Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Subtitle Extraction from : OSN
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} Edit sync By : D.LUFFY
1
00:00:49,393 --> 00:00:54,433
Mamma! Mamma!
2
00:00:57,673 --> 00:00:58,993
Mamma!
3
00:01:26,913 --> 00:01:28,233
Mamma!
4
00:01:28,353 --> 00:01:33,873
- "My body is mine"
- "From now on, we decide"
5
00:01:47,593 --> 00:01:50,153
My brother?
I haven't seen him in two months
6
00:01:50,593 --> 00:01:52,833
I don't know where he is
What do you want from me?
7
00:01:53,193 --> 00:01:54,873
Mamma!
8
00:02:02,313 --> 00:02:05,353
Don't ever let go of my hand
is that clear?
9
00:03:24,073 --> 00:03:27,153
You know when a man says
You're mine?
10
00:03:27,273 --> 00:03:28,593
- Yes!
- Yes!
11
00:03:28,713 --> 00:03:31,673
You know when we reply
Yeah, I'm yours?
12
00:03:31,793 --> 00:03:33,113
- Yes!
- Yes!
13
00:03:33,233 --> 00:03:38,513
We are both telling the absolute
truth, we are men's property!
14
00:03:40,233 --> 00:03:44,793
When we dare to disobey their rules
they beat us, they kill us!
15
00:03:45,513 --> 00:03:48,113
The time has come
to put an end to it
16
00:03:48,353 --> 00:03:52,873
Never again will we reply
Yes, I am yours!
17
00:03:54,273 --> 00:03:58,233
Let's learn to be completely
and utterly our own
18
00:03:58,633 --> 00:04:03,033
Our bodies are ours
our heads are ours!
19
00:04:03,153 --> 00:04:06,073
You are yours, shout it out!
20
00:04:07,233 --> 00:04:12,793
I am mine!
I have the power!
21
00:04:12,913 --> 00:04:16,593
I am mine!
I have the power!
22
00:04:16,713 --> 00:04:21,913
To the male comrades
who are here today
23
00:04:22,233 --> 00:04:23,793
I want to say, very politely...
24
00:04:24,153 --> 00:04:25,673
Go away!
25
00:04:26,753 --> 00:04:28,313
The square is ours!
26
00:04:28,473 --> 00:04:30,753
Out!
The square is ours!
27
00:04:36,993 --> 00:04:39,073
"Women's Liberation Movement"
28
00:04:49,953 --> 00:04:56,113
Tremble in fear
the witches are here!
29
00:04:56,273 --> 00:05:00,313
Tremble in fear
the witches are here!
30
00:05:01,593 --> 00:05:05,593
- Don't run away again!
- Don't you run away again!
31
00:05:06,233 --> 00:05:09,953
Sit down for a moment, here
32
00:05:22,473 --> 00:05:25,033
Come
33
00:05:26,553 --> 00:05:27,873
Come
34
00:05:30,953 --> 00:05:34,393
You don't take two small children
to a demonstration!
35
00:05:34,513 --> 00:05:36,313
Mariarosa was supposed
to come too
36
00:05:36,633 --> 00:05:39,873
I wanted her to see Dede and Elsa
but she missed her train
37
00:05:40,033 --> 00:05:42,713
Forget about my sister!
38
00:05:43,433 --> 00:05:44,793
She's the last person
you can count on
39
00:05:44,913 --> 00:05:47,153
Anyway, there were other kids
40
00:05:47,633 --> 00:05:49,793
Everyone takes their kids
to demonstrations
41
00:05:49,953 --> 00:05:53,753
If everyone does something stupid
it's still stupid
42
00:05:54,273 --> 00:05:55,993
You were even sick
43
00:05:58,393 --> 00:06:00,553
- That's not true
- Yes, it is
44
00:06:01,793 --> 00:06:03,593
It's very true!
45
00:06:05,273 --> 00:06:06,713
Anyway, that's enough
46
00:06:07,033 --> 00:06:09,793
I'll go where I want and take
my daughters where I want
47
00:06:10,233 --> 00:06:11,593
I'm not your third daughter
48
00:06:11,793 --> 00:06:13,753
and you're neither
my father nor my boss!
49
00:06:13,873 --> 00:06:17,473
But I am Dede and Elsa's father!
You hear me?
50
00:06:33,913 --> 00:06:35,633
And I'm also your husband
51
00:06:36,033 --> 00:06:37,873
I worry because I care about you
52
00:06:39,553 --> 00:06:41,713
You had so many interests once
53
00:06:43,033 --> 00:06:46,993
You're not writing novels
or for the papers, nothing
54
00:06:47,393 --> 00:06:50,553
You read
but it's only superficial reading
55
00:06:53,353 --> 00:06:55,353
You risk losing yourself
56
00:07:00,113 --> 00:07:01,433
"We Spit On Hegel"
57
00:07:01,593 --> 00:07:03,353
"The Clitoral Woman
And The Vaginal Woman"
58
00:07:03,913 --> 00:07:06,593
You don't care about
my reading and my work
59
00:07:08,473 --> 00:07:11,753
You just want me to be an affectionate
mother and a wife
60
00:07:14,393 --> 00:07:15,793
You're already boring
61
00:07:15,953 --> 00:07:19,953
and now you want to teach me
what to read, what to risk
62
00:07:24,153 --> 00:07:25,473
You get it
63
00:07:29,793 --> 00:07:31,113
Hello?
64
00:07:32,073 --> 00:07:34,753
Yes, she's here
It's for you!
65
00:07:38,313 --> 00:07:41,033
- Go and check on the pasta
- I'm going
66
00:07:44,273 --> 00:07:46,953
- "Hello?"
- Lenu, it's Carmela
67
00:07:47,913 --> 00:07:50,753
- Carmela, how are you?
- "Not good, Lenu"
68
00:07:51,273 --> 00:07:54,513
That's why I called
They killed Gino!
69
00:07:57,513 --> 00:07:58,833
How did it happen?
70
00:07:59,473 --> 00:08:01,153
"They shot him at the pharmacy"
71
00:08:01,953 --> 00:08:04,673
"The police came to the gas pump"
72
00:08:04,873 --> 00:08:08,193
They were following leads
they think Pasquale's involved
73
00:08:08,753 --> 00:08:10,473
But I haven't seen him in months
74
00:08:11,353 --> 00:08:16,593
- "Has he come to see you?"
- No, why?
75
00:08:17,833 --> 00:08:21,993
A while back he asked for your phone
number and address
76
00:08:23,433 --> 00:08:25,593
"If you know anything, tell me"
77
00:08:26,473 --> 00:08:29,313
I don't know anything, I swear
78
00:08:30,033 --> 00:08:31,753
You think I wouldn't tell you?
79
00:08:31,913 --> 00:08:33,753
"In the neighborhood it's war
comrades got to watch their backs"
80
00:08:33,913 --> 00:08:38,153
The fascists even threatened me
and my husband
81
00:08:38,473 --> 00:08:41,833
They say that Pasquale set fire
to the MSI branch office
82
00:08:41,953 --> 00:08:43,913
and the Solaras' supermarket
83
00:08:45,353 --> 00:08:48,153
- And what do you think?
- I'm scared, Lenu!
84
00:08:49,353 --> 00:08:51,633
Pasquale is at the top
of the fascists' list
85
00:08:52,073 --> 00:08:53,913
I'm scared they'll kill him
86
00:08:54,673 --> 00:08:56,873
- Have you asked the police for help?
- "No"
87
00:08:57,113 --> 00:08:58,953
They're more fascist
than the fascists
88
00:08:59,593 --> 00:09:02,673
"If you hear anything
please call me, Lenu"
89
00:09:02,993 --> 00:09:04,393
Sure
90
00:09:06,833 --> 00:09:10,033
- Say hello to your husband
- And give the girls a kiss from me
91
00:09:11,113 --> 00:09:12,553
Take care
92
00:09:26,633 --> 00:09:27,953
Hello?
93
00:09:29,753 --> 00:09:31,073
It's me
94
00:09:31,193 --> 00:09:34,073
- Lenu, what's up?
- "Carmela called me"
95
00:09:35,193 --> 00:09:37,873
- "She told me they killed Gino"
- I heard
96
00:09:38,753 --> 00:09:40,953
You know they pinned it
on Pasquale?
97
00:09:41,313 --> 00:09:43,433
Of course they took it out
on Pasquale
98
00:09:43,713 --> 00:09:47,953
I'm sure it wasn't him
but even if it was, I'm on his side
99
00:09:48,793 --> 00:09:50,113
What?
100
00:09:50,233 --> 00:09:52,193
"The cops should take it out
on the dead guy"
101
00:09:52,353 --> 00:09:54,393
He only ever did bad things
102
00:09:54,993 --> 00:09:57,113
Not on a communist worker
103
00:09:58,073 --> 00:10:00,953
Lila, Carmela's beside herself
104
00:10:01,273 --> 00:10:03,193
"She said the fascists
want to see Pasquale dead"
105
00:10:03,313 --> 00:10:06,193
"They blame him for torching
the Solaras' supermarket"
106
00:10:06,593 --> 00:10:11,353
Carmela's always beside herself
But why did she call you?
107
00:10:12,513 --> 00:10:17,193
Pasquale needed my advice
and asked for my number
108
00:10:20,993 --> 00:10:23,593
Anyway, let's change the subject, Lenu
109
00:10:25,353 --> 00:10:28,433
I would have called you
I wanted to ask you...
110
00:10:29,313 --> 00:10:31,953
Can I leave Gennaro with you
until school starts?
111
00:10:34,233 --> 00:10:37,873
- Why?
- "I have to work"
112
00:10:39,993 --> 00:10:41,793
I have to take the girls to the beach
113
00:10:42,193 --> 00:10:43,873
Can't you take him too?
114
00:10:44,473 --> 00:10:46,153
I'm going to Viareggio, Lila
115
00:10:46,313 --> 00:10:49,673
I hardly know the boy
only if you come too
116
00:10:50,153 --> 00:10:52,313
You promised you'd look after him
117
00:10:53,593 --> 00:10:57,553
- "If you were ill"
- Who says I'm not ill?
118
00:10:58,793 --> 00:11:02,073
- Are you ill?
- "No"
119
00:11:02,473 --> 00:11:04,953
Why not leave him with Stefano
or your mother?
120
00:11:05,633 --> 00:11:07,593
Will you do me this favor or not?
121
00:11:10,753 --> 00:11:13,753
All right
Bring him to me
122
00:11:14,073 --> 00:11:17,633
Enzu will bring him
Thank you, take care, Lenu
123
00:11:26,113 --> 00:11:27,913
Are you coming to eat?
124
00:11:38,393 --> 00:11:40,353
- "The Brescia bombing..."
- Pietro!
125
00:11:41,073 --> 00:11:42,393
What is it?
126
00:11:42,513 --> 00:11:45,873
2Eight people have been killed
and over a hundred wounded"
127
00:11:45,993 --> 00:11:49,993
"Here is a dramatic recording
of the moment of the attack"
128
00:11:50,113 --> 00:11:53,273
"and the ensuing moments
in Piazza della Loggia"
129
00:11:55,713 --> 00:11:58,713
"Stay calm! Stay calm!"
130
00:11:59,793 --> 00:12:01,713
"Do not leave the square!"
131
00:12:01,833 --> 00:12:06,313
"The police are cordoning
off the square"
132
00:12:07,033 --> 00:12:12,833
"Do not leave the square!
Do not leave the square!"
133
00:12:14,073 --> 00:12:17,873
"Workers!
Do not leave the square!"
134
00:12:19,953 --> 00:12:21,753
"The police!"
135
00:12:35,993 --> 00:12:39,953
- Good morning
- Does Elena Greco live here?
136
00:12:40,113 --> 00:12:41,433
Yes
137
00:12:41,553 --> 00:12:43,713
Can you tell her Pasquale
and Nadia are here?
138
00:12:46,153 --> 00:12:49,393
Elena!
Pasquale and Nadia are here
139
00:13:07,873 --> 00:13:10,433
Yes, come in
140
00:13:17,233 --> 00:13:18,713
Hi
141
00:13:21,913 --> 00:13:25,033
I nearly didn't recognize you
Hi, Nadia
142
00:13:29,633 --> 00:13:33,033
- What are you doing here?
- Traveling
143
00:13:36,433 --> 00:13:38,033
Come in
144
00:13:40,993 --> 00:13:42,353
Nice to meet you, I'm Pietro
145
00:13:42,593 --> 00:13:45,833
Sorry, I didn't introduce you
This is Pietro
146
00:13:46,873 --> 00:13:48,673
- Hi, Pietro
- Hi
147
00:13:49,393 --> 00:13:51,033
I'm Pietro
148
00:14:08,313 --> 00:14:10,633
Have you come
for the demonstration?
149
00:14:14,553 --> 00:14:16,913
Demonstrations are just a waste of time
150
00:14:18,553 --> 00:14:20,313
Have you come from Naples?
151
00:14:21,593 --> 00:14:23,553
No, we were in the area
152
00:14:27,313 --> 00:14:30,233
- Are you going back?
- No
153
00:14:33,993 --> 00:14:36,313
So tell me, how are you?
154
00:14:38,793 --> 00:14:41,233
Good, we're...
155
00:14:43,473 --> 00:14:44,993
Yes
156
00:14:48,913 --> 00:14:51,993
Dede, come here
These are two friends of mine
157
00:14:52,193 --> 00:14:54,033
She's Nadia and he's Pasquale
158
00:14:54,313 --> 00:14:57,233
Pasquale and I have been friends
since we were little
159
00:14:58,233 --> 00:15:01,793
- Weren't there two?
- Yes, one's sleeping upstairs
160
00:15:02,473 --> 00:15:04,113
Upstairs...
161
00:15:05,753 --> 00:15:08,193
- "In a terrorist's pocket..."
- Leave it!
162
00:15:08,393 --> 00:15:11,233
- "was found a map of the locations..."
- Turn it down
163
00:15:11,673 --> 00:15:15,313
I haven't seen you for ages
and we're going to watch TV?
164
00:15:15,553 --> 00:15:18,513
"The roadblocks
have been reinforced"
165
00:15:18,953 --> 00:15:22,953
"Concerning the traffic flow
for the summer exodus"
166
00:15:23,353 --> 00:15:26,233
"the authorities anticipate
traffic delays exiting the cities"
167
00:15:26,393 --> 00:15:29,513
"on all major highways and ask
citizens for their collaboration"
168
00:15:29,713 --> 00:15:31,233
Turn it off, turn it off
169
00:15:36,433 --> 00:15:38,593
We were about to eat
170
00:15:46,473 --> 00:15:50,553
- Would you like to eat with us?
- Yes
171
00:15:50,673 --> 00:15:51,993
- Shall I throw in the pasta?
- Yes
172
00:15:52,113 --> 00:15:54,153
- Yes
- Yes, please
173
00:15:58,513 --> 00:16:00,033
Dede, go and wash your hands
174
00:16:01,633 --> 00:16:03,073
I'll go and help Elena
175
00:16:09,273 --> 00:16:12,793
Dede! Come here
176
00:16:14,113 --> 00:16:15,433
Come
177
00:16:17,313 --> 00:16:18,993
What kind of name is Dede?
178
00:16:22,313 --> 00:16:23,793
Cat got your tongue?
179
00:16:25,553 --> 00:16:29,113
Well? Will you tell me?
180
00:16:29,913 --> 00:16:33,793
Are you scared of me?
Is it my beard?
181
00:16:34,473 --> 00:16:36,473
Don't be scared, I'm good
182
00:16:39,113 --> 00:16:41,313
And if anyone tells you
I'm bad
183
00:16:41,993 --> 00:16:47,233
you got to say
No, I met him, he's good
184
00:16:55,673 --> 00:16:57,153
What did you say to her?
185
00:16:57,593 --> 00:16:59,513
I convinced her to wash her hands
186
00:17:00,553 --> 00:17:04,713
Isn't there any wine?
I'll go get it
187
00:17:05,273 --> 00:17:07,473
- Is the kitchen here?
- Yes
188
00:17:11,753 --> 00:17:13,553
Nadia, do you want
something to eat?
189
00:17:13,993 --> 00:17:16,713
- No, I don't feel like it
- Sure?
190
00:17:16,913 --> 00:17:18,433
- Sit down
- Yes
191
00:17:21,873 --> 00:17:24,473
There was no wine, I got a beer
192
00:17:30,473 --> 00:17:33,273
- Don't you drink?
- We never drink at lunch
193
00:17:44,113 --> 00:17:45,793
Does she understand Neapolitan?
194
00:17:46,113 --> 00:17:48,833
I couldn't get her to tell me
why you call her Dede
195
00:17:50,673 --> 00:17:53,593
I don't know if she understands it
but she doesn't speak it
196
00:17:55,553 --> 00:17:58,153
- Don't you mind?
- No
197
00:18:02,593 --> 00:18:06,153
So why don't you come
to Naples anymore?
198
00:18:06,953 --> 00:18:10,433
You don't see anyone anymore
not even your friend
199
00:18:10,833 --> 00:18:12,393
I'll come
200
00:18:13,033 --> 00:18:16,873
Lila and I speak a lot, we spend
a fortune on phone calls
201
00:18:17,193 --> 00:18:19,273
Do you ever see her?
202
00:18:19,913 --> 00:18:21,433
Occasionally
203
00:18:27,873 --> 00:18:29,273
How's Armando?
204
00:18:33,713 --> 00:18:35,553
We don't speak anymore
205
00:18:37,353 --> 00:18:41,393
All I know is his wife left
with the kid
206
00:18:42,233 --> 00:18:45,113
- I'm sorry
- Why are you sorry?
207
00:18:46,153 --> 00:18:47,833
She was right to do it
208
00:18:51,593 --> 00:18:53,353
This is a beautiful house
209
00:18:54,673 --> 00:18:56,553
It's like a castle
210
00:18:59,113 --> 00:19:00,713
Who lives here?
211
00:19:01,073 --> 00:19:03,113
It's a quiet house
212
00:19:03,713 --> 00:19:06,233
It's a quiet area
for posh people, right?
213
00:19:07,713 --> 00:19:10,033
Everyone who lives here works
214
00:19:10,753 --> 00:19:13,713
And what do they do?
Lawyers, architects?
215
00:19:13,993 --> 00:19:17,113
Dentists? Aristocrats?
216
00:19:17,753 --> 00:19:20,553
- Is this house yours?
- No, we're renting it
217
00:19:20,713 --> 00:19:23,833
Renting
Anyway it's a two-story
218
00:19:25,833 --> 00:19:28,633
I'm taking a rest now...
219
00:19:29,673 --> 00:19:31,193
I've worked
220
00:19:40,993 --> 00:19:42,673
Give me your hand
221
00:19:52,353 --> 00:19:54,633
Feel how rough my hands are
Professor
222
00:19:56,513 --> 00:20:00,993
If these hands weren't like this
not even a chair could exist
223
00:20:02,073 --> 00:20:04,353
A car, a building
224
00:20:05,633 --> 00:20:07,273
Not even you
225
00:20:10,873 --> 00:20:13,833
If we, workers, suddenly stopped
working, everything would stop
226
00:20:14,313 --> 00:20:19,473
The sky would fall in
the earth would leap into the sky
227
00:20:21,033 --> 00:20:23,193
the plants would take
over the cities
228
00:20:24,033 --> 00:20:26,073
The Arno would flood
your houses again
229
00:20:26,193 --> 00:20:29,473
and only those who've
always worked could survive
230
00:20:31,273 --> 00:20:35,073
Whereas you
with all your books
231
00:20:37,193 --> 00:20:39,513
the dogs would eat you
232
00:20:41,193 --> 00:20:43,033
That's so old!
233
00:20:43,193 --> 00:20:45,673
I've heard you say
these things a thousand times
234
00:20:47,513 --> 00:20:49,313
Here's the pasta
235
00:20:53,393 --> 00:20:55,033
Give it to me
236
00:21:12,153 --> 00:21:13,473
Here
237
00:21:15,073 --> 00:21:17,593
It's really good
238
00:21:23,753 --> 00:21:25,393
Thank you
239
00:21:40,393 --> 00:21:43,233
- Bon appetit
- Thanks
240
00:21:45,033 --> 00:21:48,073
- What's wrong?
- I have to go to the bathroom
241
00:21:48,393 --> 00:21:51,273
Let's go
We're going to the bathroom
242
00:21:57,393 --> 00:21:58,993
She really loves you
243
00:22:00,953 --> 00:22:02,673
She's little
244
00:22:03,793 --> 00:22:06,393
When she grows up
she won't love you anymore
245
00:22:07,473 --> 00:22:09,673
No, I hope she will
when she's grown up, too
246
00:22:10,673 --> 00:22:12,873
Who are they?
247
00:22:15,193 --> 00:22:17,313
Friends of Mamma's
248
00:22:17,913 --> 00:22:20,353
My mother spoke about you
all the time
249
00:22:22,553 --> 00:22:23,873
You were her student
250
00:22:23,993 --> 00:22:25,633
but you seemed more
like a daughter than me
251
00:22:26,753 --> 00:22:28,273
I hated you
252
00:22:29,313 --> 00:22:31,593
Also because you stole Nino
from me
253
00:22:35,033 --> 00:22:36,953
He didn't leave you for me
254
00:22:37,553 --> 00:22:42,113
Who cares? I don't even remember
what he looks like
255
00:22:47,153 --> 00:22:49,553
When I was a girl
I wanted to be like you
256
00:22:49,953 --> 00:22:51,633
Why?
257
00:22:53,353 --> 00:22:56,633
You think it's nice being born
with everything set out?
258
00:23:00,153 --> 00:23:03,713
Well, you don't have
to work as hard
259
00:23:04,153 --> 00:23:05,873
You're wrong
260
00:23:07,713 --> 00:23:09,473
It seems like
it's all been done for you
261
00:23:09,673 --> 00:23:11,953
and you don't have
a good reason to work
262
00:23:13,153 --> 00:23:16,153
You feel guilty for what you are
that you don't deserve it
263
00:23:18,513 --> 00:23:20,593
Better than feeling guilty
because you failed
264
00:23:20,833 --> 00:23:23,953
- Is that what Lila says?
- No
265
00:23:27,633 --> 00:23:29,433
I prefer her to you
266
00:23:31,913 --> 00:23:34,353
You're two pieces of shit
and will always be
267
00:23:34,873 --> 00:23:37,793
But you act friendly
Lila doesn't
268
00:23:38,473 --> 00:23:40,513
- Let's go take a shower
- I don't want to
269
00:23:40,633 --> 00:23:42,993
You don't want to?
Let's go
270
00:23:44,913 --> 00:23:47,873
Is it this way?
271
00:23:58,593 --> 00:24:00,873
Excuse us
272
00:24:05,993 --> 00:24:08,233
Now you'll explain
who those two are
273
00:24:11,313 --> 00:24:13,913
- What do they want?
- I don't know
274
00:24:14,433 --> 00:24:15,833
You don't know?
275
00:24:17,233 --> 00:24:18,873
You don't know...
276
00:24:32,833 --> 00:24:34,873
"Even though Nadia
had mortally offended me"
277
00:24:35,033 --> 00:24:38,273
"I felt Pasquale was fond of me
but he wasn't able to express it"
278
00:24:38,553 --> 00:24:40,273
"In fact, he was odious"
279
00:24:40,473 --> 00:24:45,033
"The fear Pietro might snap
and they'd fight, muzzled me"
280
00:24:45,713 --> 00:24:50,273
"So, as everything precipitated
Pietro and I remained silent"
281
00:24:56,793 --> 00:24:58,393
Remember this song?
282
00:25:22,393 --> 00:25:24,233
Professor, you need to face facts
283
00:25:24,953 --> 00:25:27,713
You're all dead
and you don't know it
284
00:25:28,553 --> 00:25:30,633
Everything about you is dead
285
00:25:30,993 --> 00:25:33,953
The way you live, how you speak
286
00:25:34,193 --> 00:25:36,073
Your conviction
that you're intelligent
287
00:25:36,193 --> 00:25:38,673
democratic and on the left
288
00:25:38,993 --> 00:25:41,993
But how can I explain this
to someone who's dead?
289
00:25:48,193 --> 00:25:50,233
Pity, it's cold
290
00:26:08,953 --> 00:26:11,073
Folks, we'll get out of your hair
291
00:26:14,593 --> 00:26:16,673
Take care, Mrs. Airota
292
00:26:19,153 --> 00:26:23,793
I wanted a chat with Lenu
but maybe Lenu wasn't at home
293
00:26:25,153 --> 00:26:27,553
Or time's passed
and people change
294
00:26:29,153 --> 00:26:31,353
And we had nothing to say
to each other anymore
295
00:26:32,833 --> 00:26:34,313
See you
296
00:26:34,993 --> 00:26:36,313
- Bye, Dede
- Bye
297
00:26:36,473 --> 00:26:38,113
Professor...
298
00:26:50,793 --> 00:26:53,033
I never want those two
in my house again
299
00:26:54,273 --> 00:26:56,673
Someone who talks like that
about intellectual work
300
00:26:57,513 --> 00:27:00,753
is a fascist
even if he doesn't know it
301
00:27:01,753 --> 00:27:03,953
She's a type I know all too well
302
00:27:04,833 --> 00:27:06,793
There's nothing in her head
303
00:27:07,753 --> 00:27:09,433
What are you saying?
304
00:27:11,473 --> 00:27:14,633
You're talking about people
and things you don't know
305
00:27:17,993 --> 00:27:20,233
Everything you are
you owe to your parents
306
00:27:21,673 --> 00:27:26,193
It's easy, you just say Airota
and all the doors open to you
307
00:27:33,313 --> 00:27:34,833
You need to shut up
308
00:27:41,313 --> 00:27:45,153
"I wasn't hurt by that slap
I'd already had so many"
309
00:27:45,713 --> 00:27:48,633
"I wasn't that different
from the neighborhood women"
310
00:27:49,313 --> 00:27:53,993
"but Pietro had never slapped
anyone or been slapped"
311
00:29:04,033 --> 00:29:06,353
"Meanwhile, the hot weather arrived"
312
00:29:06,753 --> 00:29:08,673
"and the news of terrorist acts"
313
00:29:08,833 --> 00:29:11,393
"and the alarm that spread
throughout the country"
314
00:29:11,633 --> 00:29:13,593
"really affected me"
315
00:29:14,113 --> 00:29:17,273
- Is this any time to go away?
- Yes
316
00:29:18,673 --> 00:29:20,473
What changes?
317
00:29:23,593 --> 00:29:26,793
With everything that's going on
it's like we're at war
318
00:29:27,193 --> 00:29:29,153
And we go to Viareggio?
319
00:29:30,033 --> 00:29:32,633
If we stay in Florence
what can we do?
320
00:29:34,073 --> 00:29:36,073
Here they are, they've arrived
321
00:29:36,553 --> 00:29:37,873
Come, Dede
322
00:29:37,993 --> 00:29:40,593
Gennarino, now remember
what Mamma said
323
00:29:41,713 --> 00:29:44,153
What is this, the woods?
324
00:29:48,233 --> 00:29:49,913
- Hi!
- Lenu!
325
00:29:50,713 --> 00:29:52,153
- How are you?
- Well, you?
326
00:29:52,273 --> 00:29:54,273
- Everything's fine
- Hi!
327
00:29:54,393 --> 00:29:55,713
You're not going
to greet Aunty Lenu?
328
00:29:55,873 --> 00:29:57,193
Good morning
329
00:29:57,913 --> 00:30:01,353
- He wants to shake hands!
- It's normal, he doesn't remember
330
00:30:03,513 --> 00:30:04,993
Come in
331
00:30:06,753 --> 00:30:08,313
Is all this stuff yours?
332
00:30:08,673 --> 00:30:11,353
No, we're only renting
an apartment
333
00:30:11,473 --> 00:30:12,793
Here we are!
334
00:30:12,913 --> 00:30:14,753
- Hi!
- Hi, I'm Pietro, it's a pleasure
335
00:30:14,873 --> 00:30:16,513
Enzu, the pleasure's mine
336
00:30:16,713 --> 00:30:20,513
- The trip?
- Fine, there wasn't much traffic
337
00:30:20,993 --> 00:30:23,393
- Gennarino!
- Good to see you
338
00:30:23,713 --> 00:30:25,993
- This is Dede
- This is Dede
339
00:30:26,233 --> 00:30:28,353
- Let's go
- Come on
340
00:30:34,073 --> 00:30:38,233
- I'll stay for a bit then set off again
- No, stay overnight
341
00:30:38,433 --> 00:30:42,513
We've prepared the beds
and dinner, go back tomorrow
342
00:30:42,713 --> 00:30:45,313
- I don't want to put you out
- No
343
00:30:47,593 --> 00:30:49,553
Remember what Mamma said?
344
00:30:50,193 --> 00:30:53,393
Mrs. Elena, this is for Dede
and this is for Elsa
345
00:30:53,513 --> 00:30:55,153
- Thank you!
- Thank you!
346
00:30:55,273 --> 00:30:56,593
Here
347
00:30:56,833 --> 00:30:59,593
Actually, my name's Adele
like my grandma
348
00:30:59,913 --> 00:31:03,193
That's my sister Elsa
like Elsa Morante
349
00:31:03,353 --> 00:31:05,833
We gather these files
information, in the system
350
00:31:06,073 --> 00:31:11,713
And then the system manages the
accounts, payroll, suppliers' orders
351
00:31:11,913 --> 00:31:14,633
- How does the system work?
- With perforated cards
352
00:31:14,913 --> 00:31:16,793
Cards that we make holes in
353
00:31:17,113 --> 00:31:20,793
Lila and I prepare the system
to perform complex operations
354
00:31:21,553 --> 00:31:23,873
- And if it makes a mistake?
- What do you mean?
355
00:31:24,113 --> 00:31:26,953
- The computer
- No way, it doesn't make mistakes
356
00:31:27,153 --> 00:31:30,753
If it goes wrong, then Lila
and I have made a mistake
357
00:31:31,633 --> 00:31:36,673
When machines replace men
many jobs will be lost
358
00:31:36,993 --> 00:31:39,793
At Fiat, robots already
do the welding
359
00:31:39,993 --> 00:31:43,433
Lila says it will be a good thing
for her humiliating jobs
360
00:31:43,553 --> 00:31:45,273
that frazzle you must disappear
361
00:31:47,033 --> 00:31:49,433
If Lila is so clever
why is she your helper?
362
00:31:49,793 --> 00:31:51,313
What can I say?
363
00:31:51,713 --> 00:31:54,113
We're still in a world
of male bosses
364
00:31:57,913 --> 00:32:00,353
- "Dad, I'm up"
- Dede's woken up
365
00:32:00,673 --> 00:32:02,273
She's calling you, go
366
00:32:04,193 --> 00:32:06,313
We're in a world of male bosses...
367
00:32:07,473 --> 00:32:09,033
- I'm off
- Bye, Pietro
368
00:32:09,153 --> 00:32:11,553
- Good night, thank you
- Good night
369
00:32:12,233 --> 00:32:13,993
- Good night
- Good night
370
00:32:19,153 --> 00:32:20,473
I like the professor
371
00:32:20,753 --> 00:32:24,993
Tonight he spoke more than usual
he must like you
372
00:32:25,273 --> 00:32:26,633
- Sit down
- Thanks
373
00:32:46,513 --> 00:32:47,953
Tell me the truth
374
00:32:49,993 --> 00:32:52,713
Why was Lila in a rush
to send me Gennaro?
375
00:32:53,513 --> 00:32:57,913
- What's going on?
- Lenu, nothing's going on
376
00:32:58,753 --> 00:33:02,753
We work a lot and school's over
he has nothing to do
377
00:33:03,073 --> 00:33:05,553
Lila thought he'd be better off
with you
378
00:33:05,953 --> 00:33:08,313
- If it's a problem, I'll take him back
- No, no
379
00:33:11,913 --> 00:33:15,393
I heard from Carmela
she told me about Gino
380
00:33:17,353 --> 00:33:19,633
She's very worried about Pasquale
381
00:33:20,073 --> 00:33:23,753
She says he's in serious trouble
and the fascists want to kill him
382
00:33:23,873 --> 00:33:26,993
The fascists want to kill everyone
who doesn't think like them, Lenu
383
00:33:27,153 --> 00:33:28,553
including me
384
00:33:32,033 --> 00:33:33,833
Pasquale dropped in
385
00:33:34,953 --> 00:33:37,513
He was strange
he didn't seem himself
386
00:33:37,673 --> 00:33:39,993
I didn't really understand
what he wanted
387
00:33:41,313 --> 00:33:43,873
He didn't tell me where he'd been
where he was going
388
00:33:44,153 --> 00:33:46,993
- Do you know anything?
- You think we speak?
389
00:33:47,313 --> 00:33:48,913
He never calls me
390
00:33:49,313 --> 00:33:52,033
As I said, all we think about
is work, Lenu
391
00:33:52,273 --> 00:33:54,553
We don't see anyone
and it suits us just fine
392
00:33:55,233 --> 00:33:57,753
We mind our own business
we don't bother about others
393
00:33:58,833 --> 00:34:00,873
Lila has other things on her mind
394
00:34:01,553 --> 00:34:02,873
What things?
395
00:34:03,313 --> 00:34:05,073
She didn't tell you
about Michele Solara?
396
00:34:05,313 --> 00:34:06,873
Does she have problems
with the Solaras?
397
00:34:07,073 --> 00:34:08,673
No, the opposite
398
00:34:08,793 --> 00:34:10,913
He wants to take the system
and use it for all his businesses
399
00:34:11,033 --> 00:34:14,033
and he wants Lila
as the head of technology
400
00:34:15,593 --> 00:34:17,753
- She didn't tell you?
- No
401
00:34:18,753 --> 00:34:21,753
She doesn't want to disturb you
you have your own life
402
00:34:24,913 --> 00:34:29,273
If she says yes, this time
it would be a huge leap for her
403
00:34:29,553 --> 00:34:31,673
and a lucky break for both of us
404
00:34:32,633 --> 00:34:35,713
Together we'd make 750,000
a month
405
00:34:36,273 --> 00:34:37,593
And Lila?
406
00:34:37,833 --> 00:34:39,313
She has to give her answer
in September
407
00:34:39,513 --> 00:34:40,833
What's she going to do?
408
00:34:40,953 --> 00:34:44,473
Have you ever known in advance
what's in her head?
409
00:34:45,873 --> 00:34:47,233
No
410
00:34:48,553 --> 00:34:50,313
What do you think she should do?
411
00:34:50,633 --> 00:34:52,393
I think what she thinks
412
00:34:53,113 --> 00:34:54,633
Even when you don't agree?
413
00:34:56,353 --> 00:34:57,713
Even then...
414
00:35:04,153 --> 00:35:05,593
I don't know
415
00:35:07,673 --> 00:35:09,593
Lila working with the Solaras?
416
00:35:11,473 --> 00:35:13,073
What's behind it?
417
00:35:15,833 --> 00:35:17,673
Let's turn in, I'm tired
418
00:35:50,633 --> 00:35:53,473
Enzu, tell me the truth
419
00:35:53,673 --> 00:35:55,353
That is the truth
420
00:35:59,833 --> 00:36:01,953
Tell me the truth
421
00:36:10,193 --> 00:36:13,993
"What Enzu told me
thrust me back into that world"
422
00:36:14,153 --> 00:36:18,193
"I thought it was moving away
and yet it was still there"
423
00:36:24,673 --> 00:36:27,233
Gennarino, there's hot cornetti
I'll give you one
424
00:36:27,393 --> 00:36:29,353
- He already had breakfast
- For a snack
425
00:36:30,713 --> 00:36:33,073
- Come on, let's go
- I want the cornetto
426
00:36:33,313 --> 00:36:34,833
See? He wants one
427
00:36:35,353 --> 00:36:36,713
Go get it
428
00:36:37,873 --> 00:36:39,673
Tell them I said it's okay
429
00:36:42,753 --> 00:36:44,193
You want a coffee?
430
00:36:46,313 --> 00:36:48,753
You said no when I offered you
200,000 lire a month
431
00:36:49,353 --> 00:36:51,233
to develop new ideas for me
432
00:36:51,953 --> 00:36:55,673
You said no to doing the books
for the new Vomero store
433
00:36:56,233 --> 00:36:59,273
I found you a job as secretary
to an important politician
434
00:37:00,113 --> 00:37:02,953
But you know I'm stubborn
I won't give up
435
00:37:04,113 --> 00:37:05,433
You know where I work?
436
00:37:07,153 --> 00:37:09,113
At IBM
You know what it is?
437
00:37:10,513 --> 00:37:12,033
They hired Enzu too
438
00:37:13,073 --> 00:37:16,713
They took us because we studied
because we're smart
439
00:37:17,913 --> 00:37:19,473
How much do you earn?
440
00:37:20,153 --> 00:37:21,913
Not much, but it's clean money
441
00:37:24,873 --> 00:37:27,113
- Thank you, Michele
- Let's go
442
00:37:27,433 --> 00:37:29,433
I'm stubborn, you know it
443
00:37:30,873 --> 00:37:33,233
- I'll wait for you for eternity
- So, wait!
444
00:37:33,393 --> 00:37:36,193
- Just call and I'll run!
- Thanks again!
445
00:37:38,113 --> 00:37:40,313
One day something odd happened"
446
00:37:40,753 --> 00:37:44,513
"Gennarino disappeared
he was nowhere to be found"
447
00:37:44,673 --> 00:37:48,953
Kids! Kids!
448
00:37:49,393 --> 00:37:52,553
- Have you seen Gennarino?
- No, I'm sorry
449
00:37:52,713 --> 00:37:54,273
We haven't seen him
450
00:37:54,993 --> 00:37:56,313
Marinella!
451
00:37:56,433 --> 00:37:59,113
Have you seen Gennarino?
My boy!
452
00:37:59,513 --> 00:38:03,873
Have you seen Gennarino?
Have you seen Gennarino?
453
00:38:04,193 --> 00:38:06,593
Have you seen Gennarino?
454
00:38:06,833 --> 00:38:08,393
Gennaro!
Where were you?
455
00:38:08,793 --> 00:38:10,113
Did you see Gennaro?
456
00:38:27,593 --> 00:38:31,593
Gennaro!
457
00:38:47,193 --> 00:38:50,193
- Where were you?
- I've been here all the time
458
00:39:09,313 --> 00:39:11,233
That's enough now, tell me
459
00:39:11,953 --> 00:39:13,433
Tell me the truth
460
00:39:17,313 --> 00:39:19,233
You won't solve anything like this
461
00:39:19,633 --> 00:39:21,833
I said tell me
What happened?
462
00:39:22,153 --> 00:39:26,513
- I wanted to be by myself
- What happened?
463
00:39:27,153 --> 00:39:30,153
- I wanted to be by myself
- That's not true!
464
00:39:30,553 --> 00:39:33,233
Lila, will you calm down?
465
00:39:33,393 --> 00:39:35,953
I'll go to that asshole
and show him what for!
466
00:39:36,153 --> 00:39:37,753
- Where are you going?
- Let go of me!
467
00:39:37,873 --> 00:39:41,033
Calm down! Lila! Lila!
468
00:39:41,873 --> 00:39:43,913
- I'll kill him!
- Calm down!
469
00:39:44,073 --> 00:39:45,833
You're not going!
470
00:39:48,513 --> 00:39:50,553
If you stay here nice and calm
I'll go
471
00:40:03,113 --> 00:40:04,553
Stay here
472
00:40:10,993 --> 00:40:14,313
"Lila feared it was Michele's way
of getting to her"
473
00:40:15,313 --> 00:40:19,473
"She felt that Gennarino kept quiet
as he'd bonded with Michele Solara"
474
00:40:19,953 --> 00:40:22,713
"Gennarino trusted him
more than his mother"
475
00:40:23,513 --> 00:40:25,193
Michele, was it you?
476
00:40:25,753 --> 00:40:28,193
You crazy? I don't know
what you're talking about
477
00:40:28,473 --> 00:40:31,513
Gennarino's like my son
I'll kill anyone who touches him
478
00:40:37,113 --> 00:40:38,433
Rather...
479
00:40:39,873 --> 00:40:41,393
Why don't you let Lila work
with me?
480
00:40:41,753 --> 00:40:43,273
She's very intelligent
481
00:40:44,833 --> 00:40:48,113
Why don't you come, too?
I know you work for IBM
482
00:40:48,713 --> 00:40:50,673
I'm opening a data
processing company
483
00:40:53,073 --> 00:40:54,513
Think about it
484
00:40:55,153 --> 00:40:56,953
I need someone like you
485
00:40:59,553 --> 00:41:02,033
"After all, things were good
between Enzu and Lila"
486
00:41:02,313 --> 00:41:04,233
"even though she was
always on the go"
487
00:41:04,433 --> 00:41:08,473
"and he couldn't swallow the fact
Lila was still married to Stefano"
488
00:41:08,673 --> 00:41:13,593
Now there's divorce, it doesn't
make sense to stay married to him
489
00:41:14,593 --> 00:41:16,273
I couldn't care less
490
00:41:20,113 --> 00:41:21,673
Maybe Stefano does
491
00:41:21,913 --> 00:41:24,073
He wouldn't even know
there's divorce
492
00:41:25,353 --> 00:41:26,833
I don't want to waste time
493
00:41:32,913 --> 00:41:35,153
What do I care
if I stay married to him?
494
00:41:38,033 --> 00:41:42,033
I'm with you
I sleep with you
495
00:41:42,673 --> 00:41:44,393
That's the fact of the matter
496
00:41:51,873 --> 00:41:53,993
But maybe we could get married
497
00:42:02,833 --> 00:42:04,793
But aren't we already fine like this?
498
00:42:05,673 --> 00:42:08,113
If we get fed up
each can go their own way
499
00:42:33,393 --> 00:42:35,033
What are you doing here
at this hour?
500
00:42:35,313 --> 00:42:37,073
I was looking for the bathroom
501
00:42:38,913 --> 00:42:42,713
- It's over there
- Thank you, good night
502
00:42:43,033 --> 00:42:44,393
Good night
503
00:42:51,153 --> 00:42:53,993
- Good morning, Lenu
- Good morning
504
00:42:56,753 --> 00:43:01,153
- Here, I made coffee
- Thank you
505
00:43:23,033 --> 00:43:24,753
Times change
506
00:43:25,553 --> 00:43:27,433
We want to live peacefully too
507
00:43:27,833 --> 00:43:30,113
without worrying about
making ends meet
508
00:43:35,793 --> 00:43:37,793
And if he wants
to take her from you?
509
00:43:39,353 --> 00:43:40,873
I'll kill him
510
00:43:41,713 --> 00:43:43,193
But he doesn't want that
511
00:43:43,993 --> 00:43:46,473
He has a mistress
and everyone knows who she is
512
00:43:47,273 --> 00:43:49,473
- Who is she?
- Marisa
513
00:43:50,753 --> 00:43:52,713
He got her pregnant again
514
00:43:55,033 --> 00:43:58,593
- Marisa Sarratore?
- Yes, Alfonso's wife
515
00:44:02,393 --> 00:44:05,993
- And Alfonso?
- Alfonso couldn't care less
516
00:44:07,353 --> 00:44:09,073
They say he's a faggot
517
00:44:19,473 --> 00:44:23,113
Anyway, thank you, Lenu
A vacation will do Gennarino good
518
00:44:23,313 --> 00:44:27,153
The doctor said the sea air
is good for tonsils
519
00:44:36,073 --> 00:44:39,073
I better go, or I'll get back too late
520
00:44:50,593 --> 00:44:52,393
- Hello?
- "Lila"
521
00:44:52,553 --> 00:44:54,153
What is it at this hour?
522
00:44:54,353 --> 00:44:55,953
"Why did you send
Gennarino here?"
523
00:44:56,273 --> 00:44:57,873
Are you worried about him?
524
00:44:58,433 --> 00:45:01,313
- You didn't tell me he disappeared
- "Why would I?"
525
00:45:01,513 --> 00:45:03,753
In your life
the Solaras matter less than zero
526
00:45:04,113 --> 00:45:05,433
You want to be nice?
527
00:45:05,553 --> 00:45:08,193
Take Gennarino to get some sun
to swim
528
00:45:08,513 --> 00:45:10,473
- "I got to go"
- No, explain it to me
529
00:45:10,593 --> 00:45:13,833
That's enough, take care
Damn you!
530
00:45:17,353 --> 00:45:20,473
"The more I tried
to draw her into the open"
531
00:45:20,833 --> 00:45:22,993
"the more she took refuge
in the shadows"
532
00:45:23,553 --> 00:45:26,353
"like a full moon when it crouches
behind the woods"
533
00:45:26,793 --> 00:45:29,033
"and the branches scribble
on its face"
534
00:45:31,753 --> 00:45:35,993
"Whereas I had become a vacationer
with a house at the beach"
535
00:45:36,113 --> 00:45:39,033
"and three children
a front-row umbrella"
536
00:45:39,193 --> 00:45:43,033
"menthol cigarettes
and the sun making me blonder"
537
00:45:45,673 --> 00:45:47,233
Elena!
538
00:45:47,953 --> 00:45:50,873
Wasn't it called Soccavo
the factory where Lila worked?
539
00:45:51,513 --> 00:45:54,033
- Yes, why?
- Come here a minute
540
00:45:54,273 --> 00:45:57,153
Dede!
Get out of the water!
541
00:46:03,313 --> 00:46:07,433
There's an article by Nino Sarratore
that says they killed the owner
542
00:46:12,393 --> 00:46:15,033
- "Gang War Rages On"
- Is it him?
543
00:46:17,273 --> 00:46:19,153
I have to make a call
544
00:46:21,993 --> 00:46:23,313
Go on
545
00:46:27,753 --> 00:46:29,833
You're not as fast!
546
00:46:30,873 --> 00:46:34,193
Mamma, can we go to the tree?
547
00:46:35,233 --> 00:46:37,513
Yes, but don't go too far
I need to see you
548
00:46:38,513 --> 00:46:39,993
Enough...
549
00:47:37,033 --> 00:47:38,353
Hello?
550
00:47:38,473 --> 00:47:39,793
- "It's me"
- Lenu
551
00:47:39,913 --> 00:47:42,873
Everything okay with Gennarino?
552
00:47:43,313 --> 00:47:45,193
Yes, everything's fine
553
00:47:46,113 --> 00:47:48,273
Did you see they killed
Bruno Soccavo?
554
00:47:49,073 --> 00:47:50,713
I didn't know about it
555
00:47:51,473 --> 00:47:54,513
- "Haven't you read the papers?"
- No
556
00:47:54,753 --> 00:47:57,313
They burst into the factory
and shot him
557
00:47:57,993 --> 00:47:59,913
What horrible news
558
00:48:02,113 --> 00:48:05,993
Call someone
find out what happened
559
00:48:07,153 --> 00:48:10,273
"And see if there's someone
to send a telegram to"
560
00:48:10,513 --> 00:48:12,113
What telegram?
561
00:48:12,233 --> 00:48:14,793
I'm out of touch
with the factory people"
562
00:48:15,833 --> 00:48:18,033
Nino wrote that it was
a political murder
563
00:48:18,193 --> 00:48:21,113
Political how?
It would've been for other stuff
564
00:48:21,233 --> 00:48:23,353
You get killed here
for a thousand reasons
565
00:48:23,753 --> 00:48:26,113
"Cheating, misdeeds
one glance too many"
566
00:48:26,553 --> 00:48:29,153
Put Gennaro on, I'll say hello
567
00:48:29,713 --> 00:48:32,233
No, I'm at the café, he's playing
568
00:48:32,673 --> 00:48:36,313
- So, we'll speak later? Alright, bye
- "Bye"
569
00:49:21,393 --> 00:49:22,873
Have you seen
Dede and Gennaro?
570
00:49:23,073 --> 00:49:24,433
No
571
00:49:49,753 --> 00:49:51,593
Dede!
572
00:50:23,553 --> 00:50:24,873
It's nothing bad
573
00:50:25,033 --> 00:50:26,993
In the neighborhood
all the girls want to see it
574
00:50:27,113 --> 00:50:29,793
If you're curious
you need to satisfy it
575
00:50:37,353 --> 00:50:38,993
Dede!
576
00:50:54,513 --> 00:50:56,153
Come here!
577
00:51:02,473 --> 00:51:05,113
Are you crazy?
I've been looking everywhere!
578
00:51:06,153 --> 00:51:08,073
And you're older, too
579
00:51:08,833 --> 00:51:12,753
- What were you doing?
- We weren't doing anything
580
00:51:12,873 --> 00:51:16,473
Not doing anything...
that stuff isn't for kids, okay?
581
00:51:34,313 --> 00:51:36,473
You're mean, Mamma
582
00:52:24,593 --> 00:52:28,033
Subtitled by: Image Production House
42936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.