Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,750 --> 00:01:20,958
Voc� t� com medo?
2
00:01:33,500 --> 00:01:35,916
N�o dev�amos estar aqui.
3
00:03:09,290 --> 00:03:10,451
JULHO
EL�TRICO
4
00:03:10,709 --> 00:03:12,018
Legenda:
.:MGross:.
5
00:03:37,000 --> 00:03:39,041
Victor, calma!
6
00:03:52,583 --> 00:03:55,459
Victor, o que eu disse?
7
00:04:00,750 --> 00:04:03,000
Chega � chega, garotos!
8
00:04:03,291 --> 00:04:05,250
Chega...
9
00:05:05,500 --> 00:05:07,168
Al�m dos moinhos...
10
00:05:08,416 --> 00:05:10,625
Se voc� caminhar o suficiente,
11
00:05:11,416 --> 00:05:13,166
tem uma lugar maravilhoso.
12
00:05:15,250 --> 00:05:17,491
Muito poucas pessoas
chegaram t�o longe.
13
00:05:17,491 --> 00:05:19,375
Mas quem chegou...
14
00:05:19,375 --> 00:05:21,000
Foi alucinante.
15
00:05:24,083 --> 00:05:26,458
� l� que devemos estar.
16
00:05:27,166 --> 00:05:29,875
Enfim, n�o sei por que
estou te contando tudo isso.
17
00:05:30,125 --> 00:05:31,708
Voc� est� muito assustado,
eu vou sozinho.
18
00:05:32,250 --> 00:05:33,750
N�o estou com medo...
19
00:05:34,625 --> 00:05:35,833
� s�rio?
20
00:05:36,166 --> 00:05:38,833
Voc� se atreve a entrar na piscina,
sozinho, no escuro?
21
00:05:39,125 --> 00:05:40,916
Sem ser pego?
22
00:05:42,666 --> 00:05:43,416
Est� bem.
23
00:05:46,000 --> 00:05:48,791
Voc� entra na piscina e volta.
24
00:05:49,000 --> 00:05:50,166
Encharcado.
25
00:08:20,833 --> 00:08:22,291
N�o v�o t�o longe, garotos!
26
00:08:23,541 --> 00:08:26,000
Quando te chamar, voc� vem
pra casa na hora, me ouviu?
27
00:08:26,000 --> 00:08:27,750
T�, t�, tanto faz...
28
00:08:31,416 --> 00:08:33,250
Pega bicicleta el�trica.
29
00:12:40,875 --> 00:12:42,975
Tem certeza que ainda est� longe?
30
00:12:43,250 --> 00:12:45,083
N�o sei, estamos bem aqui.
31
00:12:45,508 --> 00:12:47,425
Seu chato!
Sempre assustado...
32
00:12:47,946 --> 00:12:50,155
Achei que valeria a pena irmos l� juntos
33
00:12:50,155 --> 00:12:52,040
mas se voc� t� t�o assustado,
deixa pra l�.
34
00:12:52,248 --> 00:12:53,748
N�o... Tudo bem.
Est� bem.
35
00:12:56,000 --> 00:12:57,250
T�, vamos ver.
36
00:13:11,863 --> 00:13:13,446
Pare de tremer.
N�o vai funcionar.
37
00:13:20,180 --> 00:13:21,014
Olha pra mim.
38
00:13:46,488 --> 00:13:47,530
Desculpa.
39
00:18:45,375 --> 00:18:48,541
A plataforma era ainda mais
larga do que voc� imaginava.
40
00:18:54,301 --> 00:18:56,106
Milhares de pessoas...
41
00:18:56,460 --> 00:18:58,151
Carros...
42
00:19:01,446 --> 00:19:04,113
Alguns estavam pulando
do telhado em suas bicicletas.
43
00:19:04,363 --> 00:19:07,530
Outros estavam dan�ando,
saltando no vazio...
44
00:19:09,113 --> 00:19:11,821
Eles n�o tinham medo de nada.
45
00:19:18,738 --> 00:19:21,696
Mas n�o foi s� isso.
46
00:19:22,738 --> 00:19:26,113
A ponte continuou a funcionar indefinidamente,
nas profundezas do pa�s.
47
00:19:28,307 --> 00:19:29,955
Quem sabe...
48
00:19:30,360 --> 00:19:32,734
Talvez nunca acabe.
49
00:19:35,059 --> 00:19:38,063
Me promera que iremos.
3323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.