All language subtitles for F4 Thailand Boys Over Flowers E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:03,010 Phupha Komolpetch, a top student with a clean record. 2 00:00:03,010 --> 00:00:04,850 All that will be ruined 3 00:00:04,850 --> 00:00:08,780 just because you planned to expose what happened in this school. 4 00:00:08,780 --> 00:00:10,290 I'm a student here. 5 00:00:10,460 --> 00:00:12,100 But how come I never saw you here? 6 00:00:12,100 --> 00:00:15,380 I just got a scholarship here and I don't like rich people. 7 00:00:15,380 --> 00:00:17,130 Trust me. 8 00:00:17,730 --> 00:00:19,130 You told me to mind my own business. 9 00:00:19,130 --> 00:00:20,520 And now you're getting all up in my business... 10 00:00:20,690 --> 00:00:23,557 The person who gave Gorya the red card was Talay. 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,970 (Screwdriver: The fish has taken the bait.) 12 00:01:15,040 --> 00:01:16,780 What are you doing? 13 00:01:18,140 --> 00:01:20,690 You all go to this school. 14 00:01:21,290 --> 00:01:23,490 Why are you doing this? 15 00:01:24,040 --> 00:01:25,370 Answer me. 16 00:01:25,370 --> 00:01:27,490 They won't answer you 17 00:01:27,860 --> 00:01:29,490 because I told them not to. 18 00:01:30,400 --> 00:01:31,690 But I can answer. 19 00:01:33,380 --> 00:01:35,170 I gave you a fake red card 20 00:01:35,710 --> 00:01:38,170 because I wanted Thyme to know 21 00:01:38,380 --> 00:01:40,170 how it felt 22 00:01:41,510 --> 00:01:44,370 when someone important was beaten up. 23 00:01:44,370 --> 00:01:48,690 Too bad, someone interrupted. 24 00:01:49,370 --> 00:01:50,690 So we had a change of plan. 25 00:01:53,320 --> 00:01:54,900 Talay, 26 00:01:56,730 --> 00:01:58,370 - you... - I'm sorry. 27 00:01:58,370 --> 00:02:00,610 Everything was blown out of proportion. 28 00:02:00,610 --> 00:02:03,010 Sorry for tying you up like this. 29 00:02:03,300 --> 00:02:06,010 Thank you for trusting me all this time. 30 00:02:07,280 --> 00:02:08,890 Everything will end soon. 31 00:02:10,930 --> 00:02:12,810 What do you want? 32 00:03:30,437 --> 00:03:31,390 What's up, Kavin? 33 00:03:31,390 --> 00:03:33,210 Finally, we've reached you. 34 00:03:33,620 --> 00:03:35,310 Gorya is in trouble. 35 00:03:35,310 --> 00:03:37,050 I know. 36 00:03:37,050 --> 00:03:38,650 Talay texted me. 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,340 So you know about everything? 38 00:03:40,340 --> 00:03:42,270 Yeah. Where are you guys? 39 00:03:42,270 --> 00:03:45,640 We're with Ren. He was attacked. 40 00:03:45,640 --> 00:03:46,640 Where are you? 41 00:03:47,290 --> 00:03:48,490 I'm on my way to Talay. 42 00:03:48,490 --> 00:03:50,460 Huh? Stop right now. 43 00:03:50,460 --> 00:03:52,130 Why would you go to Talay? 44 00:03:52,130 --> 00:03:53,850 You know it's a trap. 45 00:03:53,850 --> 00:03:55,900 How can I leave Gorya with him? 46 00:03:57,050 --> 00:03:59,210 You'll go to Gorya no matter what, huh? 47 00:04:00,145 --> 00:04:01,010 Yeah. 48 00:04:01,010 --> 00:04:02,660 Listen carefully. 49 00:04:02,660 --> 00:04:04,290 Talk to MJ. 50 00:04:06,088 --> 00:04:07,908 Thyme, I got intel. 51 00:04:07,933 --> 00:04:11,166 These people are anti-F4. 52 00:04:13,033 --> 00:04:15,679 They come together because we posted them the red card. 53 00:04:16,239 --> 00:04:17,479 And Talay? 54 00:04:17,504 --> 00:04:19,324 I could barely get any info on him. 55 00:04:19,349 --> 00:04:22,769 But I'm certain that he's the cause of this whole thing. 56 00:04:22,790 --> 00:04:24,730 Another thing I could find is 57 00:04:24,730 --> 00:04:28,047 Talay must have some kind of connection with Phupha. 58 00:04:28,580 --> 00:04:30,182 Remember Phupha? 59 00:04:35,060 --> 00:04:36,250 Phupha... 60 00:04:36,810 --> 00:04:38,237 If you remember, 61 00:04:39,047 --> 00:04:42,067 there's a senior who got the red card before you. 62 00:04:43,386 --> 00:04:44,756 His name is Phupha. 63 00:04:45,899 --> 00:04:48,065 He tried to expose F4 about the red card. 64 00:04:49,380 --> 00:04:52,057 In the end, he got it himself. 65 00:04:53,192 --> 00:04:54,776 I'm doing all this 66 00:04:57,130 --> 00:04:58,649 to avenge him. 67 00:05:01,630 --> 00:05:03,291 What is he to you? 68 00:05:06,737 --> 00:05:08,003 Brother? 69 00:05:10,939 --> 00:05:12,115 No. 70 00:05:13,710 --> 00:05:15,577 He's not even a relative or anything. 71 00:05:20,030 --> 00:05:21,430 Come to think of it, 72 00:05:22,830 --> 00:05:24,087 for me, 73 00:05:27,340 --> 00:05:29,393 he's just an idiot. 74 00:05:32,300 --> 00:05:33,440 Give it. 75 00:05:33,440 --> 00:05:34,920 Give it to us. 76 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 Just give it up. 77 00:05:36,860 --> 00:05:38,060 Come on. 78 00:05:38,070 --> 00:05:40,876 If you'd just handed over the money, you could have walked out unscathed. 79 00:05:42,329 --> 00:05:43,909 Let's go. 80 00:06:03,740 --> 00:06:05,040 Stop it! 81 00:06:07,891 --> 00:06:08,961 That was close. 82 00:06:08,986 --> 00:06:10,275 You know how dangerous that could be? 83 00:06:10,300 --> 00:06:11,380 What's with you? 84 00:06:11,380 --> 00:06:12,930 They are thieves. 85 00:06:12,930 --> 00:06:14,220 But you should not do that. 86 00:06:14,220 --> 00:06:15,660 Were you trying to stab me? 87 00:06:15,660 --> 00:06:17,160 Don't! 88 00:06:17,160 --> 00:06:18,940 Why are you even here, four-eyes? 89 00:06:18,940 --> 00:06:19,890 What's with you? 90 00:06:19,890 --> 00:06:21,890 Looking for trouble, huh? 91 00:06:21,890 --> 00:06:24,110 Huh? Looking for trouble? 92 00:06:24,110 --> 00:06:25,490 What an idiot! 93 00:06:25,840 --> 00:06:27,810 What are you doing? 94 00:06:27,810 --> 00:06:29,490 Run! 95 00:06:36,161 --> 00:06:38,611 Did you call the police? 96 00:06:38,748 --> 00:06:41,048 Wait a sec. You'll get your money back. 97 00:06:41,080 --> 00:06:43,250 Whoa! What's that? 98 00:06:43,890 --> 00:06:45,250 From the screwdriver? 99 00:06:46,324 --> 00:06:49,426 I guess but... that's OK. 100 00:06:49,708 --> 00:06:51,708 Nothing a simple wound dressing couldn't fix. 101 00:06:53,579 --> 00:06:54,732 Wait! 102 00:06:56,706 --> 00:06:57,929 What's up? 103 00:07:02,881 --> 00:07:04,923 Want to make it up to me? 104 00:07:07,928 --> 00:07:10,228 Let's be friends then, OK? 105 00:07:17,034 --> 00:07:18,530 What do you say, boy? 106 00:07:22,970 --> 00:07:25,110 My name is not 'Boy'. It's Talay. 107 00:07:25,110 --> 00:07:27,110 Whoa! Really? 108 00:07:27,657 --> 00:07:30,361 My name is Phupha. Yours is Talay. 109 00:07:31,217 --> 00:07:32,759 What a coincidence! 110 00:07:41,791 --> 00:07:44,484 Phupha is the son of a steel factory owner in the area. 111 00:07:46,305 --> 00:07:48,504 I don't know if it's because we're close in age or whatever the reason, 112 00:07:50,294 --> 00:07:53,585 but we became best friends in the end. 113 00:07:57,930 --> 00:07:59,794 His family was kind. 114 00:08:01,390 --> 00:08:03,303 He taught an orphan like me everything. 115 00:08:04,570 --> 00:08:05,883 He gave me knowledge. 116 00:08:06,980 --> 00:08:09,170 He found odd jobs for me to earn some money. 117 00:08:09,940 --> 00:08:11,570 Talay. 118 00:08:11,570 --> 00:08:14,238 He took care of me like his own brother. 119 00:08:15,060 --> 00:08:15,940 Talay! 120 00:08:15,940 --> 00:08:17,810 I just need it for a sec. 121 00:08:17,810 --> 00:08:22,770 For me, Phupha makes silly decisions. 122 00:08:24,050 --> 00:08:25,601 He doesn't think things through. 123 00:08:27,430 --> 00:08:29,426 But I respect him from the bottom of my heart. 124 00:08:32,860 --> 00:08:34,300 And I was confident 125 00:08:35,350 --> 00:08:37,090 that someone like him 126 00:08:38,650 --> 00:08:41,101 has a bright future ahead of him. 127 00:08:47,820 --> 00:08:50,900 Funny, huh? In the end, 128 00:08:51,890 --> 00:08:56,210 he doesn't get even a normal future, 129 00:08:57,255 --> 00:08:58,774 let alone a bright one. 130 00:08:59,972 --> 00:09:02,812 As you know, in this country, 131 00:09:03,315 --> 00:09:04,835 if you're influential enough, 132 00:09:05,630 --> 00:09:08,683 you can crush someone's life just like that. 133 00:09:11,600 --> 00:09:13,530 And the person who did that to Phupha 134 00:09:14,980 --> 00:09:16,650 was F4. 135 00:09:24,947 --> 00:09:29,387 You're saying that you're not even a student of the school. 136 00:09:29,791 --> 00:09:33,851 That's right. I hacked the school's database 137 00:09:34,840 --> 00:09:36,327 and faked my way in. 138 00:09:39,270 --> 00:09:40,390 How was that possible? 139 00:09:40,390 --> 00:09:42,250 It's not that hard 140 00:09:43,560 --> 00:09:45,250 if you're well prepared 141 00:09:47,120 --> 00:09:48,876 and fueled by vengeance. 142 00:09:50,450 --> 00:09:54,570 The IT tech stuff... I happen to be good at it. 143 00:09:56,110 --> 00:09:57,570 Who knows? 144 00:09:58,630 --> 00:10:04,103 It might be fate that everything links to it. 145 00:10:09,350 --> 00:10:11,250 How did you get the virus? 146 00:10:11,340 --> 00:10:12,506 How would I know? 147 00:10:12,978 --> 00:10:14,456 But this puts us in a tough spot. 148 00:10:14,980 --> 00:10:18,030 All the key documents including bookkeeping are all in there. 149 00:10:18,055 --> 00:10:19,115 That sounds difficult. 150 00:10:19,290 --> 00:10:20,382 It is. 151 00:10:20,570 --> 00:10:22,590 No one in our factory can fix it. 152 00:10:22,590 --> 00:10:24,048 So now it's up to you. 153 00:10:24,960 --> 00:10:28,110 I know that you're the best at this stuff. 154 00:10:28,110 --> 00:10:29,850 I leave it in your hands, brother. 155 00:10:31,060 --> 00:10:32,850 If you can fix it, 156 00:10:33,350 --> 00:10:35,210 I'll be your servant for a month. 157 00:10:41,080 --> 00:10:43,510 You make good coffee. 158 00:10:43,510 --> 00:10:44,890 You don't have to be my servant. 159 00:10:45,170 --> 00:10:46,890 Just make a cup for me every day. 160 00:10:47,260 --> 00:10:49,599 This is 3-in-1 instant coffee. Anyone can make it taste good. 161 00:10:56,000 --> 00:10:57,890 You've fixed it! 162 00:10:58,010 --> 00:11:00,239 Glad my talking you up with Dad is not a waste. 163 00:11:02,230 --> 00:11:04,710 What are these files? 164 00:11:04,710 --> 00:11:06,130 Let me see. 165 00:11:07,360 --> 00:11:10,570 Talay! Why did you have to show that? 166 00:11:10,570 --> 00:11:12,500 Phupha! Did you download porn? 167 00:11:12,500 --> 00:11:14,450 Dad! 168 00:11:21,090 --> 00:11:25,130 You never told me you're this good at hacking. 169 00:11:25,720 --> 00:11:29,010 That's good though because I was looking for help. 170 00:11:29,610 --> 00:11:32,389 Download every file in there. 171 00:11:33,540 --> 00:11:35,434 You've worked here for a long time. 172 00:11:37,280 --> 00:11:38,820 Why are you trying to swindle the owner? 173 00:11:40,740 --> 00:11:43,189 Just keep doing your work in silence. 174 00:11:43,450 --> 00:11:47,490 Once you're done, I'll cut you in. 175 00:11:53,482 --> 00:11:56,695 Yeah, I'm handing it. 176 00:12:00,520 --> 00:12:02,760 What are you doing? 177 00:12:09,450 --> 00:12:11,970 Do you think we're stupid? 178 00:12:12,350 --> 00:12:16,410 Never mind. We can pick it up from here. 179 00:12:16,410 --> 00:12:18,410 You, see this through. 180 00:12:18,860 --> 00:12:23,330 And you, orphan. If you're gone, 181 00:12:23,570 --> 00:12:25,330 no one will care. 182 00:12:25,330 --> 00:12:27,210 Talay, I'm here to save you. 183 00:12:32,830 --> 00:12:34,413 Stop it right now. 184 00:12:35,900 --> 00:12:37,820 Stop hurting Talay. 185 00:12:37,820 --> 00:12:39,185 Are you here alone? 186 00:12:41,620 --> 00:12:42,730 Idiot. 187 00:12:47,910 --> 00:12:50,850 Because of you, this is getting out of hand. 188 00:12:50,950 --> 00:12:52,818 Stop hurting Talay. 189 00:12:53,660 --> 00:12:57,170 Master, don't try to be a hero. 190 00:12:57,380 --> 00:13:00,890 So you're the owner's son. So what? 191 00:13:01,520 --> 00:13:04,490 You on your own could accomplish nothing. 192 00:13:05,270 --> 00:13:07,276 Who said I'm on my own? 193 00:13:11,440 --> 00:13:14,050 Man, the police are coming. 194 00:13:22,310 --> 00:13:24,250 Are you going to destroy the evidence and run? 195 00:13:24,560 --> 00:13:26,381 I've blacklisted all of you. 196 00:13:26,500 --> 00:13:28,850 Even if you run, you can't hide. 197 00:13:29,880 --> 00:13:32,370 I can't let bad men like you get away. 198 00:13:32,540 --> 00:13:34,530 Hey, you're talking too much. 199 00:13:36,270 --> 00:13:38,210 You shut up right now. 200 00:13:46,550 --> 00:13:49,530 Don't! Don't catch me. Let me go. 201 00:13:50,590 --> 00:13:51,480 Are you OK? 202 00:13:51,480 --> 00:13:53,320 Why did you have to provoke him? 203 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 I didn't know he had a knife. 204 00:13:55,320 --> 00:13:57,810 Oh no, you are bleeding. 205 00:13:59,390 --> 00:14:00,911 I have to stop the bleeding. 206 00:14:13,590 --> 00:14:15,810 Hold on, what are you doing? 207 00:14:16,170 --> 00:14:18,370 I'm stopping the bleeding. 208 00:14:18,370 --> 00:14:20,970 With duct tape? Are you insane? 209 00:14:21,100 --> 00:14:22,440 There must be a limit to your idiocy. 210 00:14:22,440 --> 00:14:25,050 That's all we have. Just use it. 211 00:14:25,400 --> 00:14:27,020 No, don't. 212 00:14:27,020 --> 00:14:28,460 What are you doing? 213 00:14:28,460 --> 00:14:29,310 Phupha! 214 00:14:29,310 --> 00:14:31,730 Don't. It hurts. 215 00:14:33,730 --> 00:14:36,450 He tried to close the wound with duct tape? 216 00:14:37,480 --> 00:14:38,850 Were you mad, Phupha? 217 00:14:38,850 --> 00:14:40,140 He was. 218 00:14:40,140 --> 00:14:42,490 It hurt so bad when the doctor removed it. 219 00:14:42,490 --> 00:14:46,020 It was in the moment. Didn't have much time to think. 220 00:14:47,410 --> 00:14:48,810 It's good that you're safe. 221 00:14:49,200 --> 00:14:50,810 I really thought you were going to die. 222 00:14:51,060 --> 00:14:55,810 It's very fortunate that you're OK. 223 00:14:56,200 --> 00:14:59,010 Since everything has settled down, 224 00:14:59,160 --> 00:15:03,730 I have another important thing to tell you, Talay. 225 00:15:07,850 --> 00:15:09,140 Yes. 226 00:15:10,260 --> 00:15:13,135 We talked and agreed 227 00:15:13,740 --> 00:15:18,490 that your talent in computing is dangerous. 228 00:15:19,500 --> 00:15:21,050 I've been thinking. 229 00:15:23,180 --> 00:15:26,535 I can't let you go on like this. 230 00:15:34,570 --> 00:15:39,210 Next semester I'm sending you to go to Kocher with Phupha. 231 00:15:40,030 --> 00:15:41,266 Kocher? 232 00:15:42,060 --> 00:15:45,290 The tuition fee is astronomical. 233 00:15:45,970 --> 00:15:48,410 I can afford it. 234 00:15:49,110 --> 00:15:52,830 I thought... you're going to punish me for... helping them. 235 00:15:52,830 --> 00:15:54,330 What are you talking about? 236 00:15:54,330 --> 00:15:56,250 We know that you were forced to do it. 237 00:15:56,250 --> 00:16:00,210 If you hadn't sent that text, I wouldn't have known about any of it. 238 00:16:01,680 --> 00:16:02,810 But... 239 00:16:05,060 --> 00:16:06,810 Talay, 240 00:16:07,590 --> 00:16:09,430 listen to me. 241 00:16:09,430 --> 00:16:11,250 I know I'm impulsive. 242 00:16:11,720 --> 00:16:15,197 I often find myself in the middle of dangerous situations. 243 00:16:15,660 --> 00:16:17,800 Having a smart guy like you by my side 244 00:16:17,800 --> 00:16:19,197 gives me comfort. 245 00:16:19,880 --> 00:16:21,050 I'm proud 246 00:16:21,970 --> 00:16:24,015 to have you as a brother. 247 00:16:26,630 --> 00:16:28,780 Having you by my side 248 00:16:28,780 --> 00:16:31,770 is like having a protection talisman. Isn't that cool? 249 00:16:32,400 --> 00:16:33,770 How is that cool? 250 00:16:34,100 --> 00:16:35,770 It's so cool. 251 00:16:35,860 --> 00:16:37,280 Speaking of a talisman, 252 00:16:37,280 --> 00:16:38,511 sign this for me. 253 00:16:39,760 --> 00:16:40,720 What is this? 254 00:16:40,720 --> 00:16:42,580 It's a memento from our mission. 255 00:16:42,580 --> 00:16:43,810 No. 256 00:16:43,810 --> 00:16:45,380 Who collects this stuff anyway? 257 00:16:45,380 --> 00:16:47,210 I do. 258 00:16:47,580 --> 00:16:49,620 Who would face such an awesome experience so often? 259 00:16:50,290 --> 00:16:51,730 Just sign it. 260 00:16:51,730 --> 00:16:53,080 Come on. 261 00:16:53,080 --> 00:16:54,385 Fine. 262 00:16:57,770 --> 00:17:00,659 About going to Kocher... what do you say? 263 00:17:06,800 --> 00:17:08,083 Actually... 264 00:17:09,990 --> 00:17:11,370 I'm proud 265 00:17:13,050 --> 00:17:14,690 to be your brother. 266 00:17:16,030 --> 00:17:17,860 I could just eat you up. 267 00:17:17,860 --> 00:17:19,810 Give me a hug. 268 00:17:21,370 --> 00:17:23,250 My wounds! 269 00:17:24,870 --> 00:17:26,300 What did you say? 270 00:17:27,850 --> 00:17:29,810 You're a proud brother? 271 00:17:34,640 --> 00:17:39,730 To our knowledge, Phupha had a fight with other students 272 00:17:39,900 --> 00:17:43,430 at the old stadium where any entry was prohibited. 273 00:17:44,280 --> 00:17:50,135 From the reporting I received, the fight wasn't that violent. 274 00:17:55,310 --> 00:17:57,080 But it seems like 275 00:17:57,080 --> 00:17:58,810 there was an accident. 276 00:17:58,900 --> 00:18:03,650 The person who found him said Phupha drowned in the pool. 277 00:18:04,590 --> 00:18:08,663 That may be the reason why he's in such a serious condition. 278 00:18:09,400 --> 00:18:12,290 On behalf of the school, please accept our condolences. 279 00:18:13,520 --> 00:18:17,250 Nonetheless, there's nothing we can do about this. 280 00:18:19,570 --> 00:18:23,129 On another note, when Phupha was found, 281 00:18:23,530 --> 00:18:25,446 he clutched this in his hand. 282 00:18:51,010 --> 00:18:55,200 In any case, I wish his treatment goes well. 283 00:18:58,270 --> 00:19:02,243 After that, everything went quiet. 284 00:19:02,780 --> 00:19:04,210 Please. Help me. Please. 285 00:19:04,210 --> 00:19:06,040 The school took no responsibility. 286 00:19:06,040 --> 00:19:07,994 No lawyer would take the case. 287 00:19:10,100 --> 00:19:14,726 His dad spent every penny on his treatment. 288 00:19:15,520 --> 00:19:17,930 In the end, his dad was in debt 289 00:19:18,400 --> 00:19:19,898 and had to shut down the factory. 290 00:19:20,330 --> 00:19:23,930 Isn't that disgusting? We know that it's F4. 291 00:19:24,560 --> 00:19:26,289 But no matter how sure we are, 292 00:19:27,060 --> 00:19:28,770 there's no evidence. 293 00:19:32,220 --> 00:19:34,088 So I used Phupha's information 294 00:19:34,930 --> 00:19:36,210 to fake my way into the school. 295 00:19:43,730 --> 00:19:47,930 Unfortunately, it looked like I came too late. 296 00:19:48,740 --> 00:19:53,050 Everything was wrapped up like nothing had happened. 297 00:19:54,820 --> 00:19:59,358 All the files were deleted. No red card was given anymore. 298 00:20:00,690 --> 00:20:02,570 But even without evidence, 299 00:20:02,920 --> 00:20:04,080 it doesn't mean no one hates F4. 300 00:20:04,080 --> 00:20:05,183 (I hate F4 so damn much.) 301 00:20:05,208 --> 00:20:07,251 it doesn't mean no one hates F4. 302 00:20:07,280 --> 00:20:10,130 (Screwdriver: It's time to gather.) 303 00:20:10,130 --> 00:20:13,105 Bit by bit, I started gathering people who hated F4. 304 00:20:13,130 --> 00:20:15,000 It's not easy 305 00:20:15,000 --> 00:20:18,490 but I finally found a group of like-minded people. 306 00:20:19,380 --> 00:20:21,450 The people who know that this is the only way 307 00:20:22,640 --> 00:20:25,370 to punish F4 for all the things they'd done. 308 00:20:27,250 --> 00:20:29,088 And that day has arrived. 309 00:20:30,810 --> 00:20:32,237 But you know what? 310 00:20:34,790 --> 00:20:40,000 The one who got away was you, Gorya. 311 00:20:40,370 --> 00:20:42,847 You used to be against them. 312 00:20:44,110 --> 00:20:46,970 You should have been the one who stood up to fight. 313 00:20:48,230 --> 00:20:49,610 Look at you now. 314 00:20:49,820 --> 00:20:51,610 You've forgiven them. 315 00:20:52,080 --> 00:20:53,805 You've got close to them. 316 00:20:56,220 --> 00:20:59,410 I don't know how Thyme duped you. 317 00:21:00,700 --> 00:21:02,176 But enough already, Gorya. 318 00:21:04,950 --> 00:21:07,580 You should have known better 319 00:21:07,910 --> 00:21:10,210 how evil F4 was. 320 00:21:11,190 --> 00:21:14,484 Can't you see? It's not too late to change your mind. 321 00:21:15,900 --> 00:21:17,850 Bring back that rage. 322 00:21:19,920 --> 00:21:21,450 And come to our side. 323 00:21:26,300 --> 00:21:29,130 I can't anymore! Let me go! 324 00:21:33,140 --> 00:21:34,759 Why, Gorya? 325 00:21:35,250 --> 00:21:37,528 After all this talk I just gave, you still don't get it? 326 00:21:42,370 --> 00:21:43,650 I get it. 327 00:21:45,560 --> 00:21:48,730 I get everything that you said. 328 00:21:49,740 --> 00:21:51,807 It's no surprise that you want to get back at F4. 329 00:21:52,730 --> 00:21:56,810 Regardless, this is not the right way. 330 00:21:58,770 --> 00:22:01,156 I can never condone this behavior. 331 00:22:03,380 --> 00:22:04,954 You can never condone this behavior? 332 00:22:05,920 --> 00:22:08,805 Then tell me which other way there is. 333 00:22:09,930 --> 00:22:11,763 Stop with your rose-colored glasses, Gorya. 334 00:22:12,440 --> 00:22:16,500 With these guys who have all the power in their hands, 335 00:22:16,500 --> 00:22:18,850 there's no cure for them. 336 00:22:18,990 --> 00:22:20,900 They are evil by nature. 337 00:22:21,340 --> 00:22:22,510 There's no way they can change. 338 00:22:22,510 --> 00:22:23,706 Really? 339 00:22:27,380 --> 00:22:29,329 You've said they cannot change. 340 00:22:32,190 --> 00:22:33,880 But is that true, Talay? 341 00:22:37,800 --> 00:22:40,130 Who do you think you are? 342 00:22:40,550 --> 00:22:41,918 You think you're the man? 343 00:22:45,650 --> 00:22:46,917 Go ahead. 344 00:22:47,650 --> 00:22:48,846 Go for it. 345 00:22:48,946 --> 00:22:50,150 Punch me. 346 00:22:52,020 --> 00:22:53,020 Too afraid? 347 00:22:53,335 --> 00:22:54,555 Come on, punch me. 348 00:22:55,000 --> 00:22:56,390 Go for it. Come on. 349 00:22:56,390 --> 00:22:57,890 You want it, huh? 350 00:23:12,450 --> 00:23:13,898 Hurry! 351 00:23:14,930 --> 00:23:20,178 Ouch! Please don't hurt me. 352 00:23:21,250 --> 00:23:22,480 What are you doing? 353 00:23:22,480 --> 00:23:24,230 What are you trying to pull? Get up! Get up! 354 00:23:24,230 --> 00:23:25,330 Stop! 355 00:23:27,540 --> 00:23:29,930 I'm so mad at myself. 356 00:23:30,950 --> 00:23:35,210 If I'd looked closer, you would never have fooled me. 357 00:23:36,020 --> 00:23:38,050 I should have known better 358 00:23:38,410 --> 00:23:41,050 that Thyme would never bring back the red card. 359 00:23:43,890 --> 00:23:47,166 And you, for your revenge, 360 00:23:48,900 --> 00:23:50,780 you were willing to frame Thyme. 361 00:23:50,780 --> 00:23:55,050 You made Thyme look bad in everyone's view to justify your action. 362 00:23:56,570 --> 00:23:58,560 I can never condone what you did. 363 00:23:58,560 --> 00:23:59,745 So what? 364 00:24:00,860 --> 00:24:04,850 In the end, what they had done can't just go away. 365 00:24:05,830 --> 00:24:08,380 They have to pay for everything they had ever done. 366 00:24:08,380 --> 00:24:10,890 They have to pay to you vigilantes? 367 00:24:13,180 --> 00:24:14,477 Are you sure? 368 00:24:16,830 --> 00:24:19,226 I don't know what to do. 369 00:24:20,680 --> 00:24:23,247 But it's not this, Talay. 370 00:24:25,060 --> 00:24:26,278 Trust me. 371 00:24:29,510 --> 00:24:31,859 It's not too late for you to change your mind. 372 00:24:34,100 --> 00:24:36,210 If we brainstorm, 373 00:24:37,110 --> 00:24:39,810 we may find a solution to this. 374 00:24:39,890 --> 00:24:41,440 Don't fix your issue this way... 375 00:24:41,440 --> 00:24:43,380 Argh! 376 00:24:45,070 --> 00:24:48,810 How can I change my mind at this point? 377 00:24:50,810 --> 00:24:52,050 This is nonsense. 378 00:24:54,210 --> 00:24:55,640 Ultimately... 379 00:25:08,770 --> 00:25:10,953 the ending is always the same, Gorya. 380 00:25:26,960 --> 00:25:30,370 Let Gorya go. You have no right to do this. 381 00:25:30,550 --> 00:25:32,370 Don't worry, P'Thyme. 382 00:25:32,520 --> 00:25:35,378 I'm not going to hurt Gorya. 383 00:25:36,470 --> 00:25:37,810 Unlike you. 384 00:25:38,610 --> 00:25:40,650 You destroy people's lives. 385 00:25:41,060 --> 00:25:42,650 What do you want? 386 00:25:44,750 --> 00:25:47,250 The hurt we've all felt. 387 00:25:52,940 --> 00:25:54,350 Got nothing to say? 388 00:25:54,350 --> 00:25:56,770 At this point, are you not going to admit 389 00:25:57,660 --> 00:26:01,568 that you're responsible for this red card game. 390 00:26:04,050 --> 00:26:07,190 The card that greenlights everyone in the school to hurt the victim. 391 00:26:07,330 --> 00:26:10,850 You use your family's wealth and influence to cover up everything 392 00:26:11,090 --> 00:26:12,850 so no one is held responsible. 393 00:26:14,290 --> 00:26:15,640 Can you admit 394 00:26:15,640 --> 00:26:18,837 that the person who allows students to hurt each other is you? 395 00:26:26,494 --> 00:26:29,820 Yes, it's me. 396 00:26:31,960 --> 00:26:35,650 The red card. The bullying. 397 00:26:37,400 --> 00:26:38,982 It all comes from me. 398 00:26:41,500 --> 00:26:42,783 That wasn't so hard. 399 00:26:46,890 --> 00:26:48,276 Thyme. 400 00:26:48,350 --> 00:26:49,738 Stop it! 401 00:26:50,300 --> 00:26:51,250 Stop it right now! 402 00:26:51,250 --> 00:26:53,920 Is this what you want? 403 00:26:54,650 --> 00:26:56,171 That's right. 404 00:26:56,470 --> 00:26:58,763 Seeing Mr. Akira on the floor 405 00:26:59,180 --> 00:27:00,570 makes me so happy. 406 00:27:00,570 --> 00:27:01,600 You're the man, aren't you? 407 00:27:01,600 --> 00:27:02,970 Come on, hotshot. 408 00:27:02,970 --> 00:27:04,330 Talay. 409 00:27:04,330 --> 00:27:05,420 Stop it! 410 00:27:05,980 --> 00:27:08,290 Talay, tell them to stop. 411 00:27:09,210 --> 00:27:10,140 Stop! 412 00:27:10,140 --> 00:27:11,940 Tell them to stop right now. 413 00:27:11,940 --> 00:27:13,456 Argh! 414 00:27:15,190 --> 00:27:16,610 Stop? 415 00:27:17,260 --> 00:27:19,810 You should stop talking, Gorya. 416 00:27:20,900 --> 00:27:22,708 As soon as Thyme got here, 417 00:27:23,090 --> 00:27:24,810 you're no longer of use. 418 00:27:25,450 --> 00:27:29,530 What you can do now is watch it together. 419 00:27:29,730 --> 00:27:31,600 How's that, Gorya? Isn't it such a beautiful sight? 420 00:27:33,630 --> 00:27:35,640 Is this really what you want? 421 00:27:35,640 --> 00:27:37,105 Of course it is. 422 00:27:37,530 --> 00:27:42,039 Don't you get it? Oh, how long have I wanted to see this... 423 00:27:42,530 --> 00:27:45,010 It's beautiful. 424 00:27:45,530 --> 00:27:49,565 Unfortunately, this cannot be on social media. 425 00:27:49,800 --> 00:27:52,996 Enough. This is so not you. 426 00:27:53,210 --> 00:27:55,090 Stop fooling yourself. 427 00:27:55,170 --> 00:27:57,370 I'm not fooling anyone now, Gorya. 428 00:27:58,290 --> 00:28:00,980 I was fooling you earlier. 429 00:28:02,210 --> 00:28:05,690 The Talay you saw was a fake. 430 00:28:05,840 --> 00:28:07,461 All fake. 431 00:28:10,520 --> 00:28:14,185 That's not true. You're not a bad person. 432 00:28:15,190 --> 00:28:19,691 If you were, Phupha wouldn't love you. 433 00:28:31,946 --> 00:28:37,066 From what you told me, I could feel that he trusted you. 434 00:28:39,540 --> 00:28:41,281 Because he knows 435 00:28:45,850 --> 00:28:48,405 that deep down you're a good person. 436 00:28:50,810 --> 00:28:55,610 I can feel it myself. No matter how bad you're behaving, 437 00:28:57,330 --> 00:28:59,610 you're a kind person at heart. 438 00:29:02,170 --> 00:29:06,029 Deep down you don't want to do all this, do you? 439 00:29:08,130 --> 00:29:10,440 Therefore, right now... 440 00:29:12,435 --> 00:29:13,942 Gorya! 441 00:29:14,180 --> 00:29:16,730 You talk too much. It's annoying. 442 00:29:20,995 --> 00:29:22,405 What should we do next? 443 00:29:23,270 --> 00:29:25,530 Should we take care of her next so she'll shut up? 444 00:29:32,720 --> 00:29:34,770 Ouch! What? 445 00:29:44,740 --> 00:29:47,850 When did I tell you to do that? 446 00:30:04,110 --> 00:30:06,170 You don't understand nothing. 447 00:30:08,980 --> 00:30:12,970 Don't want to do this? Good person? 448 00:30:14,570 --> 00:30:16,216 Let me ask you this. 449 00:30:17,300 --> 00:30:19,530 When do you think I'm the happiest? 450 00:30:21,610 --> 00:30:23,130 It's right now. 451 00:30:26,820 --> 00:30:28,170 Don't. 452 00:30:31,890 --> 00:30:33,370 Talay, stop! 453 00:30:33,760 --> 00:30:35,670 This is gratifying. 454 00:30:35,670 --> 00:30:37,720 Now you can shut up. 455 00:30:37,720 --> 00:30:40,370 You can never understand me. 456 00:30:43,220 --> 00:30:44,917 Why are you so quiet, Thyme? 457 00:30:45,760 --> 00:30:47,290 Aren't you going to say something? 458 00:30:47,690 --> 00:30:48,890 You can stop. 459 00:30:56,290 --> 00:30:57,591 What a wimp! 460 00:30:57,830 --> 00:31:00,450 Is this all it takes to break you? 461 00:31:01,710 --> 00:31:03,138 You can stop. 462 00:31:05,360 --> 00:31:09,268 If you don't want to do it, just don't. 463 00:31:11,611 --> 00:31:13,001 Is this 464 00:31:14,777 --> 00:31:16,501 the face of a happy person? 465 00:31:30,010 --> 00:31:31,653 Shut up! 466 00:31:36,430 --> 00:31:39,898 Talay, stop. Are you going to kill him? 467 00:31:45,600 --> 00:31:47,040 Don't worry. 468 00:31:51,550 --> 00:31:53,016 I won't die easily. 469 00:31:53,657 --> 00:31:57,321 Thyme, why aren't you defending yourself? 470 00:31:58,851 --> 00:32:00,285 Fight him back. 471 00:32:03,690 --> 00:32:04,894 Silly girl, 472 00:32:07,610 --> 00:32:12,076 if I fight back, I'll lose. 473 00:32:22,463 --> 00:32:25,483 Shut up! Just shut up! 474 00:32:26,028 --> 00:32:26,930 Stop. 475 00:32:26,930 --> 00:32:30,250 Not another word! 476 00:32:31,650 --> 00:32:33,590 That's enough 477 00:32:35,270 --> 00:32:36,890 or Thyme will die. 478 00:32:45,857 --> 00:32:47,281 Die, huh? 479 00:32:49,870 --> 00:32:51,168 That's it. 480 00:32:54,920 --> 00:32:59,037 If you die, I may feel better. 481 00:33:02,860 --> 00:33:05,566 Talay, don't! Don't! 482 00:33:11,220 --> 00:33:13,584 Don't! Don't! 483 00:33:18,800 --> 00:33:20,690 Die! 484 00:33:47,420 --> 00:33:52,006 Talay, you can stop. 485 00:33:56,354 --> 00:33:57,739 You can stop now. 486 00:34:04,017 --> 00:34:05,197 Gorya. 487 00:34:07,301 --> 00:34:08,532 Gorya. 488 00:34:39,660 --> 00:34:41,410 Gorya hasn't woken up yet. 489 00:34:43,420 --> 00:34:46,410 Yes. Mmm. 490 00:34:49,250 --> 00:34:52,810 Kavin, Gorya is awake. I have to go. 491 00:34:54,666 --> 00:34:57,396 Hey, was I out? 492 00:34:57,981 --> 00:35:01,065 Yes. Everyone was so worried. 493 00:35:02,035 --> 00:35:03,737 You were out for days. 494 00:35:07,677 --> 00:35:09,142 Does it still hurt? 495 00:35:14,490 --> 00:35:18,394 I've got a little headache but I'm fine. 496 00:35:21,950 --> 00:35:24,781 Do you know how the whole thing is going? 497 00:35:26,340 --> 00:35:29,449 Thyme? He was hurt more badly than me. 498 00:35:30,724 --> 00:35:33,684 Thyme... 499 00:35:37,730 --> 00:35:40,057 Gorya! Wait up! 500 00:35:40,720 --> 00:35:42,716 Where is Mr. Akira Paramaanantra staying? 501 00:35:42,855 --> 00:35:44,736 - Room 415. - Thanks. 502 00:36:22,851 --> 00:36:24,441 Is this true? 503 00:36:27,280 --> 00:36:28,804 Are you playing a prank? 504 00:36:29,198 --> 00:36:31,196 I'm not amused. 505 00:36:40,695 --> 00:36:43,630 Jerk! Wake up. 506 00:36:43,630 --> 00:36:46,250 How can you do this to me? 507 00:36:47,780 --> 00:36:51,105 You can't just leave me like this. 508 00:36:51,590 --> 00:36:56,198 I haven't told you since the first day we met 509 00:36:58,023 --> 00:37:00,516 how I hate you. 510 00:37:01,020 --> 00:37:04,092 I have a lot of bad words to call you. 511 00:37:08,110 --> 00:37:10,610 And I haven't told you 512 00:37:15,509 --> 00:37:17,388 that I love you. 513 00:37:25,289 --> 00:37:27,339 Why do you do this? 514 00:37:27,410 --> 00:37:29,410 How can you do this to me? 515 00:37:37,980 --> 00:37:41,570 Alright, with the power of 516 00:37:42,483 --> 00:37:44,658 "I love you"... 517 00:37:45,808 --> 00:37:48,689 P'Thyme has been revived from his death. 518 00:37:48,810 --> 00:37:50,300 Let's drink a toast. 519 00:37:50,325 --> 00:37:52,515 Cheers! 520 00:37:55,850 --> 00:37:56,800 I didn't come up with this... 521 00:37:56,800 --> 00:37:58,510 - Was it funny to you? - Ouch! That hurts. 522 00:37:58,510 --> 00:38:02,430 - You might as well be dead. - That hurts. I've still got wounds. Stop. 523 00:38:04,720 --> 00:38:05,950 Be gentle. 524 00:38:05,950 --> 00:38:07,590 You too! 525 00:38:07,590 --> 00:38:09,500 MJ, help! 526 00:38:09,500 --> 00:38:11,200 Don't! 527 00:38:15,270 --> 00:38:17,199 Hey, stop. 528 00:38:18,510 --> 00:38:20,714 Aren't you glad that I'm OK? 529 00:38:23,420 --> 00:38:25,137 But I'm so glad 530 00:38:26,230 --> 00:38:27,634 that you told me you loved me. 531 00:38:28,680 --> 00:38:29,692 And... 532 00:38:31,660 --> 00:38:32,945 I love you... 533 00:38:32,970 --> 00:38:34,220 Is this the time to be romantic? 534 00:38:34,220 --> 00:38:36,690 That hurts! Look at my wounds. 535 00:38:40,060 --> 00:38:41,810 Gorya, take it easy. 536 00:38:42,020 --> 00:38:43,890 You want it? 537 00:38:45,280 --> 00:38:47,060 Kaning, come here! Kaning! 538 00:38:49,250 --> 00:38:52,250 Hit him! 539 00:39:11,304 --> 00:39:12,704 See you. 540 00:39:12,729 --> 00:39:13,809 See you later, Kaning. 541 00:39:13,870 --> 00:39:15,840 Drive carefully. 542 00:39:17,160 --> 00:39:18,250 What's next? 543 00:39:18,620 --> 00:39:20,045 Glad this is over. 544 00:39:23,870 --> 00:39:26,250 I'll see you later. 545 00:39:28,450 --> 00:39:30,890 Chipmunk, how are you getting home? 546 00:39:33,240 --> 00:39:36,425 The bus stop is right there. 547 00:39:36,690 --> 00:39:40,843 By the way, have you been in a sports car? 548 00:39:50,360 --> 00:39:51,812 The seatbelt is there. 549 00:39:52,500 --> 00:39:53,830 Oh. 550 00:39:56,050 --> 00:39:58,090 You haven't been in this kind of car, have you? 551 00:40:00,090 --> 00:40:01,735 I have no idea what is where. 552 00:40:03,820 --> 00:40:07,957 I can't understand why people love these expensive cars. 553 00:40:08,270 --> 00:40:10,869 You're the only one who is this tense. 554 00:40:15,290 --> 00:40:16,770 How about this? 555 00:40:16,930 --> 00:40:21,050 If you want to know what's cool about this car, I'll show you. 556 00:40:24,160 --> 00:40:25,810 You... 557 00:40:32,108 --> 00:40:34,193 How cool was that, huh? 558 00:40:37,516 --> 00:40:39,706 I thought I'd never get home. 559 00:40:40,300 --> 00:40:41,730 How could you not? 560 00:40:41,730 --> 00:40:44,380 I told you I'd get you home. 561 00:40:44,380 --> 00:40:49,490 But if it's the usual way, it's not F4, right? 562 00:40:57,379 --> 00:40:59,911 I got you this. Can you make sense of it? 563 00:41:00,560 --> 00:41:02,450 (Garland patterns of Taemiyaklin Kittiyangkul) I got you this. Can you make sense of it? 564 00:41:02,705 --> 00:41:05,216 These are the patterns my grandmother keeps. 565 00:41:05,508 --> 00:41:07,280 The ones I told you I'd give to you. 566 00:41:07,730 --> 00:41:10,610 Wow, they look so classy. 567 00:41:12,010 --> 00:41:13,970 I can never find these patterns on the net. 568 00:41:14,054 --> 00:41:15,204 Of course. 569 00:41:15,290 --> 00:41:19,082 These are the Taemiyaklin Kittiyangkul garden patterns. 570 00:41:19,187 --> 00:41:20,848 Of course, my lord. 571 00:41:24,330 --> 00:41:26,490 But it must be very difficult to make. 572 00:41:27,110 --> 00:41:31,050 You're very skilled. I can help advise you. 573 00:41:35,620 --> 00:41:40,130 Thank you, Kavin, for remembering these little details we talked about. 574 00:41:40,485 --> 00:41:42,895 I'll show you a finished product. 575 00:41:43,557 --> 00:41:44,817 See you later. 576 00:41:51,413 --> 00:41:55,243 Kaning, please look after Gorya. 577 00:41:55,330 --> 00:41:57,086 She's just been through a tough time. 578 00:41:58,140 --> 00:41:59,850 Don't know what is in store for her next. 579 00:42:00,850 --> 00:42:02,574 I know that already. 580 00:42:03,260 --> 00:42:04,850 But you said it like it was not over. 581 00:42:04,875 --> 00:42:06,661 It's just a general concern. 582 00:42:19,560 --> 00:42:23,690 (Kavin: What's our next move?) 583 00:42:23,710 --> 00:42:26,250 (Thyme: Soon.) 584 00:42:26,270 --> 00:42:28,210 (Thyme: I have a favor to ask.) 585 00:42:37,400 --> 00:42:39,770 (Emergency) 586 00:42:46,080 --> 00:42:47,570 (Boonyawej Hospital: Patient Information) 587 00:42:48,603 --> 00:42:51,861 I'm at the hospital. Yes. 588 00:42:52,710 --> 00:42:54,076 I found Phupha. 589 00:42:55,480 --> 00:42:56,850 Just hurry. 590 00:43:04,244 --> 00:43:05,844 What are you trying to do? 591 00:43:07,800 --> 00:43:12,258 After what happened, the four of us talked. 592 00:43:13,762 --> 00:43:18,306 And we agreed that the whole thing was caused by our past. 593 00:43:20,020 --> 00:43:23,810 Thyme decided to find all the victims 594 00:43:25,496 --> 00:43:26,933 and apologize. 595 00:43:27,690 --> 00:43:29,129 Apologize? 596 00:43:30,300 --> 00:43:33,690 Yes, and Phupha is on that list. 597 00:43:34,815 --> 00:43:39,323 You know that what you're doing is selfish. 598 00:43:39,777 --> 00:43:42,867 Why? Do you want redemption? 599 00:43:43,160 --> 00:43:45,905 You think any of the victims will forgive you? 600 00:44:17,247 --> 00:44:18,772 You may not believe it. 601 00:44:20,603 --> 00:44:23,323 But Phupha was the last one. 602 00:44:31,680 --> 00:44:33,196 Damn it! 603 00:44:37,243 --> 00:44:38,403 Talay. 604 00:44:39,090 --> 00:44:41,026 Since Thyme met Gorya, 605 00:44:42,280 --> 00:44:43,730 he has changed. 606 00:44:45,170 --> 00:44:48,217 I couldn't believe how much Thyme has changed either. 607 00:44:49,980 --> 00:44:52,683 I understand how frustrated you must feel. 608 00:44:53,520 --> 00:44:55,354 But let the whole thing 609 00:44:57,420 --> 00:44:59,477 end the way it's supposed to. 610 00:45:02,860 --> 00:45:04,426 End how it's supposed to? 611 00:45:05,779 --> 00:45:09,068 I had to go all vigilante on you all 612 00:45:09,480 --> 00:45:13,379 because I knew there's no way it could end the normal way. 613 00:45:13,930 --> 00:45:17,477 And now you're asking to end it the way it's supposed to? 614 00:45:19,460 --> 00:45:23,970 Do you know what the supposed-to ending looks like? 615 00:45:27,060 --> 00:45:28,715 ...to cover up everything 616 00:45:29,340 --> 00:45:31,090 so no one is held responsible. 617 00:45:31,600 --> 00:45:33,490 Can you admit 618 00:45:33,670 --> 00:45:37,347 that the person who allows students to hurt each other is you? 619 00:45:40,837 --> 00:45:43,867 Yes, it's me. 620 00:45:46,470 --> 00:45:49,170 The red card. The bullying. 621 00:45:50,080 --> 00:45:51,810 (Confession! Thyme Akira started the red card game #exposingThymeF4) 622 00:45:51,810 --> 00:45:53,568 It all comes from me. 623 00:45:55,947 --> 00:45:57,646 The way it's supposed to end 624 00:45:58,120 --> 00:46:00,930 is to expose all the trash you had ever done 625 00:46:00,930 --> 00:46:02,330 for the world to see. 626 00:46:02,330 --> 00:46:06,650 And the rest is to admit your guilt in every case. 627 00:46:07,581 --> 00:46:09,331 Can you do it? 628 00:46:09,642 --> 00:46:10,824 Wait. 629 00:46:12,180 --> 00:46:15,530 Don't worry. I've prepared everything. 630 00:46:16,557 --> 00:46:18,707 Even with the power you have, 631 00:46:18,732 --> 00:46:20,932 you can't go on living your comfortable lives. 632 00:46:20,970 --> 00:46:22,316 I promise you. 633 00:46:23,230 --> 00:46:26,690 All is left to do is to press 'share'. 634 00:46:29,320 --> 00:46:30,879 And tell Thyme 635 00:46:31,810 --> 00:46:33,153 if he wants this to end, 636 00:46:34,080 --> 00:46:37,450 I'll upload everything and turn myself in. 637 00:46:37,990 --> 00:46:40,623 I'll face up to all my wrongdoings. 638 00:46:41,067 --> 00:46:42,227 It's fair. 639 00:46:43,420 --> 00:46:46,290 This is how it's supposed to be. 640 00:46:49,203 --> 00:46:50,885 Have you thought this through? 641 00:46:53,450 --> 00:46:54,705 Listen. 642 00:46:55,610 --> 00:47:01,210 I understand now that revenge is the wrong thing to do. 643 00:47:02,510 --> 00:47:04,208 The problem should be fixed at the root. 644 00:47:04,930 --> 00:47:09,970 I don't know how the red card started. 645 00:47:10,996 --> 00:47:14,809 Sometimes, you have to give them a red card. 646 00:47:15,670 --> 00:47:18,130 But if the root cause gets away with it, 647 00:47:19,220 --> 00:47:22,130 bad things will keep on happening. 648 00:47:34,410 --> 00:47:37,013 So own up to your wrongdoings 649 00:47:38,060 --> 00:47:40,090 and let everything end 650 00:47:41,460 --> 00:47:43,210 before it's too late. 651 00:47:43,550 --> 00:47:46,910 Let me go! Let me go! 652 00:47:49,200 --> 00:47:51,330 Let me go! I'm telling you to let me go! 653 00:47:51,330 --> 00:47:54,010 Let me go! 654 00:47:57,870 --> 00:48:00,570 Why did you take me here? Who ordered you? 655 00:48:00,570 --> 00:48:01,940 Is it Thyme's mother? 656 00:48:01,940 --> 00:48:03,410 Answer me! 657 00:48:09,537 --> 00:48:13,815 I told you to bring her here and you abducted her again? 658 00:48:13,875 --> 00:48:14,995 Normally, you would... 659 00:48:15,020 --> 00:48:16,500 Stop! 660 00:48:16,890 --> 00:48:18,264 Just leave. 661 00:48:29,810 --> 00:48:31,410 Why did you take me here? 662 00:48:32,570 --> 00:48:36,490 I'm sorry. I have something to tell you. 663 00:48:39,260 --> 00:48:40,570 What is it? 664 00:48:42,720 --> 00:48:44,288 Listen to me carefully. 665 00:48:47,651 --> 00:48:49,465 Ren met with Talay today. 666 00:48:51,250 --> 00:48:55,250 Talay said he'd post everything about the red card... 667 00:48:55,280 --> 00:48:56,305 (Confession! Thyme Akira started the red card game.) 668 00:48:56,330 --> 00:48:57,160 ...on social media. 669 00:48:57,160 --> 00:48:57,998 (exposingThymeF4) ...on social media. 670 00:48:59,402 --> 00:49:01,306 It will be big news. 671 00:49:02,530 --> 00:49:04,519 Once it's news, 672 00:49:05,220 --> 00:49:07,010 Talay wants me to admit it 673 00:49:07,900 --> 00:49:11,930 and accept any punishment the way it should be. 674 00:49:13,490 --> 00:49:15,330 I don't know what will happen. 675 00:49:16,110 --> 00:49:18,001 But if I agree, 676 00:49:19,370 --> 00:49:21,330 my life won't be the same. 677 00:49:21,670 --> 00:49:23,066 - Is this true? - Quiet! 678 00:49:24,370 --> 00:49:25,830 This is a big deal. 679 00:49:25,830 --> 00:49:27,519 I know it is. 680 00:49:27,998 --> 00:49:29,236 Keep it down. 681 00:49:31,840 --> 00:49:33,370 What will you do? 682 00:49:36,770 --> 00:49:38,410 I've made my decision. 683 00:49:39,760 --> 00:49:41,732 ... and let everything end 684 00:49:41,857 --> 00:49:43,667 before it's too late. 685 00:49:47,090 --> 00:49:48,850 Thyme, what are you doing? 686 00:49:53,603 --> 00:49:55,865 Are you going to destroy evidence like you've always done? 687 00:49:56,440 --> 00:49:58,260 It's no use because I... 688 00:49:58,260 --> 00:50:01,890 Since that day, I've been thinking 689 00:50:03,650 --> 00:50:06,290 if there's even one person who doesn't forgive us, 690 00:50:06,630 --> 00:50:08,290 what should I do? 691 00:50:10,380 --> 00:50:12,246 I heard what you discussed. 692 00:50:12,748 --> 00:50:14,327 Are you going to post it tonight? 693 00:50:16,230 --> 00:50:17,330 No need. 694 00:50:24,360 --> 00:50:26,071 Let it end right here right now. 695 00:50:34,991 --> 00:50:36,940 That's why I wanted to see you. 696 00:50:37,690 --> 00:50:39,670 I wanted to apologize. I wanted... 697 00:50:39,980 --> 00:50:43,364 Thyme, do you have any idea what you've done? 698 00:50:46,737 --> 00:50:47,994 I do. 699 00:50:51,997 --> 00:50:53,783 But I don't know what's happening right now. 700 00:50:59,426 --> 00:51:02,746 And you... uploaded everything, 701 00:51:02,810 --> 00:51:04,384 like everything? 702 00:51:07,210 --> 00:51:12,290 From what I saw, there are clips with #exposingThymeF4. 703 00:51:13,600 --> 00:51:14,960 (#exposingThymeF4) 704 00:51:14,985 --> 00:51:17,577 So? Did it break the internet? 705 00:51:18,160 --> 00:51:21,130 (No results for "#exposingThymeF4") 706 00:51:22,127 --> 00:51:23,862 There's nothing. 707 00:51:25,089 --> 00:51:26,581 Did you get it wrong? 708 00:51:27,030 --> 00:51:28,220 How can there not be anything? 709 00:51:28,220 --> 00:51:29,604 I pressed the button myself. 710 00:51:29,815 --> 00:51:31,857 Did you type my name wrong? 711 00:51:32,860 --> 00:51:34,050 I'm not you. 712 00:51:37,440 --> 00:51:39,062 Or... 713 00:51:50,791 --> 00:51:52,636 Hello, Gorya. 714 00:51:53,129 --> 00:51:55,179 I have a lot to talk to you about. 715 00:51:55,740 --> 00:51:58,130 Hope it's OK to do it in a voice message. 716 00:51:59,880 --> 00:52:02,170 I'm sorry for the whole thing. 717 00:52:04,359 --> 00:52:06,286 Since what happened that day, 718 00:52:07,161 --> 00:52:09,650 you've made me figure out a lot of things. 719 00:52:10,849 --> 00:52:12,089 It must be true 720 00:52:12,114 --> 00:52:15,848 deep down I didn't want to do any of that. 721 00:52:16,186 --> 00:52:17,457 That's why... 722 00:52:19,040 --> 00:52:21,290 I've decided to call off my revenge on F4. 723 00:52:23,295 --> 00:52:25,858 Thank you for helping me figure this out. 724 00:52:26,330 --> 00:52:28,870 Oh, and tell Thyme, 725 00:52:30,220 --> 00:52:33,891 next time before sharing any post, look carefully 726 00:52:34,560 --> 00:52:36,363 if it's set for 'only me'. 727 00:52:39,700 --> 00:52:42,170 That's all. Thanks again, Gorya. 728 00:52:45,650 --> 00:52:47,620 I wish you the best. 729 00:52:53,687 --> 00:52:55,027 That's a relief. 730 00:52:55,329 --> 00:52:56,811 Only me? 731 00:53:01,699 --> 00:53:03,241 Am I not being punished? 732 00:53:04,170 --> 00:53:05,620 No duh! 733 00:53:05,620 --> 00:53:07,810 Keep it down. 734 00:53:08,120 --> 00:53:09,250 You are frustrating. 735 00:53:31,330 --> 00:53:33,263 So you're not going to prosecute 736 00:53:33,831 --> 00:53:35,629 any of the workers who tried to cheat you? 737 00:53:36,260 --> 00:53:37,960 Trust my dad. 738 00:53:39,180 --> 00:53:40,805 He's a good judge of character. 739 00:53:41,300 --> 00:53:45,490 He said apologies would be sufficient. 740 00:53:47,800 --> 00:53:50,850 That's nuts. If any wrongdoing could end with an apology, 741 00:53:51,700 --> 00:53:53,530 all the police would have no job. 742 00:53:58,970 --> 00:54:00,450 Talay, 743 00:54:01,930 --> 00:54:03,320 you know what? 744 00:54:03,320 --> 00:54:06,450 You talk like a comic I used to read when I was little. 745 00:54:09,750 --> 00:54:11,002 Don't tease me. 746 00:54:18,570 --> 00:54:20,970 But I do think so, Talay. 747 00:54:24,410 --> 00:54:26,370 If a person who has done wrong 748 00:54:27,880 --> 00:54:30,530 is ready and willing to change, 749 00:54:31,880 --> 00:54:33,100 I'll forgive him. 750 00:55:28,670 --> 00:55:32,730 You came within a hair's breadth of losing everything, you know? 751 00:55:33,480 --> 00:55:34,730 I know. 752 00:55:36,182 --> 00:55:38,260 The fact that you've come out the other side unscathed 753 00:55:38,596 --> 00:55:41,217 doesn't mean you can live your life any way you want. 754 00:55:42,350 --> 00:55:43,610 I know. 755 00:55:46,280 --> 00:55:48,610 I feel guilty about everything I'd done. 756 00:55:52,640 --> 00:55:56,930 But don't worry. I'll do everything 757 00:55:57,250 --> 00:56:01,930 to fix and repair what had happened. 758 00:56:09,730 --> 00:56:12,970 I'll be better for you to see. Just watch. 759 00:56:20,920 --> 00:56:24,436 No matter what you will face from now on, 760 00:56:26,540 --> 00:56:28,170 I'll be there for you. 761 00:56:29,090 --> 00:56:30,350 Thank you. 762 00:56:39,630 --> 00:56:41,274 My plan is messed up though. 763 00:56:42,790 --> 00:56:44,329 What plan? 764 00:56:49,440 --> 00:56:52,713 Well, I might as well. Come with me. 765 00:56:53,010 --> 00:56:54,720 - What? - Just come with me. 766 00:56:54,720 --> 00:56:56,080 Where? 767 00:56:56,080 --> 00:56:57,820 What is it? 768 00:56:57,820 --> 00:56:58,850 I've got something to show you. 769 00:56:58,850 --> 00:56:59,961 What? 770 00:57:02,090 --> 00:57:04,690 Wow, a telescope? 771 00:57:04,920 --> 00:57:06,690 You have this kind of thing? 772 00:57:06,880 --> 00:57:09,530 Why? There's nothing I can't have. 773 00:57:11,880 --> 00:57:13,250 That's true. 774 00:57:13,250 --> 00:57:15,610 What do you want me to do? 775 00:57:16,680 --> 00:57:17,890 Take a look. 776 00:57:23,510 --> 00:57:24,820 Where? 777 00:57:24,820 --> 00:57:26,270 There's nothing. 778 00:57:26,270 --> 00:57:27,441 Hold on. 779 00:57:32,130 --> 00:57:35,605 Wow, is that meteor rain? 780 00:57:35,794 --> 00:57:39,566 Yes, I checked and found there's meteor rain tonight. 781 00:57:41,580 --> 00:57:42,850 It's strange. 782 00:57:43,760 --> 00:57:45,259 I never thought 783 00:57:46,230 --> 00:57:48,757 the day I thought my life would change forever 784 00:57:49,690 --> 00:57:51,736 would be the day we saw the meteor rain. 785 00:57:53,300 --> 00:57:55,233 It seems like there's a meaning behind it. 786 00:57:56,150 --> 00:57:57,269 True. 787 00:58:01,070 --> 00:58:01,995 You like? 788 00:58:02,220 --> 00:58:03,970 I do. 789 00:58:04,450 --> 00:58:06,970 I've never used anything like this before. 790 00:58:09,340 --> 00:58:11,338 Beautiful. 791 00:58:12,850 --> 00:58:17,050 Unfortunately, it doesn't last forever. 792 00:58:21,730 --> 00:58:22,900 You... 793 00:58:22,900 --> 00:58:25,621 Is it that funny? 794 00:58:36,180 --> 00:58:37,657 It will last forever. 795 00:58:42,410 --> 00:58:43,699 Look. 796 00:58:46,460 --> 00:58:49,522 I had it made especially for you. 797 00:58:53,480 --> 00:58:58,610 (GoryaThyme) 798 00:59:02,620 --> 00:59:08,450 At first, I wanted it to be the symbol of me if I went away. 799 00:59:09,790 --> 00:59:12,090 I didn't know for how long my punishment would be. 800 00:59:16,110 --> 00:59:18,222 Now that things have turned out this way, 801 00:59:19,600 --> 00:59:21,007 I'll just say it right here. 802 00:59:24,430 --> 00:59:26,097 I love you, Gorya. 803 00:59:29,670 --> 00:59:30,810 I really do. 804 00:59:32,610 --> 00:59:34,072 My love is not fleeting. 805 00:59:36,140 --> 00:59:38,210 I'll love you forever. 806 00:59:52,560 --> 00:59:54,290 Please be my girlfriend. 807 01:00:14,160 --> 01:00:18,170 The Secret Story of Iris 808 01:00:24,330 --> 01:00:27,330 After that day, I would come here so often 809 01:00:27,330 --> 01:00:29,090 that I became a regular. 810 01:00:29,530 --> 01:00:33,690 And... I started to feel like I belonged in this place. 811 01:00:42,270 --> 01:00:44,970 Come on. We've won. Let's order some KFC to celebrate. 812 01:00:48,250 --> 01:00:50,130 KFC delivery is here. 813 01:00:50,650 --> 01:00:52,020 Your order is complete. 814 01:00:52,020 --> 01:00:54,010 Thank you for using our KFC service. 815 01:00:58,080 --> 01:01:00,220 Are you going to buy a meal every time we win? 816 01:01:00,220 --> 01:01:01,700 Of course. 817 01:01:01,700 --> 01:01:03,780 After a win, we deserve to celebrate. 818 01:01:03,780 --> 01:01:07,290 We compete, we win, and we celebrate together. 819 01:01:08,130 --> 01:01:09,640 When we compete, there's only three... 820 01:01:09,640 --> 01:01:13,260 But if only just a few people eat, that's not a celebration. 821 01:01:13,260 --> 01:01:15,890 A celebration must be big. Right? 822 01:01:19,660 --> 01:01:21,090 Ew! Look! 823 01:01:23,230 --> 01:01:25,050 Let's get out of here. 824 01:01:30,528 --> 01:01:33,566 I freaking hate the students of this high-class school. 825 01:01:36,960 --> 01:01:42,250 That's why I was afraid to tell them who I was. 826 01:01:54,080 --> 01:01:56,530 I heard you're a hotshot around here. 827 01:01:57,060 --> 01:01:59,094 I want a match. 828 01:02:03,280 --> 01:02:05,310 Want to do it? 829 01:02:05,310 --> 01:02:07,260 We can beat them. 830 01:02:07,260 --> 01:02:09,730 All I could think was I wanted to beat them. 831 01:02:10,490 --> 01:02:15,210 But I never thought what changes the match would bring. 832 01:02:21,090 --> 01:02:23,330 So Lita hasn't picked up your calls, has she? 833 01:02:23,549 --> 01:02:26,739 We will go over to her house to see her. OK? 834 01:02:26,924 --> 01:02:27,885 OK. 835 01:02:27,910 --> 01:02:31,484 You know how love is a delicate thing, 836 01:02:31,780 --> 01:02:35,130 let alone a love triangle. 837 01:02:35,490 --> 01:02:37,130 You're not hiding... 838 01:02:37,130 --> 01:02:38,860 What is this? 839 01:02:38,860 --> 01:02:40,810 ...or betraying me, are you? 840 01:02:41,660 --> 01:02:43,290 You force me to do this. 56603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.