All language subtitles for God.of.War.Zhao.Zilong.2020-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:25,000 BERSAMA21.XYZ Support us like & share :) 2 00:00:29,830 --> 00:00:33,960 [Outside of Qingzhou City] [Third Year of Chuping] 3 00:00:43,460 --> 00:00:45,350 During the Yellow Turban Rebellion in the late Han Dynasty, 4 00:00:47,550 --> 00:00:49,460 the royals are all divided. 5 00:00:50,740 --> 00:00:52,460 They fight among each other. 6 00:00:55,620 --> 00:00:57,860 Liu Bei fought hard starting from Taoyuan to revive the country 7 00:00:58,940 --> 00:01:00,300 for eight years 8 00:01:00,670 --> 00:01:01,900 but to no avail. 9 00:01:03,710 --> 00:01:05,150 After that, he went to Youzhou. 10 00:01:07,300 --> 00:01:08,530 Gong Sun Zan asked him. 11 00:01:09,940 --> 00:01:11,110 What is it do you desire? 12 00:01:13,750 --> 00:01:14,750 Liu Bei replied, 13 00:01:17,150 --> 00:01:19,110 I just want to get rid of evil and bring peace to the people. 14 00:01:29,300 --> 00:01:30,390 At the third year of Chuping, 15 00:01:32,030 --> 00:01:33,900 Gong Sun Zan and Yuan Shao was in war. 16 00:01:35,259 --> 00:01:37,500 Liu Bei was ordered to lead the army to take out Qingzhou. 17 00:01:39,789 --> 00:01:40,390 To achieve victory, 18 00:01:41,670 --> 00:01:44,110 he sent his most elite cavalries under him 19 00:01:44,110 --> 00:01:44,940 to Qingzhou 20 00:01:45,789 --> 00:01:46,670 to support Liu Bei. 21 00:01:48,580 --> 00:01:49,259 Liu Bei knew that 22 00:01:50,820 --> 00:01:52,620 these formidable elite cavalries 23 00:01:54,110 --> 00:01:55,539 are the well-known 24 00:01:56,900 --> 00:01:58,030 White Horse Knight. 25 00:02:12,010 --> 00:02:12,710 Since then, 26 00:02:13,990 --> 00:02:15,990 this seemingly calm deadlock 27 00:02:17,540 --> 00:02:19,620 sees the light of breakthrough 28 00:02:21,140 --> 00:02:23,430 because of this one pawn. 29 00:02:24,710 --> 00:02:25,590 Zi Long! 30 00:02:57,710 --> 00:02:58,790 White Horse Knight? 31 00:03:02,100 --> 00:03:03,550 Die! 32 00:03:54,950 --> 00:03:56,510 Who are you? 33 00:03:57,180 --> 00:03:57,540 Zhao Zi Long 34 00:03:57,900 --> 00:03:59,150 from Changshan. 35 00:04:01,680 --> 00:04:11,410 [God of War] 36 00:04:12,020 --> 00:04:13,770 [After the battle in Qingzhou,] 37 00:04:13,870 --> 00:04:16,399 [Zhao Zi Long used the death of his brother as an excuse] 38 00:04:16,510 --> 00:04:19,209 [to retire as the White Horse Knight and live in seclusion.] 39 00:04:19,300 --> 00:04:21,149 [Seventh year of Longfu] 40 00:04:21,149 --> 00:04:22,590 Cloths for sale! [Seventh year of Longfu] 41 00:04:22,590 --> 00:04:24,960 [Seventh year of Longfu] 42 00:04:26,100 --> 00:04:27,260 Fans for sale. 43 00:05:34,430 --> 00:05:35,500 A piece of cake. 44 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 The house is not big. 45 00:05:43,870 --> 00:05:44,990 But there are many traps. 46 00:05:45,540 --> 00:05:46,100 Zhao Yun, 47 00:05:46,260 --> 00:05:47,100 Why don't you show yourself? 48 00:05:56,380 --> 00:05:56,780 Zhao Yun! 49 00:05:57,330 --> 00:05:58,430 You shameless man! 50 00:05:58,630 --> 00:05:59,710 Put me down now! 51 00:06:00,260 --> 00:06:01,340 Hurry up and me down! 52 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 Let me down! 53 00:06:06,630 --> 00:06:08,330 If you are here to buy wood products, 54 00:06:09,030 --> 00:06:10,780 I can give you the best price 55 00:06:10,820 --> 00:06:12,590 if you are sincere. 56 00:06:13,780 --> 00:06:15,590 But if you are here to throw yourself at me, 57 00:06:21,030 --> 00:06:22,060 my advice for you is, 58 00:06:22,310 --> 00:06:22,910 forget about it. 59 00:06:23,100 --> 00:06:23,590 As if! 60 00:06:24,820 --> 00:06:26,750 Open your eyes and look carefully 61 00:06:26,820 --> 00:06:28,060 who I am. 62 00:06:29,020 --> 00:06:30,030 Put me down first! 63 00:06:31,590 --> 00:06:32,650 Put me down! 64 00:06:49,370 --> 00:06:49,990 Xiao Fan? 65 00:07:11,100 --> 00:07:12,100 It has been seven years. 66 00:07:12,540 --> 00:07:14,310 Is this how you treat your guest? 67 00:07:15,310 --> 00:07:15,940 And, 68 00:07:16,470 --> 00:07:17,190 look at you. 69 00:07:18,500 --> 00:07:19,470 All these years, 70 00:07:19,470 --> 00:07:21,100 you are making a living by selling this garbage? 71 00:07:23,500 --> 00:07:24,630 If you are in trouble, 72 00:07:24,820 --> 00:07:25,780 just tell me. 73 00:07:26,310 --> 00:07:27,870 We can gather some money 74 00:07:28,210 --> 00:07:29,380 for you to live a decent life. 75 00:07:40,060 --> 00:07:40,780 What are you doing? 76 00:07:43,909 --> 00:07:44,659 How many are left 77 00:07:46,100 --> 00:07:46,540 in 78 00:07:46,990 --> 00:07:47,750 the White Horse Knight now? 79 00:07:50,500 --> 00:07:50,820 Six people. 80 00:07:56,540 --> 00:07:57,150 Six people. 81 00:07:59,430 --> 00:08:01,500 There were thousands of us. 82 00:08:02,500 --> 00:08:03,030 Now, 83 00:08:04,220 --> 00:08:05,380 only six are left. 84 00:08:06,710 --> 00:08:08,260 If I'm here any later, 85 00:08:08,750 --> 00:08:09,910 there might be even less people left. 86 00:08:13,630 --> 00:08:14,310 During the battle in Qingzhou 87 00:08:14,310 --> 00:08:14,990 seven years ago, 88 00:08:15,540 --> 00:08:16,310 you left without saying goodbye. 89 00:08:17,190 --> 00:08:17,910 I don't blame you for it. 90 00:08:18,930 --> 00:08:19,590 But now, 91 00:08:20,310 --> 00:08:21,100 the world is in chaos. 92 00:08:22,190 --> 00:08:24,100 The six of us want to make a standing in this turbulent world. 93 00:08:25,590 --> 00:08:27,180 If you still feel guilty 94 00:08:27,780 --> 00:08:28,820 towards us, 95 00:08:30,660 --> 00:08:31,660 leave this place with me. 96 00:08:37,100 --> 00:08:38,140 Before my brother passed away, 97 00:08:39,990 --> 00:08:41,070 he entrusted Liang'er to me. 98 00:08:42,020 --> 00:08:43,309 He asked me to bring him up 99 00:08:43,539 --> 00:08:44,510 and keep him away from chaos. 100 00:08:46,270 --> 00:08:47,700 How can I disobey his last wish? 101 00:08:50,180 --> 00:08:50,700 You're just running away. 102 00:08:52,510 --> 00:08:52,990 It has been seven years 103 00:08:54,220 --> 00:08:54,870 and you're still running. 104 00:08:58,270 --> 00:08:58,780 Uncle! 105 00:09:02,460 --> 00:09:03,070 Liang'er. 106 00:09:03,310 --> 00:09:04,190 Can you knock on the door 107 00:09:04,340 --> 00:09:05,390 before you enter next time? 108 00:09:06,460 --> 00:09:07,340 No, uncle. 109 00:09:08,020 --> 00:09:09,270 That evil officer 110 00:09:09,580 --> 00:09:10,700 brought a lot of people here. 111 00:09:11,300 --> 00:09:11,780 Evil officer? 112 00:09:16,950 --> 00:09:18,140 Take a look. 113 00:09:19,220 --> 00:09:19,580 Let's go. 114 00:09:19,770 --> 00:09:20,070 Let's go. 115 00:09:20,630 --> 00:09:20,900 Let's go. 116 00:09:21,020 --> 00:09:21,310 Let's go. 117 00:09:21,860 --> 00:09:22,020 Let's go. 118 00:09:22,340 --> 00:09:22,700 Hurry up. 119 00:09:23,780 --> 00:09:24,540 Hurry up. 120 00:09:26,190 --> 00:09:26,510 Hurry up. 121 00:09:26,660 --> 00:09:27,070 Hurry up. 122 00:09:27,780 --> 00:09:28,540 Liang'er. 123 00:09:28,990 --> 00:09:29,890 Liang'er, slow down. 124 00:09:29,950 --> 00:09:30,460 Let's go. 125 00:09:35,940 --> 00:09:36,460 Hurry up. 126 00:09:37,020 --> 00:09:37,390 Hurry up. 127 00:09:39,460 --> 00:09:40,270 Hello, Sir Zhang. 128 00:09:40,900 --> 00:09:41,510 Sir Zhang. 129 00:09:41,950 --> 00:09:42,630 Long time no see. 130 00:09:44,530 --> 00:09:46,070 You just came to collect the grain taxes a few days ago. 131 00:09:46,310 --> 00:09:47,140 What has troubled you 132 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 to come here again? 133 00:09:48,870 --> 00:09:49,660 Thank you for your hard work. 134 00:09:50,190 --> 00:09:50,780 Thank you for your hard work 135 00:09:51,130 --> 00:09:51,570 I'm talking about you! 136 00:09:51,830 --> 00:09:52,100 Hurry up! 137 00:09:54,640 --> 00:09:55,900 [Wanted] 138 00:09:55,900 --> 00:09:58,220 This person has been building her own party [Wanted] 139 00:09:58,220 --> 00:09:58,520 [Wanted] 140 00:09:58,750 --> 00:09:59,780 to assassinate the general. 141 00:10:01,900 --> 00:10:02,780 Prime minister has given his order! 142 00:10:03,830 --> 00:10:04,950 Those who can catch this criminal alive 143 00:10:05,980 --> 00:10:07,540 will be rewarded with ten thousand gold! 144 00:10:16,270 --> 00:10:17,420 I heard that 145 00:10:18,100 --> 00:10:20,060 this woman has come to Changshan through the waterway. 146 00:10:20,780 --> 00:10:23,540 Have you seen her? 147 00:10:24,270 --> 00:10:26,330 No, I haven't. 148 00:10:44,460 --> 00:10:45,260 Little brother. 149 00:10:45,900 --> 00:10:46,540 What about you? 150 00:10:47,340 --> 00:10:49,310 Have you sent the person in this painting? 151 00:10:52,660 --> 00:10:54,310 That woman has committed grave crime. 152 00:10:56,310 --> 00:10:58,460 Do you want to see all of us killed? 153 00:11:04,780 --> 00:11:05,340 This is just a misunderstanding. 154 00:11:05,430 --> 00:11:05,900 Just a misunderstanding. 155 00:11:06,070 --> 00:11:06,380 Sir. 156 00:11:06,660 --> 00:11:07,750 He is still young. 157 00:11:07,900 --> 00:11:08,580 He doesn't know anything. 158 00:11:09,270 --> 00:11:09,990 But don't worry. 159 00:11:10,220 --> 00:11:10,990 If we have a clue, 160 00:11:11,330 --> 00:11:12,430 we'll report it at once. 161 00:11:12,870 --> 00:11:13,990 This is just a misunderstanding. 162 00:11:14,510 --> 00:11:15,020 Just a misunderstanding. 163 00:11:15,950 --> 00:11:16,630 He doesn't know anything. 164 00:11:17,020 --> 00:11:18,190 You still want to lie? 165 00:11:39,900 --> 00:11:40,700 Zi Long! 166 00:11:41,070 --> 00:11:42,460 Hand her out. 167 00:11:42,900 --> 00:11:44,870 Everyone saw her going to house. 168 00:11:45,430 --> 00:11:47,070 If you fight them, 169 00:11:47,390 --> 00:11:49,140 you'll drag us all down with you. 170 00:11:50,390 --> 00:11:50,830 It's okay. 171 00:11:51,630 --> 00:11:52,070 It's okay. 172 00:11:52,990 --> 00:11:53,830 Like what Brother Zhao said, 173 00:11:54,270 --> 00:11:54,900 this is just a misunderstanding. 174 00:11:55,580 --> 00:11:56,390 If that's the case, 175 00:11:56,900 --> 00:11:58,900 please stay in Changshan 176 00:11:59,460 --> 00:12:01,310 and help me look for that criminal. 177 00:12:02,900 --> 00:12:03,310 Goodbye. 178 00:12:11,830 --> 00:12:12,340 Uncle. 179 00:12:14,900 --> 00:12:15,630 They know that I can fight now. 180 00:12:16,100 --> 00:12:17,890 That evil officer will not let it go at that. 181 00:12:19,020 --> 00:12:19,270 Let's go. 182 00:12:19,770 --> 00:12:20,750 Let's go back and pack. 183 00:12:32,990 --> 00:12:33,830 I've already investigated. 184 00:12:35,220 --> 00:12:36,870 Both of them were the subordinates of Gong Sun Zan. 185 00:12:37,660 --> 00:12:38,780 They are called the White Horse Knight. 186 00:12:39,780 --> 00:12:41,140 During the battle in Qingzhou seven years ago, 187 00:12:41,310 --> 00:12:42,430 most of them died. 188 00:12:42,980 --> 00:12:44,190 The survivors became bandits. 189 00:12:45,020 --> 00:12:45,870 Our general 190 00:12:46,060 --> 00:12:47,140 is assassinated by them. 191 00:12:47,780 --> 00:12:50,100 And one of them is the vanguard of White Horse Knight. 192 00:12:51,580 --> 00:12:52,870 The invincible Zhao Zi Long. 193 00:13:00,690 --> 00:13:01,460 Zhang Nan. 194 00:13:02,950 --> 00:13:05,530 Why do people believe in Buddha? 195 00:13:07,870 --> 00:13:08,700 I don't know. 196 00:13:10,340 --> 00:13:11,310 The country is falling apart 197 00:13:11,630 --> 00:13:12,540 and the people are suffering. 198 00:13:12,950 --> 00:13:15,140 Buddha said, only by letting go of our obsessions 199 00:13:15,580 --> 00:13:16,780 can we go to heaven 200 00:13:17,270 --> 00:13:18,540 and find real wisdom. 201 00:13:19,780 --> 00:13:21,750 Die and go back to where you came from. 202 00:13:24,950 --> 00:13:25,750 Little monk. 203 00:13:26,660 --> 00:13:27,100 Let me ask you. 204 00:13:28,990 --> 00:13:30,660 How do you know chaos 205 00:13:31,430 --> 00:13:33,190 is the cause for all these sufferings 206 00:13:33,700 --> 00:13:35,750 and not because of the people? 207 00:13:42,650 --> 00:13:44,580 [Xia Hou En, known as Yuan Miao] 208 00:13:44,580 --> 00:13:44,980 Maybe this suffering [Xia Hou En, known as Yuan Miao] 209 00:13:44,980 --> 00:13:46,130 Maybe this suffering 210 00:13:46,900 --> 00:13:48,460 is a blessing for everyone. 211 00:13:52,830 --> 00:13:53,500 Ready my horse. 212 00:14:53,430 --> 00:14:53,830 Liang'er. 213 00:14:54,830 --> 00:14:55,310 Liang'er! 214 00:15:00,100 --> 00:15:00,830 Uncle. 215 00:15:01,580 --> 00:15:03,020 Changshan is such a good place. 216 00:15:03,660 --> 00:15:05,460 Why are we running away? 217 00:15:06,510 --> 00:15:06,990 Don't be afraid. 218 00:15:08,310 --> 00:15:08,980 You'll be fine. 219 00:15:09,780 --> 00:15:10,190 Liang'er. 220 00:15:10,510 --> 00:15:10,990 I'm here. 221 00:15:11,340 --> 00:15:12,140 You'll be fine. 222 00:15:12,270 --> 00:15:12,940 Don't be afraid. 223 00:15:13,460 --> 00:15:13,820 Liang'er. 224 00:15:14,870 --> 00:15:15,630 I... 225 00:15:17,070 --> 00:15:18,580 I think I can't walk anymore. 226 00:15:23,060 --> 00:15:23,660 Liang'er. 227 00:15:24,140 --> 00:15:24,780 Liang'er! 228 00:15:25,100 --> 00:15:26,100 Liang'er! 229 00:15:32,700 --> 00:15:35,380 I heard that Gong Sun Zan has a strong warrior 230 00:15:36,100 --> 00:15:38,700 with remarkable skills in spear, the best of the best. 231 00:15:55,510 --> 00:15:57,060 I am Xia Hou En. 232 00:15:58,660 --> 00:15:59,750 I'm here to learn from you. 233 00:16:49,870 --> 00:16:52,020 You are indeed a great opponent which is rare. 234 00:18:07,670 --> 00:18:09,580 This is the gaze that you should have. 235 00:18:14,300 --> 00:18:16,550 But, you can't beat me if you are 236 00:18:18,300 --> 00:18:19,700 just fuelled by anger. 237 00:19:34,420 --> 00:19:37,540 The you now don't deserve to be killed by my Green Sword. 238 00:20:06,910 --> 00:20:07,340 General! 239 00:20:07,700 --> 00:20:08,180 Don't come here! 240 00:20:22,670 --> 00:20:24,910 Let's destroy Changshan tonight. 241 00:20:50,890 --> 00:20:51,940 [Jiang Han] 242 00:20:51,940 --> 00:20:53,270 Xiao Fan is really foolish. [Jiang Han] 243 00:20:53,270 --> 00:20:54,180 [Jiang Han] 244 00:20:54,180 --> 00:20:55,560 I already said that you'll be disappointed in him. [Jiang Han] 245 00:20:55,560 --> 00:20:56,090 I already said that you'll be disappointed in him. 246 00:21:06,180 --> 00:21:06,940 Jiang Han! 247 00:21:07,180 --> 00:21:08,820 Work with the right wing to hold the enemy back! 248 00:21:09,030 --> 00:21:10,990 Gao Miao, follow me to give Xuan De a hand! 249 00:21:11,100 --> 00:21:11,420 Roger that! 250 00:21:18,820 --> 00:21:19,580 Zi Long, be careful! 251 00:21:27,450 --> 00:21:29,630 My apprentice found you. 252 00:21:30,460 --> 00:21:33,060 If you had stayed a while longer in the water, 253 00:21:33,700 --> 00:21:36,220 your wound would have festered. 254 00:21:38,030 --> 00:21:38,450 Liang'er. 255 00:21:38,990 --> 00:21:39,550 Xiao Fan. 256 00:21:40,700 --> 00:21:41,550 I have to get down. 257 00:21:48,100 --> 00:21:49,300 You're seriously injured. 258 00:21:49,340 --> 00:21:50,700 Where do you want to go? 259 00:21:51,390 --> 00:21:52,270 I want to go to Changshan. 260 00:21:52,940 --> 00:21:53,700 Changshan? 261 00:21:54,100 --> 00:21:55,750 Changshan was already destroyed by fire two days ago. 262 00:21:56,180 --> 00:21:57,990 Even Zhending has suffered from it. 263 00:21:59,870 --> 00:22:00,550 What did you say? 264 00:22:02,300 --> 00:22:04,390 You need to hold on for a little longer. 265 00:22:05,030 --> 00:22:07,460 We are just 100 miles away from Ye City. 266 00:22:07,870 --> 00:22:08,930 The world is so big. 267 00:22:09,150 --> 00:22:11,020 There'll be a place for you. 268 00:22:15,150 --> 00:22:22,760 [Fourth Year of Jian'an] [Ye City] 269 00:22:32,460 --> 00:22:33,750 Brother Zhao, have a look. 270 00:22:34,180 --> 00:22:35,910 This is Ye City. 271 00:22:36,910 --> 00:22:38,220 Brother Zhao, you... 272 00:22:56,820 --> 00:22:57,670 That's right! 273 00:22:58,300 --> 00:22:59,180 The general is so powerful that 274 00:22:59,670 --> 00:23:02,870 he cut Meng Tan into half. 275 00:23:04,050 --> 00:23:06,870 Even if he's dead, 276 00:23:07,150 --> 00:23:10,150 his body will still be separated in hell. 277 00:23:13,670 --> 00:23:16,670 However, that Han Fu cowered from the fight 278 00:23:17,220 --> 00:23:18,390 and shot the general in the back. 279 00:23:18,460 --> 00:23:19,750 He shot the general's left arm. 280 00:23:20,060 --> 00:23:21,940 Look at this. 281 00:23:22,270 --> 00:23:23,030 He shot him right here. 282 00:23:23,410 --> 00:23:24,220 But it doesn't matter. 283 00:23:24,550 --> 00:23:24,940 Sir. 284 00:23:25,670 --> 00:23:26,930 Is he General Yun Chang? 285 00:23:27,810 --> 00:23:29,870 He's the marquis of Hanshou. 286 00:23:30,510 --> 00:23:33,060 He gave up his title and wealth 287 00:23:33,220 --> 00:23:34,460 and travels alone. 288 00:23:34,740 --> 00:23:37,030 Finally, he got back together with Liu and Zhang. 289 00:23:37,220 --> 00:23:37,750 So, 290 00:23:38,460 --> 00:23:39,690 Lord Xuan De, the Marquis of Yi City, 291 00:23:40,220 --> 00:23:40,990 is also in Ye City now? 292 00:23:41,700 --> 00:23:42,330 Yes. 293 00:23:42,700 --> 00:23:45,030 Lord Xuan De treats his people like his own children. 294 00:23:45,820 --> 00:23:48,270 He's someone we can rely on. 295 00:23:49,150 --> 00:23:51,140 If you want to achieve something great, 296 00:23:51,670 --> 00:23:53,780 here's your chance. 297 00:23:56,790 --> 00:23:57,270 All right. 298 00:23:58,910 --> 00:24:00,380 I'll prepare some medicines 299 00:24:00,630 --> 00:24:01,630 for you to drink it. 300 00:24:02,460 --> 00:24:02,910 Wait here. 301 00:24:05,550 --> 00:24:06,270 When the general heard that 302 00:24:06,540 --> 00:24:07,550 they are going to retreat, 303 00:24:07,860 --> 00:24:09,620 before the three drumbeats... 304 00:24:09,620 --> 00:24:09,990 One! 305 00:24:11,270 --> 00:24:12,580 Yes. One. 306 00:24:13,340 --> 00:24:15,420 Within the first drumbeat, 307 00:24:15,630 --> 00:24:17,300 he killed Cai Yang. 308 00:24:18,090 --> 00:24:19,340 When Lord Yi De saw that, 309 00:24:19,510 --> 00:24:21,750 he realised that he misunderstood the general. 310 00:24:22,100 --> 00:24:22,580 Therefore... 311 00:24:22,580 --> 00:24:23,630 Who's talking about me? 312 00:24:26,400 --> 00:24:28,510 [Guan Yu, also known as Yun Chang] 313 00:24:28,910 --> 00:24:30,630 No need to be so courteous. 314 00:24:35,630 --> 00:24:37,220 No need to be so courteous. 315 00:24:38,450 --> 00:24:39,150 Wu Xiao Liu. 316 00:24:40,270 --> 00:24:41,750 Is your leg feeling better now? 317 00:24:42,550 --> 00:24:44,220 The envoy remembers our name. 318 00:24:44,220 --> 00:24:44,750 Yes, brother. 319 00:24:45,750 --> 00:24:46,100 Even if 320 00:24:46,910 --> 00:24:47,670 my other leg was injured, 321 00:24:47,990 --> 00:24:48,460 I wouldn't feel the pain. 322 00:24:50,550 --> 00:24:51,300 This is nothing. 323 00:24:51,820 --> 00:24:53,150 My brother remembers everyone's name. 324 00:24:53,150 --> 00:24:54,150 [Zhang Fei, also known as Yi De] My brother remembers everyone's name. 325 00:24:54,150 --> 00:24:54,950 [Zhang Fei, also known as Yi De] 326 00:24:59,150 --> 00:25:00,340 Lord Xuan De. 327 00:25:03,460 --> 00:25:04,580 You are right on time. 328 00:25:04,700 --> 00:25:06,150 Let me recommend someone to you. 329 00:25:09,790 --> 00:25:10,390 Brother Zhao? 330 00:25:11,030 --> 00:25:11,630 Brother Zhao! 331 00:25:12,420 --> 00:25:12,990 Brother Zhao! 332 00:25:43,550 --> 00:25:44,020 Zi Long. 333 00:25:45,390 --> 00:25:46,220 It has been seven years. 334 00:25:46,660 --> 00:25:47,420 Why are you avoiding me? 335 00:26:10,510 --> 00:26:11,410 Zi Long. 336 00:26:13,060 --> 00:26:15,910 We've finally taken down Qingzhou. 337 00:26:19,220 --> 00:26:21,910 But Gong Sun Zan's reinforcements didn't come to help us out 338 00:26:22,910 --> 00:26:25,580 because they were busy ambushing Yuan Shao for food. 339 00:26:26,870 --> 00:26:29,100 He doesn't care about our lives at all. 340 00:26:30,390 --> 00:26:32,300 Thousands of members of White Horse Knight 341 00:26:32,820 --> 00:26:35,180 are dead because of this meaningless war. 342 00:26:36,100 --> 00:26:36,940 Let me ask you. 343 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 In this chaotic world, 344 00:26:39,030 --> 00:26:40,180 which one is the right path? 345 00:26:41,060 --> 00:26:42,180 And where will 346 00:26:42,870 --> 00:26:44,420 this path led to? 347 00:26:55,910 --> 00:26:56,510 I... 348 00:26:57,790 --> 00:26:58,940 I don't know either. 349 00:26:59,930 --> 00:27:02,460 Zi Long! 350 00:27:09,910 --> 00:27:10,300 Zi Long. 351 00:27:10,820 --> 00:27:12,300 I couldn't make you stay seven years ago. 352 00:27:12,990 --> 00:27:13,420 Today, 353 00:27:13,790 --> 00:27:15,180 just let me speak three sentences to you. 354 00:27:16,210 --> 00:27:18,510 Because of your invaluable advice when we parted in Qingzhou, 355 00:27:18,860 --> 00:27:20,940 I made up my mind to revive the Han Dynasty. 356 00:27:21,390 --> 00:27:22,910 Although I haven't achieved anything major, 357 00:27:23,220 --> 00:27:24,630 every little, small progress 358 00:27:24,910 --> 00:27:26,420 is a blessing. 359 00:27:26,910 --> 00:27:27,270 Don't you think that 360 00:27:28,340 --> 00:27:28,510 you should 361 00:27:28,670 --> 00:27:31,150 stay and build the country together with me? 362 00:27:34,580 --> 00:27:36,150 Zhao Yun who served the country and its people 363 00:27:37,100 --> 00:27:38,550 has already died in war seven years ago. 364 00:27:42,750 --> 00:27:44,180 You once left me behind. 365 00:27:45,180 --> 00:27:48,580 Are you going to do it again today? 366 00:27:51,790 --> 00:27:52,990 You have one sentence left. 367 00:27:56,750 --> 00:27:57,390 Fine. 368 00:27:58,460 --> 00:28:00,790 I don't know when I'll see you again. 369 00:28:01,700 --> 00:28:02,580 We used to be friends. 370 00:28:07,220 --> 00:28:07,810 Can't you 371 00:28:08,340 --> 00:28:09,910 stay to have a meal with me? 372 00:28:25,910 --> 00:28:27,510 The people outside are living in misery. 373 00:28:28,060 --> 00:28:29,510 But people in Ye City are well-clad and well-fed. 374 00:28:30,870 --> 00:28:32,220 This is our last meal. 375 00:28:32,700 --> 00:28:33,870 After this meal, 376 00:28:34,030 --> 00:28:35,670 the granary of Ye City will be empty. 377 00:28:36,220 --> 00:28:36,750 And 378 00:28:36,940 --> 00:28:38,550 I'll seek refuge from Yuan Shao. 379 00:28:42,030 --> 00:28:43,150 Yuan Shao is cruel but timid. 380 00:28:43,550 --> 00:28:44,150 He is cunning. 381 00:28:45,060 --> 00:28:45,940 How can you seek refuge from him? 382 00:28:48,580 --> 00:28:51,340 If I can save the whole city by getting myself humiliated, 383 00:28:52,100 --> 00:28:53,220 I can be humiliated 384 00:28:53,550 --> 00:28:55,750 as many times as it takes. 385 00:29:00,060 --> 00:29:02,150 Besides, I feel like 386 00:29:02,420 --> 00:29:03,790 I've won the world when 387 00:29:04,340 --> 00:29:05,550 I have my people with me. 388 00:29:08,390 --> 00:29:09,100 In this world, 389 00:29:09,700 --> 00:29:11,180 you can't save the people 390 00:29:13,150 --> 00:29:14,300 with virtue and morality. 391 00:29:23,510 --> 00:29:25,100 When you have no more food for them, 392 00:29:26,030 --> 00:29:28,100 do you think they'll still follow you? 393 00:29:32,180 --> 00:29:32,420 By the way, 394 00:29:33,410 --> 00:29:34,820 if you're not in a hurry to leave 395 00:29:35,170 --> 00:29:35,630 I'll return 396 00:29:35,700 --> 00:29:37,060 something to you later. 397 00:29:43,700 --> 00:29:44,820 Zi Long, come in. 398 00:29:48,810 --> 00:29:50,150 Looks like we haven't achieved anything major. 399 00:29:50,630 --> 00:29:52,790 But our part-time jobs are doing great. 400 00:30:04,100 --> 00:30:05,340 Zi Long, look. 401 00:30:14,990 --> 00:30:15,940 If this silver dagger 402 00:30:16,060 --> 00:30:16,980 can meet a great craftsman, 403 00:30:17,420 --> 00:30:18,940 it'll be able to see the light again. 404 00:30:21,910 --> 00:30:24,460 Now, Cao Cao has corrupted the court by controlling the emperor. 405 00:30:24,900 --> 00:30:27,300 It's time to clean up those around the emperor. 406 00:30:29,670 --> 00:30:32,790 Zi Long, if you have lost something in the battlefield, 407 00:30:33,060 --> 00:30:35,630 you can only get it back from battlefield. 408 00:30:48,060 --> 00:30:48,780 Say no more. 409 00:30:49,870 --> 00:30:51,340 I don't see eye to eye with Cao Cao. 410 00:30:52,670 --> 00:30:53,790 Since he's your enemy, 411 00:30:54,170 --> 00:30:54,820 I'll support you. 412 00:30:55,380 --> 00:30:55,550 But, 413 00:30:56,580 --> 00:30:57,580 when we've taken our revenge, 414 00:30:58,270 --> 00:30:58,700 you can't stop me 415 00:30:58,990 --> 00:30:59,820 from leaving. 416 00:31:03,270 --> 00:31:04,510 I don't know what else you'll do 417 00:31:04,910 --> 00:31:06,180 to make me stay. 418 00:31:10,420 --> 00:31:11,820 I have no other ways already. 419 00:31:12,180 --> 00:31:12,670 However, 420 00:31:12,870 --> 00:31:14,990 if you can stay until then, 421 00:31:15,670 --> 00:31:16,390 I can 422 00:31:18,150 --> 00:31:19,670 make a new pair of shoes for you. 423 00:31:22,910 --> 00:31:24,550 Is Zhao Zi Long in there? 424 00:31:24,990 --> 00:31:26,150 Come out. 425 00:31:27,460 --> 00:31:28,750 I think that's my second brother, Yun Chang. 426 00:31:36,990 --> 00:31:37,510 Yun Chang. 427 00:31:37,870 --> 00:31:39,700 Why are you visiting me so late at night with a spear? 428 00:31:40,100 --> 00:31:41,180 I always heard that 429 00:31:41,810 --> 00:31:43,790 Zi Long has the most remarkable skill in spear. 430 00:31:44,300 --> 00:31:45,420 Tonight is such a good night. 431 00:31:46,270 --> 00:31:49,420 Why don't we have a duel and become friends? 432 00:31:49,670 --> 00:31:49,870 You! 433 00:31:51,340 --> 00:31:51,460 You... 434 00:31:51,820 --> 00:31:53,940 Is this how you make friends? 435 00:31:55,700 --> 00:31:57,100 No discord, no concord. 436 00:31:57,940 --> 00:31:59,670 Since you value Zi Long so much, 437 00:32:00,550 --> 00:32:01,060 why don't we 438 00:32:01,750 --> 00:32:03,750 have a fight? 439 00:32:05,300 --> 00:32:06,870 What nonsense is this? 440 00:32:06,910 --> 00:32:07,630 Listen to me. 441 00:32:07,820 --> 00:32:08,180 It's okay. 442 00:32:14,260 --> 00:32:15,390 You are right, Third General. 443 00:32:16,900 --> 00:32:17,100 Okay. 444 00:32:18,330 --> 00:32:19,750 I'll fight with you. 445 00:32:43,510 --> 00:32:44,410 What fine skill you have. 446 00:32:58,580 --> 00:32:59,550 I can't hold back anymore. 447 00:33:00,100 --> 00:33:00,790 I'll join the fight too! 448 00:34:20,170 --> 00:34:22,719 [Eighth Year of Jian'an] [Xu City] 449 00:34:28,179 --> 00:34:30,510 Minister Cao has been anxious lately. 450 00:34:31,179 --> 00:34:31,699 Yuan Miao. 451 00:34:32,659 --> 00:34:33,380 Don't wait any longer. 452 00:34:34,179 --> 00:34:34,790 Go back. 453 00:34:35,270 --> 00:34:36,460 I won't get up until 454 00:34:37,139 --> 00:34:38,170 he agrees to meet me. 455 00:34:38,420 --> 00:34:38,600 How dare you! 456 00:34:38,600 --> 00:34:39,030 [Xia Hou Dun, also known as Yuan Rang] How dare you! 457 00:34:39,030 --> 00:34:39,550 [Xia Hou Dun, also known as Yuan Rang] 458 00:34:39,550 --> 00:34:40,350 Is this a place for you [Xia Hou Dun, also known as Yuan Rang] 459 00:34:40,350 --> 00:34:40,790 Is this a place for you 460 00:34:40,790 --> 00:34:41,790 to mess around? 461 00:34:43,030 --> 00:34:43,420 Come with me. 462 00:34:45,540 --> 00:34:47,350 I just need five thousand cavalries. 463 00:34:47,790 --> 00:34:48,590 And I will take down 464 00:34:48,860 --> 00:34:50,270 Jingzhou within a month! 465 00:34:50,820 --> 00:34:52,139 Please agree to my request! 466 00:34:52,900 --> 00:34:53,420 You scoundrel! 467 00:34:54,380 --> 00:34:54,860 Scoundrel! 468 00:34:55,550 --> 00:34:55,989 Come with me. 469 00:34:56,460 --> 00:34:56,790 Leave! 470 00:34:57,350 --> 00:34:58,940 Please agree to my request! 471 00:34:59,270 --> 00:34:59,660 Come with me. 472 00:34:59,660 --> 00:35:01,030 Please agree to my request! 473 00:35:01,460 --> 00:35:02,070 Come with me! 474 00:35:26,270 --> 00:35:27,790 You are injured 475 00:35:28,180 --> 00:35:30,310 but you still have such strong will to kill the criminals. 476 00:35:30,900 --> 00:35:32,300 You are a rare gem. 477 00:35:34,140 --> 00:35:34,860 Mr. Lou. 478 00:35:35,750 --> 00:35:37,270 Zhao Yun was defeated by me once. 479 00:35:38,020 --> 00:35:39,420 Just give me five thousand cavalries. 480 00:35:39,780 --> 00:35:40,700 The prime minister said that 481 00:35:41,540 --> 00:35:43,550 if we fight Liu Bei on the battlefield, 482 00:35:44,270 --> 00:35:45,750 we'll definitely suffer grave defeat. 483 00:35:46,550 --> 00:35:48,030 It's not wise to do that. 484 00:35:49,550 --> 00:35:51,940 Do you already have a plan in mind, Mr. Lou? 485 00:35:54,790 --> 00:35:56,060 If you want to stop water from boiling, 486 00:35:56,830 --> 00:35:58,370 just take away the fire. 487 00:35:59,380 --> 00:36:00,750 As soon as Liu Bei dies, 488 00:36:02,310 --> 00:36:03,480 no matter how many powerful warriors he has, 489 00:36:03,480 --> 00:36:05,070 [Lou Gui, also known as Zi Bo] no matter how many powerful warriors he has, 490 00:36:05,070 --> 00:36:06,410 [Lou Gui, also known as Zi Bo] 491 00:36:06,410 --> 00:36:07,040 there's no need for us to be afraid. [Lou Gui, also known as Zi Bo] 492 00:36:07,040 --> 00:36:07,550 there's no need for us to be afraid. 493 00:36:27,510 --> 00:36:28,900 Look at how skinny 494 00:36:29,140 --> 00:36:30,310 you've become. 495 00:36:33,180 --> 00:36:34,940 Excuse my appearance, Jiang Han. 496 00:36:36,380 --> 00:36:38,270 Bring Liu Bei's head to Xu City 497 00:36:39,070 --> 00:36:40,460 and I'll let her go. 498 00:36:42,900 --> 00:36:44,070 What do you think about the deal? 499 00:36:48,790 --> 00:36:49,660 Girl. 500 00:36:51,990 --> 00:36:54,460 Don't be so foolish again after you get out. 501 00:36:56,510 --> 00:36:57,510 Jiang Han. 502 00:36:58,110 --> 00:36:58,940 Jiang Han. 503 00:37:05,220 --> 00:37:05,750 Jiang Han. 504 00:37:06,460 --> 00:37:07,140 Jiang Han. 505 00:37:12,700 --> 00:37:13,350 Girl. 506 00:37:19,620 --> 00:37:20,270 Girl. 507 00:37:25,220 --> 00:37:26,590 Tell Zhao Zi Long that... 508 00:37:37,330 --> 00:37:41,550 [Eighth Year of Jian'an] [Jingzhou City] 509 00:38:44,550 --> 00:38:47,310 Fire! 510 00:38:48,070 --> 00:38:48,690 Put it out! 511 00:38:49,420 --> 00:38:50,270 Put it out! 512 00:38:50,830 --> 00:38:51,590 Put it out! 513 00:38:52,210 --> 00:38:52,790 My Lord! 514 00:38:56,460 --> 00:38:57,750 Two teams of people will come with me to put out the fire. 515 00:38:58,220 --> 00:38:59,550 As for the others, protect my brother. 516 00:38:59,550 --> 00:39:00,590 Do not leave his side! 517 00:39:01,140 --> 00:39:01,700 Roger that! 518 00:39:01,890 --> 00:39:02,310 Third brother. 519 00:39:02,590 --> 00:39:02,990 Third brother! 520 00:40:27,470 --> 00:40:28,830 [Gao Miao] 521 00:40:31,590 --> 00:40:32,110 General! 522 00:41:20,900 --> 00:41:21,460 Why? 523 00:41:22,170 --> 00:41:24,030 Why have you become a traitor for money? 524 00:41:24,620 --> 00:41:25,110 Zi Long. 525 00:41:25,790 --> 00:41:26,830 You know him? 526 00:41:28,350 --> 00:41:29,420 Maybe you've forgotten about him. 527 00:41:30,270 --> 00:41:31,070 He is Gao Miao. 528 00:41:31,070 --> 00:41:31,660 We used to be on the same team. 529 00:41:32,660 --> 00:41:34,510 In fact, we've gone through thick and thin together. 530 00:41:37,590 --> 00:41:38,660 Really? 531 00:41:42,900 --> 00:41:43,620 During the battle in Qingzhou, 532 00:41:44,030 --> 00:41:44,700 he risked his life to save me. 533 00:41:45,220 --> 00:41:46,140 That's how he injured his throat 534 00:41:46,370 --> 00:41:47,350 and lost his ability to speak. 535 00:41:48,620 --> 00:41:50,790 Please punish him lightly on behalf of 536 00:41:51,270 --> 00:41:52,070 our past friendship. 537 00:41:52,140 --> 00:41:52,900 Nonsense! 538 00:41:53,790 --> 00:41:54,790 He has committed a grave crime. 539 00:41:54,900 --> 00:41:55,940 We can't let the tiger return to the mountain! 540 00:42:02,650 --> 00:42:03,220 Zi Long. 541 00:42:04,180 --> 00:42:06,140 Take him away then. 542 00:42:07,380 --> 00:42:08,110 Brother! 543 00:42:13,070 --> 00:42:14,110 Up to you whether you want to 544 00:42:14,980 --> 00:42:16,220 kill him or set him free. 545 00:42:24,030 --> 00:42:26,110 Since he used to be on your team, 546 00:42:26,940 --> 00:42:29,660 I'll leave it to you to set things right. 547 00:42:38,990 --> 00:42:39,420 Gao Miao. 548 00:42:40,270 --> 00:42:40,990 Bring me to them. 549 00:43:32,210 --> 00:43:36,140 General Zhao has been working for Liu Xuan De in the past few years. 550 00:43:36,830 --> 00:43:38,420 An ever-victorious general. 551 00:43:39,350 --> 00:43:41,510 Now, you even saved his life. 552 00:43:42,030 --> 00:43:43,140 Everything 553 00:43:45,460 --> 00:43:47,270 is really going well for you. 554 00:43:53,310 --> 00:43:54,510 But do you know 555 00:43:56,300 --> 00:43:57,790 what will it cost? 556 00:44:05,700 --> 00:44:07,220 It's just a life. 557 00:44:53,620 --> 00:44:54,460 Xiao Fan. 558 00:44:55,380 --> 00:44:56,510 Xiao Fan. 559 00:44:58,070 --> 00:44:59,130 Xiao Fan. 560 00:45:05,180 --> 00:45:06,310 Xiao Fan. 561 00:45:07,030 --> 00:45:08,990 She had thought about you all her life. 562 00:45:10,620 --> 00:45:12,110 If she were still alive, 563 00:45:14,510 --> 00:45:16,510 she would've been glad to see you like this. 564 00:45:26,830 --> 00:45:28,550 Every path is difficult. 565 00:45:30,420 --> 00:45:32,750 To err is human. 566 00:45:36,220 --> 00:45:38,990 General Zhao, be careful. 567 00:45:59,590 --> 00:46:00,700 Xiao Fan. 568 00:46:07,060 --> 00:46:08,600 [Twelfth Year of Jian'an] 569 00:46:08,700 --> 00:46:11,370 [Liu Bei was blessed with a son and he was named Liu Shan.] 570 00:46:11,470 --> 00:46:13,540 [On the same year, Guo Jia fell ill.] 571 00:46:13,660 --> 00:46:16,500 [Cao Cao found the Heaven's Vine to save him but was too late.] 572 00:46:16,610 --> 00:46:19,950 [Guo Jia passed away in the end.] 573 00:46:27,900 --> 00:46:29,110 He's still breathing. 574 00:46:29,620 --> 00:46:32,220 But I don't think he can hold on much longer. 575 00:46:33,140 --> 00:46:35,610 You can start now. 576 00:46:36,660 --> 00:46:39,750 Bus this Heaven's Vine is very poisonous. 577 00:46:40,130 --> 00:46:43,510 After your nephew take it, he'll feel no pain like a living corpse. 578 00:46:45,030 --> 00:46:45,900 I'm afraid that... 579 00:46:46,220 --> 00:46:47,060 Uncle. 580 00:46:48,620 --> 00:46:50,310 The men of Xia Hou family 581 00:46:51,110 --> 00:46:53,900 are meant to die on the battlefield 582 00:46:54,510 --> 00:46:55,750 while we defeat our enemies. 583 00:46:56,900 --> 00:47:00,070 We are not meant to die from an illness. 584 00:47:03,070 --> 00:47:03,860 Yuan Miao. 585 00:47:05,100 --> 00:47:05,790 Next month, 586 00:47:06,830 --> 00:47:09,350 Minister Cao will send 500,000 men to take down Jingzhou. 587 00:47:18,140 --> 00:47:20,270 If you want to contribute to the country, 588 00:47:20,550 --> 00:47:23,270 now's the chance. 589 00:47:31,180 --> 00:47:32,860 [Thirteenth Year of Jian'an] 590 00:47:32,940 --> 00:47:35,760 [Cao Cao led a huge troop to attack Jingzhou in the south.] 591 00:47:35,850 --> 00:47:39,860 [Liu Bei lost the city and fled to Dan Yang with his people and his family.] 592 00:47:41,510 --> 00:47:43,860 Here, put it on. 593 00:47:44,350 --> 00:47:45,790 It's getting colder now. 594 00:47:45,790 --> 00:47:46,140 Okay. 595 00:48:18,180 --> 00:48:20,070 I didn't take over Jingzhou because 596 00:48:20,130 --> 00:48:21,140 Jing Sheng and I have the same ancestor. 597 00:48:21,590 --> 00:48:23,860 But now, it's taken over by Cao Cao. 598 00:48:25,700 --> 00:48:27,700 Then, we lost Xinye and Fan City in a row. 599 00:48:29,270 --> 00:48:31,830 Now, we are fleeing in panic. 600 00:48:33,940 --> 00:48:35,070 Zi Long. 601 00:48:36,140 --> 00:48:39,170 Do you think that I have no brain nor brawn 602 00:48:39,460 --> 00:48:41,700 and should just stick to making straw sandals? 603 00:48:43,660 --> 00:48:44,550 Don't think so much. 604 00:48:45,510 --> 00:48:46,100 Finish this porridge. 605 00:48:46,420 --> 00:48:47,830 We have to leave at first light tomorrow. 606 00:48:47,940 --> 00:48:49,350 Stop distracting me. 607 00:48:50,500 --> 00:48:52,070 From your reaction, 608 00:48:52,510 --> 00:48:53,690 I can see that 609 00:48:54,130 --> 00:48:56,070 you are extremely disappointed 610 00:48:56,310 --> 00:48:57,860 in me, right? 611 00:48:58,830 --> 00:48:59,660 Of course not. 612 00:49:03,940 --> 00:49:05,620 It's going to be winter soon. 613 00:49:06,590 --> 00:49:09,660 It's really a good time to escape. 614 00:49:22,220 --> 00:49:24,790 Cao's army is here! 615 00:49:45,270 --> 00:49:46,460 They are not Cao's army. 616 00:49:59,790 --> 00:50:00,990 Lord Xuan De. 617 00:50:01,900 --> 00:50:04,540 We are the people of Fan City. 618 00:50:05,180 --> 00:50:08,610 We'll follow you to death. 619 00:50:09,990 --> 00:50:12,620 Guards! Chase these people away! 620 00:50:16,830 --> 00:50:17,270 Leave. 621 00:50:17,590 --> 00:50:18,460 -Go away. -What are you doing? 622 00:50:29,380 --> 00:50:29,830 Leave! 623 00:50:33,260 --> 00:50:34,420 Stop it! 624 00:50:35,990 --> 00:50:36,830 Stop! 625 00:50:37,860 --> 00:50:38,590 Stand down! 626 00:50:42,790 --> 00:50:43,420 My Lord. 627 00:50:44,140 --> 00:50:45,310 Even if we bring them with us, 628 00:50:45,380 --> 00:50:46,420 if we run into Cao's army, 629 00:50:46,860 --> 00:50:49,460 they will die with us. 630 00:50:49,940 --> 00:50:52,310 Moreover, look at the soldiers behind you. 631 00:50:52,830 --> 00:50:56,110 They have gone through thick and thin with you. 632 00:50:56,140 --> 00:50:59,220 We can't let them die for nothing. 633 00:50:59,510 --> 00:51:00,510 Yes, My Lord. 634 00:51:01,140 --> 00:51:03,590 Everyone has their own destiny. 635 00:51:04,270 --> 00:51:05,900 Even if not for us, 636 00:51:06,270 --> 00:51:08,790 you have to think about your wife and son. 637 00:51:09,790 --> 00:51:11,790 Your son is the hope of Han Dynasty. 638 00:51:12,310 --> 00:51:14,180 My Lord, you can't 639 00:51:14,660 --> 00:51:16,420 risk everyone's lives for them. 640 00:51:16,750 --> 00:51:18,750 Please reconsider. 641 00:51:18,830 --> 00:51:23,380 Please reconsider. 642 00:51:40,030 --> 00:51:40,990 Please get up. 643 00:51:46,660 --> 00:51:47,830 I am 644 00:51:48,310 --> 00:51:51,310 weak, useless and powerless. 645 00:51:52,070 --> 00:51:53,990 I don't come from a distinguished family. 646 00:51:54,940 --> 00:51:57,270 Today, I'm running away with my family 647 00:51:57,540 --> 00:51:59,180 like a homeless cur. 648 00:52:00,590 --> 00:52:04,860 But, even at this time of crisis, 649 00:52:05,660 --> 00:52:09,350 tens of thousands of people are willing to entrust their lives to me. 650 00:52:12,060 --> 00:52:13,180 They believe in me. 651 00:52:15,750 --> 00:52:16,420 I can see that 652 00:52:17,510 --> 00:52:19,310 even if I have nothing, 653 00:52:19,860 --> 00:52:20,700 at least, 654 00:52:21,590 --> 00:52:23,110 I still have the support of the people! 655 00:52:23,610 --> 00:52:25,260 My Lord! 656 00:52:42,110 --> 00:52:44,140 If everyone only cares about themselves, 657 00:52:44,660 --> 00:52:46,750 how can we build a great country? 658 00:52:49,790 --> 00:52:50,590 Since 659 00:52:51,180 --> 00:52:52,830 I gave them hope to live, 660 00:52:53,750 --> 00:52:54,830 I won't 661 00:52:55,550 --> 00:52:57,660 let them down. 662 00:53:00,690 --> 00:53:03,420 Come with me, folks! 663 00:53:04,180 --> 00:53:05,140 Thank you. 664 00:53:05,350 --> 00:53:06,300 Thank you. 665 00:53:06,380 --> 00:53:07,990 Thank you, My Lord. 666 00:53:08,060 --> 00:53:10,660 Thank you, My Lord. 667 00:53:11,790 --> 00:53:13,780 Thank you, My Lord. 668 00:53:13,990 --> 00:53:16,940 Thank you, My Lord. 669 00:53:59,550 --> 00:54:00,540 The child is crying. 670 00:54:00,590 --> 00:54:01,310 What should we do? 671 00:54:27,590 --> 00:54:29,690 Zi Long, stop! 672 00:54:39,790 --> 00:54:41,350 Zi Long, wait! 673 00:54:42,380 --> 00:54:43,180 I almost forgot. 674 00:54:43,620 --> 00:54:46,070 Our counsellor gave me an important task before we left. 675 00:54:47,140 --> 00:54:47,550 Take this. 676 00:54:50,380 --> 00:54:51,310 He said that 677 00:54:51,660 --> 00:54:53,940 you've been serving Lord Liu for so many years. 678 00:54:53,990 --> 00:54:56,270 It's time for you to have a weapon of your own. 679 00:54:57,310 --> 00:54:58,110 This is strange. 680 00:54:58,830 --> 00:55:01,030 How did Mr. Kong Ming re-weld this silver spear 681 00:55:01,750 --> 00:55:03,270 into something stronger and sharper? 682 00:55:04,130 --> 00:55:05,550 He also said that 683 00:55:05,700 --> 00:55:07,380 the journey to Jiangxia is difficult. 684 00:55:08,860 --> 00:55:11,610 This spear is not meant to kill but to protect. 685 00:55:13,350 --> 00:55:13,660 To protect? 686 00:55:15,070 --> 00:55:17,070 I'm not as good as you or the Third General. 687 00:55:17,460 --> 00:55:19,270 I'm afraid that I don't deserve this. 688 00:55:19,900 --> 00:55:20,830 You are so noisy. 689 00:55:20,990 --> 00:55:21,990 If you refuse this spear, 690 00:55:22,220 --> 00:55:23,310 I'll try this new spear on you. 691 00:55:23,310 --> 00:55:23,820 It's just a misunderstanding. 692 00:55:24,260 --> 00:55:25,790 I'll accept it. Calm down. 693 00:55:27,940 --> 00:55:30,070 I know you'll accept it. 694 00:55:38,990 --> 00:55:39,590 The Tiger Knight! 695 00:55:40,940 --> 00:55:42,220 Prepare for battle! 696 00:56:38,220 --> 00:56:38,700 Madam. 697 00:56:40,180 --> 00:56:40,860 Madam! 698 00:56:41,500 --> 00:56:42,460 Madam! 699 00:57:04,030 --> 00:57:06,690 Zi Long, retreat with His Lord. 700 00:57:07,070 --> 00:57:07,900 I'll bring up the rear! 701 00:57:16,270 --> 00:57:18,460 My Lord, come with me! 702 00:57:18,860 --> 00:57:20,140 -Madam! -We have to go now! 703 00:57:48,310 --> 00:57:48,750 Brother! 704 00:57:49,790 --> 00:57:51,460 The Tiger Knight is just nearby. You can't go! 705 00:57:52,310 --> 00:57:53,450 I have to save them! 706 00:57:53,510 --> 00:57:54,030 Brother! 707 00:57:54,550 --> 00:57:56,790 Your son and wife will be fine. 708 00:57:57,030 --> 00:57:58,660 Brother, you can't risk your life. 709 00:57:59,350 --> 00:58:00,180 Go away! 710 00:58:00,180 --> 00:58:00,590 Brother! 711 00:58:00,590 --> 00:58:00,990 Get out of the way! 712 00:58:00,990 --> 00:58:01,620 My Lord! 713 00:58:02,220 --> 00:58:03,510 You ignored our advice to 714 00:58:03,660 --> 00:58:05,030 take those people in before this. Fine. 715 00:58:05,310 --> 00:58:06,990 But now, you can't act wilfully again. 716 00:58:07,140 --> 00:58:07,590 Otherwise, 717 00:58:07,590 --> 00:58:10,140 Han Dynasty will be destroyed in your hands. 718 00:58:10,180 --> 00:58:10,830 My Lord! 719 00:58:13,350 --> 00:58:14,310 Please reconsider. 720 00:58:22,700 --> 00:58:24,550 My Lord, the most important thing now 721 00:58:25,270 --> 00:58:27,590 is for you to hurry to Jiangxia and join forces with Mr. Kong Ming. 722 00:58:28,660 --> 00:58:31,350 Leave your wife and son to me. 723 00:58:32,070 --> 00:58:32,700 Zi Long. 724 00:58:34,790 --> 00:58:36,860 How can I let you risk your life for me? 725 00:58:41,220 --> 00:58:42,940 I remember that when I first reached Ye City, 726 00:58:43,860 --> 00:58:45,820 you said that you'll make a pair of shoes for me. 727 00:58:47,220 --> 00:58:47,940 I haven't gotten my shoes yet. 728 00:58:48,620 --> 00:58:50,990 I will do my best to complete my mission 729 00:58:51,650 --> 00:58:52,180 and come back alive. 730 00:58:54,990 --> 00:58:55,790 Be careful. 731 00:59:19,030 --> 00:59:19,590 Ah Dou! 732 00:59:25,350 --> 00:59:25,790 Ah Dou. 733 00:59:30,550 --> 00:59:31,030 Ah Dou! 734 00:59:33,860 --> 00:59:34,620 Ah Dou! 735 00:59:37,310 --> 00:59:38,270 Ah Dou! 736 00:59:38,830 --> 00:59:39,590 Ah Dou! 737 00:59:49,070 --> 00:59:51,460 I never thought that there'll be survivor in Changban. 738 00:59:55,620 --> 00:59:56,510 What are you going to do? 739 00:59:56,750 --> 00:59:57,420 Back off! 740 00:59:58,940 --> 01:00:01,790 I've met you before at the general's mansion in Xu City. 741 01:00:02,350 --> 01:00:03,140 Madam Gan. 742 01:00:07,700 --> 01:00:08,310 Don't worry. 743 01:00:09,350 --> 01:00:11,620 They don't want you. But I do. 744 01:00:13,940 --> 01:00:14,700 Come with me. 745 01:00:15,420 --> 01:00:15,990 Come on. 746 01:00:30,270 --> 01:00:31,030 Where can you run? 747 01:00:59,110 --> 01:01:01,700 Head east to meet His Lord there. 748 01:01:02,550 --> 01:01:03,790 But Ah Dou... 749 01:01:03,790 --> 01:01:05,510 I couldn't find Ah Dou. 750 01:01:13,030 --> 01:01:13,620 Don't worry. 751 01:01:14,750 --> 01:01:15,940 I will find him 752 01:01:16,220 --> 01:01:16,860 and bring him back safely. 753 01:01:17,460 --> 01:01:18,750 Shoot him to death! 754 01:01:30,380 --> 01:01:30,900 Come on. 755 01:01:33,420 --> 01:01:34,940 Only one man and one horse 756 01:01:35,180 --> 01:01:37,420 and he's able to turn Changban upside down. 757 01:01:39,070 --> 01:01:42,940 No wonder Minister Cao can't bear to kill him. 758 01:01:43,700 --> 01:01:45,110 He is loyal and courageous. 759 01:01:45,900 --> 01:01:47,110 Even if we catch him alive, 760 01:01:47,310 --> 01:01:48,900 he won't cooperate with us. 761 01:01:51,380 --> 01:01:55,350 I'm afraid that the prime minister will be disappointed again. 762 01:01:56,930 --> 01:02:00,070 I don't even think that I can take 50 rounds of his attack. 763 01:02:01,460 --> 01:02:05,140 This man is a formidable opponent. 764 01:02:07,270 --> 01:02:09,580 We have a debt to collect from Zhao Zi Long. 765 01:02:10,020 --> 01:02:12,220 Leave him to us. 766 01:02:17,060 --> 01:02:20,220 How dare you come back, you bandits. 767 01:02:31,460 --> 01:02:33,130 If the prime minister wants someone to blame, 768 01:02:33,220 --> 01:02:35,750 you can blame it on us bandits. 769 01:02:40,170 --> 01:02:40,860 Tell me. 770 01:02:41,750 --> 01:02:42,940 What do you want? 771 01:03:31,030 --> 01:03:32,830 Finally, someone is willing to make an offer on my head. 772 01:03:34,070 --> 01:03:34,990 Not only that, 773 01:03:35,220 --> 01:03:36,140 they said that 774 01:03:36,550 --> 01:03:38,070 we can exchange your head 775 01:03:39,140 --> 01:03:41,510 for a lifetime of wealth 776 01:03:41,780 --> 01:03:43,030 for the five of us. 777 01:03:44,380 --> 01:03:45,620 I've failed the people in White Horse Knight 778 01:03:46,380 --> 01:03:47,170 and I've failed Xiao Fan. 779 01:03:48,460 --> 01:03:49,370 If this was an ordinary day, 780 01:03:50,030 --> 01:03:51,380 I would give you my life. 781 01:03:52,140 --> 01:03:52,780 But today, 782 01:03:53,750 --> 01:03:55,860 I have promised Lord Liu to protect his son. 783 01:03:56,620 --> 01:03:57,510 I can't 784 01:03:58,660 --> 01:04:00,030 give you my life yet. 785 01:04:01,940 --> 01:04:02,990 So troublesome. 786 01:04:04,070 --> 01:04:06,700 You are doing this for Liu Bei who weaves grass. 787 01:04:08,310 --> 01:04:09,500 You've really wasted your life 788 01:04:10,420 --> 01:04:11,550 for seven years in Changshan. 789 01:04:26,620 --> 01:04:27,180 Young Master. 790 01:04:28,350 --> 01:04:29,110 Let's go home. 791 01:05:56,990 --> 01:05:59,070 You can't win against the four of us. 792 01:05:59,550 --> 01:06:00,790 Leave the child and run away. 793 01:06:11,070 --> 01:06:11,790 Young Master! 794 01:06:29,380 --> 01:06:30,620 If you admit defeat now, 795 01:06:30,860 --> 01:06:32,350 on behalf of our past relationship, 796 01:06:32,550 --> 01:06:34,420 I won't tear your dead body to pieces. 797 01:06:38,550 --> 01:06:40,510 All of you weren't much of a talker 798 01:06:41,830 --> 01:06:43,110 during a fight before this. 799 01:06:46,590 --> 01:06:48,550 He's not a smart as Cao Cao 800 01:06:48,830 --> 01:06:50,620 and he's not as powerful as Sun Quan. 801 01:06:52,270 --> 01:06:55,110 Liu Bei is just a useless man. 802 01:06:58,940 --> 01:06:59,550 Why? 803 01:07:02,180 --> 01:07:03,380 Why? 804 01:07:10,420 --> 01:07:11,940 Answer me! 805 01:07:31,270 --> 01:07:32,620 I once thought that 806 01:07:35,180 --> 01:07:37,270 as long as you can ignore 807 01:07:39,990 --> 01:07:41,270 the tumult of this world, 808 01:07:41,940 --> 01:07:43,140 you'll be free from it. 809 01:07:45,460 --> 01:07:47,130 So, I had been running away. 810 01:07:49,750 --> 01:07:51,110 I ran away from Qingzhou. 811 01:07:52,270 --> 01:07:53,660 I ran away from Changshan. 812 01:07:59,890 --> 01:08:02,270 Now, there's no one beside me. 813 01:08:03,550 --> 01:08:06,350 Why are you still guarding this child with your life then? 814 01:08:30,340 --> 01:08:32,340 I'm just a sword. 815 01:08:34,069 --> 01:08:35,710 A killing machine. 816 01:08:38,460 --> 01:08:40,630 I don't have the ability to protect anyone. 817 01:08:44,859 --> 01:08:47,260 But he'll be able 818 01:08:52,229 --> 01:08:53,420 to protect the world. 819 01:08:53,510 --> 01:08:54,229 If you follow him, 820 01:08:54,779 --> 01:08:56,590 you'll die. 821 01:08:58,859 --> 01:09:00,229 I don't care if 822 01:09:01,060 --> 01:09:02,300 I'll live or die. 823 01:09:04,109 --> 01:09:07,460 I'll continue to walk down this path. 824 01:09:08,899 --> 01:09:10,260 Because I've been 825 01:09:11,460 --> 01:09:13,819 been looking for this path for 15 years. 826 01:09:16,740 --> 01:09:17,450 This time, 827 01:09:18,660 --> 01:09:20,029 I won't run away again. 828 01:09:20,779 --> 01:09:22,229 I'll keep going. 829 01:09:23,109 --> 01:09:24,189 I'll keep going 830 01:09:24,590 --> 01:09:25,810 until the end! 831 01:09:48,700 --> 01:09:51,420 I have heard the answer I want from you. 832 01:09:52,149 --> 01:09:52,819 I won't fight anymore. 833 01:09:58,930 --> 01:09:59,860 This sounds like 834 01:10:01,380 --> 01:10:03,550 a long way to go. 835 01:10:04,260 --> 01:10:04,780 General. 836 01:10:05,740 --> 01:10:07,510 Would you mind bringing us 837 01:10:07,620 --> 01:10:08,710 with you? 838 01:10:20,670 --> 01:10:22,460 Here, chop them down. 839 01:10:40,630 --> 01:10:41,420 Zhong Ji. 840 01:10:41,590 --> 01:10:43,380 I never thought that you'll like kids so much. 841 01:10:44,030 --> 01:10:45,230 I'll find you a woman later 842 01:10:45,510 --> 01:10:46,460 and you can have your own kid. 843 01:10:47,420 --> 01:10:48,380 Look at his little face. 844 01:10:48,510 --> 01:10:49,100 So chubby. 845 01:10:49,230 --> 01:10:49,940 So cute. 846 01:10:50,820 --> 01:10:51,460 He? 847 01:10:51,850 --> 01:10:53,740 He peed when we fought just now. 848 01:10:54,110 --> 01:10:55,420 Do you think I didn't see that? 849 01:10:56,900 --> 01:10:58,740 Who said that I peed? 850 01:10:59,510 --> 01:11:01,710 Zhong Ji, I don't want to lecture you. 851 01:11:02,740 --> 01:11:04,190 But you only feeding him bun. 852 01:11:05,260 --> 01:11:06,190 He'll be thirsty. 853 01:11:07,070 --> 01:11:07,710 That's right. 854 01:11:08,340 --> 01:11:09,150 Come. 855 01:11:09,420 --> 01:11:10,070 Let me give you some wine. 856 01:11:10,110 --> 01:11:10,740 Go away. 857 01:11:10,900 --> 01:11:11,540 What are you doing? 858 01:11:11,670 --> 01:11:12,380 You are a bad influence. 859 01:11:12,380 --> 01:11:13,670 Just let him drink it. What are you afraid of? 860 01:11:13,900 --> 01:11:14,900 Go away. 861 01:11:15,460 --> 01:11:17,030 Why are you running away? He can drink. 862 01:11:17,030 --> 01:11:17,820 I'll kill you. 863 01:11:18,420 --> 01:11:18,990 Come back here! 864 01:11:19,250 --> 01:11:19,710 Don't. 865 01:11:22,070 --> 01:11:24,380 -Stop running! -Only a fool will stand there! 866 01:11:25,380 --> 01:11:26,510 They are still so childish. 867 01:11:27,820 --> 01:11:29,900 Isn't it good that they haven't changed at all? 868 01:11:37,900 --> 01:11:38,420 What about you? 869 01:11:40,810 --> 01:11:41,820 Don't you hate me 870 01:11:42,860 --> 01:11:43,670 for Xiao Fan's death? 871 01:11:46,670 --> 01:11:47,780 If it wasn't for her, 872 01:11:48,150 --> 01:11:49,420 you would've been dead. 873 01:11:53,070 --> 01:11:54,150 What did she say to you? 874 01:11:54,740 --> 01:11:55,190 Tell me. 875 01:11:59,340 --> 01:12:00,340 Stop guessing around. 876 01:12:00,820 --> 01:12:02,260 Take a rest and we'll get going. 877 01:12:02,460 --> 01:12:03,780 Gao Miao is waiting for us. 878 01:12:32,710 --> 01:12:35,420 After this mountain, we'll reach Dangyang Bridge. 879 01:12:36,030 --> 01:12:37,230 After Dangyang Bridge, 880 01:12:38,190 --> 01:12:39,230 you'll be safe. 881 01:12:40,260 --> 01:12:41,900 I don't think Xia Hou Dun will guess that 882 01:12:42,300 --> 01:12:43,820 we'll take the long route to descend from the mountain. 883 01:12:45,340 --> 01:12:46,230 What happens after that? 884 01:12:46,550 --> 01:12:48,300 What is your plan? 885 01:12:50,340 --> 01:12:51,710 We lied to Xia Hou Dun. 886 01:12:52,030 --> 01:12:53,740 I don't think we can do business with him again. 887 01:12:54,850 --> 01:12:56,230 I'm not young anymore. 888 01:12:56,340 --> 01:12:57,340 Time to find a wife, 889 01:12:57,460 --> 01:12:59,230 go home and become a farmer. 890 01:12:59,250 --> 01:13:00,380 One wife is not enough. 891 01:13:00,670 --> 01:13:02,820 Three wives and four concubines are the norm. 892 01:13:03,150 --> 01:13:04,150 Am I right? 893 01:13:04,190 --> 01:13:05,030 Yes! 894 01:13:06,630 --> 01:13:07,900 You have no ambition at all. 895 01:13:09,420 --> 01:13:10,670 I plan to go back to Yingchuan 896 01:13:11,140 --> 01:13:12,510 and become a disciple of Mr. Shui Jing. 897 01:13:13,450 --> 01:13:14,740 I aim to become 898 01:13:15,030 --> 01:13:16,630 a leader with great statesmanship 899 01:13:16,940 --> 01:13:18,380 in the future. 900 01:13:19,590 --> 01:13:20,190 Zhong Ji. 901 01:13:20,780 --> 01:13:21,630 I don't want to lecture you. 902 01:13:22,710 --> 01:13:24,890 Don't think so highly of yourself because 903 01:13:25,460 --> 01:13:26,860 you can write some doggerels. 904 01:13:27,380 --> 01:13:28,820 Am I right? 905 01:13:30,260 --> 01:13:31,460 It's called poem. 906 01:13:31,630 --> 01:13:32,150 You don't understand! 907 01:13:32,150 --> 01:13:33,250 Don't think that we don't know 908 01:13:33,420 --> 01:13:35,190 about the doggerels you wrote. 909 01:13:37,300 --> 01:13:37,860 Don't run. 910 01:13:38,860 --> 01:13:39,670 Let's fight it out. 911 01:14:11,940 --> 01:14:12,420 Gao Miao! 912 01:14:14,620 --> 01:14:15,230 Who is it? 913 01:14:16,670 --> 01:14:17,550 Who is it? 914 01:14:17,940 --> 01:14:18,740 I'll save you! 915 01:14:21,990 --> 01:14:22,860 Gao Miao! 916 01:15:12,820 --> 01:15:13,370 Gao Miao. 917 01:15:22,860 --> 01:15:23,420 Gao Miao. 918 01:15:26,740 --> 01:15:27,510 Rest in peace. 919 01:15:34,630 --> 01:15:35,460 General. 920 01:15:35,940 --> 01:15:37,900 Looks like 921 01:15:38,510 --> 01:15:40,150 we won't be able to escape today. 922 01:15:48,030 --> 01:15:48,780 Then, we'll kill them. 923 01:15:49,110 --> 01:15:50,670 If we kill one, we don't lose anything! 924 01:15:59,940 --> 01:16:00,780 If we kill two, 925 01:16:01,860 --> 01:16:02,420 it'll be a profit! 926 01:16:08,150 --> 01:16:08,900 Brothers. 927 01:16:11,020 --> 01:16:12,510 We'll kill them all! 928 01:17:24,290 --> 01:17:25,940 How long has it been? 929 01:17:29,250 --> 01:17:30,380 I think it has been eight years. 930 01:17:32,460 --> 01:17:34,300 Although this is the last day that we'll ever meet again, 931 01:17:35,630 --> 01:17:37,030 I don't want to reminisce with you. 932 01:17:42,670 --> 01:17:45,710 I heard that General Zhao has the best skills in spear. 933 01:17:46,780 --> 01:17:47,730 You are even better than before. 934 01:17:49,340 --> 01:17:51,340 I'm here 935 01:17:57,940 --> 01:17:59,230 to learn from you again. 936 01:19:20,300 --> 01:19:20,780 Impossible. 937 01:19:21,900 --> 01:19:23,030 Are you a man or a ghost? 938 01:19:29,740 --> 01:19:32,460 When you feel nothing, not even pain, you'll fear nothing. 939 01:19:33,260 --> 01:19:35,260 Even if I go to hell, 940 01:19:37,070 --> 01:19:38,340 I'm going to 941 01:19:39,670 --> 01:19:41,900 brand this world with my name, Xia Hou En. 942 01:20:37,380 --> 01:20:38,300 Zi Long! 943 01:21:42,460 --> 01:21:43,030 Uncle. 944 01:21:44,030 --> 01:21:46,380 What kind of place is Qingzhou? 945 01:21:48,260 --> 01:21:49,110 That place 946 01:21:49,660 --> 01:21:50,510 is deserted. 947 01:21:51,030 --> 01:21:51,820 There is no sign of life there. 948 01:21:55,780 --> 01:21:56,820 But when I think about it, 949 01:21:57,860 --> 01:22:00,550 it seems to be the place I miss the most. 950 01:22:03,230 --> 01:22:04,110 Uncle, 951 01:22:04,110 --> 01:22:06,260 can you bring me there? 952 01:22:57,330 --> 01:22:58,540 This is my battlefield. 953 01:22:59,550 --> 01:23:01,180 No matter how you look down on heaven, 954 01:23:02,420 --> 01:23:04,510 I won't let you defeat me, Zhao Zi Long! 955 01:24:06,070 --> 01:24:07,300 Our spirit will always stand together. 956 01:24:26,420 --> 01:24:28,260 We live and die together! 957 01:24:28,340 --> 01:24:31,290 We live and die together! 958 01:24:31,550 --> 01:24:34,150 Attack! 959 01:24:35,140 --> 01:24:37,450 Attack! 960 01:25:21,550 --> 01:25:22,340 Zi Long, hurry up! 961 01:28:01,590 --> 01:28:02,780 Back at Xu City, 962 01:28:04,820 --> 01:28:06,460 Xiao Fan asked me to tell you that 963 01:28:08,550 --> 01:28:10,030 keep winning. 964 01:28:12,150 --> 01:28:13,460 Keep winning. 965 01:28:15,460 --> 01:28:16,260 That's it. 966 01:28:18,230 --> 01:28:19,140 Only then 967 01:28:19,550 --> 01:28:20,710 can he see the future he wants. 62361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.