything like this 461 00:39:19,633 --> 00:39:21,833 I said tell me What happened? 462 00:39:22,153 --> 00:39:26,513 - I wanted to be by myself - What happened? 463 00:39:27,153 --> 00:39:30,153 - I wanted to be by myself - That's not true! 464 00:39:30,553 --> 00:39:33,233 Lila, will you calm down? 465 00:39:33,393 --> 00:39:35,953 I'll go to that asshole and show him what for! 466 00:39:36,153 --> 00:39:37,753 - Where are you going? - Let go of me! 467 00:39:37,873 --> 00:39:41,033 Calm down! Lila! Lila! 468 00:39:41,873 --> 00:39:43,913 - I'll kill him! - Calm down! 469 00:39:44,073 --> 00:39:45,833 You're not going! 470 00:39:48,513 --> 00:39:50,553 If you stay here nice and calm I'll go 471 00:40:03,113 --> 00:40:04,553 Stay here 472 00:40:10,993 --> 00:40:14,313 "Lila feared it was Michele's way of getting to her" 473 00:40:15,313 --> 00:40:19,473 "She felt that Gennarino kept quiet as he'd bonded with Michele Solara" 474 00:40:19,953 --> 00:40:22,713 "Gennarino trusted him more than his mother" 475 00:40:23,513 --> 00:40:25,193 Michele, was it you? 476 00:40:25,753 --> 00:40:28,193 You crazy? I don't know what you're talking about 477 00:40:28,473 --> 00:40:31,513 Gennarino's like my son I'll kill anyone who touches him 478 00:40:37,113 --> 00:40:38,433 Rather... 479 00:40:39,873 --> 00:40:41,393 Why don't you let Lila work with me? 480 00:40:41,753 --> 00:40:43,273 She's very intelligent 481 00:40:44,833 --> 00:40:48,113 Why don't you come, too? I know you work for IBM 482 00:40:48,713 --> 00:40:50,673 I'm opening a data processing company 483 00:40:53,073 --> 00:40:54,513 Think about it 484 00:40:55,153 --> 00:40:56,953 I need someone like you 485 00:40:59,553 --> 00:41:02,033 "After all, things were good between Enzu and Lila" 486 00:41:02,313 --> 00:41:04,233 "even though she was always on the go" 487 00:41:04,433 --> 00:41:08,473 "and he couldn't swallow the fact Lila was still married to Stefano" 488 00:41:08,673 --> 00:41:13,593 Now there's divorce, it doesn't make sense to stay married to him 489 00:41:14,593 --> 00:41:16,273 I couldn't care less 490 00:41:20,113 --> 00:41:21,673 Maybe Stefano does 491 00:41:21,913 --> 00:41:24,073 He wouldn't even know there's divorce 492 00:41:25,353 --> 00:41:26,833 I don't want to waste time 493 00:41:32,913 --> 00:41:35,153 What do I care if I stay married to him? 494 00:41:38,033 --> 00:41:42,033 I'm with you I sleep with you 495 00:41:42,673 --> 00:41:44,393 That's the fact of the matter 496 00:41:51,873 --> 00:41:53,993 But maybe we could get married 497 00:42:02,833 --> 00:42:04,793 But aren't we already fine like this? 498 00:42:05,673 --> 00:42:08,113 If we get fed up each can go their own way 499 00:42:33,393 --> 00:42:35,033 What are you doing here at this hour? 500 00:42:35,313 --> 00:42:37,073 I was looking for the bathroom 501 00:42:38,913 --> 00:42:42,713 - It's over there - Thank you, good night 502 00:42:43,033 --> 00:42:44,393 Good night 503 00:42:51,153 --> 00:42:53,993 - Good morning, Lenu - Good morning 504 00:42:56,753 --> 00:43:01,153 - Here, I made coffee - Thank you 505 00:43:23,033 --> 00:43:24,753 Times change 506 00:43:25,553 --> 00:43:27,433 We want to live peacefully too 507 00:43:27,833 --> 00:43:30,113 without worrying about making ends meet 508 00:43:35,793 --> 00:43:37,793 And if he wants to take her from you? 509 00:43:39,353 --> 00:43:40,873 I'll kill him 510 00:43:41,713 --> 00:43:43,193 But he doesn't want that 511 00:43:43,993 --> 00:43:46,473 He has a mistress and everyone knows who she is 512 00:43:47,273 --> 00:43:49,473 - Who is she? - Marisa 513 00:43:50,753 --> 00:43:52,713 He got her pregnant again 514 00:43:55,033 --> 00:43:58,593 - Marisa Sarratore? - Yes, Alfonso's wife 515 00:44:02,393 --> 00:44:05,993 - And Alfonso? - Alfonso couldn't care less 516 00:44:07,353 --> 00:44:09,073 They say he's a faggot 517 00:44:19,473 --> 00:44:23,113 Anyway, thank you, Lenu A vacation will do Gennarino good 518 00:44:23,313 --> 00:44:27,153 The doctor said the sea air is good for tonsils 519 00:44:36,073 --> 00:44:39,073 I better go, or I'll get back too late 520 00:44:50,593 --> 00:44:52,393 - Hello? - "Lila" 521 00:44:52,553 --> 00:44:54,153 What is it at this hour? 522 00:44:54,353 --> 00:44:55,953 "Why did you send Gennarino here?" 523 00:44:56,273 --> 00:44:57,873 Are you worried about him? 524 00:44:58,433 --> 00:45:01,313 - You didn't tell me he disappeared - "Why would I?" 525 00:45:01,513 --> 00:45:03,753 In your life the Solaras matter less than zero 526 00:45:04,113 --> 00:45:05,433 You want to be nice? 527 00:45:05,553 --> 00:45:08,193 Take Gennarino to get some sun to swim 528 00:45:08,513 --> 00:45:10,473 - "I got to go" - No, explain it to me 529 00:45:10,593 --> 00:45:13,833 That's enough, take care Damn you! 530 00:45:17,353 --> 00:45:20,473 "The more I tried to draw her into the open" 531 00:45:20,833 --> 00:45:22,993 "the more she took refuge in the shadows" 532 00:45:23,553 --> 00:45:26,353 "like a full moon when it crouches behind the woods" 533 00:45:26,793 --> 00:45:29,033 "and the branches scribble on its face" 534 00:45:31,753 --> 00:45:35,993 "Whereas I had become a vacationer with a house at the beach" 535 00:45:36,113 --> 00:45:39,033 "and three children a front-row umbrella" 536 00:45:39,193 --> 00:45:43,033 "menthol cigarettes and the sun making me blonder" 537 00:45:45,673 --> 00:45:47,233 Elena! 538 00:45:47,953 --> 00:45:50,873 Wasn't it called Soccavo the factory where Lila worked? 539 00:45:51,513 --> 00:45:54,033 - Yes, why? - Come here a minute 540 00:45:54,273 --> 00:45:57,153 Dede! Get out of the water! 541 00:46:03,313 --> 00:46:07,433 There's an article by Nino Sarratore that says they killed the owner 542 00:46:12,393 --> 00:46:15,033 - "Gang War Rages On" - Is it him? 543 00:46:17,273 --> 00:46:19,153 I have to make a call 544 00:46:21,993 --> 00:46:23,313 Go on 545 00:46:27,753 --> 00:46:29,833 You're not as fast! 546 00:46:30,873 --> 00:46:34,193 Mamma, can we go to the tree? 547 00:46:35,233 --> 00:46:37,513 Yes, but don't go too far I need to see you 548 00:46:38,513 --> 00:46:39,993 Enough... 549 00:47:37,033 --> 00:47:38,353 Hello? 550 00:47:38,473 --> 00:47:39,793 - "It's me" - Lenu 551 00:47:39,913 --> 00:47:42,873 Everything okay with Gennarino? 552 00:47:43,313 --> 00:47:45,193 Yes, everything's fine 553 00:47:46,113 --> 00:47:48,273 Did you see they killed Bruno Soccavo? 554 00:47:49,073 --> 00:47:50,713 I didn't know about it 555 00:47:51,473 --> 00:47:54,513 - "Haven't you read the papers?" - No 556 00:47:54,753 --> 00:47:57,313 They burst into the factory and shot him 557 00:47:57,993 --> 00:47:59,913 What horrible news 558 00:48:02,113 --> 00:48:05,993 Call someone find out what happened 559 00:48:07,153 --> 00:48:10,273 "And see if there's someone to send a telegram to" 560 00:48:10,513 --> 00:48:12,113 What telegram? 561 00:48:12,233 --> 00:48:14,793 I'm out of touch with the factory people" 562 00:48:15,833 --> 00:48:18,033 Nino wrote that it was a political murder 563 00:48:18,193 --> 00:48:21,113 Political how? It would've been for other stuff 564 00:48:21,233 --> 00:48:23,353 You get killed here for a thousand reasons 565 00:48:23,753 --> 00:48:26,113 "Cheating, misdeeds one glance too many" 566 00:48:26,553 --> 00:48:29,153 Put Gennaro on, I'll say hello 567 00:48:29,713 --> 00:48:32,233 No, I'm at the café, he's playing 568 00:48:32,673 --> 00:48:36,313 - So, we'll speak later? Alright, bye - "Bye" 569 00:49:21,393 --> 00:49:22,873 Have you seen Dede and Gennaro? 570 00:49:23,073 --> 00:49:24,433 No 571 00:49:49,753 --> 00:49:51,593 Dede! 572 00:50:23,553 --> 00:50:24,873 It's nothing bad 573 00:50:25,033 --> 00:50:26,993 In the neighborhood all the girls want to see it 574 00:50:27,113 --> 00:50:29,793 If you're curious you need to satisfy it 575 00:50:37,353 --> 00:50:38,993 Dede! 576 00:50:54,513 --> 00:50:56,153 Come here! 577 00:51:02,473 --> 00:51:05,113 Are you crazy? I've been looking everywhere! 578 00:51:06,153 --> 00:51:08,073 And you're older, too 579 00:51:08,833 --> 00:51:12,753 - What were you doing? - We weren't doing anything 580 00:51:12,873 --> 00:51:16,473 Not doing anything... that stuff isn't for kids, okay? 581 00:51:34,313 --> 00:51:36,473 You're mean, Mamma 582 00:52:24,593 --> 00:52:28,033 Subtitled by: Image Production House 42936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.