All language subtitles for Joe.Pickett.S01E09.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,290 --> 00:00:25,757 - Mom? - 2 00:00:25,892 --> 00:00:30,829 - I'm--I'm okay. 3 00:00:30,831 --> 00:00:33,031 I'm okay. 4 00:00:35,636 --> 00:00:38,503 - Mom. 5 00:00:45,779 --> 00:00:47,446 - Charlie, wait! 6 00:01:59,920 --> 00:02:01,053 - Leave him alone! 7 00:02:01,187 --> 00:02:02,854 - Get out of the way! - Don't go! 8 00:02:05,125 --> 00:02:07,726 - Get back here! 9 00:02:24,211 --> 00:02:27,246 You gotta come home sometime! 10 00:02:37,758 --> 00:02:42,360 - Were you scared all night out here by yourself? 11 00:02:42,362 --> 00:02:46,965 - A little. Mostly 'cause I didn't know what to do, 12 00:02:47,101 --> 00:02:53,905 how to start a fire and stuff. 13 00:02:54,040 --> 00:02:59,511 You know what we need in case it happens again? 14 00:02:59,646 --> 00:03:02,447 We need a plan. 15 00:03:02,449 --> 00:03:06,251 - Like a survival guide? 16 00:03:06,386 --> 00:03:10,855 - Yeah, a plan for survival. 17 00:03:22,736 --> 00:03:25,737 - Mom says if I don't start eating more they're gonna have 18 00:03:25,872 --> 00:03:28,440 to give me a feeding tube. 19 00:03:30,076 --> 00:03:36,648 - Well, there's been talk of lots of things. 20 00:03:38,685 --> 00:03:45,023 - I want to eat, but I try, and I can't. 21 00:03:45,025 --> 00:03:46,691 I don't know why. 22 00:03:46,693 --> 00:03:49,894 - You know, I remember what it was like to be seven. 23 00:03:49,896 --> 00:03:52,497 - Really? - Mm-hmm. Yeah. 24 00:03:52,632 --> 00:03:55,700 I found it really scary, 25 00:03:55,702 --> 00:04:00,038 like the whole sky was gonna fall on me at any moment. 26 00:04:00,174 --> 00:04:01,906 And maybe it was my worries 27 00:04:01,908 --> 00:04:06,311 that were the only thing keeping it up there. 28 00:04:06,446 --> 00:04:09,214 - Yeah, and did you stop feeling scared? 29 00:04:11,451 --> 00:04:14,519 - I don't know that I ever did. 30 00:04:14,654 --> 00:04:18,857 I guess I just learned not to run from the fear. 31 00:04:18,859 --> 00:04:21,793 Fear can be good. It's there for a reason. 32 00:04:21,928 --> 00:04:23,095 Keeps us safe. 33 00:04:25,599 --> 00:04:27,131 You know what? 34 00:04:27,267 --> 00:04:29,467 I got something that I think I want to show you. 35 00:04:29,469 --> 00:04:31,002 - Really? - Why don't you come 36 00:04:31,137 --> 00:04:33,205 with me, young lady? 37 00:04:35,341 --> 00:04:38,377 Let's see what we got here. 38 00:04:46,820 --> 00:04:51,423 My brother Victor and I, we made this together. 39 00:04:51,558 --> 00:04:54,426 We made this little fort in the woods, 40 00:04:54,561 --> 00:04:56,361 and we spent all our time there trying to think 41 00:04:56,496 --> 00:04:58,096 of every single thing that scared us. 42 00:04:58,232 --> 00:05:02,100 And then we came up with a plan to survive it, 43 00:05:02,236 --> 00:05:05,303 and we found it comforting. 44 00:05:05,305 --> 00:05:08,106 Maybe you will too. 45 00:05:08,108 --> 00:05:10,308 - You don't talk about your brother much. 46 00:05:10,310 --> 00:05:13,645 Do you miss him? 47 00:05:13,780 --> 00:05:18,050 - Every single day. 48 00:05:18,184 --> 00:05:21,453 Now, if you like, we can go through it together, 49 00:05:21,588 --> 00:05:22,987 and then I can even help you come up 50 00:05:23,123 --> 00:05:25,590 with your own survival plan, if you feel like. 51 00:05:25,725 --> 00:05:30,194 - Can we start right now? - Sure. Let's have a look. 52 00:05:30,330 --> 00:05:34,799 Right. Lesson one. Fight, flight, or freeze. 53 00:05:34,801 --> 00:05:37,669 And when a person's in danger 54 00:05:37,804 --> 00:05:42,340 fight, flight, or freeze. And it's true. 55 00:05:42,476 --> 00:05:46,210 In a dangerous situation, the ones who survive 56 00:05:46,212 --> 00:05:49,281 tend to be the ones who react. 57 00:05:49,416 --> 00:05:52,884 So if you ever find yourself in a dangerous situation, 58 00:05:53,019 --> 00:05:57,289 Sheri, don't freeze. React. 59 00:06:10,170 --> 00:06:12,236 Oh, God. Help me. 60 00:06:19,779 --> 00:06:20,578 - Mom? 61 00:06:31,257 --> 00:06:33,325 - Argh! - Run. 62 00:06:33,460 --> 00:06:36,928 - No. 63 00:06:37,063 --> 00:06:37,996 - Run! 64 00:06:59,886 --> 00:07:01,085 - Hi. It's Marybeth. 65 00:07:01,221 --> 00:07:02,354 Please leave a message. 66 00:07:02,488 --> 00:07:07,692 - Hey. I need you to call me, hon. 67 00:07:13,099 --> 00:07:15,567 - Where's he going? 68 00:07:15,702 --> 00:07:19,571 - Not to his house. He lives back that way. 69 00:07:19,706 --> 00:07:22,774 - Police? 70 00:07:22,909 --> 00:07:27,579 - He would have turned down 16 for the police. 71 00:07:27,714 --> 00:07:30,582 - Mommy, please get up. Please. 72 00:07:44,330 --> 00:07:48,466 Come on, please. Please. Please. Mommy. 73 00:07:48,468 --> 00:07:50,334 Mommy, come on. 74 00:07:50,336 --> 00:07:55,539 Please. Get up. 75 00:08:16,362 --> 00:08:19,563 - Hmm. 76 00:08:52,332 --> 00:08:53,397 Hmm. 77 00:09:03,609 --> 00:09:06,878 Why are you still here, Marybeth? 78 00:09:07,013 --> 00:09:11,883 I got you the Kensingers' place so you wouldn't be here. 79 00:09:13,820 --> 00:09:15,219 Shit. 80 00:09:22,696 --> 00:09:26,430 - Good news? - No. We got a problem, Vern. 81 00:09:26,432 --> 00:09:27,899 - Yeah, no shit. 82 00:09:28,034 --> 00:09:29,567 Now, I already know about Pickett poking around 83 00:09:29,569 --> 00:09:32,504 elk camp and that he probably has proof. 84 00:09:32,639 --> 00:09:33,571 - What? 85 00:09:33,707 --> 00:09:35,239 - That's not why you're calling? 86 00:09:35,375 --> 00:09:38,576 - No. I'm calling about Pickett's wife. 87 00:09:38,578 --> 00:09:39,744 I think I just killed her. 88 00:09:41,314 --> 00:09:44,448 - Jesus Christ, Wacey. Are you serious? 89 00:09:44,450 --> 00:09:46,184 - It's not my fault. 90 00:09:46,186 --> 00:09:48,052 She jumped out at me, and I shot her. 91 00:09:48,054 --> 00:09:49,453 She wasn't supposed to be here. 92 00:09:49,589 --> 00:09:50,522 I got 'em the Kensinger place 93 00:09:50,657 --> 00:09:52,656 so something like this wouldn't happen. 94 00:09:52,658 --> 00:09:55,459 - Wacey, you stupid asshole. 95 00:09:55,595 --> 00:09:58,396 Marybeth P--Marybeth Pickett 96 00:09:58,532 --> 00:10:00,932 isn't some piece of shit like Ote Keeley. 97 00:10:01,067 --> 00:10:04,068 She's an officer of the law's wife. 98 00:10:04,204 --> 00:10:07,605 This kind of thing just doesn't go away. 99 00:10:07,741 --> 00:10:09,607 They gonna be coming for you now. 100 00:10:09,743 --> 00:10:11,943 - They're gonna come for both of us. 101 00:10:12,078 --> 00:10:15,079 - I sure as hell didn't shoot her. 102 00:10:15,215 --> 00:10:17,615 You know what? This is too much. 103 00:10:17,751 --> 00:10:19,351 I'm gonna wash my hands of you. 104 00:10:19,485 --> 00:10:22,887 They gonna burn you for this, and I'm gonna let 'em. 105 00:10:22,889 --> 00:10:24,356 - You're gonna let 'em? 106 00:10:27,093 --> 00:10:31,429 Now, everything I have done, I've done for you, Vern. 107 00:10:31,431 --> 00:10:33,565 Suddenly things get a little sweaty, 108 00:10:33,699 --> 00:10:36,768 you're just gonna step aside and let me go down? 109 00:10:36,903 --> 00:10:40,772 Like hell I will. You listen to me. 110 00:10:40,907 --> 00:10:46,244 If I go down, you go down with me. 111 00:10:49,583 --> 00:10:52,650 - All right. Well, let's just calm it down. 112 00:10:52,786 --> 00:10:55,853 Maybe we can figure something out. 113 00:10:55,989 --> 00:10:59,591 - Thank you. 114 00:10:59,725 --> 00:11:02,059 - Did anybody see you shoot her? 115 00:11:02,061 --> 00:11:06,330 - No. - Was anybody else up there? 116 00:11:06,332 --> 00:11:09,601 - No. She was alone. 117 00:11:09,736 --> 00:11:11,736 No one else is here. 118 00:11:11,871 --> 00:11:13,671 - Did anybody else go up there with you? 119 00:11:13,807 --> 00:11:16,740 - No. Of course not. You think I'm stupid? 120 00:11:16,742 --> 00:11:20,878 - Well, yes, Wacey. At this moment, I do. 121 00:11:20,880 --> 00:11:23,281 Now, did you ever find those weasels? 122 00:11:23,416 --> 00:11:25,216 - No, but I know where they are. 123 00:11:25,351 --> 00:11:26,818 I can burn 'em out quick. 124 00:11:26,953 --> 00:11:29,353 - Burn 'em? - Mm-hmm. 125 00:11:29,489 --> 00:11:30,754 Here in the woodpile... 126 00:11:33,226 --> 00:11:34,758 - I think. 127 00:11:34,760 --> 00:11:37,895 - All right. All right. Well, that's good. 128 00:11:38,031 --> 00:11:43,768 Maybe we can make it look like a--a robbery. 129 00:11:43,903 --> 00:11:46,370 - Hmm. Smart. - And, Wacey... 130 00:11:46,372 --> 00:11:47,839 - Mm-hmm. 131 00:11:47,974 --> 00:11:49,373 - You need to get your head straight 132 00:11:49,375 --> 00:11:53,044 and finish this thing right, no more stupid cowboy shit. 133 00:11:53,179 --> 00:11:56,180 You destroy those weasels, and you cover your tracks. 134 00:11:56,182 --> 00:11:57,449 You understand? 135 00:11:57,583 --> 00:12:01,786 - Yeah. I hear you, Vern. Just need a little time. 136 00:12:10,997 --> 00:12:11,863 - Hello, Vern. 137 00:12:11,998 --> 00:12:16,133 - Arlen, we've got a problem. 138 00:12:16,135 --> 00:12:18,870 I met with your mom about it, 139 00:12:19,005 --> 00:12:21,272 and she wants me to relay a message to you. 140 00:12:21,407 --> 00:12:23,675 - Why wouldn't she just call us directly then? 141 00:12:23,810 --> 00:12:25,409 - She doesn't want you to call. 142 00:12:25,545 --> 00:12:28,612 Phone records and such. 143 00:12:28,748 --> 00:12:30,348 Now, if this thing goes sideways, 144 00:12:30,483 --> 00:12:33,417 there's something she needs you to do. 145 00:12:33,553 --> 00:12:36,020 - Yeah? What's that? 146 00:12:36,155 --> 00:12:40,024 - She's gonna need you to kill Joe Pickett 147 00:12:40,026 --> 00:12:42,960 and keep his gun. 148 00:12:43,096 --> 00:12:48,500 We're gonna plant it on Wacey later when we kill him. 149 00:12:50,236 --> 00:12:53,637 Shit. Okay. 150 00:13:14,994 --> 00:13:16,327 - 12 sleep. 151 00:13:16,462 --> 00:13:18,863 - Cricket, I need to speak with Sheriff Barnum right away. 152 00:13:18,998 --> 00:13:20,531 - Sorry, Joe. He's out on a call. 153 00:13:20,666 --> 00:13:21,799 I'll have him call you back. 154 00:13:21,935 --> 00:13:24,402 - But just tell him it's important. 155 00:14:16,990 --> 00:14:19,323 - I always liked you, Marybeth. 156 00:14:19,325 --> 00:14:24,596 I did. 157 00:14:24,730 --> 00:14:26,998 Just in the wrong place at the wrong time. 158 00:14:28,334 --> 00:14:32,270 Nothing personal. 159 00:14:32,405 --> 00:14:34,939 Ha! 160 00:15:01,434 --> 00:15:06,704 Did you bring a rugrat with you? 161 00:15:06,840 --> 00:15:11,843 That is shitty parenting, Marybeth. 162 00:15:11,977 --> 00:15:16,580 God damn. 163 00:15:25,991 --> 00:15:28,392 Didn't anybody ever tell you? 164 00:15:28,528 --> 00:15:33,531 Never bring a kid to a gunfight. 165 00:15:36,802 --> 00:15:39,470 - Now, where the hell'd he go? 166 00:15:52,818 --> 00:15:54,485 - Oh, shit. 167 00:16:30,189 --> 00:16:35,793 - Why aren't you calling me, honey? 168 00:17:10,296 --> 00:17:13,164 - Sheridan, are you out here? 169 00:17:18,638 --> 00:17:20,504 There's been a terrible accident. 170 00:17:20,640 --> 00:17:21,639 Your mom's hurt real bad. 171 00:17:21,641 --> 00:17:26,277 We gotta get her to the hospital. 172 00:17:28,314 --> 00:17:30,914 If we don't hurry, I think she might die! 173 00:17:36,055 --> 00:17:38,055 I'd take her to the hospital myself, 174 00:17:38,191 --> 00:17:40,658 but I can't leave you out here all by yourself. 175 00:17:42,996 --> 00:17:46,930 What do you say we call a truce and get her some help? 176 00:17:50,003 --> 00:17:51,669 You're wasting time, Sheridan! 177 00:17:57,142 --> 00:18:01,012 She's not gonna last long if you don't come out. 178 00:18:02,615 --> 00:18:08,219 She's bleeding real bad. 179 00:18:08,354 --> 00:18:11,022 I'd hate for her to die, Sheridan 180 00:18:11,156 --> 00:18:14,625 and for you to know that it was your fault. 181 00:18:23,903 --> 00:18:28,972 Okay, we'll do it a different way. 182 00:18:47,793 --> 00:18:50,928 Sheridan! 183 00:18:58,804 --> 00:19:00,872 - No, no, no. 184 00:19:24,029 --> 00:19:25,763 - Kind of scary, isn't it? 185 00:19:29,302 --> 00:19:33,704 You can yell as loud as you want out here, 186 00:19:33,839 --> 00:19:39,777 and there's nobody that'll even hear you. 187 00:19:39,779 --> 00:19:42,379 Go ahead. 188 00:19:42,515 --> 00:19:46,984 Call for help. 189 00:19:46,986 --> 00:19:48,786 Yell it loud. 190 00:19:48,921 --> 00:19:52,189 Help! Help! 191 00:19:52,191 --> 00:19:54,992 Somebody's trying to kill me! 192 00:19:58,798 --> 00:20:03,200 Uh-oh. 193 00:20:03,202 --> 00:20:04,602 Hmm. 194 00:20:17,683 --> 00:20:20,751 Olly olly oxen free. 195 00:20:24,824 --> 00:20:29,493 Come out. Come out wherever you are. 196 00:20:51,917 --> 00:20:55,719 Sheridan. 197 00:20:55,721 --> 00:20:58,455 You can't hide in here forever. 198 00:20:58,591 --> 00:21:03,060 Where are you? - 199 00:21:13,072 --> 00:21:15,406 - Sh-Sheridan. 200 00:22:08,794 --> 00:22:09,660 Augh! 201 00:22:09,795 --> 00:22:12,263 Damn it. - 202 00:22:24,009 --> 00:22:26,076 - Huh? 203 00:22:40,425 --> 00:22:44,227 Ow! 204 00:22:45,965 --> 00:22:47,765 Damn it! 205 00:22:47,900 --> 00:22:48,966 God! 206 00:22:51,504 --> 00:22:52,770 - Damn it. 207 00:22:58,577 --> 00:23:01,912 God damn it. 208 00:23:11,590 --> 00:23:14,925 - Don't freeze. React. 209 00:24:44,750 --> 00:24:47,651 - Shit. 210 00:24:52,357 --> 00:24:55,292 - What in the hell? 211 00:25:06,905 --> 00:25:09,440 Oh, my God. 212 00:25:09,574 --> 00:25:11,275 Call 911! 213 00:25:14,780 --> 00:25:17,948 - Mama. Mommy. 214 00:25:27,192 --> 00:25:30,127 Come on. Please. 215 00:25:35,400 --> 00:25:36,934 - Sheriff. 216 00:25:37,069 --> 00:25:39,402 Thanks for calling me back. I need your help. 217 00:25:39,538 --> 00:25:41,538 - Joe, I'm actually calling with some bad news. 218 00:25:41,540 --> 00:25:44,741 It's about your wife. There's been an accident. 219 00:25:44,743 --> 00:25:46,944 If you're driving, you might want to pull over. 220 00:25:50,549 --> 00:25:53,484 Shot, and she's in bad shape. 221 00:25:53,618 --> 00:25:55,686 They're gonna 222 00:25:55,821 --> 00:25:59,356 I'd suggest you try to get there right away. 223 00:25:59,492 --> 00:26:01,291 - I need--I need you to send someone around 224 00:26:01,426 --> 00:26:02,693 to check on my family. 225 00:26:02,828 --> 00:26:04,627 - We'll send someone right over, Joe. 226 00:26:04,629 --> 00:26:06,229 Take care of your wife. 227 00:26:19,978 --> 00:26:24,515 - Okay. What would you need? 228 00:26:24,650 --> 00:26:26,049 - To survive all night in the dark? 229 00:26:26,051 --> 00:26:27,518 - Mm-hmm. 230 00:26:27,652 --> 00:26:31,989 - I'd need a flashlight... - Right. 231 00:26:32,124 --> 00:26:35,526 - Warm clothes, water. 232 00:26:35,660 --> 00:26:39,662 That's probably enough for one night. 233 00:26:39,664 --> 00:26:44,001 - See? No longer need to be scared of the dark. 234 00:27:15,300 --> 00:27:17,500 - Dad? 235 00:27:21,506 --> 00:27:27,110 Wacey. 236 00:27:52,204 --> 00:27:56,139 Okay. 237 00:27:56,141 --> 00:27:59,742 Whew. 238 00:28:02,681 --> 00:28:05,616 - Show me your hands. 239 00:28:05,751 --> 00:28:09,086 - Jesus, Opal. It's Vern. 240 00:28:09,221 --> 00:28:12,555 - Why are you here unannounced? 241 00:28:12,557 --> 00:28:14,357 - Well, I wanted to make sure there'd be no way to prove 242 00:28:14,493 --> 00:28:17,160 that we talked tonight. 243 00:28:17,162 --> 00:28:18,695 - Why? 244 00:28:18,831 --> 00:28:21,098 - Well, that's what I came to tell you about. 245 00:28:21,233 --> 00:28:24,100 Can I put my goddamn hands down? 246 00:28:24,102 --> 00:28:25,768 - He's clean. 247 00:28:25,770 --> 00:28:28,972 - This better be important. 248 00:28:54,799 --> 00:28:57,600 - Marybeth Pickett. Where is she? 249 00:28:57,602 --> 00:29:00,070 - She's still in surgery. 250 00:29:00,205 --> 00:29:04,341 I'll send the doctor to talk to you once she's available. 251 00:29:23,495 --> 00:29:27,030 - Help! 252 00:29:27,032 --> 00:29:31,368 We need help! Help! 253 00:29:34,439 --> 00:29:37,708 - Oh, my. Come here. - Tell us what happened. 254 00:29:47,452 --> 00:29:53,590 - Does Wacey know about me and my family? 255 00:29:53,592 --> 00:29:56,393 - I don't know how to answer that. 256 00:29:56,528 --> 00:30:00,463 - How about the truth for once? 257 00:30:00,465 --> 00:30:05,268 - Well, I'm afraid if I say to you that yes, 258 00:30:05,404 --> 00:30:09,205 he knows about you, then I trusted the wrong guy. 259 00:30:09,207 --> 00:30:12,142 But if I say no, you may start to think I'm the one link 260 00:30:12,277 --> 00:30:15,878 between you and proof of criminal wrongdoing, 261 00:30:15,880 --> 00:30:22,352 which I recognize would be bad for me. 262 00:30:22,487 --> 00:30:28,825 - So why are you here? 263 00:30:28,961 --> 00:30:31,962 - There's always a bright spot in every bad situation 264 00:30:32,097 --> 00:30:33,964 if you look close enough. 265 00:30:34,099 --> 00:30:37,968 - And what, pray tell, is this bright spot? 266 00:30:38,103 --> 00:30:41,638 - Your boys are killing Pickett right now. 267 00:30:41,774 --> 00:30:43,440 - They wouldn't. Not without my go-ahead. 268 00:30:43,575 --> 00:30:46,243 - I told 'em you said to. 269 00:30:48,847 --> 00:30:51,581 - You did what? 270 00:30:51,716 --> 00:30:56,386 - It needed to be done. They'll do it. 271 00:30:56,521 --> 00:30:59,856 There'll be no record of you ever giving the order. 272 00:30:59,992 --> 00:31:01,458 Then we'll go after Wacey later 273 00:31:01,460 --> 00:31:04,861 after he cleans up our rodent problem. 274 00:31:04,997 --> 00:31:07,998 Everything falls into place. 275 00:31:08,133 --> 00:31:11,134 Wacey killed Pickett's wife. Pickett goes after him, 276 00:31:11,136 --> 00:31:15,138 and they both die in a gunfight. And Barnum? 277 00:31:15,273 --> 00:31:17,874 He'll do whatever I say, to remain sheriff. 278 00:31:18,010 --> 00:31:20,677 I'll make sure he sits this one out. 279 00:31:20,679 --> 00:31:23,280 A closed loop. 280 00:31:23,415 --> 00:31:25,282 - What a mess. 281 00:31:25,417 --> 00:31:29,352 - A mess that'll be clear by sunrise. 282 00:31:29,488 --> 00:31:35,025 - If it isn't, I will kill you myself. 283 00:31:47,172 --> 00:31:50,307 - Doctor? Doctor? Just so you know... 284 00:31:54,179 --> 00:31:58,515 - Thank you. - Yeah. 285 00:31:58,517 --> 00:32:01,652 - Is she alive? - She is, 286 00:32:01,786 --> 00:32:05,856 but your wife has had a very serious injury. 287 00:32:05,990 --> 00:32:07,590 One of her lungs was punctured, 288 00:32:07,726 --> 00:32:12,795 and her C5 vertebra may have been nicked. 289 00:32:12,931 --> 00:32:15,065 But she is a fighter. 290 00:32:15,200 --> 00:32:19,536 She's in critical condition now and resting. 291 00:32:19,671 --> 00:32:21,204 She'll need to go back into surgery 292 00:32:21,339 --> 00:32:24,941 once the spinal surgeon arrives. 293 00:32:25,077 --> 00:32:29,079 - What about the baby? 294 00:32:29,214 --> 00:32:33,349 - I'm--I'm so sorry. 295 00:32:36,421 --> 00:32:38,889 I promise we're gonna do everything we can 296 00:32:39,023 --> 00:32:41,558 for your wife. 297 00:32:44,829 --> 00:32:47,364 - Thank you. 298 00:32:52,237 --> 00:32:55,037 - Sheridan? 299 00:33:01,179 --> 00:33:07,117 This is your last chance. Save your little pets. 300 00:33:16,595 --> 00:33:18,595 Going once. 301 00:33:20,865 --> 00:33:23,065 Going twice. 302 00:33:34,479 --> 00:33:35,812 Ehh. 303 00:33:55,634 --> 00:33:58,768 - "People were animals for a lot longer 304 00:33:58,903 --> 00:34:00,370 "than they've been people. 305 00:34:00,505 --> 00:34:04,440 "If you're ever in danger, real danger... 306 00:34:04,442 --> 00:34:09,912 "The animal part of you will know what to do." 307 00:34:09,914 --> 00:34:15,318 - "The trick is to listen to your fear in those moments." 308 00:34:23,595 --> 00:34:26,797 "Let it tell you what to do." 309 00:34:43,882 --> 00:34:48,084 - This is McLanahan. I've reached the Kensingers'. 310 00:34:48,220 --> 00:34:51,221 Going in to do a wellness check. 311 00:35:11,376 --> 00:35:16,113 Missy, you in there? 312 00:35:19,784 --> 00:35:21,317 This is McLanahan. 313 00:35:21,453 --> 00:35:24,187 We may have a problem over at the Kensingers'. 314 00:35:24,322 --> 00:35:30,593 I'm requesting backup. 315 00:35:30,595 --> 00:35:35,131 This is the police! Come out! 316 00:35:35,133 --> 00:35:37,200 I'm not telling you again. Open the door! 317 00:35:37,335 --> 00:35:40,603 - Golly, I'm-- - Oh, Jesus. 318 00:35:40,605 --> 00:35:44,074 - Oh, sorry. Wasn't expecting company. 319 00:35:44,209 --> 00:35:46,076 - I could have shot you. 320 00:35:46,210 --> 00:35:49,880 - Please do. 321 00:35:50,014 --> 00:35:54,150 - Forget the backup. We're fine. 322 00:35:54,286 --> 00:35:56,886 Jesus. How much did you have to drink? 323 00:35:57,021 --> 00:35:59,756 - I don't know. 324 00:35:59,891 --> 00:36:02,492 Three maybe. 325 00:36:02,627 --> 00:36:05,695 Yeah. Why? Am I in trouble? 326 00:36:05,830 --> 00:36:07,297 - You were left in charge 327 00:36:07,432 --> 00:36:11,668 to watch your grandchildren like this? 328 00:36:14,639 --> 00:36:19,509 - Why? Are you the babysitting police? 329 00:36:31,589 --> 00:36:36,359 - Everyone's here and safe. - Yeah. 330 00:37:33,051 --> 00:37:36,853 I'm here now. 331 00:37:44,196 --> 00:37:46,529 - Don't worry, Joey. 332 00:37:46,664 --> 00:37:51,067 You'll never have to see your own wife like this. 333 00:38:02,947 --> 00:38:07,950 - You're not allowed to die before me. 334 00:38:08,086 --> 00:38:11,353 I'm supposed to be first. 335 00:38:20,432 --> 00:38:27,303 Please don't go. 336 00:38:27,305 --> 00:38:31,041 Just stay here. 337 00:38:52,597 --> 00:38:54,396 I'll be right back. 338 00:39:03,207 --> 00:39:05,407 - McLanahan made it to the Kensingers' house. 339 00:39:05,409 --> 00:39:07,677 Missy was there. Girls are safe. 340 00:39:07,812 --> 00:39:11,747 Missy'd had a bit to drink, but everything checked out. 341 00:39:11,749 --> 00:39:13,349 - Thanks. 342 00:39:13,485 --> 00:39:16,552 - Any idea who might have done this to her? 343 00:39:16,554 --> 00:39:19,956 - Wacey Hedeman. 344 00:39:19,958 --> 00:39:23,693 - Wacey Hedeman? Holy shit. 345 00:39:23,828 --> 00:39:25,495 - And I know why too. 346 00:39:25,630 --> 00:39:29,165 I got evidence in my truck that I'd like to hand over to you. 347 00:39:29,301 --> 00:39:31,301 Where was she found? 348 00:39:31,436 --> 00:39:33,235 - Well, she crashed into a house, 349 00:39:33,237 --> 00:39:36,038 over on the west side. Looks like she was shot, 350 00:39:36,040 --> 00:39:38,774 then drove herself some distance to get help. 351 00:39:42,981 --> 00:39:45,581 Um... I gotta take this. 352 00:39:45,717 --> 00:39:49,619 Why don't you just grab that evidence, and I'll log it in? 353 00:39:51,255 --> 00:39:52,855 - You got a sidearm. - Of course. 354 00:39:52,991 --> 00:39:54,724 - Is it loaded? - Yes. 355 00:39:54,859 --> 00:39:58,594 - Can I trust you to keep my wife safe? 356 00:39:58,596 --> 00:39:59,996 - With my life. 357 00:40:00,131 --> 00:40:02,732 - Anyone goes through that door that's not a doctor, 358 00:40:02,867 --> 00:40:05,067 you shoot 'em. 359 00:40:05,069 --> 00:40:08,738 And if it's Wacey Hedeman, you shoot to kill. 360 00:41:24,482 --> 00:41:26,082 - There's been a Nate Romanowski sighting. 361 00:41:26,084 --> 00:41:27,617 - What? Really? 362 00:41:27,752 --> 00:41:28,951 - Yeah. I gotta go deal with that. 363 00:41:29,087 --> 00:41:32,688 You stay with Pickett. 364 00:41:32,824 --> 00:41:35,758 Be careful. 365 00:41:46,370 --> 00:41:48,438 - There you are. 366 00:42:05,589 --> 00:42:08,958 Gotcha. 367 00:42:13,597 --> 00:42:15,731 Damn it. 368 00:42:15,733 --> 00:42:19,201 - "Tribes could use smoke signals 369 00:42:19,337 --> 00:42:22,672 "to tell really simple messages. 370 00:42:22,807 --> 00:42:26,809 "Like three puffs of smoke meant danger, 371 00:42:26,811 --> 00:42:31,648 and one puff of smoke meant all is well." 372 00:42:34,218 --> 00:42:37,820 Come on, kiddo. Let's get some sleep. 373 00:42:37,955 --> 00:42:42,358 - No. I want to learn more about smoke signals. 374 00:43:06,584 --> 00:43:09,986 Please, please, please come. Please. 375 00:43:19,797 --> 00:43:24,666 - Sir? Sir, you can't bring that in here. Sir. 376 00:43:24,668 --> 00:43:25,868 - Where's Barnum? 377 00:43:26,003 --> 00:43:27,469 - There was a Romanowski sighting. He had to go. 378 00:43:27,471 --> 00:43:28,804 - He left? 379 00:43:28,940 --> 00:43:30,006 - He asked me to collect your evidence. 380 00:43:30,141 --> 00:43:31,874 - It's gone. They stole it. - What? 381 00:43:32,009 --> 00:43:35,878 - Which means they're here. Hey, you're gonna do great. 382 00:43:35,880 --> 00:43:40,149 - Sheri. - What's that? 383 00:43:40,284 --> 00:43:46,422 - Sheridan...run. 384 00:43:46,424 --> 00:43:49,959 - I need your walkie. 385 00:43:50,094 --> 00:43:52,562 McLanahan, you saw three kids, right, at the Kensingers' 386 00:43:52,697 --> 00:43:54,430 when you went inside? You saw three kids? 387 00:43:54,566 --> 00:43:55,765 - What do you mean? No. 388 00:43:55,900 --> 00:43:57,833 You've only got two kids, right? 389 00:43:57,969 --> 00:43:59,369 - I need you to get back inside 390 00:43:59,503 --> 00:44:01,037 and make sure there's a third girl there. 391 00:44:01,172 --> 00:44:02,438 - I'm not there. 392 00:44:02,574 --> 00:44:04,640 I got pulled away to look for Nate Romanowski. 393 00:44:04,776 --> 00:44:08,110 I figured Barnum told you. 394 00:44:22,594 --> 00:44:27,597 - ♪ I woke up one morning to know that I had gone ♪ 395 00:44:27,732 --> 00:44:33,135 ♪ Finally taken the step and jumped right off the wall ♪ 396 00:44:33,271 --> 00:44:35,605 ♪ When you come to call on me ♪ 397 00:44:35,740 --> 00:44:38,474 ♪ That's why my eyes are glazed ♪ 398 00:44:38,610 --> 00:44:43,613 ♪ I've been with the devil in the devil's resting place ♪ 399 00:44:43,747 --> 00:44:48,750 ♪ I am loathe to say that I have been to stay ♪ 400 00:44:48,752 --> 00:44:53,555 ♪ I've been with the devil in the devil's resting place ♪ 401 00:44:57,361 --> 00:45:02,698 ♪ When you ask to drink of me I think out on the case ♪ 402 00:45:02,834 --> 00:45:08,037 ♪ Look down to my aloe cup and take myself a taste ♪ 403 00:45:08,172 --> 00:45:13,042 ♪ If you must drink of me take of me what you please ♪ 404 00:45:13,177 --> 00:45:18,314 ♪ I am loathe to say it's the devil's taste ♪ 405 00:45:18,449 --> 00:45:24,253 ♪ I've been with the devil in the devil's resting place ♪ 406 00:45:26,790 --> 00:45:38,668 ♪ Water won't clean you ♪ 26867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.