All language subtitles for From.S01E05.720p.WEB.h264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,046 Previously on From... 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,221 I hear their voices. 3 00:00:04,352 --> 00:00:06,658 They said it was the only way to go home. 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,399 Sara, just tell me what you did. 5 00:00:08,530 --> 00:00:10,314 I left the door open. 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,448 Are you living in town or Colony House? 7 00:00:13,578 --> 00:00:14,840 -Town. -Julie. 8 00:00:14,971 --> 00:00:16,407 Colony House. 9 00:00:16,538 --> 00:00:17,539 Why are you doing this? 10 00:00:17,669 --> 00:00:18,757 What's wrong? 11 00:00:18,888 --> 00:00:21,978 I think maybe I-I made a mistake. 12 00:00:22,109 --> 00:00:25,895 Julie, there are no mistakes, just choices, 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,810 and you chose what was right for you, and that matters. 14 00:00:27,940 --> 00:00:29,594 Come on, try it out! 15 00:00:29,725 --> 00:00:31,422 Every single one of these pins 16 00:00:31,553 --> 00:00:32,902 is a different resident who drove in 17 00:00:33,033 --> 00:00:34,469 from a different location. 18 00:00:34,599 --> 00:00:37,559 That is fucking impossible. 19 00:00:37,689 --> 00:00:41,563 I don't just sit around, accepting the world as it is! 20 00:00:41,693 --> 00:00:43,695 Someone is doing this, 21 00:00:43,826 --> 00:00:45,480 and I'm not gonna rest until I figure out how! 22 00:00:45,610 --> 00:00:46,872 I wish you had the luxury of grief, 23 00:00:47,003 --> 00:00:48,526 but you don't, Boyd. 24 00:00:48,657 --> 00:00:50,920 These people need you. 25 00:00:51,051 --> 00:00:53,792 You need to be the one to lead these people home. 26 00:00:53,923 --> 00:00:56,143 'Cause if you don't? She died for nothing. 27 00:00:56,273 --> 00:00:58,928 What are you doing here? You promised you'd stay home. 28 00:00:59,059 --> 00:01:00,625 If I didn't show up, they would have wondered why. 29 00:01:00,756 --> 00:01:02,366 -It'll be okay. -Sara... 30 00:01:02,497 --> 00:01:03,976 I promise. 31 00:01:04,107 --> 00:01:05,848 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 32 00:01:05,978 --> 00:01:07,371 Yeah! 33 00:01:08,633 --> 00:01:12,028 I just feel so... broken. 34 00:01:12,159 --> 00:01:14,378 We're gonna figure it out together. 35 00:01:14,509 --> 00:01:15,727 Don't worry. 36 00:01:15,858 --> 00:01:16,728 Whatcha got there? 37 00:01:16,859 --> 00:01:17,860 Sweet potatoes. 38 00:01:17,990 --> 00:01:19,383 Ooh! 39 00:01:19,514 --> 00:01:22,430 Nice family. 40 00:01:35,573 --> 00:01:36,879 Sara! 41 00:01:37,009 --> 00:01:38,185 Hey. Oh! Oh, no, no, no. 42 00:01:38,315 --> 00:01:39,795 Okay, grab her, grab her arm, grab her arm! 43 00:01:39,925 --> 00:01:41,405 Hold on, hold on! 44 00:01:50,588 --> 00:01:53,635 Hey, Alma. Come on. 45 00:01:53,765 --> 00:01:57,682 There you go, Alma, a fresh batch just for you. 46 00:01:57,813 --> 00:02:00,685 Hey! Make sure you share this time. 47 00:02:00,816 --> 00:02:04,559 Nathan! Nathan! 48 00:02:04,689 --> 00:02:07,562 It's your sister! Something happened at the diner. 49 00:02:07,692 --> 00:02:08,824 They're taking her to the clinic. 50 00:02:16,701 --> 00:02:18,834 I really am feeling much better. 51 00:02:18,964 --> 00:02:21,619 I still think you should spend the night for observation, okay? 52 00:02:21,750 --> 00:02:22,838 Do I have to? 53 00:02:22,968 --> 00:02:24,100 It's just, with things like this, 54 00:02:24,231 --> 00:02:27,103 it's best not to take any chances, you know? 55 00:02:27,234 --> 00:02:28,670 I can have someone go get Nathan. 56 00:02:28,800 --> 00:02:30,585 He can stay with you. 57 00:02:30,715 --> 00:02:34,763 No. He worries. If he comes by, 58 00:02:34,893 --> 00:02:38,549 could you... just tell him I'm sleeping. 59 00:02:38,680 --> 00:02:39,724 Yeah, no problem. 60 00:02:46,731 --> 00:02:47,863 I'll, uh... I'll be right back, okay? 61 00:02:57,177 --> 00:03:00,092 Hey. How's she doing? 62 00:03:00,223 --> 00:03:02,007 I mean, fine, given the circumstances. 63 00:03:02,138 --> 00:03:05,141 Has this happened before? 64 00:03:05,272 --> 00:03:07,709 Well, I mean, not according to Sara. 65 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 And unless there's an MRI machine tucked around somewhere, 66 00:03:09,972 --> 00:03:11,713 there's no way to really know what's going on. 67 00:03:11,843 --> 00:03:13,410 -Yeah. -I'm, uh... 68 00:03:13,541 --> 00:03:15,673 I'm gonna keep her overnight and see if anything changes. 69 00:03:15,804 --> 00:03:18,023 Okay. You sure you're ready for that? 70 00:03:18,154 --> 00:03:20,069 Look, I don't know how that door got open, 71 00:03:20,200 --> 00:03:21,984 but I'm not gonna let those things 72 00:03:22,114 --> 00:03:23,986 take this place away from me. 73 00:03:24,116 --> 00:03:25,857 They've already taken too much already. 74 00:03:25,988 --> 00:03:29,121 Yeah. They sure have. 75 00:03:29,252 --> 00:03:31,776 Hey, can I ask you a question? 76 00:03:31,907 --> 00:03:35,780 These seizures - first, the Matthews kid, now Sara. 77 00:03:35,911 --> 00:03:37,129 You think it's possible 78 00:03:37,260 --> 00:03:39,219 to have a physical reaction to this place? 79 00:03:39,349 --> 00:03:42,178 Maybe something you might normally diagnose 80 00:03:42,309 --> 00:03:44,049 as one thing on the outside, but here it's... 81 00:03:44,180 --> 00:03:47,052 Look, Boyd, if you asked me this six months ago, 82 00:03:47,183 --> 00:03:49,098 I would have said anything that we've seen here was impossible. 83 00:03:49,229 --> 00:03:51,753 But the truth is, I... 84 00:03:51,883 --> 00:03:55,583 Okay, how long has this been going on for? 85 00:03:57,889 --> 00:04:00,022 Long enough that it's got me asking stupid questions. 86 00:04:00,152 --> 00:04:01,980 -Boyd... -I'm fine. 87 00:04:02,111 --> 00:04:04,809 Come by tomorrow. I want to take a look at it. 88 00:04:04,940 --> 00:04:06,594 No need. I already know what it is. 89 00:04:09,031 --> 00:04:10,989 Nathan's here. 90 00:04:11,120 --> 00:04:12,513 She doesn't want to see him. 91 00:04:14,819 --> 00:04:15,951 Yeah, I don't... I don't know. 92 00:04:17,866 --> 00:04:19,998 Um, okay. Go take care of your patient. 93 00:04:20,129 --> 00:04:21,826 I got this, okay? 94 00:04:21,957 --> 00:04:24,916 And I'm good. 95 00:04:25,047 --> 00:04:27,179 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 96 00:04:27,310 --> 00:04:28,703 Is she okay? 97 00:04:28,833 --> 00:04:30,487 She's fine. She's sleeping. 98 00:04:32,054 --> 00:04:34,143 I wanna see her. 99 00:04:34,274 --> 00:04:36,188 And you will, tomorrow. 100 00:04:36,319 --> 00:04:37,842 Kristi's gonna sit with her tonight 101 00:04:37,973 --> 00:04:39,017 and make sure everything is okay. 102 00:04:39,148 --> 00:04:40,758 No, no. I-I need to see her now, please. 103 00:04:40,889 --> 00:04:42,456 You will. Hey, hey. 104 00:04:42,586 --> 00:04:44,893 Is there anything else going on that we should know about? 105 00:04:45,023 --> 00:04:48,723 Anything that might help Kristi figure out what's wrong? 106 00:04:48,853 --> 00:04:50,855 No. I'm just worried, that's all. 107 00:04:50,986 --> 00:04:53,075 She's my little sister. 108 00:04:53,205 --> 00:04:57,775 Right. Look, 109 00:04:57,906 --> 00:05:01,779 this is Kristi's first night back since... right? 110 00:05:01,910 --> 00:05:03,346 We don't want to be going in there 111 00:05:03,477 --> 00:05:06,697 and making tonight more stressful than it already is. 112 00:05:06,828 --> 00:05:08,786 Sara's in good hands. Okay? 113 00:05:08,917 --> 00:05:11,136 Go home. Get some sleep. 114 00:05:11,267 --> 00:05:12,790 You'll see her in the morning. 115 00:05:12,921 --> 00:05:14,183 Yeah. 116 00:05:14,314 --> 00:05:15,793 Okay? 117 00:05:32,027 --> 00:05:36,118 Is Sara gonna be okay? 118 00:05:36,248 --> 00:05:38,163 Well, yeah, she's down at the clinic. 119 00:05:38,294 --> 00:05:39,730 They're gonna take good care of her. Don't worry. 120 00:05:39,861 --> 00:05:41,341 You remember Kristi? 121 00:05:41,471 --> 00:05:44,387 The nice lady who took care of your leg? 122 00:05:44,518 --> 00:05:47,695 She's gonna patch up Sara the same way she patched you up. 123 00:05:47,825 --> 00:05:51,002 In the meantime, 124 00:05:51,133 --> 00:05:53,614 we are gonna play a little game. 125 00:05:53,744 --> 00:05:56,834 For you. 126 00:05:56,965 --> 00:05:58,793 Well, we said we're gonna figure it out, right? 127 00:05:58,923 --> 00:06:01,012 Let's figure it out. Follow me. 128 00:06:09,107 --> 00:06:10,282 We're gonna do some problem-solving, 129 00:06:10,413 --> 00:06:12,023 and the way you problem solve 130 00:06:12,154 --> 00:06:13,808 is by asking questions. 131 00:06:13,938 --> 00:06:17,028 You ask every question that might apply, 132 00:06:17,159 --> 00:06:19,291 no matter how crazy, no matter how unlikely. 133 00:06:19,422 --> 00:06:22,033 You put it up on a board, you get it out in front of you 134 00:06:22,164 --> 00:06:23,948 so that you can identify everything you know 135 00:06:24,079 --> 00:06:26,081 and everything you don't. 136 00:06:26,211 --> 00:06:28,997 It'll be like telling a story. 137 00:06:29,127 --> 00:06:32,740 Right, buddy? Question number one. 138 00:06:34,959 --> 00:06:36,874 Dad! 139 00:06:37,005 --> 00:06:39,660 What? You never wanted to write on a wall? 140 00:06:49,234 --> 00:06:53,151 There. That's where we begin. 141 00:09:39,143 --> 00:09:40,057 Hey. 142 00:09:42,190 --> 00:09:45,106 I can't sleep. 143 00:09:45,236 --> 00:09:48,936 Uh, yeah, me neither. I thought you'd like some tea? 144 00:09:49,066 --> 00:09:50,807 Do you want some? 145 00:09:53,027 --> 00:09:53,984 Sure. 146 00:10:01,557 --> 00:10:04,212 You and Kenny make a really cute couple. 147 00:10:04,342 --> 00:10:06,388 Oh, uh, no, we're just... 148 00:10:06,518 --> 00:10:07,868 We're just friends. 149 00:10:07,998 --> 00:10:09,565 Why? 150 00:10:09,696 --> 00:10:13,003 He's really sweet, and he loves you. 151 00:10:13,134 --> 00:10:15,484 It's complicated. 152 00:10:15,615 --> 00:10:17,268 How? 153 00:10:17,399 --> 00:10:20,315 Well, 'cause I... 154 00:10:20,445 --> 00:10:23,448 ...have somebody at home. 155 00:10:23,579 --> 00:10:27,409 At least I think she's... still... waiting. 156 00:10:29,237 --> 00:10:30,412 What's her name? 157 00:10:32,022 --> 00:10:34,198 Mariel. 158 00:10:34,329 --> 00:10:37,245 -Were you married? -Engaged. 159 00:10:37,375 --> 00:10:41,510 I wonder sometimes, actually all the time, uh, 160 00:10:41,641 --> 00:10:46,167 what it must be like for her, thinking I, uh, abandoned her. 161 00:10:46,297 --> 00:10:49,083 Um, how about you? 162 00:10:49,213 --> 00:10:51,520 Do you have anybody back at home? 163 00:10:51,651 --> 00:10:53,478 No. 164 00:10:53,609 --> 00:10:56,003 I... I was with someone, 165 00:10:56,133 --> 00:11:00,311 but he wasn't... 166 00:11:00,442 --> 00:11:05,099 It's better that he's not around anymore. 167 00:11:05,229 --> 00:11:08,537 It's just me and Nathan now. 168 00:11:08,668 --> 00:11:12,584 He's all I've got in the world. 169 00:11:12,715 --> 00:11:16,284 Before we got stuck here, I, um... 170 00:11:16,414 --> 00:11:20,375 Things weren't really very good for me. 171 00:11:20,505 --> 00:11:23,030 Nathan was the one who saved me. 172 00:11:25,293 --> 00:11:27,034 Can I ask you something? 173 00:11:27,164 --> 00:11:29,601 Yeah. Sure. 174 00:11:29,732 --> 00:11:33,388 If there was something you could do, 175 00:11:33,518 --> 00:11:38,175 something that would let you see Mariel again... 176 00:11:39,699 --> 00:11:43,441 something that would let everyone here go home, 177 00:11:43,572 --> 00:11:47,010 even if it was something bad, 178 00:11:47,141 --> 00:11:48,577 would you do it? 179 00:11:49,317 --> 00:11:51,754 Wait, what are you talking about? 180 00:11:51,885 --> 00:11:56,628 I wonder sometimes... about this place, 181 00:11:56,759 --> 00:12:00,067 what it means... 182 00:12:00,197 --> 00:12:02,112 why we're here. 183 00:12:03,635 --> 00:12:07,248 If someone came up to you right now and said, 184 00:12:07,378 --> 00:12:10,120 "Do this one bad thing 185 00:12:10,251 --> 00:12:14,081 and everyone gets to go home," 186 00:12:14,211 --> 00:12:16,213 would you do it? 187 00:12:16,344 --> 00:12:19,739 Well, we're... 188 00:12:19,869 --> 00:12:22,350 we're speaking hypothetically, right? 189 00:12:22,480 --> 00:12:23,351 Yeah. 190 00:12:23,481 --> 00:12:24,352 Okay. 191 00:12:24,482 --> 00:12:25,570 Of course. 192 00:12:25,701 --> 00:12:27,224 Okay. 193 00:12:27,355 --> 00:12:28,486 Uh... 194 00:12:31,185 --> 00:12:34,666 I mean... 195 00:12:34,797 --> 00:12:37,234 Yeah, I'd, um... 196 00:12:37,365 --> 00:12:40,237 I'd do anything to see her again and... 197 00:12:40,368 --> 00:12:41,761 And hey, I mean, 198 00:12:41,891 --> 00:12:43,719 if that meant everybody else got to go home too, 199 00:12:43,850 --> 00:12:46,678 then, I think that's a lot of good 200 00:12:46,809 --> 00:12:50,030 for one bad thing. 201 00:12:52,772 --> 00:12:53,990 Yeah. 202 00:13:02,346 --> 00:13:03,260 Hmm. 203 00:13:05,741 --> 00:13:07,221 Tell me you figured it out. 204 00:13:07,351 --> 00:13:09,310 Oh, I-I did. 205 00:13:09,440 --> 00:13:11,573 And the answer is 12. 206 00:13:11,703 --> 00:13:14,750 Okay. 207 00:13:14,881 --> 00:13:17,535 All right, let's go over this again. 208 00:13:20,538 --> 00:13:24,455 Everyone enters from different parts of the country, 209 00:13:24,586 --> 00:13:26,893 on different roads, in different places, 210 00:13:27,023 --> 00:13:29,243 and they all, presumably, see the same tree, 211 00:13:29,373 --> 00:13:30,722 same crows. 212 00:13:30,853 --> 00:13:32,463 Jim, Jim... 213 00:13:32,594 --> 00:13:36,641 everyone here has asked the same question over and over again. 214 00:13:36,772 --> 00:13:39,601 How does writing them on the wall 215 00:13:39,731 --> 00:13:41,168 going to make any difference? 216 00:13:41,298 --> 00:13:43,561 Because... 217 00:13:43,692 --> 00:13:46,086 There are plenty of things in the world that don't make sense. 218 00:13:46,216 --> 00:13:47,391 Yeah. 219 00:13:47,522 --> 00:13:49,567 Something here is missing. 220 00:13:50,742 --> 00:13:53,180 We just can't see it yet. 221 00:13:53,310 --> 00:13:54,442 But we will. 222 00:13:54,572 --> 00:13:57,488 Well, there's a question we haven't asked. 223 00:14:09,761 --> 00:14:11,285 No. 224 00:14:11,415 --> 00:14:14,375 Why not? 225 00:14:15,071 --> 00:14:18,205 Because it's crazy. 226 00:14:22,470 --> 00:14:24,341 I don't want to know the answer. 227 00:14:30,826 --> 00:14:33,263 You sure you're not hungry? I was gonna make some oatmeal. 228 00:14:33,394 --> 00:14:34,786 I'm not really hungry. 229 00:14:34,917 --> 00:14:36,788 Thank you for last night, though. 230 00:14:36,919 --> 00:14:39,226 It's been a long time since I've had a girls' night. 231 00:14:39,356 --> 00:14:40,792 Yeah, uh, me too. 232 00:14:40,923 --> 00:14:43,621 I mean, hey, no need to wait for a medical emergency 233 00:14:43,752 --> 00:14:46,450 if you ever wanna do it again. 234 00:14:47,799 --> 00:14:49,453 Oh, your brother's back. 235 00:14:49,584 --> 00:14:52,500 Uh, he's very persistent. 236 00:14:52,630 --> 00:14:55,329 Yeah, he is. 237 00:14:55,459 --> 00:14:56,896 Are you... are you sure you're okay? 238 00:14:57,026 --> 00:14:59,681 Yeah, yeah, it's fine. He just... he cares a lot. 239 00:14:59,811 --> 00:15:01,204 Yeah. 240 00:15:01,335 --> 00:15:02,379 I'll see you later. 241 00:15:04,816 --> 00:15:06,862 You're up bright and early. 242 00:15:06,993 --> 00:15:08,342 Sara, we need to talk. 243 00:15:08,472 --> 00:15:09,604 About what? 244 00:15:11,693 --> 00:15:13,825 I'm so sorry I worried you. I didn't mean to. 245 00:15:13,956 --> 00:15:16,741 It's fine. I just need to know what happened. 246 00:15:16,872 --> 00:15:18,526 I was just... 247 00:15:18,656 --> 00:15:21,311 I was standing in the diner one minute 248 00:15:21,442 --> 00:15:22,704 and the next, I was on the floor. 249 00:15:22,834 --> 00:15:24,793 I don't really remember much other than that. 250 00:15:24,924 --> 00:15:26,708 Why are you suddenly acting like everything's okay? 251 00:15:26,838 --> 00:15:27,665 I need to get to the diner. 252 00:15:27,796 --> 00:15:29,276 Mrs. Liu is gonna be worried. 253 00:15:29,406 --> 00:15:30,538 Sara! 254 00:15:30,668 --> 00:15:33,541 I'm okay, I promise. 255 00:15:33,671 --> 00:15:35,238 I love you so much. 256 00:15:44,856 --> 00:15:47,729 Knock, knock. You awake in there? 257 00:15:47,859 --> 00:15:49,774 Yeah, come on in. 258 00:15:49,905 --> 00:15:52,342 Whatcha doing? 259 00:15:52,473 --> 00:15:53,561 I'm making a list. 260 00:15:53,691 --> 00:15:56,390 Of? 261 00:15:56,520 --> 00:15:57,869 All the people that are probably 262 00:15:58,000 --> 00:15:59,523 wondering where we are right now. 263 00:15:59,654 --> 00:16:01,003 Oh. 264 00:16:01,134 --> 00:16:02,874 I mean, it's gotta be worse for them, right? 265 00:16:03,005 --> 00:16:05,834 Not knowing. 266 00:16:05,965 --> 00:16:07,444 Just... 267 00:16:10,752 --> 00:16:13,059 I made one too. 268 00:16:13,189 --> 00:16:16,584 Pretty sure everybody here did at one time or another. 269 00:16:20,414 --> 00:16:22,372 Who's on yours? 270 00:16:23,678 --> 00:16:27,203 My grandparents and my friends. 271 00:16:29,858 --> 00:16:31,251 Boyfriend? 272 00:16:31,381 --> 00:16:32,904 No. 273 00:16:33,035 --> 00:16:34,515 Girlfriend? 274 00:16:34,645 --> 00:16:38,823 No, there's nobody like that. 275 00:16:38,954 --> 00:16:41,696 I guess that's a good thing though, right? 276 00:16:41,826 --> 00:16:43,828 Just one less person sitting around losing their minds, 277 00:16:43,959 --> 00:16:45,787 wondering where you are. 278 00:16:45,917 --> 00:16:48,703 Okay. That's enough of that. 279 00:16:48,833 --> 00:16:51,532 We need some fun, stat. 280 00:16:51,662 --> 00:16:53,447 Get dressed and meet me downstairs in five? 281 00:16:53,577 --> 00:16:54,796 Why? 282 00:16:54,926 --> 00:16:55,884 You'll see. 283 00:17:04,588 --> 00:17:05,633 Hey. 284 00:17:05,763 --> 00:17:07,591 Hey. 285 00:17:07,722 --> 00:17:10,594 No more work this morning. 286 00:17:10,725 --> 00:17:12,683 She's, uh, making the list. 287 00:17:16,644 --> 00:17:18,820 I think it's time we show her the Brundles. 288 00:17:22,171 --> 00:17:24,652 Just a fucking idiot. That's special relativity. 289 00:17:24,782 --> 00:17:26,784 Uh... Klein. 290 00:17:26,915 --> 00:17:29,787 Hardy's. Klein. Hardy's. 291 00:17:33,008 --> 00:17:34,531 Einstein-Podolsky-Rosen. 292 00:17:34,662 --> 00:17:36,359 Where are you going with that? 293 00:17:38,666 --> 00:17:40,363 Sorry? 294 00:17:40,494 --> 00:17:42,713 Is that a radio? 295 00:17:42,844 --> 00:17:46,630 Uh... yeah. Sort of. 296 00:17:46,761 --> 00:17:49,590 Why are you carrying it around? 297 00:17:50,939 --> 00:17:54,421 Because it helps me think. 298 00:17:54,551 --> 00:17:55,987 I'm sorry, I... 299 00:17:56,118 --> 00:17:57,728 You're even cuter when you're awake. 300 00:17:57,859 --> 00:17:59,513 Excuse me? 301 00:17:59,643 --> 00:18:01,645 I watched you when you were sleeping. 302 00:18:01,776 --> 00:18:02,951 I'm Trudy. 303 00:18:03,082 --> 00:18:05,867 Okay. 304 00:18:05,997 --> 00:18:07,825 Too bad you chose the town. 305 00:18:10,741 --> 00:18:14,310 I would've rode you like an alabaster dragon. 306 00:18:16,486 --> 00:18:17,574 Bye! 307 00:18:33,895 --> 00:18:35,505 Morning, Sheriff. 308 00:18:35,636 --> 00:18:38,900 I stopped by the diner, let my mom know that Sara was okay, 309 00:18:39,030 --> 00:18:40,858 and she made those bread things that you like, 310 00:18:40,989 --> 00:18:42,643 so I picked up a couple of those. 311 00:18:43,992 --> 00:18:46,473 Uh, Sheriff? 312 00:18:50,172 --> 00:18:52,783 I'm gonna need you to hold down the fort for a bit. 313 00:18:52,914 --> 00:18:55,743 Is everything okay? 314 00:18:55,873 --> 00:18:58,920 Everything's fine. 315 00:18:59,050 --> 00:19:00,878 I'm gonna visit my wife. 316 00:19:01,009 --> 00:19:02,358 It's been a while. 317 00:19:06,710 --> 00:19:07,798 Okay? 318 00:19:07,929 --> 00:19:09,800 Yeah, sure. 319 00:19:17,808 --> 00:19:18,983 What the hell? 320 00:19:19,114 --> 00:19:22,639 You guys built a bar in this fucking place? 321 00:19:22,770 --> 00:19:23,771 Yeah. You end up in a place like this, 322 00:19:23,901 --> 00:19:26,165 you ask yourself, what do the people need? 323 00:19:26,295 --> 00:19:29,603 Turns out it's not a fucking gas station, so I figured... 324 00:19:33,607 --> 00:19:34,738 Hey, you okay? 325 00:19:34,869 --> 00:19:36,566 What? 326 00:19:36,697 --> 00:19:38,568 Are... you... okay? 327 00:19:38,699 --> 00:19:40,831 No, no, I'm not... okay. 328 00:19:42,050 --> 00:19:44,574 Are you okay? 329 00:19:44,705 --> 00:19:46,620 Great. Here, drink this. 330 00:19:46,750 --> 00:19:47,925 It'll help you feel better. 331 00:19:48,056 --> 00:19:49,971 What the fuck? How are you... 332 00:19:50,101 --> 00:19:52,669 Why are you all just sitting here? 333 00:19:55,019 --> 00:19:57,718 Holy fuck! What is this shit? 334 00:19:57,848 --> 00:20:00,808 Just consider it your poor man's potato vodka. 335 00:20:09,120 --> 00:20:11,035 You're one of the guys from the two cars, huh? 336 00:20:14,125 --> 00:20:17,128 Your, uh, friend, uh... friend got, uh... 337 00:20:17,259 --> 00:20:19,827 Yeah. Yeah. 338 00:20:19,957 --> 00:20:23,178 Look, if it's any consolation, it... 339 00:20:23,309 --> 00:20:25,485 It gets easier, man, it really does. 340 00:20:26,921 --> 00:20:29,880 Gets easier, that's rich. 341 00:20:30,011 --> 00:20:31,708 That is fucking rich. 342 00:20:34,363 --> 00:20:38,149 You know, you guys are... you're like rats in a maze, 343 00:20:38,280 --> 00:20:42,589 sitting there, contentedly... 344 00:20:42,719 --> 00:20:44,591 nibbling on your cheese. 345 00:20:48,290 --> 00:20:50,597 This is a paradox. 346 00:20:51,772 --> 00:20:53,991 That's the problem. 347 00:20:57,430 --> 00:21:00,041 The immediate question is, how do we get home, right? 348 00:21:00,171 --> 00:21:02,957 How do we get out? How do we get out of here? 349 00:21:05,133 --> 00:21:07,614 'Cause unless we know where "here" is, 350 00:21:07,744 --> 00:21:09,050 we can't get outta here. 351 00:21:09,180 --> 00:21:12,053 It's like... it's like... this, it's like, uh, 352 00:21:12,183 --> 00:21:14,098 hitting a bull's-eye with your eyes closed, right? 353 00:21:14,229 --> 00:21:15,709 You're just throwing 'em blind! 354 00:21:15,839 --> 00:21:18,102 You don't even fucking know where the fucking target is! 355 00:21:18,233 --> 00:21:19,843 Maybe it's over here! I don't know! 356 00:21:19,974 --> 00:21:21,280 Maybe it just, like, went that way! 357 00:21:21,410 --> 00:21:24,587 - Whoa, whoa, whoa! Come on! - Throwing it! 358 00:21:24,718 --> 00:21:25,980 Settle down. 359 00:21:26,110 --> 00:21:28,765 Eventually, you just get tired, you give up. 360 00:21:28,896 --> 00:21:30,985 You accept that you can't just get out, 361 00:21:31,115 --> 00:21:32,073 'cause you have no fucking idea 362 00:21:32,203 --> 00:21:33,683 where you're trying to get out of. 363 00:21:33,814 --> 00:21:37,121 So, you sit around drinking your acidic potato piss water 364 00:21:37,252 --> 00:21:38,906 that you call vodka. 365 00:21:39,036 --> 00:21:40,124 Yeah. 366 00:21:40,255 --> 00:21:42,779 So, let me guess, 367 00:21:42,910 --> 00:21:44,955 you're gonna be the guy who figures it all out. 368 00:21:45,086 --> 00:21:47,044 You're goddamn right I am. 369 00:21:47,175 --> 00:21:49,656 People like me, we design the maze, 370 00:21:49,786 --> 00:21:52,833 we place the cheese. 371 00:21:52,963 --> 00:21:55,183 I don't know what you did before you got here, 372 00:21:55,314 --> 00:21:57,925 but I just sold a company for an obscene amount of money 373 00:21:58,055 --> 00:22:00,144 based on a quantum computing algorithm 374 00:22:00,275 --> 00:22:02,712 with the potential to... 375 00:22:02,843 --> 00:22:06,107 I'm not supposed to be here. 376 00:22:06,237 --> 00:22:09,110 I'm supposed to be celebrating right now at... 377 00:22:11,460 --> 00:22:13,157 Look, the point is we can't get out of here 378 00:22:13,288 --> 00:22:15,421 unless we know where "here" is. 379 00:22:15,551 --> 00:22:18,162 Right? To solve the paradox, you gotta understand the paradox. 380 00:22:18,293 --> 00:22:20,034 You gotta identify it. You gotta frame it. 381 00:22:20,164 --> 00:22:22,993 -Schrodinger's cat. -What? 382 00:22:23,124 --> 00:22:25,474 Schrodinger's cat, that... that's the paradox. 383 00:22:25,605 --> 00:22:28,303 You put the cat in the box and you close the box. 384 00:22:28,434 --> 00:22:29,826 As long as you never open it again... 385 00:22:29,957 --> 00:22:32,307 The cat is theoretically alive and dead at the same time. 386 00:22:32,438 --> 00:22:35,223 I know what Schrodinger's cat is. 387 00:22:35,354 --> 00:22:38,269 Okay, so, we're the cat. 388 00:22:38,400 --> 00:22:42,186 This place here is the box, right? 389 00:22:42,317 --> 00:22:47,148 So, all those people we left behind back home? 390 00:22:47,278 --> 00:22:48,889 Well, they're all sitting around wondering 391 00:22:49,019 --> 00:22:51,021 if we're alive or dead. 392 00:22:51,152 --> 00:22:54,068 So, to them, we're both things at the same time. 393 00:22:57,288 --> 00:22:59,987 I taught Intro to Philosophy at USC. 394 00:23:00,117 --> 00:23:02,250 Hmm. 395 00:23:02,381 --> 00:23:05,166 Look, uh, I don't know a fuckin' thing about computers, 396 00:23:05,296 --> 00:23:07,037 I'll be the first to admit that. 397 00:23:07,168 --> 00:23:09,300 But that, uh... that radio you brought in, 398 00:23:09,431 --> 00:23:11,955 well, if you're so goddamn smart, 399 00:23:12,086 --> 00:23:14,088 why don't you figure out how to get it broadcasting, huh? 400 00:23:14,218 --> 00:23:16,307 And I'll tell you what, 401 00:23:16,438 --> 00:23:21,095 if the cat turns on the radio, 402 00:23:21,225 --> 00:23:23,967 you can be goddamn sure that the people outside the box 403 00:23:24,098 --> 00:23:26,622 are at least gonna know it's still alive. 404 00:23:29,973 --> 00:23:32,062 Huh. 405 00:23:53,344 --> 00:23:55,259 Are you sure this doesn't hurt? 406 00:23:55,390 --> 00:23:57,784 It's just a little sore. 407 00:23:59,176 --> 00:24:00,874 Hm. 408 00:24:01,004 --> 00:24:01,962 What's wrong? 409 00:24:02,092 --> 00:24:03,790 Nothing. It's... 410 00:24:07,358 --> 00:24:09,273 It's just... 411 00:24:09,404 --> 00:24:12,189 It's just healing so fast. 412 00:24:12,320 --> 00:24:14,191 Is that bad? 413 00:24:14,322 --> 00:24:16,846 No. No. 414 00:24:16,977 --> 00:24:19,370 Um, actually, it's very good. 415 00:24:19,501 --> 00:24:22,243 I think this place is special. 416 00:24:22,373 --> 00:24:25,246 I know it tries to hurt people, 417 00:24:25,376 --> 00:24:28,423 but maybe it tries to help people too. 418 00:24:28,554 --> 00:24:32,166 Maybe that can be one of the questions on the wall. 419 00:24:32,296 --> 00:24:33,907 What would that be? 420 00:24:34,037 --> 00:24:37,388 Is there anyone trying to help? 421 00:24:40,217 --> 00:24:42,393 That's a great question. 422 00:24:42,524 --> 00:24:44,483 Ethan! You have a visitor! 423 00:24:44,613 --> 00:24:48,008 Oh. Let's see who that is. 424 00:24:50,358 --> 00:24:51,925 Sara! 425 00:24:52,055 --> 00:24:53,840 How's my favorite customer? 426 00:24:53,970 --> 00:24:55,885 We drew on the walls. 427 00:24:56,016 --> 00:24:58,409 I see that. 428 00:24:58,540 --> 00:25:00,934 We never draw on the walls at home. 429 00:25:03,153 --> 00:25:04,981 How are you feeling? 430 00:25:05,112 --> 00:25:06,330 Much better, thank you. 431 00:25:06,461 --> 00:25:08,332 Good. Uh, did Kristi figure out what happened? 432 00:25:08,463 --> 00:25:11,292 Not yet. It's... 433 00:25:11,422 --> 00:25:13,163 It's just one of those things, I guess. 434 00:25:13,294 --> 00:25:14,469 Yeah. 435 00:25:14,600 --> 00:25:15,949 There's a playground outside. 436 00:25:16,079 --> 00:25:17,951 Wanna see? 437 00:25:18,081 --> 00:25:19,909 Hey, honey, Sara just came out of the hospital. 438 00:25:20,040 --> 00:25:21,215 Sure. 439 00:25:21,345 --> 00:25:22,259 Okay. 440 00:25:22,390 --> 00:25:23,913 Yeah. 441 00:25:24,044 --> 00:25:26,002 It's okay, really. Yeah. 442 00:25:26,133 --> 00:25:27,308 -Come on! -Be careful. 443 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 This one's my favorite. 444 00:26:03,997 --> 00:26:06,216 Hello? 445 00:26:10,133 --> 00:26:11,570 Father Khatri? 446 00:26:22,711 --> 00:26:25,018 Welcome to the Brundles! 447 00:26:26,323 --> 00:26:28,935 Whoo! 448 00:26:29,065 --> 00:26:30,284 Oh, God! 449 00:26:32,547 --> 00:26:34,462 Oh! 450 00:26:37,291 --> 00:26:39,249 See? If you close your eyes 451 00:26:39,380 --> 00:26:40,903 and just listen, 452 00:26:41,034 --> 00:26:44,951 it's almost like being anywhere else in the world. 453 00:26:45,081 --> 00:26:46,082 How do you do that? 454 00:26:47,170 --> 00:26:48,084 Do what? 455 00:26:49,520 --> 00:26:52,523 How do you act like this place doesn't... 456 00:26:52,654 --> 00:26:54,482 You're always so positive. 457 00:26:55,788 --> 00:26:58,312 I guess it all just depends on how you choose to look at it. 458 00:26:59,487 --> 00:27:01,315 What do you mean? 459 00:27:03,578 --> 00:27:07,582 Well, I didn't come to the U.S. until I was 11. 460 00:27:07,713 --> 00:27:10,629 I grew up in a small village in Iran 461 00:27:10,759 --> 00:27:13,240 with my parents and two older brothers. 462 00:27:13,370 --> 00:27:18,158 My father, he was a very outspoken cleric, 463 00:27:18,288 --> 00:27:21,640 which wasn't always the most popular thing to be at the time. 464 00:27:23,250 --> 00:27:25,469 One day, it was my birthday. 465 00:27:25,600 --> 00:27:30,126 Actually, we were getting ready to go see my uncle. 466 00:27:30,257 --> 00:27:34,304 These men showed up. They were angry, shouting. 467 00:27:34,435 --> 00:27:37,090 I remember my mother told me to hide. 468 00:27:38,308 --> 00:27:42,443 But I was so confused because we were just laughing. 469 00:27:42,573 --> 00:27:44,445 My father had told this story about... 470 00:27:49,406 --> 00:27:51,670 He was a really good storyteller. 471 00:27:51,800 --> 00:27:55,325 I think that's what made him such an effective preacher. 472 00:27:55,456 --> 00:27:59,416 Anyway, I could tell my mother was afraid. 473 00:27:59,547 --> 00:28:02,202 My brothers had run to the door and now they were shouting too, 474 00:28:02,332 --> 00:28:06,162 and my mother just kept saying "Hide, hide." 475 00:28:06,293 --> 00:28:09,426 But I just stood there, I couldn't move, 476 00:28:09,557 --> 00:28:12,168 because it was all so strange. 477 00:28:12,299 --> 00:28:16,520 I mean, we were just laughing so hard, you know? 478 00:28:16,651 --> 00:28:19,219 It was gonna be the best birthday ever. 479 00:28:19,349 --> 00:28:21,395 The sun was so bright coming in through the door 480 00:28:21,525 --> 00:28:24,093 that my father became a silhouette 481 00:28:24,224 --> 00:28:26,705 when they dragged him outside. 482 00:28:31,710 --> 00:28:35,409 And then, there was this pop, 483 00:28:35,539 --> 00:28:38,542 like a firecracker, 484 00:28:38,673 --> 00:28:40,936 and the silhouette fell down. 485 00:28:43,199 --> 00:28:44,940 Oh, my God. 486 00:28:47,508 --> 00:28:50,729 The point is, 487 00:28:50,859 --> 00:28:53,514 there are always going to be monsters in the world. 488 00:28:53,644 --> 00:28:55,516 It doesn't matter where you are. 489 00:28:55,646 --> 00:28:57,692 But I promised myself 490 00:28:57,823 --> 00:29:00,695 I would never let them scare the life out of me. 491 00:29:00,826 --> 00:29:03,480 -Oh, hey, hi. -Hi! 492 00:29:04,438 --> 00:29:06,527 Ah, yeah, you just look too dry. Come here! 493 00:29:06,657 --> 00:29:09,704 Oh, no, no, no! No, no, no, no! 494 00:29:09,835 --> 00:29:12,141 Come on. Come on. Come on. Yup, we're goin'! 495 00:29:12,272 --> 00:29:14,143 We're goin'! Hey! 496 00:29:14,274 --> 00:29:16,015 Julie, come on! 497 00:29:16,145 --> 00:29:17,538 Come on! 498 00:29:23,326 --> 00:29:24,371 That's the most like himself 499 00:29:24,501 --> 00:29:26,242 I've seen Ethan since the accident. 500 00:29:28,592 --> 00:29:30,594 How long have you lived here? 501 00:29:30,725 --> 00:29:33,293 Just a few months. 502 00:29:33,423 --> 00:29:35,425 Mom and Dad are trying to figure out where we are 503 00:29:35,556 --> 00:29:37,210 so we can all go home. 504 00:29:37,340 --> 00:29:39,603 That's what the Cromenockle would do. 505 00:29:39,734 --> 00:29:41,518 What's a Cromenockle? 506 00:29:41,649 --> 00:29:45,174 She's a sweet girl. 507 00:29:48,308 --> 00:29:50,136 Hey, honey. Don't make her sit there. 508 00:29:50,266 --> 00:29:51,877 Those things are filthy. 509 00:29:52,007 --> 00:29:55,315 It's okay. It's... it's actually kinda fun. 510 00:29:55,445 --> 00:29:59,145 Sara said we can go see the goats and chickens at the barn. 511 00:29:59,275 --> 00:30:00,799 Really? 512 00:30:00,929 --> 00:30:02,888 My brother, he tends to all the animals for the town. 513 00:30:03,018 --> 00:30:04,628 I thought it might be fun to show Ethan. 514 00:30:04,759 --> 00:30:06,630 It's just down the street. 515 00:30:06,761 --> 00:30:09,416 Do you want to go? I'm gonna tell Dad we're going. 516 00:30:09,546 --> 00:30:11,505 I can take him. 517 00:30:11,635 --> 00:30:12,593 I don't want to take you guys away 518 00:30:12,723 --> 00:30:14,421 from anything that you're doing. 519 00:30:14,551 --> 00:30:16,640 We're not doing anything. Hey, Jim, 520 00:30:16,771 --> 00:30:18,425 I'll be right back. 521 00:30:18,555 --> 00:30:20,340 Okay. 522 00:30:33,266 --> 00:30:35,137 Hey, babe. 523 00:30:36,704 --> 00:30:39,315 It's been a while. 524 00:30:39,446 --> 00:30:42,797 Things have been... 525 00:30:42,928 --> 00:30:46,192 they've been a little crazy past few days. 526 00:30:46,322 --> 00:30:49,499 Those, uh, things... 527 00:30:49,630 --> 00:30:52,851 they, uh... 528 00:30:52,981 --> 00:30:56,724 they got into the house where the little girl lived, 529 00:30:56,855 --> 00:30:59,466 got into the clinic. 530 00:31:00,728 --> 00:31:03,252 You know, we were doing pretty good for a while there, 531 00:31:03,383 --> 00:31:04,863 keeping everything together. 532 00:31:04,993 --> 00:31:06,647 It was almost starting to feel like... 533 00:31:18,354 --> 00:31:20,879 Uh... 534 00:31:21,009 --> 00:31:25,405 I started getting tremors in my hand a few weeks back, 535 00:31:25,535 --> 00:31:28,321 same way it started with my Dad, 536 00:31:28,451 --> 00:31:31,237 which means the clock is officially ticking. 537 00:31:32,499 --> 00:31:36,416 But, see, uh... 538 00:31:36,546 --> 00:31:39,201 I have this crazy idea that might actually work, 539 00:31:39,332 --> 00:31:41,464 and-and if it does, 540 00:31:41,595 --> 00:31:45,816 then I might be able to find a way to get these people home, 541 00:31:45,947 --> 00:31:50,430 to get Ellis home. 542 00:31:50,560 --> 00:31:54,347 Of course if it doesn't, if I'm wrong or if I fail, 543 00:31:54,477 --> 00:31:56,610 then, uh... 544 00:31:56,740 --> 00:31:58,742 then I'm leaving these people in a worse-off position 545 00:31:58,873 --> 00:32:01,136 than they already are. 546 00:32:04,792 --> 00:32:08,578 You were always the one... 547 00:32:08,709 --> 00:32:10,711 You made all the hard calls. 548 00:32:10,841 --> 00:32:13,322 "Sometimes you got to swing big, baby." 549 00:32:13,453 --> 00:32:15,672 'Member that? 550 00:32:17,718 --> 00:32:20,242 God, you had... 551 00:32:25,595 --> 00:32:28,598 I do this 552 00:32:28,729 --> 00:32:30,861 and that's about as big a swing as I can take. 553 00:32:30,992 --> 00:32:33,734 And, um... 554 00:32:33,864 --> 00:32:36,128 And look, I know, I know, I always said 555 00:32:36,258 --> 00:32:40,523 that I don't believe in signs or any of that stuff, but... 556 00:32:43,048 --> 00:32:45,615 I could really use one right now, okay? 557 00:32:47,922 --> 00:32:51,752 'Cause, babe, I'm standing at the plate, 558 00:32:51,882 --> 00:32:54,276 and I'll swing if you tell me to swing. I just... 559 00:32:59,064 --> 00:33:00,630 Babe, I just need a little help here. 560 00:33:00,761 --> 00:33:02,241 Come on. 561 00:33:03,590 --> 00:33:05,461 I need a sign. 562 00:33:13,469 --> 00:33:15,297 Father Khatri? 563 00:33:17,734 --> 00:33:19,736 Nathan. 564 00:33:19,867 --> 00:33:22,391 Have you come up here much? 565 00:33:22,522 --> 00:33:24,567 No, not really. 566 00:33:24,698 --> 00:33:26,308 It's strange, don't you think? 567 00:33:26,439 --> 00:33:29,790 A place like this... 568 00:33:29,920 --> 00:33:33,228 could exist in a place like this? 569 00:33:35,752 --> 00:33:38,799 Um... 570 00:33:38,929 --> 00:33:42,890 I was wondering, what are the rules? 571 00:33:43,021 --> 00:33:47,547 When it comes to confession, 572 00:33:47,677 --> 00:33:50,941 if I tell you something, 573 00:33:51,072 --> 00:33:52,682 does it stay between the two of us? 574 00:33:52,813 --> 00:33:55,337 Anything you tell me stays between us and God. 575 00:33:56,643 --> 00:33:58,514 What if it's bad? 576 00:34:00,690 --> 00:34:02,562 What if it's really bad? 577 00:34:04,868 --> 00:34:05,826 That one's name is Alma. 578 00:34:05,956 --> 00:34:06,914 Hi, Alma. 579 00:34:09,090 --> 00:34:10,787 Oh, this is so much fun. Thank you. 580 00:34:10,918 --> 00:34:12,963 It's my pleasure. 581 00:34:13,094 --> 00:34:15,662 Really, he's a little sweetheart. 582 00:34:17,620 --> 00:34:18,926 Yeah. 583 00:34:19,057 --> 00:34:21,320 You have a really nice family. 584 00:34:21,450 --> 00:34:23,409 Hmm. 585 00:34:24,932 --> 00:34:27,500 It's okay to be sad, you know? 586 00:34:29,763 --> 00:34:31,286 And it's okay to be afraid. 587 00:34:34,985 --> 00:34:36,552 Yeah, it seems the one thing 588 00:34:36,683 --> 00:34:38,685 that everyone in this town agrees on. 589 00:34:40,904 --> 00:34:42,863 Really, though, you'd be surprised 590 00:34:42,993 --> 00:34:45,518 how quickly all this becomes normal. 591 00:34:49,739 --> 00:34:53,482 I don't want this to become normal. 592 00:34:53,613 --> 00:34:55,658 I just want to go back home. 593 00:34:56,790 --> 00:34:57,791 Me too. 594 00:35:00,837 --> 00:35:02,709 At least we have the talismans, though. 595 00:35:02,839 --> 00:35:04,537 Father Khatri always talks about 596 00:35:04,667 --> 00:35:05,886 how much worse it was for people. 597 00:35:06,016 --> 00:35:08,584 They'd just hide in places after dark, 598 00:35:08,715 --> 00:35:11,544 hoping the monsters wouldn't find them. 599 00:35:11,674 --> 00:35:13,111 Those hiding places are all over town. 600 00:35:13,241 --> 00:35:15,809 It's really good to know about them, 601 00:35:15,939 --> 00:35:18,464 just in case you ever get stuck outside after dark. 602 00:35:18,594 --> 00:35:20,640 Yeah, I guess. 603 00:35:20,770 --> 00:35:22,903 There's one in the barn. I can show you where it is. 604 00:35:23,033 --> 00:35:24,861 Really? 605 00:35:24,992 --> 00:35:27,125 Yeah, it's just... It's right inside. 606 00:35:29,692 --> 00:35:30,824 Uh, yeah. 607 00:35:33,131 --> 00:35:36,482 Honey, uh, I'll be right back, okay? Don't move. 608 00:35:36,612 --> 00:35:37,787 This way. 609 00:35:48,233 --> 00:35:52,106 Nathan, you should've come to me much sooner. 610 00:35:52,237 --> 00:35:54,587 I didn't... Wait, wait. 611 00:35:54,717 --> 00:35:55,979 What's gonna happen to her? 612 00:35:56,110 --> 00:35:57,807 I don't want her to go in the box. 613 00:35:57,938 --> 00:35:59,505 You gave your word. 614 00:35:59,635 --> 00:36:01,246 And I intend to keep it. 615 00:36:01,376 --> 00:36:03,726 But right now, we have to worry about the people of the town. 616 00:36:03,857 --> 00:36:05,032 She'll be at the diner. 617 00:36:05,163 --> 00:36:07,556 Okay. Come on. Let's go. 618 00:36:36,106 --> 00:36:37,586 People used to spend the night in here? 619 00:36:39,197 --> 00:36:40,763 What are you doing? Sara! 620 00:36:40,894 --> 00:36:42,809 - Sorry, Tabitha. - Open up! 621 00:36:42,939 --> 00:36:44,637 I'm sorry. I'm doing this for you. 622 00:36:44,767 --> 00:36:46,029 I'm doing this for all of us. 623 00:36:46,160 --> 00:36:48,728 Why are you sorry? Just open the door, please! 624 00:36:48,858 --> 00:36:50,773 - I'm sorry. - Sara! 625 00:36:50,904 --> 00:36:53,950 Sara! Sara! 626 00:36:57,867 --> 00:36:59,652 Go get your sister. 627 00:37:02,002 --> 00:37:03,525 Father Khatri! 628 00:37:07,007 --> 00:37:10,489 Hey, I've got kind of a weird question for you. 629 00:37:10,619 --> 00:37:13,753 If, uh... 630 00:37:13,883 --> 00:37:18,061 If someone asked for a sign, 631 00:37:18,192 --> 00:37:21,021 how would they know what they were looking for? 632 00:37:25,243 --> 00:37:26,592 Sara? 633 00:37:26,722 --> 00:37:27,984 Looking for your sister? 634 00:37:28,115 --> 00:37:29,159 Yeah. 635 00:37:29,290 --> 00:37:30,944 She's not here. 636 00:37:31,074 --> 00:37:32,815 I saw her heading towards the barn 637 00:37:32,946 --> 00:37:33,903 with that Matthews lady and her boy. 638 00:37:55,925 --> 00:37:57,797 Where's my mom? 639 00:37:57,927 --> 00:37:59,929 She'll be right out. 640 00:38:01,061 --> 00:38:02,497 Come here. 641 00:38:04,151 --> 00:38:05,587 I need to tell you something. 642 00:38:06,719 --> 00:38:08,024 Sara! 643 00:38:08,155 --> 00:38:11,114 Ethan! Sara! 644 00:38:11,245 --> 00:38:13,682 I really like you. 645 00:38:13,813 --> 00:38:15,989 And what's about to happen, 646 00:38:16,119 --> 00:38:19,297 it's gonna save everyone, 647 00:38:19,427 --> 00:38:22,996 just like in one of your stories. 648 00:38:23,126 --> 00:38:24,954 You're gonna be the hero. 649 00:38:27,348 --> 00:38:28,523 Where's my Mom? I want my Mom! 650 00:38:28,654 --> 00:38:31,961 - We're doing this for her! - Sara! 651 00:38:32,092 --> 00:38:33,920 -Sara, what are you doing? -This is how we go home. 652 00:38:34,050 --> 00:38:35,225 Let him go. 653 00:38:35,356 --> 00:38:37,140 They told me, this was the last one, 654 00:38:37,271 --> 00:38:38,751 then everyone gets to go home! 655 00:38:38,881 --> 00:38:41,014 Ethan! Sara! 656 00:38:42,885 --> 00:38:44,713 Ethan, run! 657 00:38:44,844 --> 00:38:47,107 No! Let me go! 658 00:38:47,237 --> 00:38:49,588 You don't understand! 659 00:38:51,329 --> 00:38:54,027 Oh, my God, Ethan! Ethan! 660 00:38:54,157 --> 00:38:55,811 Nathan? 661 00:38:57,204 --> 00:38:59,075 Nathan? 662 00:38:59,206 --> 00:39:00,860 Nathan! 663 00:39:02,035 --> 00:39:04,124 No! 664 00:39:04,254 --> 00:39:05,778 No, Nathan! 665 00:39:05,908 --> 00:39:07,606 - Nathan. - Nathan, please! 666 00:39:07,736 --> 00:39:09,129 Nathan! 667 00:39:09,259 --> 00:39:10,913 Nathan! Nathan! 668 00:39:12,915 --> 00:39:13,829 Nathan! No! 669 00:39:13,960 --> 00:39:16,702 My God, please! 670 00:39:16,832 --> 00:39:18,573 Please, Nath... 671 00:39:26,494 --> 00:39:29,062 You guys are right. It's not all bad here. 672 00:39:31,978 --> 00:39:34,067 You know, I was thinking, when we get back to the house... 673 00:39:34,197 --> 00:39:35,242 - Julie! - What? 674 00:39:36,852 --> 00:39:38,158 Hey. Ethan? 675 00:39:38,288 --> 00:39:39,377 - Hey. - Julie! 676 00:39:39,507 --> 00:39:41,117 Hey, hey, hey. What's wrong? 677 00:39:41,248 --> 00:39:42,771 Where's Mom and Dad? 678 00:39:42,902 --> 00:39:44,207 Hey, what's wrong? 679 00:39:44,338 --> 00:39:45,687 It's okay. Don't cry. 680 00:39:45,818 --> 00:39:48,908 Come here. Come here. Come here. It's okay. Shh. 681 00:39:49,865 --> 00:39:52,259 Oh, my God! Oh, my God! 682 00:39:52,390 --> 00:39:53,652 Oh, my God! Ethan! 683 00:39:53,782 --> 00:39:55,001 Tabitha! 684 00:39:55,131 --> 00:39:56,089 Ethan! 685 00:39:57,264 --> 00:39:58,961 Help me! 686 00:39:59,092 --> 00:40:01,268 Please help me! 687 00:40:01,399 --> 00:40:02,835 Help me out here, please! 688 00:40:02,965 --> 00:40:04,140 Tabitha! 689 00:40:04,271 --> 00:40:05,228 Tabitha! 690 00:40:05,359 --> 00:40:07,143 Jim! Jim, over here! 691 00:40:07,274 --> 00:40:09,102 You okay? 692 00:40:09,232 --> 00:40:10,277 Where... where's Ethan? 693 00:40:10,408 --> 00:40:11,713 -What? -Where's Ethan?! 694 00:40:11,844 --> 00:40:13,715 Go and find him! 695 00:40:15,021 --> 00:40:17,632 Ethan! Ethan! 696 00:40:17,763 --> 00:40:18,981 Jim! 697 00:40:19,112 --> 00:40:20,330 - Mom! - Jim, where's Ethan!? 698 00:40:20,461 --> 00:40:21,854 - Dad! - I don't know. 699 00:40:21,984 --> 00:40:23,072 - Where's Ethan? - Mom! 700 00:40:23,203 --> 00:40:25,205 Oh, my God! Ethan. 701 00:40:25,335 --> 00:40:26,772 - Oh, my God! - Here you go. 702 00:40:26,902 --> 00:40:27,860 Oh, my God! 703 00:40:29,383 --> 00:40:30,950 Come here, come here. 704 00:41:04,549 --> 00:41:05,854 -I was too late. -Hold on. 705 00:41:05,985 --> 00:41:07,073 -I'm sorry. -Hey. 706 00:41:07,203 --> 00:41:08,683 Jim. Tabitha. 707 00:41:12,382 --> 00:41:13,775 -How is he? -He's fine. He's fine. 708 00:41:13,906 --> 00:41:16,082 - We're gonna go home. - You go on ahead, okay? 709 00:41:16,212 --> 00:41:17,866 -Come on, Jules. -I'll catch up. 710 00:41:21,261 --> 00:41:23,481 Where is she? 711 00:41:23,611 --> 00:41:26,135 Uh, she, uh... She ran off into the woods. 712 00:41:27,223 --> 00:41:29,487 And? 713 00:41:29,617 --> 00:41:32,881 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 714 00:41:33,012 --> 00:41:36,058 And if she doesn't? 715 00:41:36,189 --> 00:41:38,191 If she doesn't, then it's handled. 716 00:41:41,455 --> 00:41:43,152 She came into my house. 717 00:41:44,153 --> 00:41:46,068 She played with my kid. 718 00:41:46,199 --> 00:41:48,114 I know. 719 00:41:48,244 --> 00:41:50,116 Look, if there's anything that we can do... 720 00:41:50,246 --> 00:41:51,987 The fuck is wrong with you people? 721 00:41:52,118 --> 00:41:54,468 You talk like this place is fucking Mayberry! 722 00:41:54,599 --> 00:41:57,210 One big family, is that what you said? 723 00:41:57,340 --> 00:41:59,038 Are you fucking kidding me? 724 00:42:21,495 --> 00:42:23,192 Where did you find him? 725 00:42:23,323 --> 00:42:27,980 Um, we were just coming back... 726 00:42:28,110 --> 00:42:30,025 Well, it doesn't really matter. 727 00:42:30,156 --> 00:42:32,332 But he was running up the hill towards the Colony House. 728 00:42:32,462 --> 00:42:34,334 You did good, Julie. 729 00:42:42,472 --> 00:42:44,344 Can you take him upstairs for a minute? 730 00:42:44,474 --> 00:42:45,998 'Kay. 731 00:42:46,128 --> 00:42:47,782 You wanna go upstairs? 732 00:42:47,913 --> 00:42:49,131 Hmm? 733 00:42:50,350 --> 00:42:52,265 Come on, bug! 734 00:42:52,395 --> 00:42:56,008 Let's go read the "Cromawhatsit." 735 00:42:56,138 --> 00:42:57,400 It's The Cromenockle. 736 00:42:57,531 --> 00:42:59,185 Oh, yeah, sure. 737 00:42:59,315 --> 00:43:01,187 That's what I said - the "Cromawhatsit." 738 00:43:01,317 --> 00:43:03,929 Come on. All right. Just take it slow. 739 00:43:04,059 --> 00:43:06,235 You're good. 740 00:43:06,366 --> 00:43:08,803 Yeah. You got this. 741 00:43:17,725 --> 00:43:19,379 I need something to write with. 742 00:43:29,171 --> 00:43:31,434 Ask every question, right? 743 00:43:31,565 --> 00:43:33,088 That's right. 744 00:44:23,443 --> 00:44:24,923 Mind if I sit? 745 00:44:25,053 --> 00:44:26,054 Yeah. 746 00:44:28,796 --> 00:44:31,103 No. I mean, yeah, you can sit. 747 00:44:31,233 --> 00:44:32,887 I understood. 748 00:44:40,852 --> 00:44:43,115 She just kept asking these questions, 749 00:44:43,245 --> 00:44:46,074 like... 750 00:44:46,205 --> 00:44:47,293 what I would do to go home. 751 00:44:47,423 --> 00:44:48,686 Mm. 752 00:44:51,645 --> 00:44:53,603 I just had... 753 00:44:53,734 --> 00:44:56,171 It didn't cross my mind that, um... 754 00:44:56,302 --> 00:44:57,999 Listen. Listen to me. 755 00:45:00,523 --> 00:45:02,090 This is not your fault. 756 00:45:10,620 --> 00:45:12,318 I spent the entire night with her, 757 00:45:12,448 --> 00:45:15,582 and it was just nice to sit and... 758 00:45:15,713 --> 00:45:19,455 talk and... 759 00:45:19,586 --> 00:45:22,502 ...have a good time, and... 760 00:45:22,632 --> 00:45:25,461 that scalpel she used, she took it from my clinic. 761 00:45:25,592 --> 00:45:28,638 So, if... it's not my fault, 762 00:45:28,769 --> 00:45:32,381 then who... 763 00:45:32,512 --> 00:45:35,123 Whose is it? 764 00:45:36,429 --> 00:45:38,083 You did not bring us here. 765 00:45:40,346 --> 00:45:43,044 You did not put whatever thought she had in her head. 766 00:45:45,307 --> 00:45:48,484 You're just trying to do the best you can. 767 00:45:48,615 --> 00:45:51,139 And a few nights ago, hey, look, 768 00:45:51,270 --> 00:45:55,709 you saved a little boy's life, 769 00:45:55,840 --> 00:46:00,018 and you're gonna save more lives before this is all done. 770 00:46:01,280 --> 00:46:03,151 Hey, hey. 771 00:46:04,326 --> 00:46:05,980 Look. 772 00:46:07,460 --> 00:46:10,332 I need you to do me a favor. 773 00:46:10,463 --> 00:46:15,424 Cut yourself some slack. Okay? 774 00:46:24,390 --> 00:46:26,261 I'll be damned. 775 00:46:28,220 --> 00:46:29,525 What? 776 00:46:30,700 --> 00:46:32,398 What is it? 777 00:46:35,793 --> 00:46:37,707 I just got my sign. 52906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.