Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,059 --> 00:00:18,769
Ladies and gentlemen.
2
00:00:19,853 --> 00:00:23,857
The Producers of this picture
thought it would be only fair
3
00:00:24,399 --> 00:00:29,404
to give you ample warning of
what you are about to witness.
4
00:00:30,113 --> 00:00:34,117
This motion picture
contains elements of horror,
5
00:00:34,243 --> 00:00:35,327
Terror,
6
00:00:35,410 --> 00:00:38,121
and demonic possession.
7
00:00:38,914 --> 00:00:43,877
So, if you are of a weak
disposition or easily offended,
8
00:00:44,044 --> 00:00:46,713
please leave this screening at once.
9
00:00:47,422 --> 00:00:51,510
The management will be more than
happy to refund your tickets.
10
00:00:56,848 --> 00:00:58,850
Have they gone?
11
00:01:01,228 --> 00:01:02,354
Good.
12
00:01:04,314 --> 00:01:07,568
Those of you who are brave enough to stay...
13
00:01:09,278 --> 00:01:12,155
You have been warned.
14
00:01:14,116 --> 00:01:16,201
So, without any further ado,
15
00:01:16,368 --> 00:01:18,161
it is my pleasure,
16
00:01:18,245 --> 00:01:20,664
or should I say displeasure?
17
00:01:20,747 --> 00:01:23,834
To present our feature presentation...
18
00:03:09,981 --> 00:03:11,608
Have we passed Westwood Station?
19
00:03:11,692 --> 00:03:14,236
Oh, no, no, two more stops.
20
00:03:20,617 --> 00:03:23,954
No need to fret, pilgrim,
just a force of habit is all.
21
00:03:26,456 --> 00:03:27,874
Care for a gut warmer?
22
00:03:32,754 --> 00:03:35,006
Woah! Strong stuff!
23
00:03:35,090 --> 00:03:37,175
Takes some getting used to, I guess.
24
00:03:38,343 --> 00:03:40,095
George Walker
25
00:03:40,929 --> 00:03:42,514
Oh! George Walker?
26
00:03:42,681 --> 00:03:45,434
Not THE George Walker,
the American oil tycoon?
27
00:03:45,517 --> 00:03:48,145
I would have had you as being much older.
28
00:03:48,228 --> 00:03:50,397
You're thinking of my Pa.
29
00:03:50,480 --> 00:03:52,232
Ah... so you are
30
00:03:52,315 --> 00:03:54,860
a "Junior".
31
00:03:55,610 --> 00:03:58,029
I don't think I got your name.
32
00:03:58,113 --> 00:03:59,573
Jeffrey Bank.
33
00:03:59,656 --> 00:04:01,074
Pleasure, I'm sure.
34
00:04:01,158 --> 00:04:05,078
So, what's a Yank oil man doing
in this part of the world?
35
00:04:05,162 --> 00:04:07,539
I'm visiting an old
friend from my Oxford days.
36
00:04:07,622 --> 00:04:10,667
He just acquired a 'Westwood Manor'.
37
00:04:12,419 --> 00:04:14,713
What? You didn't have me
pegged for an Oxford scholar?
38
00:04:15,714 --> 00:04:18,383
No no no... it's just Westwood Manor.
39
00:04:18,467 --> 00:04:20,427
Now that is interesting.
40
00:04:20,510 --> 00:04:21,762
Interesting how?
41
00:04:21,845 --> 00:04:24,431
Oh no its just... local gossip.
42
00:04:24,514 --> 00:04:27,851
I wouldn't want to waste your
time with all that nonsense.
43
00:04:27,934 --> 00:04:31,188
Well, until this train
pulls into Westwood Station
44
00:04:31,271 --> 00:04:33,440
I got all the time in the world.
45
00:04:33,523 --> 00:04:36,276
Spin me your nonsense.
46
00:04:36,359 --> 00:04:37,819
Well then... I mean,
47
00:04:37,903 --> 00:04:42,574
Westwood Manor has stood
empty for most of its life.
48
00:04:42,657 --> 00:04:44,284
People have come and gone
49
00:04:44,367 --> 00:04:46,912
but they've never stayed
more than a year or two.
50
00:04:46,995 --> 00:04:52,209
Then a few winters back,
a strange individual took up residency.
51
00:04:52,292 --> 00:04:53,752
He never went into the village,
52
00:04:53,835 --> 00:04:55,879
he was something of a hermit.
53
00:04:55,962 --> 00:04:57,464
And then, ah, well,
54
00:04:57,547 --> 00:04:59,090
the noises started.
55
00:04:59,841 --> 00:05:02,761
And every night the noises got louder,
56
00:05:02,844 --> 00:05:05,013
and more terrifying.
57
00:05:05,096 --> 00:05:08,809
The villagers wouldn't even
leave their homes after nightfall.
58
00:05:10,477 --> 00:05:12,270
And then, just as suddenly
59
00:05:12,354 --> 00:05:14,314
the noises stopped.
60
00:05:14,397 --> 00:05:17,150
And the house stood silent
and empty once more.
61
00:05:18,360 --> 00:05:20,362
And the hermit? What became of him?
62
00:05:20,445 --> 00:05:21,988
Well no one knows.
63
00:05:22,072 --> 00:05:24,491
But the villagers were so terrified...
64
00:05:24,574 --> 00:05:28,161
Even the bravest will not
enter that house to this day.
65
00:05:30,747 --> 00:05:32,123
You can't try frightening me.
66
00:05:32,207 --> 00:05:35,210
You English folk are as
slow as a Sunday afternoon.
67
00:05:36,795 --> 00:05:38,630
My station's just coming up.
68
00:05:38,713 --> 00:05:41,716
It's been very nice passing
a bit of time with you.
69
00:05:44,010 --> 00:05:45,637
And, ah...
70
00:05:48,181 --> 00:05:50,851
Tread carefully, Mr Walker.
71
00:05:50,934 --> 00:05:53,436
You're not in Texas any longer.
72
00:06:07,242 --> 00:06:08,869
Must you drive so fast?
73
00:06:08,952 --> 00:06:10,996
Cars are built for speed.
74
00:06:12,581 --> 00:06:14,958
No point driving if you're gonna go slow.
75
00:06:15,041 --> 00:06:17,794
But you know that it makes me nervous.
76
00:06:17,836 --> 00:06:19,629
We're all going to die, Elizabeth.
77
00:06:19,713 --> 00:06:22,173
The one thing we can choose
is if we do it with style.
78
00:06:23,341 --> 00:06:26,219
And crashing into a ditch is with style?
79
00:06:28,889 --> 00:06:30,765
Very well.
80
00:06:32,517 --> 00:06:34,269
Thank you.
81
00:06:37,731 --> 00:06:39,524
What's the matter?
82
00:06:39,608 --> 00:06:41,484
You've barely spoken since we left London.
83
00:06:42,402 --> 00:06:43,737
Nothing, I'm fine.
84
00:06:44,946 --> 00:06:47,115
You're a terrible liar, you know that?
85
00:06:49,826 --> 00:06:52,037
I wish we weren't coming this weekend.
86
00:06:53,663 --> 00:06:54,581
Why?
87
00:06:56,166 --> 00:06:58,293
What are you afraid of?
88
00:06:58,376 --> 00:07:00,170
What if nobody likes me?
89
00:07:01,379 --> 00:07:03,632
How could anyone dislike you?
90
00:07:03,715 --> 00:07:04,925
You're simply charming.
91
00:07:05,926 --> 00:07:07,427
Well I'm not exactly...
92
00:07:07,510 --> 00:07:09,095
Not exactly what?
93
00:07:10,764 --> 00:07:12,933
I'm just a solicitor's secretary.
94
00:07:13,808 --> 00:07:16,061
I'm not in the oil business, or...
95
00:07:17,228 --> 00:07:19,147
A famous tennis player.
96
00:07:20,815 --> 00:07:24,736
A famous tennis player who hasn't won
a match in the last two tournaments.
97
00:07:24,819 --> 00:07:26,363
At that rate, my dear,
98
00:07:26,446 --> 00:07:28,907
You're far more successful than me.
99
00:08:10,782 --> 00:08:12,450
Christine.
100
00:08:12,534 --> 00:08:14,577
Hello George.
101
00:08:14,661 --> 00:08:16,538
I didn't see you board
the train at Paddington.
102
00:08:17,664 --> 00:08:19,332
Been some time.
103
00:08:19,416 --> 00:08:21,209
Hasn't it?
104
00:08:21,292 --> 00:08:23,461
How have you been keeping?
105
00:08:23,545 --> 00:08:24,754
Just fine, thank you.
106
00:08:26,339 --> 00:08:28,341
Well you look as pretty as a pie supper.
107
00:08:28,425 --> 00:08:29,843
How are you?
108
00:08:30,135 --> 00:08:32,095
Better now.
109
00:08:32,178 --> 00:08:33,680
Shall we head inside?
110
00:08:33,763 --> 00:08:35,932
Inquire about a car?
111
00:08:36,016 --> 00:08:37,642
After you.
112
00:08:37,726 --> 00:08:38,685
Let me take your bags.
113
00:08:38,768 --> 00:08:40,353
I'm sure I'll manage.
114
00:08:59,831 --> 00:09:01,666
It's magnificent.
115
00:09:01,833 --> 00:09:03,752
And it's all Victor's?
116
00:09:03,835 --> 00:09:07,756
Yes, his father was a very rich man.
117
00:09:07,839 --> 00:09:09,758
They despised each other.
118
00:09:09,841 --> 00:09:10,967
Why?
119
00:09:11,051 --> 00:09:13,219
He disagreed with Victor's lifestyle.
120
00:09:13,303 --> 00:09:15,180
Too much time in restaurants and clubs
121
00:09:15,263 --> 00:09:17,849
and not in libraries and university.
122
00:09:17,932 --> 00:09:19,142
But then he died
123
00:09:19,225 --> 00:09:22,103
and left Victor a small fortune.
124
00:09:22,187 --> 00:09:24,355
Can't say he's been spending it wisely.
125
00:09:24,439 --> 00:09:25,565
What do you mean?
126
00:09:25,648 --> 00:09:27,567
Victor is a creature of appetite.
127
00:09:27,650 --> 00:09:30,403
But he also has a very short attention span.
128
00:09:30,445 --> 00:09:32,614
Fads come and go.
129
00:09:32,697 --> 00:09:34,824
A few months ago it was all about Polo.
130
00:09:34,908 --> 00:09:37,077
Then it was hot-air ballooning...
131
00:09:37,160 --> 00:09:39,704
And now it's this house.
132
00:09:39,788 --> 00:09:42,082
God knows what will be next.
133
00:10:17,408 --> 00:10:19,285
It's rather sinister, isn't it?
134
00:10:19,369 --> 00:10:22,247
Yes... I suppose it is.
135
00:10:22,330 --> 00:10:24,874
Come. Let's go find our host.
136
00:10:57,198 --> 00:10:58,908
Hello?
137
00:10:59,242 --> 00:11:01,286
Freddie, old boy!
138
00:11:02,120 --> 00:11:03,705
Well, What do you think?!
139
00:11:03,788 --> 00:11:05,874
I love what you've done with the place.
140
00:11:05,957 --> 00:11:07,917
You know you really should put
me in touch with a decorator.
141
00:11:08,001 --> 00:11:10,420
My apartment has far too many upright walls.
142
00:11:10,503 --> 00:11:12,255
Ha ha! Oh very funny.
143
00:11:12,338 --> 00:11:12,922
How are we?
144
00:11:13,006 --> 00:11:14,757
Oh much better now that you're here.
145
00:11:14,841 --> 00:11:16,384
And this must be... Elizabeth...
146
00:11:16,467 --> 00:11:17,385
Elizabeth Barton.
147
00:11:17,427 --> 00:11:18,303
How do you do?
148
00:11:18,386 --> 00:11:19,387
Very good to see you!
149
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
This house is...
150
00:11:20,430 --> 00:11:21,264
Terrible.
151
00:11:21,347 --> 00:11:23,683
What on earth possessed you to buy it?
152
00:11:23,766 --> 00:11:24,976
All in good time, but first
153
00:11:25,059 --> 00:11:27,353
let me show you to your quarters.
154
00:11:27,437 --> 00:11:29,230
Then we can crack on with
some serious drinking.
155
00:11:29,314 --> 00:11:30,982
Don't mind if I do!
156
00:11:42,744 --> 00:11:45,079
The Master Bedroom!
157
00:11:46,623 --> 00:11:47,749
How cosy.
158
00:11:48,583 --> 00:11:49,792
It's a little run down
159
00:11:49,876 --> 00:11:51,794
but the bed seems to be
in perfectly good order.
160
00:11:51,878 --> 00:11:52,712
Thank you.
161
00:11:54,005 --> 00:11:55,506
Well, we'll leave you in peace!
162
00:11:55,590 --> 00:11:57,217
Freddie, I'll show you your room.
163
00:11:57,300 --> 00:11:59,636
Drinks in about... half an hour.
164
00:11:59,719 --> 00:12:01,179
Just this way, Freddie
165
00:12:55,275 --> 00:12:57,652
George! You big American bastard!
166
00:12:57,735 --> 00:12:59,153
Wonderful to see you again!
167
00:12:59,237 --> 00:13:01,114
You too.
168
00:13:01,197 --> 00:13:03,324
What the hell happened here?
169
00:13:03,408 --> 00:13:05,326
It's a work in progress, old boy.
170
00:13:05,410 --> 00:13:08,246
And my dear sister... how are we?
171
00:13:08,329 --> 00:13:09,247
Vicky.
172
00:13:09,330 --> 00:13:12,375
Urn, is something wrong with my hand?
173
00:13:12,458 --> 00:13:14,335
Oh my god you're right!
174
00:13:14,419 --> 00:13:16,546
Drinks in ten minutes everyone.
175
00:13:16,629 --> 00:13:18,006
Let me show you to your quarters.
176
00:13:19,507 --> 00:13:21,592
Mind the, uh, debris...
177
00:13:31,394 --> 00:13:32,312
Not ready yet?
178
00:13:32,395 --> 00:13:33,438
Oh! You startled me.
179
00:13:33,521 --> 00:13:36,983
I'm sorry... need help with my cufflinks.
180
00:13:37,066 --> 00:13:39,527
Rather silly, a grown man
who still can't do his own.
181
00:13:39,610 --> 00:13:41,404
Luckily, you have me to help.
182
00:13:41,487 --> 00:13:43,781
Yes... about that.
183
00:13:43,865 --> 00:13:46,743
I was wondering if you'd always
like to help me with my cufflinks.
184
00:13:46,826 --> 00:13:48,453
What do you mean?
185
00:13:48,536 --> 00:13:52,040
I'm asking you to marry me, you little fool.
186
00:13:52,123 --> 00:13:53,875
Really?
187
00:13:53,958 --> 00:13:55,460
Yes. Not the most romantic way to ask, I know,
188
00:13:55,543 --> 00:13:58,004
but there you go.
189
00:13:58,087 --> 00:13:59,047
Well?
190
00:14:00,173 --> 00:14:02,091
I don't know what to say...
191
00:14:02,175 --> 00:14:04,427
Well...yes of course
192
00:14:04,510 --> 00:14:06,179
Yes!
193
00:14:06,262 --> 00:14:07,221
Good girl.
194
00:14:07,305 --> 00:14:09,807
Now that's settled,
you should really get changed.
195
00:14:09,891 --> 00:14:11,851
Victor hates to be kept waiting.
196
00:14:29,494 --> 00:14:30,578
Here we are.
197
00:14:30,661 --> 00:14:31,788
Thank you.
198
00:14:31,871 --> 00:14:34,874
And Bourbon, no junk for our...
199
00:14:34,957 --> 00:14:36,292
Transatlantic friend.
200
00:14:36,376 --> 00:14:37,627
Now you're talking!
201
00:14:37,710 --> 00:14:39,253
Where's Freddie?
202
00:14:39,337 --> 00:14:40,588
Is he late?
203
00:14:40,671 --> 00:14:42,465
I believe he's changing.
204
00:14:44,467 --> 00:14:46,636
I heard he's got a new pet.
205
00:14:46,719 --> 00:14:49,430
Now Christine we must not-
206
00:14:49,555 --> 00:14:51,849
Ah, speak of the devil!
207
00:14:51,933 --> 00:14:53,184
Look, what the cat dragged in!
208
00:14:53,267 --> 00:14:54,894
Hello old boy, it's been a while.
209
00:14:54,977 --> 00:14:57,063
Ain't it just.
210
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
Christine... a pleasure.
211
00:14:58,981 --> 00:15:02,443
I'm afraid I'm simply too
weary from my journey to stand.
212
00:15:03,569 --> 00:15:05,696
Of course, how rude of me.
213
00:15:05,780 --> 00:15:07,323
This is Elizabeth Barton.
214
00:15:07,407 --> 00:15:11,077
Elizabeth, this is George Walker, Junior.
215
00:15:11,160 --> 00:15:13,287
Pleasure to meet you, little lady.
216
00:15:13,371 --> 00:15:14,872
And allow me to introduce
217
00:15:14,956 --> 00:15:17,667
my darling sister, Christine.
218
00:15:17,750 --> 00:15:18,960
How do you do?
219
00:15:19,043 --> 00:15:21,462
I'll be right as rain as
soon as I finish this.
220
00:15:22,547 --> 00:15:23,589
And Elizabeth...?
221
00:15:23,673 --> 00:15:26,259
Oh, no thank you. I don't drink.
222
00:15:30,638 --> 00:15:32,223
How very proper.
223
00:15:35,893 --> 00:15:37,645
Well isn't this nice!
224
00:15:37,728 --> 00:15:39,272
All of us, back together again,
225
00:15:39,355 --> 00:15:41,399
like the good old days!
226
00:15:41,482 --> 00:15:44,402
Here's to a weekend in the country.
227
00:15:44,735 --> 00:15:46,070
Cheers!
228
00:15:59,959 --> 00:16:01,461
Is this safe to eat?
229
00:16:01,544 --> 00:16:04,755
Haven't had the chance to
hire any staff, I'm afraid.
230
00:16:04,839 --> 00:16:07,550
This is the product of my
afternoon in the kitchen.
231
00:16:09,594 --> 00:16:12,138
Oh god, well in that case this is a miracle.
232
00:16:12,263 --> 00:16:13,764
Well Victor,
233
00:16:13,848 --> 00:16:15,391
You may have let us down in the kitchen,
234
00:16:15,475 --> 00:16:17,477
but you certainly made
up for it in the cellar.
235
00:16:17,560 --> 00:16:20,396
This 1895 Chateaux Palmer is a wonderful wine.
236
00:16:20,938 --> 00:16:24,025
Well drink up everyone,
there's plenty more where that came from.
237
00:16:24,358 --> 00:16:29,447
Oh, I am sorry there wasn't
anything apart from water for you.
238
00:16:29,530 --> 00:16:31,741
Water's fine, thank you.
239
00:16:31,824 --> 00:16:33,284
I must say, Elizabeth,
240
00:16:33,367 --> 00:16:35,286
it's a pleasure to finally meet you.
241
00:16:35,369 --> 00:16:37,830
Freddie's normally so shy about
introducing us to his friends.
242
00:16:37,914 --> 00:16:39,624
Well, I've been so busy with practice lately.
243
00:16:39,707 --> 00:16:41,417
I've hardly been off the court.
244
00:16:41,792 --> 00:16:43,920
You know I think there's a tennis court
245
00:16:44,003 --> 00:16:45,421
somewhere on the grounds.
246
00:16:45,505 --> 00:16:47,381
Maybe we could have a game tomorrow.
247
00:16:47,465 --> 00:16:51,469
By the sounds of it, you need
all the practice you can get!
248
00:16:53,179 --> 00:16:54,931
To hell with you.
249
00:16:55,014 --> 00:16:56,849
So, how did you two meet?
250
00:16:56,933 --> 00:16:59,435
Arthur Brown's Christmas party drinks.
251
00:16:59,519 --> 00:17:02,188
You've been keeping her
hidden since Christmas?!
252
00:17:02,271 --> 00:17:03,231
Poor show.
253
00:17:03,314 --> 00:17:05,942
Well, didn't want to give you
any ideas, did I, old boy?
254
00:17:06,651 --> 00:17:08,986
And what do you do?
255
00:17:09,070 --> 00:17:10,029
Christine.
256
00:17:10,112 --> 00:17:11,864
What? Can't I ask her anything?
257
00:17:12,740 --> 00:17:13,824
A secretary.
258
00:17:13,908 --> 00:17:14,992
A mute one, no doubt?
259
00:17:15,076 --> 00:17:16,744
For a solicitor.
260
00:17:18,621 --> 00:17:22,625
And what does being a
solicitor's secretary involve?
261
00:17:23,042 --> 00:17:25,086
Mostly arranging meetings,
262
00:17:25,169 --> 00:17:27,088
and typing letters. That sort of thing.
263
00:17:33,678 --> 00:17:36,222
But my real passion is writing.
264
00:17:36,806 --> 00:17:38,558
Well, what sort of writing?
265
00:17:38,641 --> 00:17:41,310
Are we in the presence
of the next Jane Austen?
266
00:17:41,394 --> 00:17:42,603
No I don't think so.
267
00:17:42,687 --> 00:17:43,771
More Shelley than Austen.
268
00:17:43,854 --> 00:17:45,022
Oh, please...
269
00:17:45,439 --> 00:17:47,400
Well come on, tell us more!
270
00:17:47,483 --> 00:17:48,818
It's not very interesting.
271
00:17:48,901 --> 00:17:52,113
Oh no, it sounds simply fascinating.
272
00:17:52,405 --> 00:17:54,198
We all wanna know!
273
00:17:56,117 --> 00:17:59,203
Well... it's a ghost story of sorts.
274
00:17:59,287 --> 00:18:02,290
And what happens in this
ghost story of sorts?
275
00:18:04,083 --> 00:18:05,793
It's about a girl.
276
00:18:06,711 --> 00:18:09,422
A little girl who is raised in an orphanage.
277
00:18:09,714 --> 00:18:11,632
And she's haunted by ghosts
278
00:18:12,508 --> 00:18:16,178
Only as she grows up, and the story continues,
279
00:18:16,512 --> 00:18:20,266
she realises that ghosts
aren't the ones to fear.
280
00:18:21,559 --> 00:18:23,561
Well what are the ones to fear?
281
00:18:27,523 --> 00:18:29,025
The humans.
282
00:18:35,031 --> 00:18:37,742
Oh! I am so sorry, Elizabeth!
283
00:18:37,825 --> 00:18:40,119
Oh no, it's fine!! No, don't worry...
284
00:18:43,539 --> 00:18:46,167
Don't worry Victor, it was only a cheap dress.
285
00:19:07,146 --> 00:19:08,981
Is everything alright Elizabeth?
286
00:19:09,982 --> 00:19:12,401
I'm... I'm fine.
287
00:19:12,485 --> 00:19:14,153
It was an honest accident.
288
00:19:18,699 --> 00:19:20,534
Just let me clean myself up.
289
00:19:36,634 --> 00:19:38,094
Eventually we reached the summit,
290
00:19:38,177 --> 00:19:40,638
even though we walked downhill.
291
00:19:43,349 --> 00:19:46,602
Elizabeth, I am so sorry for before.
292
00:19:46,686 --> 00:19:47,895
Not to worry.
293
00:19:50,564 --> 00:19:53,359
So... Christine,
294
00:19:53,442 --> 00:19:55,361
I don't think I heard,
295
00:19:55,444 --> 00:19:57,613
what is it that you do exactly?
296
00:19:59,281 --> 00:20:00,825
Do?
297
00:20:01,158 --> 00:20:02,993
Well darling, I do this!
298
00:20:05,413 --> 00:20:07,665
And you do it better than anyone else could!
299
00:20:07,748 --> 00:20:09,041
Oh you're too kind.
300
00:20:09,917 --> 00:20:12,086
How very... rewarding.
301
00:20:12,169 --> 00:20:13,629
I'm sure.
302
00:20:13,713 --> 00:20:16,507
Oh! Christine, you better watch out!
303
00:20:16,590 --> 00:20:18,759
This one's got claws!
304
00:20:20,761 --> 00:20:22,263
Shut up, Victor.
305
00:20:24,724 --> 00:20:26,600
If I may be so bold...
306
00:20:26,684 --> 00:20:28,310
I'd like to make a toast.
307
00:20:28,728 --> 00:20:31,188
Oh, everyone, charge your glasses!
308
00:20:46,370 --> 00:20:47,496
Proceed.
309
00:20:47,580 --> 00:20:50,332
Well, I wasn't planning on
saying anything just yet.
310
00:20:50,416 --> 00:20:51,959
But why not?
311
00:20:52,042 --> 00:20:53,836
Seeing as we're all here,
312
00:20:53,919 --> 00:20:56,464
and maybe this wine has
got the better of my senses.
313
00:20:57,465 --> 00:20:58,924
But we're engaged
314
00:20:59,592 --> 00:21:01,427
We are to be married.
315
00:21:01,510 --> 00:21:02,887
I say!
316
00:21:03,429 --> 00:21:04,847
Congratulations!
317
00:21:04,930 --> 00:21:06,098
Congratulations.
318
00:21:06,182 --> 00:21:07,349
Thank you.
319
00:21:08,184 --> 00:21:09,810
Congratulations.
320
00:21:23,783 --> 00:21:24,700
Christine.
321
00:21:24,784 --> 00:21:26,410
Hello again.
322
00:21:26,494 --> 00:21:27,661
Did you receive my letters?
323
00:21:27,745 --> 00:21:28,746
Yes...
324
00:21:28,829 --> 00:21:30,164
Well, I didn't get a reply.
325
00:21:30,247 --> 00:21:32,666
No. I thought it would be kindest that way.
326
00:21:32,750 --> 00:21:34,043
Kindest?
327
00:21:34,126 --> 00:21:36,420
What would you know about kindness?
328
00:21:36,504 --> 00:21:38,297
Well, the last time we saw each other,
329
00:21:38,380 --> 00:21:40,508
You were telling me you
never wanted to see me again.
330
00:21:40,591 --> 00:21:42,384
Can't a man change his mind?
331
00:21:44,053 --> 00:21:45,846
I must say...
332
00:21:45,930 --> 00:21:48,724
When I read your first letter,
I was very surprised when I got to the end,
333
00:21:48,808 --> 00:21:50,392
and saw it was from you.
334
00:21:50,476 --> 00:21:52,645
Why? Who else would it be from?
335
00:21:52,895 --> 00:21:53,896
Does it matter?
336
00:21:53,979 --> 00:21:56,982
They were all signed George Walker Junior.
337
00:22:00,069 --> 00:22:03,239
Don't call me "Junior".
338
00:22:04,073 --> 00:22:05,741
I must say, George,
339
00:22:05,825 --> 00:22:07,868
that's a very big knife.
340
00:22:07,952 --> 00:22:10,371
I do hope you're not trying
to compensate for something.
341
00:22:15,751 --> 00:22:17,586
How about a game of bridge?
342
00:22:18,170 --> 00:22:19,922
No, no...
343
00:22:20,005 --> 00:22:24,009
I have specially arranged
entertainment for us this evening.
344
00:22:25,594 --> 00:22:27,304
What time is it?
345
00:22:27,721 --> 00:22:29,431
Nine twenty-five
346
00:22:29,723 --> 00:22:32,768
Good. She should be here soon then.
347
00:22:32,852 --> 00:22:34,353
Who should be here soon?
348
00:22:34,436 --> 00:22:36,480
All will be explained shortly.
349
00:22:37,398 --> 00:22:40,818
Yes... but let us retire to the games room!
350
00:22:53,289 --> 00:22:54,331
Well, sit, sit!
351
00:22:54,498 --> 00:22:56,208
Make yourselves comfortable.
352
00:22:56,709 --> 00:22:58,419
Oh, would anyone like a drink?
353
00:22:58,502 --> 00:23:00,671
Whiskey, neat.
354
00:23:00,880 --> 00:23:02,548
I'll have one too, with ice.
355
00:23:02,798 --> 00:23:04,466
I think we have some sherry...
356
00:23:04,550 --> 00:23:05,509
Sherry?
357
00:23:05,926 --> 00:23:06,635
Sherry.
358
00:23:06,719 --> 00:23:08,220
Sherry... Sherry?
359
00:23:08,304 --> 00:23:09,680
Sherry? No I...
360
00:23:09,889 --> 00:23:12,308
Elizabeth doesn't drink, remember?
361
00:23:12,391 --> 00:23:14,143
Of course, how silly of me.
362
00:23:14,226 --> 00:23:16,061
I'll just fetch you some water.
363
00:23:17,730 --> 00:23:20,608
Whiskey, no junk.
364
00:23:20,691 --> 00:23:24,528
So, old boy. Save the theatrics...
365
00:23:24,612 --> 00:23:26,071
What's this all about?
366
00:23:26,155 --> 00:23:27,197
Well...
367
00:23:31,660 --> 00:23:34,455
If you're so determined to ruin my fun.
368
00:23:38,542 --> 00:23:40,628
This is no ordinary house.
369
00:23:42,671 --> 00:23:46,300
This house was owned by...
370
00:23:48,427 --> 00:23:50,512
Ichabod Quinn!
371
00:23:54,099 --> 00:23:55,225
Who?
372
00:23:58,979 --> 00:24:03,108
I'm not sure how much you know
about the world of the paranormal,
373
00:24:03,192 --> 00:24:05,486
but over the past few months I've become
374
00:24:05,569 --> 00:24:07,404
quite fascinated by it.
375
00:24:07,488 --> 00:24:10,491
What, ghosts and monsters?
That sort of nonsense?
376
00:24:10,574 --> 00:24:11,700
Exactly.
377
00:24:12,201 --> 00:24:14,453
But I wouldn't call it nonsense.
378
00:24:14,536 --> 00:24:18,290
What's all this got to do
with this Ichabod character?
379
00:24:18,916 --> 00:24:21,502
Mr. Quinn was one of the greatest occultists,
380
00:24:21,585 --> 00:24:22,962
who ever lived.
381
00:24:23,379 --> 00:24:28,258
He pushed the boundaries of
magic to its utmost limit.
382
00:24:28,342 --> 00:24:31,553
Going further than anyone else before.
383
00:24:35,724 --> 00:24:37,643
He was also a painter.
384
00:24:38,644 --> 00:24:43,565
He would take various substances in
order to connect with the other side.
385
00:24:43,649 --> 00:24:46,610
Once in a trance-like state, he would begin
386
00:24:46,694 --> 00:24:48,487
to paint what he saw.
387
00:24:48,570 --> 00:24:52,533
But when he fell gravely ill,
he wrote to his mentor
388
00:24:52,616 --> 00:24:56,412
that he was close to
achieiving his life's work.
389
00:24:57,162 --> 00:25:06,338
"After years of searching...
my quest has come to an end...
390
00:25:06,422 --> 00:25:12,177
I have found the birthplace...
of desire and destruction.
391
00:25:13,929 --> 00:25:17,975
Tonight, under the eye of the moon,
392
00:25:19,018 --> 00:25:24,606
I will pull back the veil of this world.
393
00:25:24,690 --> 00:25:29,611
And go to the utter blackness.
394
00:25:31,488 --> 00:25:35,993
I am close, so very close.
395
00:25:37,828 --> 00:25:39,288
Close to what?
396
00:25:42,499 --> 00:25:45,169
A gateway to the other side.
397
00:25:46,295 --> 00:25:48,881
Then one day he vanished.
398
00:25:48,964 --> 00:25:51,216
Never to be seen again.
399
00:25:51,300 --> 00:25:54,053
Legend has it, that if a séance is conducted,
400
00:25:54,136 --> 00:25:57,139
one can raise his tormented soul.
401
00:25:57,389 --> 00:25:58,724
Are you suggesting, we...
402
00:25:58,807 --> 00:25:59,850
Yes!
403
00:25:59,933 --> 00:26:04,605
That we perform a séance tonight,
and we make contact with Mr. Quinn.
404
00:26:04,897 --> 00:26:07,733
But why would anyone do such a thing?
405
00:26:07,816 --> 00:26:09,860
Why? Why not?
406
00:26:10,235 --> 00:26:12,321
Beats bridge at any rate.
407
00:26:12,404 --> 00:26:14,323
Do you even know how to conduct one?
408
00:26:15,783 --> 00:26:19,912
No... not exactly. But from what I read,
it's not as hard as one may think.
409
00:26:20,329 --> 00:26:22,706
All we require is a medium.
410
00:26:22,790 --> 00:26:23,665
A what now?
411
00:26:23,749 --> 00:26:26,502
Someone who has the power to
communicate with the dead.
412
00:26:27,961 --> 00:26:29,963
Very shrewd, Elizabeth.
413
00:26:30,047 --> 00:26:31,632
A medium will soon be joining us,
414
00:26:31,715 --> 00:26:34,093
one that has been personally
recommended to me.
415
00:26:34,176 --> 00:26:35,719
Well, who is this medium?
416
00:26:35,803 --> 00:26:37,763
She's supposed to be very good, in fact.
417
00:26:37,846 --> 00:26:40,766
She put old Percy King in
touch with his deceased father,
418
00:26:40,849 --> 00:26:43,227
in order to get the combination to his safe.
419
00:26:45,562 --> 00:26:47,106
I assume, it worked?
420
00:26:47,189 --> 00:26:49,274
Take a look at his new mansion.
421
00:26:54,988 --> 00:26:57,116
If I'm not very much mistaken,
422
00:26:57,199 --> 00:26:58,909
that will be her now.
423
00:27:05,749 --> 00:27:08,168
You're looking a little uneasy, George.
424
00:27:08,252 --> 00:27:10,337
Another drink? Settle your nerves?
425
00:27:10,420 --> 00:27:11,672
Please.
426
00:27:11,964 --> 00:27:14,842
George Walker Junior, afraid?
427
00:27:14,925 --> 00:27:16,760
Now that is a first.
428
00:27:18,470 --> 00:27:20,848
I just think its dumb as dirt
to go messing with things,
429
00:27:20,931 --> 00:27:23,517
we don't know diddly-squat about.
430
00:27:23,600 --> 00:27:25,727
Well I think it's a ripping idea.
431
00:27:29,022 --> 00:27:30,816
Here's to the paranormal.
432
00:27:35,404 --> 00:27:37,573
Ladies and Gentlemen...
433
00:27:37,656 --> 00:27:39,867
Madame Bellrose!
434
00:27:43,120 --> 00:27:44,413
Good evening!
435
00:27:44,913 --> 00:27:46,331
Let me introduce you to -
436
00:27:46,707 --> 00:27:49,376
Mr. Turner, the tennis player.
437
00:27:49,877 --> 00:27:51,253
Ah, yes...
438
00:27:51,628 --> 00:27:55,757
And you must be Mr. Walker Junior,
the oil man.
439
00:27:55,841 --> 00:27:57,759
Yeah, but don't call me "Junior".
440
00:27:57,843 --> 00:27:59,011
Ms. Hall.
441
00:27:59,094 --> 00:28:00,888
And Ms. Barton, I presume.
442
00:28:00,971 --> 00:28:02,389
Wrong way round.
443
00:28:02,472 --> 00:28:04,600
Ah well, can't get them all right.
444
00:28:04,683 --> 00:28:06,894
How do you already know our names?
445
00:28:06,977 --> 00:28:10,314
Oh... a name is a name is a name...
446
00:28:15,986 --> 00:28:17,821
Curious...
447
00:28:17,905 --> 00:28:19,031
What's curious?
448
00:28:19,114 --> 00:28:21,450
Is everything alright Madame Bellrose?
449
00:28:23,076 --> 00:28:24,995
Oh yes, perfectly fine.
450
00:28:25,078 --> 00:28:27,080
Just... a feeling.
451
00:28:27,164 --> 00:28:28,957
What kind of feeling?
452
00:28:29,041 --> 00:28:31,084
Oh, probably nothing.
453
00:28:31,168 --> 00:28:34,713
These old houses are
full of stories and lives.
454
00:28:35,923 --> 00:28:38,217
Would you like a drink, Madame Bellrose?
455
00:28:38,300 --> 00:28:41,428
Well, if you offered me a dry martini...
456
00:28:41,511 --> 00:28:43,013
I'd have a dry martini!
457
00:28:43,096 --> 00:28:44,348
Of course.
458
00:28:57,653 --> 00:29:01,406
So, Ms. Bellrose, tell us,
459
00:29:02,324 --> 00:29:05,744
when did you realise you had
these... remarkable powers?
460
00:29:06,870 --> 00:29:11,833
Well, it was on my sixth birthday,
and I was playing hide and seek
461
00:29:12,084 --> 00:29:14,419
with some other children in the woods.
462
00:29:14,503 --> 00:29:17,673
And I'd just found a rather good hiding place
463
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
in an old oak tree.
464
00:29:19,841 --> 00:29:23,595
Little did I know that this
particular tree was home
465
00:29:23,679 --> 00:29:27,599
to a surprisingly aggressive magpie.
466
00:29:28,100 --> 00:29:31,353
Well, on his return he was very displeased
467
00:29:31,436 --> 00:29:35,148
to see a grubby six
year-old hiding in his tree.
468
00:29:35,857 --> 00:29:38,610
And this beastly bird started pecking me
469
00:29:38,694 --> 00:29:40,153
and attacking me
470
00:29:40,237 --> 00:29:41,989
and I misplaced my footing
471
00:29:42,072 --> 00:29:44,574
and down I fell, crashing to the ground.
472
00:29:45,200 --> 00:29:48,203
The next thing I knew, I was in bed
473
00:29:48,287 --> 00:29:50,122
with a bandage round my head,
474
00:29:50,205 --> 00:29:52,749
sporting two missing teeth,
475
00:29:52,833 --> 00:29:55,627
and the ability to speak to the dead!
476
00:29:59,631 --> 00:30:02,175
What a fascinating tale!
477
00:30:02,467 --> 00:30:05,929
And does anybody else in your
family possess these abilities?
478
00:30:06,013 --> 00:30:08,348
Second sight is not like curly hair, my dear.
479
00:30:08,473 --> 00:30:10,350
It's not hereditary.
480
00:30:12,269 --> 00:30:15,981
Is there any chance... I mean,
could it be dangerous
481
00:30:16,064 --> 00:30:18,400
to meddle with these sorts of powers?
482
00:30:18,692 --> 00:30:22,446
I do not consider myself a meddler!
483
00:30:23,071 --> 00:30:25,073
I'm sorry, I didn't mean to offend.
484
00:30:25,157 --> 00:30:27,242
Ah don't worry, don't apologise.
485
00:30:30,746 --> 00:30:34,166
Oh, I congratulate you on your dry martini!
486
00:30:34,583 --> 00:30:36,001
Thank you.
487
00:30:36,752 --> 00:30:38,962
Well, like anything exciting,
488
00:30:39,379 --> 00:30:41,631
there's always a degree of danger.
489
00:30:41,715 --> 00:30:43,967
But, no more so than...
490
00:30:44,051 --> 00:30:45,677
slipping on ice,
491
00:30:45,761 --> 00:30:47,971
or burning yourself with a match.
492
00:30:49,139 --> 00:30:51,391
So you've never had a bad experience?
493
00:30:52,434 --> 00:30:56,438
I've slipped, but never fallen.
494
00:30:57,856 --> 00:31:01,777
There you are, George.
There's nothing to fear.
495
00:31:01,860 --> 00:31:05,572
Forgive me, Victor, but this is an
enormous stick-up, ain't it?
496
00:31:05,655 --> 00:31:07,949
You know, you actually had
me going for a second there.
497
00:31:08,909 --> 00:31:10,077
Pardon?
498
00:31:11,244 --> 00:31:13,455
You can't really be buying this?
499
00:31:13,538 --> 00:31:15,665
This... what?
500
00:31:15,749 --> 00:31:18,168
This. ..Hogwash!
501
00:31:18,460 --> 00:31:22,339
Do you think, you know the
world so well, Mr. Walker?
502
00:31:22,422 --> 00:31:23,757
Just 'cos a chicken's got wings,
503
00:31:23,840 --> 00:31:25,717
don't mean it can fly.
504
00:31:25,801 --> 00:31:27,344
What on earth does that mean?
505
00:31:27,427 --> 00:31:30,806
It means, I ain't taking
part in this sham any longer.
506
00:31:32,182 --> 00:31:34,267
It's fine, Mr. Walker,
507
00:31:34,351 --> 00:31:36,311
to be a little afraid.
508
00:31:38,772 --> 00:31:40,732
I ain't yella.
509
00:31:41,233 --> 00:31:42,943
Oh, do pipe down, George,
510
00:31:43,110 --> 00:31:45,153
you're ruining all our fun.
511
00:31:47,697 --> 00:31:50,826
Well I'm game. If everyone else is.
512
00:31:50,951 --> 00:31:53,495
Great show! Christine?
513
00:31:53,578 --> 00:31:55,122
Oh, why not?
514
00:31:56,331 --> 00:31:57,416
Elizabeth?
515
00:31:58,708 --> 00:32:01,503
I can't say I'm not a little
nervous about the idea...
516
00:32:01,586 --> 00:32:03,088
But what about your novel?
517
00:32:03,171 --> 00:32:06,883
You're writing a ghost story.
Simply think of this as...
518
00:32:06,967 --> 00:32:08,135
research.
519
00:32:08,218 --> 00:32:10,637
Yes... and I thought the
ghosts weren't the ones to fear.
520
00:32:10,720 --> 00:32:12,597
Remember?
521
00:32:15,267 --> 00:32:17,936
Come on, it's just a bit of fun.
522
00:32:21,231 --> 00:32:22,482
Very well.
523
00:32:22,691 --> 00:32:24,651
Splendiferous!
524
00:32:24,734 --> 00:32:27,821
Well...just you then, George.
525
00:32:32,451 --> 00:32:36,455
Fine! Why the hell not?
526
00:32:38,206 --> 00:32:41,168
I'm in the minority here anyways.
527
00:32:41,251 --> 00:32:43,336
Let's get this over and done with.
528
00:32:43,712 --> 00:32:45,422
Aha! What a riot!
529
00:32:45,505 --> 00:32:48,133
Madame Bellrose, is there
anything else you need,
530
00:32:48,216 --> 00:32:50,260
which I haven't already laid out?
531
00:32:50,343 --> 00:32:54,389
No, Mr. Hall, you've done very
well at following my instructions.
532
00:32:55,849 --> 00:33:01,104
Now, if you wouldn't mind taking your places.
533
00:33:22,584 --> 00:33:26,671
Now, place your hands on the table, like so.
534
00:33:29,257 --> 00:33:31,635
Make sure your fingers are touching.
535
00:33:32,344 --> 00:33:33,512
Very good.
536
00:33:33,762 --> 00:33:35,764
Now I ask you, do not speak
537
00:33:35,847 --> 00:33:38,350
or make any sudden movements,
538
00:33:38,683 --> 00:33:41,770
and try to clear your mind of any thoughts.
539
00:33:43,063 --> 00:33:45,315
You want us to think of nothing?
540
00:33:45,398 --> 00:33:47,275
Should be easy for you, Victor.
541
00:33:47,359 --> 00:33:51,404
Yes, clear your mind,
it makes for a better connection.
542
00:33:51,488 --> 00:33:53,907
Is it likely that we'll make contact?
543
00:33:53,990 --> 00:33:55,700
I can't promise anything...
544
00:33:57,035 --> 00:34:00,497
but if we do, I ask you,
do not break the circle.
545
00:34:00,580 --> 00:34:01,957
Do you understand?
546
00:34:02,332 --> 00:34:03,917
Yes.
547
00:34:05,293 --> 00:34:07,087
Right, we're ready.
548
00:34:09,965 --> 00:34:15,679
Spirits, we bring you
gifts from life into death.
549
00:34:16,304 --> 00:34:20,100
Commune with us! And move amongst us.
550
00:34:23,436 --> 00:34:25,063
Is that rotten bread?
551
00:34:25,146 --> 00:34:27,357
Yes, my dear, it enhances the flavour.
552
00:34:27,440 --> 00:34:31,528
Spirits have very weakened taste
buds. Now, don't interrupt again.
553
00:34:35,240 --> 00:34:40,078
Spirits, we bring you
gifts from life into death.
554
00:34:40,453 --> 00:34:43,915
Commune with us and move amongst us.
555
00:34:46,293 --> 00:34:49,921
Maybe they've got food poisoning.
556
00:34:50,088 --> 00:34:52,090
Do you see us, beloved one?
557
00:34:54,676 --> 00:34:57,679
Spirits, can you hear us?
558
00:35:05,729 --> 00:35:08,940
Is there anyone here,
who wishes to make contact
559
00:35:09,024 --> 00:35:11,192
with someone from the other side?
560
00:35:11,651 --> 00:35:12,777
Yes.
561
00:35:13,403 --> 00:35:16,823
I wish to make contact with Mr. Ichabod Quinn.
562
00:35:19,826 --> 00:35:23,413
Spirits of the past, move amongst us.
563
00:35:24,539 --> 00:35:28,418
Mr. Ichabod Quinn, be guided
by the light of this world
564
00:35:28,501 --> 00:35:30,629
and visit upon us.
565
00:35:39,721 --> 00:35:41,556
Is that you, Mr Quinn?
566
00:35:46,811 --> 00:35:48,063
Can you see him?
567
00:35:49,939 --> 00:35:51,691
I can't see anyone.
568
00:35:52,275 --> 00:35:55,737
Look closely, can't you see?
569
00:36:00,700 --> 00:36:03,286
I can see clearly...
570
00:36:04,245 --> 00:36:07,040
A pale man, in a black suit,
571
00:36:07,707 --> 00:36:09,626
headed towards us.
572
00:36:11,294 --> 00:36:13,380
He's coming this way.
573
00:36:17,592 --> 00:36:19,844
Is that you, Mr Quinn?
574
00:36:20,470 --> 00:36:22,013
This is all just-
575
00:36:22,097 --> 00:36:24,015
Don't break the circle!
576
00:36:26,726 --> 00:36:30,730
Come! Come again!
577
00:36:32,982 --> 00:36:34,901
Come forward...
578
00:36:37,404 --> 00:36:38,613
Oh!
579
00:36:41,783 --> 00:36:43,243
But your eyes!
580
00:36:46,121 --> 00:36:48,123
What's happened to your eyes!?
581
00:36:49,999 --> 00:36:53,920
No! No no no! Go back!
582
00:36:54,129 --> 00:36:55,880
Go back!
583
00:37:12,564 --> 00:37:14,357
Madame Bellrose?
584
00:37:16,901 --> 00:37:18,570
What on earth is going on?
585
00:37:18,653 --> 00:37:19,904
Is she alright?
586
00:37:22,449 --> 00:37:27,537
This house... will become your tomb.
587
00:37:29,164 --> 00:37:33,793
Your flesh will be torn,
your bones crushed to dust
588
00:37:33,877 --> 00:37:39,549
and your souls extracted to a
painful and terrifying eternity.
589
00:37:40,049 --> 00:37:41,676
What the hell is she talking about?
590
00:37:42,135 --> 00:37:44,053
When the dawn breaks,
591
00:37:44,137 --> 00:37:47,515
the twelve kings and twelve
dukes of Hell will be released
592
00:37:47,599 --> 00:37:49,559
upon this earth.
593
00:37:51,644 --> 00:37:54,189
Flames will engulf you...
594
00:37:55,565 --> 00:37:59,277
and the great beast
will rip you limb from limb
595
00:37:59,527 --> 00:38:01,446
for all of time.
596
00:38:03,031 --> 00:38:06,534
They will sit upon the throne of blood...
597
00:38:06,993 --> 00:38:11,956
in an Eden of pain!
598
00:38:30,308 --> 00:38:31,893
Careful!
599
00:38:40,318 --> 00:38:43,530
HERE COMES HELL!
600
00:38:44,155 --> 00:38:45,198
My god!
601
00:38:49,911 --> 00:38:52,080
Well, I think another drink is in order?
602
00:39:16,104 --> 00:39:17,480
She's still kicking.
603
00:39:18,481 --> 00:39:20,024
What happened to her?
604
00:39:20,733 --> 00:39:22,986
She must be having some kind of seizure...
605
00:39:23,069 --> 00:39:25,029
or attack of the brain.
606
00:39:25,238 --> 00:39:27,574
She seemed to get stronger!?
607
00:39:28,575 --> 00:39:30,118
Is that even possible?
608
00:39:31,119 --> 00:39:32,745
Strong as a bull!
609
00:39:33,913 --> 00:39:35,498
So what do we do with her now?
610
00:39:37,083 --> 00:39:38,751
We should call for a doctor.
611
00:39:39,419 --> 00:39:41,379
This house has no line.
612
00:39:41,671 --> 00:39:44,382
We should drive to the village then.
613
00:39:49,345 --> 00:39:51,639
I think she's trying to say something.
614
00:40:18,499 --> 00:40:20,710
My god!
615
00:40:30,720 --> 00:40:32,680
Freddie!
616
00:40:32,764 --> 00:40:35,058
Quick! Put pressure on the wound!
617
00:40:38,686 --> 00:40:40,939
George, you just shot my guest!
618
00:40:41,064 --> 00:40:42,273
Whiskey!
619
00:40:46,319 --> 00:40:48,029
Deep breath, deep breath.
620
00:40:48,112 --> 00:40:49,656
Calm down.
621
00:40:49,739 --> 00:40:50,823
Drink that.
622
00:40:50,907 --> 00:40:52,116
You're going to be fine.
623
00:40:52,200 --> 00:40:54,327
My serving arm!
624
00:40:54,410 --> 00:40:58,414
Do you always bring a
gun to a dinner party!?
625
00:41:11,094 --> 00:41:14,389
I think it might be time,
we made ourselves scarce.
626
00:41:26,484 --> 00:41:27,652
It won't budge!
627
00:41:27,735 --> 00:41:29,278
Stand back!!
628
00:41:32,532 --> 00:41:34,200
Is there another way out?
629
00:41:34,283 --> 00:41:36,244
Yes, the rear door. This way!
630
00:41:42,041 --> 00:41:43,001
It can't be!
631
00:41:43,084 --> 00:41:46,504
I told you not to mess
with this paranormal shit!
632
00:41:51,843 --> 00:41:55,346
She can't see us... move back, quietly.
633
00:42:09,986 --> 00:42:11,404
Sorry!
634
00:42:31,883 --> 00:42:33,968
Don't mess with Texas.
635
00:42:34,635 --> 00:42:37,138
How much ammunition did you bring?!
636
00:42:41,017 --> 00:42:43,352
Flee!
637
00:42:43,853 --> 00:42:45,354
Freddie!!
638
00:42:48,941 --> 00:42:52,070
Drink! I need a drink.
639
00:42:54,489 --> 00:42:58,868
Just something to... take the edge off.
640
00:43:09,545 --> 00:43:11,339
Christ!
641
00:43:30,358 --> 00:43:31,734
Who's there?
642
00:43:38,866 --> 00:43:40,159
Please!
643
00:43:42,286 --> 00:43:43,871
Come on...
644
00:44:00,012 --> 00:44:01,222
Father?
645
00:44:04,016 --> 00:44:06,269
Father, is that really you?
646
00:44:06,352 --> 00:44:09,856
You have disappointed me, my son.
647
00:44:11,107 --> 00:44:16,696
All my fortune I have worked
so hard for my entire life.
648
00:44:17,780 --> 00:44:21,159
You are throwing my life's work to the wind.
649
00:44:21,826 --> 00:44:28,875
On boat trips, and pony
girls, and holidays to India!
650
00:44:29,208 --> 00:44:31,669
And vintage champagne.
651
00:44:32,170 --> 00:44:35,756
What has become of your potential?
652
00:44:35,840 --> 00:44:39,051
Father I'm sorry! I'm sorry...
653
00:44:39,135 --> 00:44:42,221
Ha ha ha!
654
00:44:42,305 --> 00:44:45,308
You cannot escape!
655
00:44:46,642 --> 00:44:48,227
You will burn!
656
00:44:48,311 --> 00:44:50,104
Father, no!
657
00:45:07,914 --> 00:45:10,333
What kind of bloody house is this!?
658
00:45:13,419 --> 00:45:15,254
Let me see your hand!
659
00:45:15,338 --> 00:45:17,006
It's nothing, stop fussing!
660
00:45:17,089 --> 00:45:18,424
Let me!
661
00:45:20,801 --> 00:45:22,428
We need to cut it off.
662
00:45:22,511 --> 00:45:25,973
Don't be stupid. It's just a little infected.
663
00:45:29,185 --> 00:45:30,561
Dear God!
664
00:45:37,818 --> 00:45:39,195
Freddie!
665
00:46:41,590 --> 00:46:44,510
What... what's happening to me?
666
00:46:45,219 --> 00:46:46,804
What's happening to me?
667
00:46:46,887 --> 00:46:48,931
No, I'm shrinking! Victor, I'm shrinking!
668
00:46:49,015 --> 00:46:51,142
Victor, help me! I'm shrinking!
669
00:46:51,225 --> 00:46:53,477
Freddie! George? I'm shrinking!
670
00:46:53,561 --> 00:46:55,855
Why am I shrinking? Help!
671
00:46:55,938 --> 00:46:57,815
Help me! Why aren't you helping!?
672
00:46:57,857 --> 00:47:01,444
Victor!
673
00:47:03,529 --> 00:47:08,326
Why can't you hear me!? Victor!? Freddie?
674
00:47:08,409 --> 00:47:10,995
Come on, George, I know you can hear me!
675
00:47:11,078 --> 00:47:12,830
Can't you hear me, George!?
676
00:47:14,290 --> 00:47:17,335
Please, please help! I'm down here!
677
00:47:17,418 --> 00:47:18,377
Can't you hear me!?
678
00:47:18,461 --> 00:47:19,420
Please!
679
00:47:19,503 --> 00:47:22,131
George, I know you can hear me! Any of you...
680
00:47:22,214 --> 00:47:23,049
Please!
681
00:47:29,096 --> 00:47:30,306
Elizabeth! Please!
682
00:47:30,389 --> 00:47:31,849
Please, will you help me?!
683
00:47:32,975 --> 00:47:34,518
Christine?
684
00:47:35,019 --> 00:47:36,854
What are you doing down there?
685
00:47:36,937 --> 00:47:39,023
Elizabeth, please will you help?
686
00:47:39,357 --> 00:47:42,777
Elizabeth? Elizabeth... no!
687
00:47:47,448 --> 00:47:49,617
Look everyone, I found Christine!
688
00:47:50,451 --> 00:47:52,536
Gosh, she's so small!
689
00:47:52,828 --> 00:47:54,288
I didn't even notice she'd gone.
690
00:47:54,372 --> 00:47:55,748
What's she saying?
691
00:47:55,831 --> 00:47:57,458
I'm still here!
692
00:47:58,167 --> 00:48:00,086
So insignificant!
693
00:48:00,169 --> 00:48:01,170
Get rid of her!
694
00:48:01,253 --> 00:48:04,215
Yes... squash her!
695
00:48:04,298 --> 00:48:07,510
Don't squash me, please,
I'm not insignificant!
696
00:48:09,345 --> 00:48:10,763
Squash her!
697
00:48:46,215 --> 00:48:47,383
George?
698
00:48:48,926 --> 00:48:49,885
Christine?
699
00:48:49,969 --> 00:48:51,720
Thank god, you're safe.
700
00:48:51,804 --> 00:48:53,806
I've started to see things.
701
00:48:53,889 --> 00:48:56,058
I'm so afraid... will you protect me?
702
00:48:56,142 --> 00:48:58,811
Of course I will, you know I always will.
703
00:48:58,894 --> 00:49:01,147
Oh George, you're so kind.
704
00:49:01,230 --> 00:49:03,774
I was such a fool to ever
give you the ring back.
705
00:49:03,858 --> 00:49:05,693
God, I can be so cruel...
706
00:49:06,527 --> 00:49:09,113
Every day this past year
I've regretted that decision.
707
00:49:11,699 --> 00:49:13,951
I've always loved you.
708
00:49:14,535 --> 00:49:16,036
I...
709
00:49:18,456 --> 00:49:20,624
Fuck me!
710
00:49:30,134 --> 00:49:32,636
Kiss me, George!
711
00:49:35,139 --> 00:49:38,601
Don't you love me, George!?
712
00:49:52,615 --> 00:49:55,117
So much for compensating for something.
713
00:51:07,147 --> 00:51:08,399
This way.
714
00:51:20,327 --> 00:51:21,829
-Christine!
-Victor!
715
00:51:21,912 --> 00:51:23,622
-You scared the life out of me!
-God, you gave me a fright!
716
00:51:23,706 --> 00:51:25,416
Shut up! In here!
717
00:51:28,460 --> 00:51:30,379
Quick, into the games room!
718
00:51:36,468 --> 00:51:37,845
It seems to be all-
719
00:51:39,096 --> 00:51:40,264
George!
720
00:51:40,723 --> 00:51:42,057
Stay back!
721
00:51:43,976 --> 00:51:45,853
What the bloody hell do
you think you're doing?!
722
00:51:45,978 --> 00:51:47,354
Stop talking and do as I say,
723
00:51:47,438 --> 00:51:49,690
or I will gun you down
like a dog in the street.
724
00:51:52,526 --> 00:51:53,652
Sit.
725
00:52:06,957 --> 00:52:09,126
What's gotten into you?
726
00:52:09,209 --> 00:52:11,503
Ain't a question of what's gotten into me.
727
00:52:11,587 --> 00:52:13,839
It's a question of what
may have gotten into you.
728
00:52:14,673 --> 00:52:18,385
These spirits, or whatever
you want to call them,
729
00:52:18,469 --> 00:52:20,512
can take on the form of us.
730
00:52:20,596 --> 00:52:22,848
We're not evil spirits, George, we're human.
731
00:52:23,349 --> 00:52:24,767
Now whatever the hell this is,
732
00:52:24,850 --> 00:52:26,644
it's trying to play games with us.
733
00:52:26,727 --> 00:52:28,520
It wants to beat us.
734
00:52:29,063 --> 00:52:30,356
You have to believe me.
735
00:52:33,317 --> 00:52:35,611
Maybe you're telling the truth.
736
00:52:35,736 --> 00:52:37,446
Maybe you ain't.
737
00:52:37,529 --> 00:52:42,034
Until I am one hundred percent sure,
that you are who you say you are...
738
00:52:42,242 --> 00:52:44,453
I'm gonna keep my gun trained on you.
739
00:52:45,162 --> 00:52:47,790
Is that crystal clear?
740
00:52:54,088 --> 00:52:57,049
Now, where's Freddie?
741
00:52:59,927 --> 00:53:01,095
Dead.
742
00:53:02,513 --> 00:53:03,514
What?
743
00:53:06,266 --> 00:53:07,685
He's dead.
744
00:53:08,435 --> 00:53:09,687
How?
745
00:53:12,356 --> 00:53:13,691
I killed him.
746
00:53:15,317 --> 00:53:17,403
Why? Why!?
747
00:53:17,486 --> 00:53:18,779
Hold up there.
748
00:53:25,661 --> 00:53:27,204
Now I've got the gun.
749
00:53:27,955 --> 00:53:29,415
So let's just calm down -
750
00:53:53,897 --> 00:53:56,567
George!
751
00:54:00,779 --> 00:54:02,865
Look at me! Look at me...
752
00:54:02,948 --> 00:54:05,743
Everything's going to be alright!
753
00:54:05,826 --> 00:54:07,327
Oh god!
754
00:54:07,411 --> 00:54:10,038
Everything's going to be fine...
everything's going to be just fine.
755
00:54:10,122 --> 00:54:11,498
George!
756
00:54:15,627 --> 00:54:18,589
It's gonna be fine... just fine...
757
00:54:18,672 --> 00:54:20,340
George? George?
758
00:54:30,434 --> 00:54:31,727
George?
759
00:54:39,902 --> 00:54:42,196
Oh George, you poor fool...
760
00:54:48,410 --> 00:54:50,496
What have you done, Vicky?
761
00:54:53,624 --> 00:54:58,003
I'm sorry... it was just a mistake.
762
00:54:59,421 --> 00:55:01,089
It just went off...
763
00:55:01,131 --> 00:55:05,511
Oh god... why is this happening?
764
00:55:05,594 --> 00:55:07,805
We haven't done anything we just -
765
00:55:07,888 --> 00:55:13,185
Performed a séance. We wanted to
make contact with Ichabod Quinn,
766
00:55:13,268 --> 00:55:14,728
and we did.
767
00:55:15,354 --> 00:55:18,649
And now he's back and he wants
to finish his life's work.
768
00:55:21,193 --> 00:55:24,321
We've opened Hell.
769
00:55:28,700 --> 00:55:30,285
George was right.
770
00:55:32,621 --> 00:55:34,665
We shouldn't have meddled with this.
771
00:55:38,961 --> 00:55:43,382
This is all your fault!
You made us do that bloody séance...
772
00:55:43,590 --> 00:55:45,092
Don't blame me!
773
00:55:45,843 --> 00:55:48,387
All of this was just meant to be a bit of fun!
774
00:55:48,512 --> 00:55:50,722
You've damned us all, you fucking idiot!
775
00:55:51,765 --> 00:55:53,976
Try and calm down, you're being hysterical!
776
00:55:56,019 --> 00:55:57,521
That's enough!
777
00:55:58,355 --> 00:56:00,732
There's no use in pointing fingers now.
778
00:56:00,816 --> 00:56:03,902
We're all in the same boat.
If we want to get out of here alive,
779
00:56:03,986 --> 00:56:05,946
we're going to have to start working together.
780
00:56:07,197 --> 00:56:08,824
What can we do?
781
00:56:09,199 --> 00:56:11,535
Remember what Madame Bellrose said?
782
00:56:11,618 --> 00:56:14,788
At dawn, the moon will consume the sun.
783
00:56:15,539 --> 00:56:19,585
We need to end this now,
or God knows what will happen.
784
00:56:19,668 --> 00:56:20,919
But how?
785
00:56:21,420 --> 00:56:25,257
We need to find the gateway
to Hell and close it for good.
786
00:56:27,926 --> 00:56:31,597
The basement. That's where Ichabod
would conduct his ceremonies
787
00:56:31,680 --> 00:56:34,933
to contact the other side,
at the lowest point of the house.
788
00:56:35,017 --> 00:56:38,228
That's where we saw that thing,
Madame Bellrose, heading.
789
00:56:42,399 --> 00:56:44,818
The party's over.
790
00:57:22,856 --> 00:57:24,232
Whiskey?
791
00:57:24,650 --> 00:57:26,485
She doesn't drink, remember?
792
00:57:27,986 --> 00:57:29,571
Chin chin.
793
00:57:41,708 --> 00:57:43,126
Coast is clear.
794
00:57:50,759 --> 00:57:52,761
It's faster, if we cut through here.
795
00:57:55,180 --> 00:57:56,390
Where do we go now?
796
00:57:56,473 --> 00:57:58,433
Through this door, then turn right.
797
00:58:10,445 --> 00:58:13,198
Much too slow, Christine!
798
00:58:47,315 --> 00:58:48,358
Damn!
799
00:58:48,483 --> 00:58:49,818
Let me see!
800
00:58:49,901 --> 00:58:52,112
No, don't bother. I'm done for!
801
00:58:52,195 --> 00:58:53,780
No, no you're not!
802
00:58:53,864 --> 00:58:56,700
I don't want to turn into one of them!
803
00:58:57,451 --> 00:58:59,161
Don't let me!
804
00:58:59,244 --> 00:59:01,079
No, no you can't! Please!
805
00:59:01,163 --> 00:59:06,209
It's the only way! Don't worry about me,
806
00:59:06,293 --> 00:59:07,878
darling sister.
807
00:59:12,716 --> 00:59:16,053
Sorry again for spilling
wine on your dress...
808
00:59:24,186 --> 00:59:26,271
Let's get this over with.
809
00:59:33,862 --> 00:59:38,700
No, I'll do it.
810
00:59:49,169 --> 00:59:51,463
Some party, hey?
811
00:59:54,549 --> 00:59:56,468
A real one to remember.
812
01:00:13,902 --> 01:00:15,153
Come on.
813
01:00:16,071 --> 01:00:17,572
We have to go now.
814
01:00:24,621 --> 01:00:26,665
There's the staircase to the basement.
815
01:00:30,377 --> 01:00:33,547
I can't! I can't take it anymore.
816
01:00:33,630 --> 01:00:36,967
First George, and now... and now poor Victor.
817
01:00:37,050 --> 01:00:40,137
Look at me! You need to stay
strong, I need your help.
818
01:00:40,220 --> 01:00:42,264
I can't do this on my own!
819
01:00:42,347 --> 01:00:44,724
I can't... I can't take it.
820
01:00:44,808 --> 01:00:46,685
Yes, you can! And you have to!
821
01:00:46,768 --> 01:00:49,771
It's the only way! When we end this,
822
01:00:49,855 --> 01:00:51,857
maybe they'll all come back, all of them.
823
01:00:51,940 --> 01:00:53,066
Will they?
824
01:00:53,775 --> 01:00:57,362
I won't stop until I see
the real Freddie again.
825
01:00:57,445 --> 01:00:59,698
Don't you want to see your brother again?
826
01:00:59,781 --> 01:01:01,116
And George...
827
01:01:01,199 --> 01:01:03,201
But how do you know?
828
01:01:03,285 --> 01:01:07,372
I don't. But there's only one way to find out.
829
01:01:09,624 --> 01:01:12,460
Let's end this, once and for all.
830
01:01:12,544 --> 01:01:14,629
You and me.
831
01:02:19,277 --> 01:02:22,113
Victor... kill!
832
01:03:15,959 --> 01:03:17,127
What is it?
833
01:03:21,006 --> 01:03:22,424
It's George!
834
01:03:24,634 --> 01:03:25,719
Wait!
835
01:03:26,511 --> 01:03:28,555
It might not really be him.
836
01:03:40,650 --> 01:03:42,068
I have to be sure.
837
01:03:47,032 --> 01:03:48,491
Christine!
838
01:04:12,557 --> 01:04:15,602
Christine! Come back!
839
01:04:15,685 --> 01:04:17,103
Christine!
840
01:04:37,916 --> 01:04:39,209
George?
841
01:05:11,074 --> 01:05:12,826
Is it really you?
842
01:05:17,664 --> 01:05:18,873
Please?
843
01:06:20,894 --> 01:06:22,854
Bye, Vicky.
844
01:06:30,945 --> 01:06:31,779
Thank you.
845
01:06:31,863 --> 01:06:33,406
Don't mention it.
846
01:06:37,577 --> 01:06:39,329
We must be getting closer.
847
01:07:00,975 --> 01:07:04,521
And the dragon sat on the
rock and the rock was the moon
848
01:07:04,604 --> 01:07:08,942
and the moon consumed the sun and
out of the night came the blackness
849
01:07:09,025 --> 01:07:11,611
and from the blackness came the dawn...
850
01:07:12,487 --> 01:07:13,696
Now what?
851
01:07:13,863 --> 01:07:15,782
Let's kill the bitch.
852
01:07:19,994 --> 01:07:23,456
...comes fear, and fear spawns power...
853
01:07:23,540 --> 01:07:27,418
Clever little girls to get so far,
but I'm afraid it will be of no use.
854
01:07:27,502 --> 01:07:29,045
The gate is opened!
855
01:07:29,128 --> 01:07:33,800
And it will remain open
until all Hell is set free.
856
01:07:33,883 --> 01:07:35,802
Shoot it, Elizabeth!
857
01:07:35,885 --> 01:07:37,470
Christine!
858
01:07:38,179 --> 01:07:41,975
My darling. I'm so glad
you came to me my love.
859
01:07:42,225 --> 01:07:44,018
I knew you would.
860
01:07:44,143 --> 01:07:46,646
I'm ready to be together properly now.
861
01:07:46,854 --> 01:07:48,606
No more fooling around.
862
01:07:48,773 --> 01:07:51,526
No more toying with other lovers.
863
01:07:51,609 --> 01:07:54,070
Now we can be together for an eternity.
864
01:07:54,153 --> 01:07:56,155
We'll never be apart again.
865
01:07:57,991 --> 01:08:01,119
You're the love of my life, Christine.
866
01:08:01,703 --> 01:08:04,038
Don't listen to him, Elizabeth!
867
01:08:04,831 --> 01:08:06,332
Is it true?
868
01:08:09,085 --> 01:08:16,301
Oh, Elizabeth. Did you really think
I marry someone as small as you?
869
01:08:16,718 --> 01:08:19,887
How pathetic of you to
even say yes when I asked.
870
01:08:20,346 --> 01:08:23,808
We were only together for a few mere months.
871
01:08:23,891 --> 01:08:25,935
Were you really that desperate?
872
01:08:27,604 --> 01:08:31,024
I was only with you to make
Christine mad with jealousy.
873
01:08:33,651 --> 01:08:35,278
And it worked.
874
01:08:39,782 --> 01:08:41,034
Is it true?
875
01:08:42,076 --> 01:08:43,328
Elizabeth, you have to listen to me -
876
01:08:43,411 --> 01:08:45,455
Just answer the question.
877
01:08:48,833 --> 01:08:50,084
Yes.
878
01:08:53,630 --> 01:08:55,882
So, is that why you were so awful to me?
879
01:08:56,674 --> 01:08:57,967
I was a fool to behave the way I did.
880
01:08:58,051 --> 01:09:01,179
You have to believe me, I was
just in love with the wrong man!
881
01:09:01,262 --> 01:09:04,265
Yes... poor George.
882
01:09:04,641 --> 01:09:07,560
He's down there now, burning for eternity.
883
01:09:10,229 --> 01:09:11,648
I'm bored of this now.
884
01:09:11,731 --> 01:09:12,899
Christine, my love.
885
01:09:13,107 --> 01:09:15,068
Let's be together forever!
886
01:09:15,151 --> 01:09:17,028
Elizabeth! Elizabeth, please!
887
01:09:18,863 --> 01:09:21,324
She's far too feeble to do anything.
888
01:09:22,158 --> 01:09:24,035
I'm so sorry, Elizabeth!
889
01:09:24,118 --> 01:09:25,828
Elizabeth, please!
890
01:09:42,720 --> 01:09:47,767
You fucking bitches!
891
01:10:01,155 --> 01:10:03,157
Help! No!
892
01:10:03,241 --> 01:10:04,826
Christine!
893
01:10:04,909 --> 01:10:06,577
Elizabeth!
894
01:10:10,331 --> 01:10:11,040
Elizabeth!
895
01:10:11,124 --> 01:10:13,292
Hold on!
896
01:10:27,473 --> 01:10:30,059
No!
57860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.