All language subtitles for Emanuelle.Around.The.World.1977.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,354 --> 00:01:26,480 Thanks. 4 00:01:27,941 --> 00:01:30,631 Wait a second, let me close the door... 5 00:01:30,693 --> 00:01:33,093 or with all the stuff in here, we'll redecorate the freeway. 6 00:01:38,185 --> 00:01:40,379 Hey! You were terrific! 7 00:01:41,160 --> 00:01:43,910 You weren't so bad yourself. 8 00:01:58,058 --> 00:02:01,323 That was my first time on a Louis XVI bed. 9 00:02:01,707 --> 00:02:03,722 That stuff in the back... 10 00:02:03,933 --> 00:02:05,347 is for people with a lot of money... 11 00:02:05,403 --> 00:02:09,080 which you don't seem to have too much of. You travel light. 12 00:02:13,692 --> 00:02:15,489 Is this your entire luggage? 13 00:02:15,817 --> 00:02:18,817 It's not what it seems. I do it as a hobby. 14 00:02:19,103 --> 00:02:22,674 What, traveling or... 15 00:02:34,905 --> 00:02:41,287 EMANUELLE AROUND THE WORLD 16 00:03:23,951 --> 00:03:27,442 Tell me, what were you doing down at that wharf... 17 00:03:27,744 --> 00:03:30,804 half naked, no money in your pocket. 18 00:03:31,378 --> 00:03:33,480 I'd just gotten off a yacht. 19 00:03:33,887 --> 00:03:37,259 I was looking for happiness, but I got lost. 20 00:03:37,613 --> 00:03:39,719 How'd you pay for your trips? 21 00:03:40,405 --> 00:03:42,339 The same way you did with me? 22 00:03:42,727 --> 00:03:45,525 No, I do that only when I feel like to. 23 00:03:46,172 --> 00:03:49,141 Could you drop me off at the Sheraton, please? 24 00:03:49,199 --> 00:03:50,062 Huh? 25 00:03:53,884 --> 00:03:56,445 Take the duchess over to the Sheraton. 26 00:03:57,405 --> 00:03:59,388 Are you a guest there or... 27 00:03:59,453 --> 00:04:01,717 you work in the kitchen? 28 00:04:45,383 --> 00:04:46,931 I thought you were kidding. 29 00:04:47,001 --> 00:04:49,231 They'll never let you in dressed like that. 30 00:04:50,489 --> 00:04:52,047 I'll be all right, don't worry. 31 00:04:52,103 --> 00:04:54,069 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 32 00:05:15,119 --> 00:05:18,978 Is my dog a problem? Can you do something about it? 33 00:05:19,003 --> 00:05:21,321 I will get a room for him. 34 00:05:21,486 --> 00:05:22,865 Excuse me. 35 00:05:22,946 --> 00:05:26,177 - Are you listening to me? - Yes, ma'am. 36 00:05:26,241 --> 00:05:28,202 - I'm talking about my dog! - Excuse me! 37 00:05:28,453 --> 00:05:29,788 Would you mind, please? 38 00:05:30,009 --> 00:05:31,009 Yes? 39 00:05:31,117 --> 00:05:32,117 My dog! 40 00:05:32,142 --> 00:05:35,911 Hey! Should I set the hotel on fire so you'll finally listen to me? 41 00:05:36,450 --> 00:05:38,194 Can't you see that I'm busy? 42 00:05:38,912 --> 00:05:40,118 Emanuelle! 43 00:05:42,982 --> 00:05:45,644 Cora! What are you doing in San Francisco? 44 00:05:45,693 --> 00:05:47,586 Great to see you! How are you? 45 00:05:47,655 --> 00:05:48,986 Great to see you too! 46 00:05:49,031 --> 00:05:50,890 - Right! - Hey, what happened to you? 47 00:05:50,929 --> 00:05:53,077 Don't tell me you've had an argument with your tailor? 48 00:05:53,102 --> 00:05:56,189 Excuse me, Mrs. Norman, do you know this lady? 49 00:05:56,849 --> 00:05:58,375 Who doesn't know Emanuelle? 50 00:05:58,407 --> 00:06:00,875 She's the most famous photo reporter in America. 51 00:06:01,125 --> 00:06:04,030 I'm so sorry, ma'am. I'm at your complete disposal. 52 00:06:04,426 --> 00:06:07,001 My newspaper reserved a room for me. 53 00:06:08,132 --> 00:06:09,728 Please? I'm tired. 54 00:06:09,845 --> 00:06:10,845 Yes, of course. 55 00:06:11,126 --> 00:06:12,497 What are you wearing? 56 00:06:12,544 --> 00:06:14,724 Are you working on a piece about the Stone Age style? 57 00:06:14,788 --> 00:06:18,193 I just got back from a desert island. I went to search for happiness. 58 00:06:18,371 --> 00:06:20,966 - Did you find it? - Just for few days. 59 00:06:21,060 --> 00:06:23,814 Now, what about you? Nothing but the truth. 60 00:06:24,036 --> 00:06:26,654 I promise I won't tell. What are you doing in San Francisco? 61 00:06:26,803 --> 00:06:29,271 You'll read the whole thing when it comes out in the Post. 62 00:06:29,339 --> 00:06:31,500 Something big, I guess. 63 00:06:31,575 --> 00:06:34,169 Actually, I'm working on finding out... 64 00:06:34,244 --> 00:06:36,610 who is making money and who is causing trouble. 65 00:06:36,680 --> 00:06:39,524 Still the old indestructible feminist. 66 00:06:40,283 --> 00:06:41,407 Miss. 67 00:06:42,941 --> 00:06:46,376 Your room is ready, and this envelope is for you. 68 00:06:47,187 --> 00:06:49,580 Okay, I'll see you later. I want to clean up. 69 00:06:49,606 --> 00:06:50,619 - Bye. - Bye. 70 00:06:52,800 --> 00:06:54,080 Crazy girl! 71 00:07:07,911 --> 00:07:10,903 Welcome back to civilization, Emanuelle. 72 00:07:10,981 --> 00:07:12,710 I am sure you are ready... 73 00:07:12,783 --> 00:07:14,717 to enjoy the benefits... 74 00:07:14,785 --> 00:07:16,771 of our wonderful consumer world. 75 00:07:17,013 --> 00:07:19,013 I'm looking forward to seeing you. 76 00:07:19,156 --> 00:07:22,060 Hop onto the first plane to New York, and come see me. 77 00:07:22,136 --> 00:07:23,330 See you soon. 78 00:07:23,405 --> 00:07:25,318 Your ever loving editor, Burt. 79 00:07:52,644 --> 00:07:55,308 I advise you to keep your hands off that bag. 80 00:07:55,735 --> 00:07:57,316 Why? Is it yours? 81 00:07:57,602 --> 00:07:59,902 Whose you think it is? This is my room. 82 00:07:59,977 --> 00:08:01,311 Don't be silly. 83 00:08:01,709 --> 00:08:05,382 I don't think you understand... there has been a mistake. 84 00:08:05,465 --> 00:08:08,124 These idiots gave me the wrong room. 85 00:08:08,207 --> 00:08:11,005 Are you trying to say that you're a client of this hotel... 86 00:08:11,099 --> 00:08:13,293 doing a little hustling to pay the check? 87 00:08:13,329 --> 00:08:16,035 Don't be ridiculous. Wait till I get the manager. 88 00:08:16,590 --> 00:08:19,218 Don't be angry. We could work this out. 89 00:08:19,293 --> 00:08:21,665 You need a room and this one's too big for me... 90 00:08:21,690 --> 00:08:23,248 and we can come to an agreement. 91 00:08:23,330 --> 00:08:25,851 Forget it! Keep your hands off of me! 92 00:08:25,907 --> 00:08:27,110 Come on! 93 00:08:27,383 --> 00:08:29,408 You are not bad. Come here! 94 00:08:29,453 --> 00:08:33,184 Don't touch me or I'll scream the place down! 95 00:08:35,397 --> 00:08:36,438 Pig! 96 00:08:38,336 --> 00:08:40,414 I'm sorry! I'm sorry! 97 00:08:40,481 --> 00:08:41,648 It's ok. 98 00:08:42,563 --> 00:08:44,745 But you're trembling! What happened to you? 99 00:08:44,814 --> 00:08:47,874 I entered the wrong room and there was this madman in there... 100 00:08:47,899 --> 00:08:49,366 he was like a sex maniac. 101 00:08:49,391 --> 00:08:51,655 I'm a man who detests violence... 102 00:08:51,898 --> 00:08:54,230 but without any clothes on, you're quite provocative. 103 00:08:54,255 --> 00:08:56,033 He ripped the only dress I had. 104 00:08:56,068 --> 00:08:58,674 When I enter the room I was more... 105 00:08:58,736 --> 00:09:01,541 Well, let's try to fix this. 106 00:09:05,978 --> 00:09:07,775 We have some time before our plane leaves... 107 00:09:07,862 --> 00:09:09,680 I want to do some shopping. 108 00:09:09,732 --> 00:09:11,825 We'll be together from here to New York... 109 00:09:55,624 --> 00:09:57,132 I'm finished. 110 00:10:01,585 --> 00:10:04,692 Attention please: passengers of flight... 111 00:10:04,737 --> 00:10:08,692 Pan Am 427 to New York... 112 00:10:08,760 --> 00:10:13,905 are kindly requested to go to the gate number 6. Thank you. 113 00:10:14,287 --> 00:10:15,287 Porter! 114 00:10:30,204 --> 00:10:31,446 I know it's strange but... 115 00:10:31,471 --> 00:10:33,391 I'm sure I've seen you somewhere before. 116 00:10:33,462 --> 00:10:34,553 Unfortunately not... 117 00:10:34,878 --> 00:10:37,053 I would certainly remember you... 118 00:10:37,572 --> 00:10:39,097 though I know your work. 119 00:10:39,414 --> 00:10:41,345 Who are you, really? 120 00:10:41,942 --> 00:10:43,461 Why are you asking me that? 121 00:10:45,438 --> 00:10:47,355 Have you noticed that guy? 122 00:10:47,817 --> 00:10:48,819 Who? 123 00:10:49,269 --> 00:10:51,538 The one sitting there. 124 00:10:51,977 --> 00:10:54,070 He was at the Sheraton... 125 00:10:54,109 --> 00:10:56,589 and then I saw him again on the plane from San Francisco. 126 00:10:56,672 --> 00:10:59,033 He follows you and doesn't even try to hide. 127 00:10:59,442 --> 00:11:01,578 It must be a coincidence. 128 00:11:03,049 --> 00:11:05,665 I bet he's got something against you. 129 00:11:06,237 --> 00:11:08,066 Do you intend to dedicate your whole life... 130 00:11:08,105 --> 00:11:11,339 to traveling around the world, taking photos, uncovering scandals? 131 00:11:11,511 --> 00:11:14,480 - Have you ever heard of Cora Norman? - No, who is she? 132 00:11:14,548 --> 00:11:16,846 She's a reporter for the Post. She's been writing... 133 00:11:16,917 --> 00:11:18,851 about social-political problems for years. 134 00:11:18,919 --> 00:11:21,363 But you never even heard of her. 135 00:11:21,433 --> 00:11:23,753 On the other hand, everyone knows Emanuelle. - Exactly. 136 00:11:23,788 --> 00:11:26,745 So you're afraid to risk your journalistic career... 137 00:11:26,825 --> 00:11:29,183 covering problems that might be too close to home. 138 00:11:29,216 --> 00:11:32,418 - Hey, that's heavy. - Come on... 139 00:11:32,465 --> 00:11:33,726 don't take it wrong. 140 00:11:33,795 --> 00:11:35,126 - Here we are. - Wait a minute. 141 00:11:36,364 --> 00:11:39,746 - Is this yours? - I have the use of it. Come on. 142 00:11:50,216 --> 00:11:52,145 - Have you loved a lot of men? - No. 143 00:11:52,233 --> 00:11:53,833 But I've had a lot of men. 144 00:11:54,528 --> 00:11:55,528 I see. 145 00:11:55,945 --> 00:11:58,897 I'm free. Men and women are equal. 146 00:11:58,958 --> 00:12:01,770 It's society that obligates them to be different. 147 00:12:02,294 --> 00:12:04,390 But love does exist. Thanks God. 148 00:12:04,631 --> 00:12:06,762 Have you ever been in love? 149 00:12:07,700 --> 00:12:09,863 I'd have to see you again before I can answer that. 150 00:12:10,025 --> 00:12:12,496 I don't like the kind of love that is supposedly forever... 151 00:12:12,559 --> 00:12:15,276 but burns out quickly. 152 00:12:16,476 --> 00:12:18,488 I'd love to see you again. 153 00:12:19,020 --> 00:12:21,591 But as the two of us are always traveling around the world... 154 00:12:21,653 --> 00:12:23,368 our chances are slim. 155 00:12:24,216 --> 00:12:26,754 - This might help. - What is it? 156 00:12:27,020 --> 00:12:30,853 It's my itinerary for the next three months. 157 00:12:30,924 --> 00:12:34,553 The places where I'll be and the hotels I'll be staying at. 158 00:12:38,922 --> 00:12:43,157 Emanuelle, I need to go. Someone will take you home. 159 00:12:43,360 --> 00:12:46,182 - We'll meet again. - Are you convinced of that? 160 00:12:46,547 --> 00:12:48,601 More than what you think. 161 00:13:16,864 --> 00:13:18,309 My name is Jeff Davis. 162 00:13:18,334 --> 00:13:20,063 I was asked to accompany you home. 163 00:13:20,410 --> 00:13:23,504 Who is he? What's he doing at the United Nations? 164 00:13:24,129 --> 00:13:27,724 Dr. Robertson is Chairman of the Third World Aid Committee. 165 00:13:28,591 --> 00:13:30,393 Oh, what a cheat! 166 00:13:30,978 --> 00:13:33,354 And who are you? His guardian angel? 167 00:13:33,974 --> 00:13:34,982 Exactly. 168 00:13:35,703 --> 00:13:39,101 Fine. We'll have plenty to talk about along the way. 169 00:13:39,162 --> 00:13:41,289 Okay. Let's go. 170 00:13:49,264 --> 00:13:51,702 You really opened a new can of peas, disappearing like that. 171 00:13:51,762 --> 00:13:53,812 The publisher's been going crazy. 172 00:13:54,301 --> 00:13:57,105 He says sales are going through the floor without your stories. 173 00:13:57,144 --> 00:13:59,005 At least, that's what he thinks. 174 00:13:59,886 --> 00:14:02,670 Let's forget that and talk about why you're sending me to India. 175 00:14:02,743 --> 00:14:05,237 What the hell am I supposed to do with an Indian Guru? 176 00:14:05,577 --> 00:14:07,977 I know that religion is coming back into fashion... 177 00:14:08,038 --> 00:14:10,531 but don't tell me it's racy enough for this newspaper. 178 00:14:10,619 --> 00:14:11,671 That's what you think. 179 00:14:11,696 --> 00:14:14,464 He discovered the secret of the ultimate climax. 180 00:14:14,535 --> 00:14:17,046 Millions of Americans dream of going to India to achieve it. 181 00:14:17,124 --> 00:14:18,972 There's even talk of a mass exodus. 182 00:14:19,074 --> 00:14:22,698 Okay, Burt, how do you like this headline? 183 00:14:22,767 --> 00:14:26,690 Ultimate climax discovered where children are a curse... 184 00:14:26,753 --> 00:14:29,003 and procreation a social emergency. 185 00:14:29,579 --> 00:14:31,460 What is happening to you? 186 00:14:31,931 --> 00:14:34,031 I met a man who opened my eyes... 187 00:14:34,108 --> 00:14:38,211 a fantastic person, absolutely incredible. 188 00:14:39,033 --> 00:14:42,056 Just think, I never even made love to him. 189 00:14:42,130 --> 00:14:45,327 What? This is a real news! 190 00:15:03,603 --> 00:15:04,661 Gary, I am tired. 191 00:15:04,759 --> 00:15:06,415 He left the temple half an hour ago... 192 00:15:06,465 --> 00:15:08,559 he is not at the shrine, he left the hotel... 193 00:15:08,584 --> 00:15:10,952 Are you sure the guru exists? 194 00:15:11,019 --> 00:15:14,754 We're following his daily path. You have no patience. 195 00:15:14,973 --> 00:15:17,179 You must learn that with Holy Men, patience is a virtue. 196 00:15:17,251 --> 00:15:19,259 Soon, you'll ask me to comb India... 197 00:15:19,284 --> 00:15:21,115 there are 700 million people here! 198 00:15:30,610 --> 00:15:33,224 - Well? - Not here, either. 199 00:15:33,484 --> 00:15:36,256 You see, gurus follow their instinct. 200 00:15:36,325 --> 00:15:38,316 However, he acted very rationally when... 201 00:15:38,353 --> 00:15:40,045 he took my 500 dollars for the interview. 202 00:15:40,099 --> 00:15:42,191 Tomorrow you'll see him. 203 00:15:47,298 --> 00:15:50,250 Looks like it's easy to become a saint in this country. 204 00:15:50,351 --> 00:15:51,867 Wasn't it worth it? 205 00:15:52,044 --> 00:15:54,398 The difficulties that you faced in order to meet him... 206 00:15:54,433 --> 00:15:56,873 will make the encounter even more satisfying. 207 00:15:57,229 --> 00:15:59,633 - So I can meet him? - Later. 208 00:15:59,710 --> 00:16:02,631 He'll come for you. I reserved a room... 209 00:16:02,656 --> 00:16:04,835 for you. Thirty dollars a day. 210 00:16:04,890 --> 00:16:06,014 Thirty dollars. 211 00:16:06,099 --> 00:16:09,427 Transcendental meditation certainly isn't for the poor. 212 00:16:45,653 --> 00:16:47,507 Please don't call anybody. 213 00:16:49,543 --> 00:16:51,292 They think I already left. 214 00:16:52,193 --> 00:16:53,792 But I stayed here. 215 00:16:54,471 --> 00:16:57,099 - Why is that? - I ran out of funds. 216 00:16:57,975 --> 00:16:58,994 So what? 217 00:16:59,042 --> 00:17:00,604 I can't pay to stay here. 218 00:17:00,684 --> 00:17:02,687 My flight is in two days. 219 00:17:02,977 --> 00:17:05,707 I've been trying to keep out of sight. My name is Mary. 220 00:17:05,827 --> 00:17:08,986 - I don't mind you staying here. - Thank you, I appreciate it. 221 00:17:10,316 --> 00:17:11,390 Well... 222 00:17:13,664 --> 00:17:15,336 I'm going to lie down. 223 00:17:44,318 --> 00:17:45,648 It's not working out. 224 00:17:45,855 --> 00:17:49,239 I try and I try, I just can't attain pure thoughts. 225 00:17:49,570 --> 00:17:51,779 I guess meditation is not my thing. 226 00:17:52,230 --> 00:17:54,890 I repeat my mantra. You don't know what that is? 227 00:17:55,483 --> 00:17:57,964 Haven't you read the pamphlets they give out? 228 00:17:58,032 --> 00:18:00,579 - No. - The mantra is chosen by the guru. 229 00:18:00,634 --> 00:18:02,564 It's a word given to each one of us... 230 00:18:02,620 --> 00:18:03,958 for meditation. 231 00:18:04,316 --> 00:18:06,210 Or something like that. 232 00:18:06,374 --> 00:18:09,505 Twenty dollars to Guru Shanti and you get your word. 233 00:18:12,787 --> 00:18:14,552 But if you're not into it, why are you here? 234 00:18:17,181 --> 00:18:20,141 For work. I'm a photographer. And you? 235 00:18:20,691 --> 00:18:23,036 Well, you see, I had this accident in Rome. 236 00:18:24,425 --> 00:18:26,105 More of a trauma, really. 237 00:18:26,651 --> 00:18:28,482 I came here to see if I could get over it. 238 00:18:29,396 --> 00:18:31,527 And now? Are you okay? 239 00:18:32,844 --> 00:18:35,143 Well, I'm lousy at meditation. 240 00:18:35,409 --> 00:18:37,301 But I've got the desire to live again. 241 00:18:37,423 --> 00:18:41,287 - Can you understand that? - Yes, I can. 242 00:18:42,356 --> 00:18:44,582 I was beginning to think I was frigid. 243 00:20:18,951 --> 00:20:21,201 There's no reason why you should hide yourself here. 244 00:20:21,273 --> 00:20:24,465 You can have the room I reserved in a hotel in New Delhi. 245 00:20:24,727 --> 00:20:28,429 You are an angel! I could leave on the bus this evening. 246 00:20:30,022 --> 00:20:31,564 Or do you want to get rid of me? 247 00:20:31,880 --> 00:20:34,178 - It wasn't so good, huh? - Don't be stupid. 248 00:20:34,327 --> 00:20:37,529 I was worried about you. You'll get bored closed up in one room. 249 00:20:37,740 --> 00:20:39,748 It's the first time I've ever done it with a girl. 250 00:20:40,381 --> 00:20:43,617 Yes, I guessed that. But why now? 251 00:20:44,229 --> 00:20:45,911 I was going out of my mind. 252 00:20:46,055 --> 00:20:49,020 With you, it seemed so natural. Amazing. 253 00:20:49,137 --> 00:20:51,012 Here they put us through a course... 254 00:20:51,043 --> 00:20:54,295 to reach pure pleasure. It made me feel really good. 255 00:20:54,608 --> 00:20:56,269 - What's it like? - You'll see. 256 00:20:56,341 --> 00:20:58,894 It's crazy. I've got an idea. 257 00:20:59,019 --> 00:21:02,762 - Are you planning to go to Rome? - I don't know, maybe. 258 00:21:03,526 --> 00:21:04,813 Well, if you do, here. 259 00:21:05,581 --> 00:21:07,681 It's a way to repay your hospitality. 260 00:21:07,801 --> 00:21:11,362 These are the keys to my place in Rome, a gift from my mother. 261 00:21:11,392 --> 00:21:13,860 I can even give you my friends' addresses. 262 00:21:13,928 --> 00:21:16,317 - Oh, but that's... - Go on, take them. 263 00:21:16,437 --> 00:21:18,331 I won't be going back there for a while. 264 00:21:18,482 --> 00:21:19,642 Why is that? 265 00:21:19,667 --> 00:21:21,675 I stupidly got involved with a bad crowd. 266 00:21:21,761 --> 00:21:23,866 I was gang raped. There were five of them. 267 00:21:24,237 --> 00:21:28,621 They work for an organization recruiting girls for the Middle East. 268 00:21:28,907 --> 00:21:31,528 I still can't believe I managed to get away from them. 269 00:21:36,006 --> 00:21:38,797 Concentrate everything you have on your mantra. 270 00:21:39,736 --> 00:21:43,715 Allow your gestures to be isolated from your mind. 271 00:21:44,235 --> 00:21:47,495 Don't allow yourselves to surrender to the violence of the orgasm. 272 00:21:47,711 --> 00:21:52,370 The real pleasure is to prolong the sexual act indefinitely. 273 00:21:52,485 --> 00:21:55,815 To discover a more subtle significance. 274 00:21:56,787 --> 00:21:58,901 To orgasm means to die. 275 00:22:00,845 --> 00:22:03,447 The more you prolong this act of pleasure... 276 00:22:04,010 --> 00:22:07,636 more intense shall the light of the spirit be. 277 00:23:35,856 --> 00:23:37,041 Stop, that's enough. 278 00:24:14,438 --> 00:24:15,922 Shall I continue? 279 00:24:35,652 --> 00:24:36,676 Get off! 280 00:24:51,259 --> 00:24:52,730 You're a witch! 281 00:24:52,863 --> 00:24:55,610 Why? I just saved him from impotency. 282 00:24:56,376 --> 00:24:58,172 Now we've got to go back to step number one. 283 00:24:58,227 --> 00:24:59,727 You can. I'm going back to the States. 284 00:25:00,054 --> 00:25:01,817 Who am I gonna do it with? 285 00:25:14,015 --> 00:25:15,778 The guru is really upset. 286 00:25:19,319 --> 00:25:21,686 He's agreed to pose for you only because he's a saint. 287 00:25:21,711 --> 00:25:25,010 Yeah, sure. A saint who loves reporters and publicity. 288 00:25:25,439 --> 00:25:27,100 Why did you have to upset him? 289 00:25:27,494 --> 00:25:29,653 You didn't have to be so blatant and disrespectful. 290 00:25:30,259 --> 00:25:31,997 No one's ever disobeyed him before. 291 00:25:32,022 --> 00:25:34,024 It's like profanity against the sacred rite. 292 00:26:03,403 --> 00:26:05,950 Embracing on these soft cushions... 293 00:26:06,171 --> 00:26:10,608 we can learn to enjoy and vary the thousand positions of love. 294 00:26:10,794 --> 00:26:14,323 To become sublime concubines of our god. 295 00:26:46,938 --> 00:26:50,375 As far as I can tell, your theories on pleasure create neurosis... 296 00:26:50,437 --> 00:26:51,742 not a richer spirit... 297 00:26:51,810 --> 00:26:53,672 and I think it's anti-ethical. 298 00:26:53,720 --> 00:26:56,486 And yours is the typically Western theory. 299 00:26:56,814 --> 00:26:59,627 Oriental philosophy is much less vulgar. 300 00:26:59,704 --> 00:27:01,161 So much more refined. 301 00:27:01,601 --> 00:27:03,588 This is the School of Kamasutra. 302 00:27:04,149 --> 00:27:06,640 Here, women learn the art of perfect union. 303 00:27:06,665 --> 00:27:08,188 And to avoid the imperfect union... 304 00:27:08,319 --> 00:27:10,921 the arts of the more refined courtesans... 305 00:27:11,054 --> 00:27:12,671 the in and out position... 306 00:27:12,768 --> 00:27:16,679 the suspended position, the swinging position... 307 00:27:16,906 --> 00:27:19,400 that of the horse, that of the mare... 308 00:27:19,555 --> 00:27:22,133 that of the locust, the double union. 309 00:27:22,594 --> 00:27:26,121 Because often it is the woman's duty to assume the active role... 310 00:27:26,205 --> 00:27:30,835 when the man is tired, or when there is the desire to change. 311 00:27:31,613 --> 00:27:34,526 Or just healthy curiosity. 312 00:27:34,709 --> 00:27:37,882 She must learn to bend to the wishes of the lover... 313 00:27:38,086 --> 00:27:40,951 but at the same time, know how to guide the man to her desire... 314 00:27:41,520 --> 00:27:43,460 with the subtle art of seduction... 315 00:27:43,517 --> 00:27:45,671 to be the mare with the stallion... 316 00:27:45,904 --> 00:27:48,382 to be the teacher in the art of caressing... 317 00:27:48,472 --> 00:27:51,086 in penetration, in friction... 318 00:27:51,243 --> 00:27:52,607 in pressure... 319 00:27:52,713 --> 00:27:55,807 the thrust of the wild boar, the thrust of the bull... 320 00:27:55,867 --> 00:27:57,300 the game of the bird. 321 00:27:57,603 --> 00:28:02,481 To know the classification of men according to their linga... 322 00:28:02,561 --> 00:28:05,189 and to adapt these to their own union. 323 00:28:05,358 --> 00:28:08,248 The ingenious woman multiplies the ways of union... 324 00:28:08,305 --> 00:28:10,607 imitating the four-legged animals and the birds... 325 00:28:10,752 --> 00:28:15,314 and thus, inspires in the man, love, friendship and respect. 326 00:28:16,226 --> 00:28:19,622 A true woman must understand and elevate herself. 327 00:28:19,732 --> 00:28:22,372 Why don't you remain here, to learn to elevate yourself? 328 00:28:22,645 --> 00:28:25,028 Elevate myself? Like those poor women? 329 00:28:25,583 --> 00:28:29,249 I'm sorry, but I prefer to keep my feet firmly on the ground. 330 00:28:32,662 --> 00:28:36,451 You disappointed me. You live like a superstar, in luxury. 331 00:28:36,576 --> 00:28:38,622 For me, "saint" is something else altogether. 332 00:28:38,683 --> 00:28:42,153 To be able to meditate, one must be comfortable. 333 00:28:43,395 --> 00:28:45,637 And only those who are rich... 334 00:28:45,739 --> 00:28:47,176 can be truly comfortable. 335 00:28:48,203 --> 00:28:49,660 And the poor? 336 00:28:52,379 --> 00:28:53,971 The poor remain poor... 337 00:28:54,047 --> 00:28:57,337 because they're not intelligent or cunning enough to become rich. 338 00:28:57,539 --> 00:28:59,321 And thus, are not able to meditate. 339 00:29:01,626 --> 00:29:04,959 Well, like I said, meditation is a luxury. 340 00:29:05,028 --> 00:29:07,371 You don't believe I'm a holy man. 341 00:29:08,265 --> 00:29:10,916 Well, it's very difficult to believe in a pure spirit. 342 00:29:11,034 --> 00:29:12,546 At least, for me. 343 00:29:12,783 --> 00:29:14,876 I know men well enough to realize... 344 00:29:14,901 --> 00:29:17,461 that in every saint, there hides a sinner. 345 00:29:17,705 --> 00:29:19,549 - You see... - You're mistaken. 346 00:29:19,714 --> 00:29:23,136 You don't want to be saved. Elevated. 347 00:29:24,134 --> 00:29:28,214 You don't want to reach, by way of prolonged pleasure... 348 00:29:28,559 --> 00:29:31,395 the vision of pure spirit... 349 00:29:31,601 --> 00:29:34,690 - of the sublime soul. - Don't take it personal. 350 00:29:34,820 --> 00:29:36,981 I didn't come here to be one of your students. 351 00:29:37,322 --> 00:29:38,610 Are you going to leave? 352 00:29:38,704 --> 00:29:41,905 Yes, I think I've gathered enough material for my article. 353 00:29:42,649 --> 00:29:45,742 Unless you're hiding something interesting from me. 354 00:29:46,660 --> 00:29:47,953 Myself. 355 00:29:49,796 --> 00:29:51,263 That's most interesting... 356 00:29:51,331 --> 00:29:53,765 but what's so special about you? 357 00:29:53,833 --> 00:29:56,128 Is this some kind of love declaration? 358 00:29:56,306 --> 00:29:58,922 I never talk about love. 359 00:30:00,536 --> 00:30:02,551 I am love. 360 00:30:08,623 --> 00:30:13,020 I will show you sublime and infinite pleasure. 361 00:30:16,417 --> 00:30:17,664 The artist. 362 00:31:51,928 --> 00:31:53,080 That wasn't bad... 363 00:31:53,153 --> 00:31:55,584 but I think you'd do well to stick to spirit. 364 00:32:00,319 --> 00:32:02,170 Don't worry about it. 365 00:32:02,420 --> 00:32:04,507 You just have to practice more. 366 00:32:04,569 --> 00:32:07,442 After years of holding back for the ultimate orgasm... 367 00:32:07,467 --> 00:32:09,025 no wonder you come too quickly. 368 00:32:12,193 --> 00:32:13,336 Come on in. 369 00:32:16,286 --> 00:32:18,228 - Good morning. - Good morning. 370 00:32:19,219 --> 00:32:20,313 Good morning. 371 00:32:25,927 --> 00:32:27,039 Isn't there a card? 372 00:32:27,127 --> 00:32:29,591 No, but there's a gentleman waiting for you in the garden. 373 00:32:31,224 --> 00:32:32,419 Right. The tip. 374 00:32:36,839 --> 00:32:39,207 - There you are. - Thanks. 375 00:32:41,941 --> 00:32:42,978 Well? 376 00:32:44,129 --> 00:32:46,174 Weren't you waiting for the tip? 377 00:32:46,236 --> 00:32:47,338 Right! 378 00:32:54,594 --> 00:32:55,682 Davis! 379 00:32:56,656 --> 00:32:58,101 Good morning, Miss Emanuelle. 380 00:32:58,891 --> 00:33:00,797 Sorry if I woke you up at this hour. 381 00:33:00,887 --> 00:33:04,316 Dr. Robertson is rather impatient to see you. 382 00:33:04,587 --> 00:33:06,234 He is busy right now. 383 00:33:07,934 --> 00:33:10,788 - he's in a Conference. - Let's go. 384 00:33:13,197 --> 00:33:15,532 Tell me, what do you think of India? 385 00:33:15,971 --> 00:33:18,235 I'm sure you've had ample opportunity to realize... 386 00:33:18,268 --> 00:33:20,571 that it's a country of great contrasts. 387 00:33:24,297 --> 00:33:26,535 In India, poverty goes with high-price tourism... 388 00:33:26,578 --> 00:33:28,246 something Indians take full advantage of. 389 00:33:28,297 --> 00:33:32,604 Right, with fake theories on sex for the frustrated... 390 00:33:32,629 --> 00:33:37,098 and such myths as the ultimate climax and all that guru bullshit. 391 00:33:37,401 --> 00:33:40,081 - So your guru disappointed you? - I would say so. 392 00:33:40,201 --> 00:33:43,710 A saint should preach love for his neighbor, not for himself. 393 00:33:43,749 --> 00:33:45,343 He's nothing but a glorified con artist. 394 00:33:45,382 --> 00:33:50,350 My expo on sex in India could become an explosive social study, like you said. 395 00:33:50,414 --> 00:33:51,613 Hold this a minute. 396 00:33:52,202 --> 00:33:54,824 Yes, maybe I'm going to take your advice. 397 00:33:56,657 --> 00:33:59,590 Here's to your explosive social study, that is, if you go ahead with it. 398 00:33:59,615 --> 00:34:01,082 And to your work. 399 00:34:02,898 --> 00:34:05,633 I feel a bit guilty to say this in a restaurant... 400 00:34:05,658 --> 00:34:08,283 since you are trying to fight world hunger. 401 00:34:08,378 --> 00:34:10,840 Why don't we forget our work? Let's talk about us. 402 00:34:11,041 --> 00:34:14,280 Nowadays, a free woman in a position to express herself... 403 00:34:14,377 --> 00:34:18,311 must be involved with the problems that a woman has always had to face. 404 00:34:18,460 --> 00:34:21,334 She continues to be the victim of male sexual violence... 405 00:34:21,389 --> 00:34:23,131 often under the auspices of the law. 406 00:34:23,202 --> 00:34:24,997 You're beginning to take up noble causes. 407 00:34:25,090 --> 00:34:27,816 No! I haven't gone mad! 408 00:34:28,037 --> 00:34:30,115 Let me finish. 409 00:34:30,295 --> 00:34:33,025 Up to now, men have bought the papers. 410 00:34:33,143 --> 00:34:35,582 Can you imagine with something as hot as this 411 00:34:35,629 --> 00:34:38,702 what kind of success we'd have with women? 412 00:34:40,223 --> 00:34:41,374 Burt! 413 00:34:42,445 --> 00:34:44,470 Would you just stop it! 414 00:34:44,937 --> 00:34:47,185 Don't you realize that Cora Norman... 415 00:34:47,226 --> 00:34:49,963 is working on the same story for the Post? 416 00:34:50,797 --> 00:34:53,882 I have to get in touch with her! 417 00:34:54,346 --> 00:34:55,452 Find her! 418 00:34:55,562 --> 00:34:57,570 What the hell's the matter with you? 419 00:34:57,656 --> 00:34:59,218 You always photograph tits and asses. 420 00:34:59,243 --> 00:35:01,933 You do it well... so keep doing it. 421 00:35:02,519 --> 00:35:04,988 Okay, you don't have to shout! 422 00:35:05,058 --> 00:35:07,863 She said she wants something more important to do. 423 00:35:07,998 --> 00:35:09,621 Maybe you misunderstood, Burt. 424 00:35:09,655 --> 00:35:12,215 I understood, even if it was a load of horseshit. 425 00:35:12,314 --> 00:35:14,412 Emanuelle, I wasn't talking to you... 426 00:35:14,443 --> 00:35:17,157 do anything you want, just make sure you get good pictures. 427 00:35:17,714 --> 00:35:20,535 Of course I am interested in the story too. 428 00:35:20,608 --> 00:35:24,806 I'll see if I can find Cora Norman for you. Heard she was in Rome. 429 00:35:25,528 --> 00:35:29,286 Don't use the story of our old friendship. 430 00:35:29,323 --> 00:35:30,919 I know why you're here... 431 00:35:30,992 --> 00:35:34,414 it's to try to get a story out of me for Burt. He called me from New York. 432 00:35:34,439 --> 00:35:37,033 You're right, I asked him to find you for me. 433 00:35:37,351 --> 00:35:40,476 Burt should work for the CIA instead of running a newspaper. 434 00:35:40,507 --> 00:35:42,849 They're full of nosy bastards like him. 435 00:35:42,915 --> 00:35:45,977 - I'll put my cards on the table. - Okay, go ahead. 436 00:35:46,836 --> 00:35:50,312 You're working on a report about violence against women... 437 00:35:50,366 --> 00:35:51,682 and I want to know more about it. 438 00:36:30,204 --> 00:36:31,665 - Hello. - Hi. 439 00:36:43,798 --> 00:36:46,040 Hey, do you put parsley in couscous? 440 00:36:46,236 --> 00:36:47,516 I'm afraid I couldn't tell you. 441 00:36:47,663 --> 00:36:49,833 Well, I can't find it anyway. 442 00:36:52,100 --> 00:36:53,795 - Hi. - Hi. 443 00:36:59,187 --> 00:37:00,480 What happened to Mary? 444 00:37:00,605 --> 00:37:02,637 You must have used her keys to get in. 445 00:37:04,205 --> 00:37:07,058 I met her in India. She says she's not coming back. 446 00:37:09,750 --> 00:37:13,645 Why come back to a place where you've been raped by a bunch of guys? 447 00:37:13,982 --> 00:37:17,110 Mary was a virgin. Filthy pigs. 448 00:37:18,138 --> 00:37:20,333 How come you know everything? Did she tell you? 449 00:37:20,365 --> 00:37:22,407 Of course. She's my best friend. 450 00:37:23,208 --> 00:37:25,785 Would you like to get revenge on those filthy pigs? 451 00:37:28,670 --> 00:37:30,918 It's lovely. It amazes me every time I see it. 452 00:37:30,973 --> 00:37:34,270 - It looks like a movie set. - You guessed it. 453 00:37:34,637 --> 00:37:36,156 Believe it or not, that's what it is. 454 00:37:36,538 --> 00:37:40,538 They put it on for all those beautiful foreign girls on vacation. 455 00:37:40,882 --> 00:37:42,813 When the summer's over, they pull it down. 456 00:37:43,064 --> 00:37:44,470 You really think you're funny. 457 00:37:44,518 --> 00:37:47,488 No, I didn't think it was such a bad line for openers. 458 00:37:47,602 --> 00:37:49,589 I just wanted to get to know you. I'm sorry, okay? 459 00:37:49,792 --> 00:37:52,300 Now, don't get upset. 460 00:37:54,239 --> 00:37:56,274 Hey, you really give up easy. 461 00:37:57,069 --> 00:37:59,001 Annie was only joking. 462 00:38:04,762 --> 00:38:07,972 Two very well mannered, elegant young men... 463 00:38:08,012 --> 00:38:09,913 complete with a white Rolls... 464 00:38:33,109 --> 00:38:34,215 Who's the boy? 465 00:38:34,366 --> 00:38:36,698 We thought he was your student. 466 00:38:39,774 --> 00:38:42,131 Where do we start the tour? 467 00:38:42,356 --> 00:38:44,980 Listen, kid, for your first day out, you've done pretty well. 468 00:38:45,047 --> 00:38:46,047 Come here. 469 00:38:50,779 --> 00:38:53,339 Now, listen. Go back to school, boy. 470 00:38:53,433 --> 00:38:55,546 That broad's not interested in a beginner. 471 00:38:55,808 --> 00:38:57,433 Just who the hell do you think you are? 472 00:38:57,485 --> 00:39:02,590 The secret is just a matter of taking yourself in hand and jerking off. 473 00:39:02,733 --> 00:39:04,259 Go put it where the sun don't shine. 474 00:39:07,330 --> 00:39:10,765 Pleased to make your acquaintance. My name's Roberto. 475 00:39:10,978 --> 00:39:12,925 Let's go. There goes a friend of mine. 476 00:39:13,043 --> 00:39:14,060 Come on. 477 00:39:18,136 --> 00:39:19,816 This is Mario. 478 00:39:19,925 --> 00:39:21,527 - Nice to meet you. - A pleasure. 479 00:39:21,722 --> 00:39:25,263 How are you going to entertain us, now that you've picked us up? 480 00:39:25,381 --> 00:39:28,092 We can have a meal at a nice Italian restaurant. 481 00:39:28,140 --> 00:39:29,367 Just a second. 482 00:39:35,011 --> 00:39:39,836 - In you go, girls. - I've always wanted to ride in a Rolls. 483 00:39:45,145 --> 00:39:48,481 I thought I was rude walking off like that without saying goodbye. 484 00:39:57,864 --> 00:40:00,278 This is Spaghetti alla Puttanesca. Ever tried it? 485 00:40:01,948 --> 00:40:04,857 I love it. How many ways are there to cook spaghetti? 486 00:40:04,888 --> 00:40:07,036 - Do you love Romans? - I don't know any. 487 00:40:07,198 --> 00:40:09,223 Then, how about us? Aren't we Romans? 488 00:40:09,300 --> 00:40:12,758 Well, we think you are nice. Really nice. 489 00:40:12,930 --> 00:40:14,454 What do you think? 490 00:40:14,853 --> 00:40:18,207 It depends. How many ways do you know how to cook a girl? 491 00:40:19,520 --> 00:40:23,546 I left the recipe at home, but I know a few appetizing things. 492 00:40:27,393 --> 00:40:29,158 Hello, everyone. How's it going? 493 00:40:29,494 --> 00:40:32,134 - Ciao, like to join us? - No, I've had my dinner. 494 00:40:32,227 --> 00:40:34,588 But I'm glad I found you. Did you forget the party? 495 00:40:34,641 --> 00:40:36,043 Why don't you bring these ladies? 496 00:40:36,089 --> 00:40:37,677 - They'll have fun. - Ok. 497 00:40:37,793 --> 00:40:39,403 And where is this party taking place? 498 00:40:39,431 --> 00:40:42,301 - At a villa, on the Appia Antica. - But isn't it too late? 499 00:40:42,330 --> 00:40:44,780 No! The evening is still young. 500 00:40:47,350 --> 00:40:48,885 We'll pay and be right with you. 501 00:40:48,959 --> 00:40:50,907 Put the girls into my car. 502 00:40:53,641 --> 00:40:54,641 There. 503 00:40:54,990 --> 00:40:57,477 You can do better than that. I got you good-looking chicks. 504 00:40:57,518 --> 00:41:00,461 Especially the Oriental. She's alone and just passing through. 505 00:41:00,489 --> 00:41:01,709 Very well. 506 00:41:04,424 --> 00:41:05,618 In you go. 507 00:41:11,354 --> 00:41:12,679 - Ciao. - I'll be in touch. 508 00:41:16,926 --> 00:41:18,512 Aren't we going to wait for the others? 509 00:41:18,572 --> 00:41:19,885 I'm just playing a little joke. 510 00:41:19,910 --> 00:41:22,886 I always steal the girls away from them. 511 00:41:22,980 --> 00:41:24,483 You'll see them at the villa. 512 00:41:54,551 --> 00:41:55,950 That's her, come on. 513 00:42:31,956 --> 00:42:34,593 We have some unfinished business! 514 00:42:35,934 --> 00:42:37,324 Come on in, guys. 515 00:42:39,606 --> 00:42:42,472 I already told you I'm not interested in your money. 516 00:42:42,600 --> 00:42:44,395 I know. I know! 517 00:42:44,833 --> 00:42:47,597 In fact, I admire you for it. 518 00:42:48,005 --> 00:42:51,027 But this time, we're not offering money. 519 00:42:51,792 --> 00:42:53,487 Listen. A journalist... 520 00:42:53,643 --> 00:42:55,823 doesn't disappear... 521 00:42:56,393 --> 00:42:58,284 without leaving a trace! 522 00:42:59,356 --> 00:43:01,717 Nothing will happen to you. 523 00:43:01,781 --> 00:43:04,052 Nothing major, that is. 524 00:43:04,139 --> 00:43:07,043 This time, you'll change your mind. 525 00:43:08,252 --> 00:43:09,879 Okay, get on with it. 526 00:43:16,033 --> 00:43:17,133 No! 527 00:43:48,183 --> 00:43:50,378 I bet those two put something in the drinks. 528 00:43:50,409 --> 00:43:53,172 - I'm feeling dizzy. - I don't feel so well either. 529 00:43:53,336 --> 00:43:55,221 I'm sure this is going to end badly. 530 00:43:55,331 --> 00:43:58,135 Don't worry, we've got a guardian angel. 531 00:44:09,631 --> 00:44:10,982 - Hi. - Hi. 532 00:44:11,230 --> 00:44:13,417 You are here, finally. Is everything ok? 533 00:44:13,484 --> 00:44:16,514 - Yes, I gave the kids their pay. - How are they. 534 00:44:16,605 --> 00:44:18,529 One better than the other, you'll see. 535 00:44:21,053 --> 00:44:24,006 We've been waiting for you. Welcome. 536 00:44:24,850 --> 00:44:26,943 - Good evening. - Hi. 537 00:44:37,822 --> 00:44:40,720 - Please, go in. - Just make yourself at home. 538 00:44:41,783 --> 00:44:42,798 After you. 539 00:44:43,955 --> 00:44:45,192 Aren't you coming in? 540 00:44:45,279 --> 00:44:48,257 No, I think I'd better go see what's happened to Roberto and Mario. 541 00:44:48,525 --> 00:44:50,880 But I'll be right back, beautiful, don't worry about it. 542 00:44:50,943 --> 00:44:52,433 I'll be with you in a minute. 543 00:44:52,957 --> 00:44:56,837 Now... here's the price we agreed upon. 544 00:44:56,947 --> 00:44:59,115 They are really beautiful. And safe. 545 00:44:59,494 --> 00:45:01,519 Relax, they got nobody here to miss them. 546 00:45:01,720 --> 00:45:05,004 I'm not worried. Tomorrow, they'll be shipped out. 547 00:45:05,029 --> 00:45:07,872 They'll never find them. Ciao. 548 00:45:11,589 --> 00:45:14,990 What the hell's going on?! Why have you brought us here? 549 00:45:15,059 --> 00:45:17,534 If you do as you're told, no harm will come to you... 550 00:45:17,559 --> 00:45:19,526 and you'll be able to leave in the morning. 551 00:45:20,043 --> 00:45:21,594 Now, take your clothes off. 552 00:45:23,554 --> 00:45:26,616 For your own good, I suggest you do as I say. 553 00:45:32,908 --> 00:45:35,104 - We better get the girls ready. - Right. 554 00:45:45,798 --> 00:45:47,892 - Why the blindfolds? - Shut up. 555 00:45:59,100 --> 00:46:02,051 The boss gets first choice. He'll be down in a minute. 556 00:46:05,403 --> 00:46:07,418 Who's there? Who are you? 557 00:46:08,614 --> 00:46:10,246 We are three Americans. 558 00:46:10,386 --> 00:46:11,516 We've been blindfolded. 559 00:46:11,653 --> 00:46:13,144 How long have you been here? 560 00:46:13,177 --> 00:46:16,621 They brought us here this evening. And we've been blindfolded, too. 561 00:46:17,418 --> 00:46:19,311 They said that we were going to a party... 562 00:46:19,349 --> 00:46:21,357 but instead, they made us take our clothes off... 563 00:46:21,382 --> 00:46:22,655 and then tied us up. 564 00:46:48,504 --> 00:46:49,903 Hello! Police? 565 00:47:11,665 --> 00:47:12,750 Her! 566 00:47:14,699 --> 00:47:16,110 Let me go? 567 00:47:16,237 --> 00:47:17,668 Don't touch me! 568 00:47:25,679 --> 00:47:27,063 Bastards! 569 00:47:37,044 --> 00:47:38,189 Pigs! 570 00:47:41,728 --> 00:47:42,993 Take her away! 571 00:47:49,298 --> 00:47:50,390 Her. 572 00:47:58,325 --> 00:47:59,713 Turn her around. 573 00:48:07,356 --> 00:48:09,004 They got what they deserved. 574 00:48:09,238 --> 00:48:11,019 - I did that for Mary. - Me too. 575 00:48:11,082 --> 00:48:12,895 I hope they spend the rest of their lives in jail. 576 00:48:12,926 --> 00:48:15,710 It's been scary, tough. Well, goodbye. 577 00:48:15,804 --> 00:48:16,757 Aren't you coming? 578 00:48:16,782 --> 00:48:19,625 I gotta show our guardian angel some gratitude. 579 00:48:22,236 --> 00:48:24,781 - Well, how did it work out? - Fine, thanks to you. 580 00:48:24,806 --> 00:48:27,111 If it hadn't been for you, it would have been awful. 581 00:48:27,153 --> 00:48:29,949 I didn't do so much, I only did what you told me to do. 582 00:48:30,093 --> 00:48:32,513 - Can I take you somewhere? - Any ideas? 583 00:48:33,773 --> 00:48:36,183 I feel like going to the Scortico, it's my father's. 584 00:48:36,259 --> 00:48:38,624 To the Scortico? What's that mean? 585 00:48:39,696 --> 00:48:42,044 A place to go if you want to make love. 586 00:48:42,069 --> 00:48:44,325 I think you'd call it a bachelor pad. 587 00:48:44,362 --> 00:48:45,833 I am curious now. 588 00:48:45,877 --> 00:48:47,216 I'll go with you. 589 00:49:30,029 --> 00:49:32,304 Wait till you see the Casanova bath. 590 00:49:36,155 --> 00:49:38,684 There's even a bidet with a vertical shower. 591 00:49:40,007 --> 00:49:43,046 My father thinks he's got class. He's just a pig. 592 00:49:43,092 --> 00:49:45,592 Men aren't born pigs, it's something they become. 593 00:49:45,999 --> 00:49:50,815 - It's just a matter of specialization. - You're an expert? 594 00:49:51,245 --> 00:49:54,700 - Have you ever made love? - What of it? 595 00:49:55,378 --> 00:49:57,247 I'll get you through your first exam. 596 00:49:57,331 --> 00:50:00,061 Fact 1, you weren't brought by the stork. 597 00:50:01,415 --> 00:50:05,681 So you know that already? Show me what else you know. 598 00:50:08,169 --> 00:50:10,132 Shit, someone's coming. 599 00:50:10,518 --> 00:50:11,857 We better hide. 600 00:50:13,742 --> 00:50:15,596 Here, quick, in the closet. 601 00:50:27,229 --> 00:50:29,568 Will you go see if the bathroom's tidy? 602 00:50:31,081 --> 00:50:33,456 My ball-breaking stepmother. 603 00:50:33,627 --> 00:50:36,519 - What is she doing here? - I don't know! 604 00:50:41,727 --> 00:50:45,823 - Take off your jacket. It's hot. - Right. Thank you. 605 00:50:47,583 --> 00:50:48,713 What are you playing at? 606 00:50:48,865 --> 00:50:51,257 Your stepmother is right. 607 00:50:51,932 --> 00:50:53,768 It's hotter than hell in here. 608 00:50:54,659 --> 00:50:56,404 Yes, the bathroom is tidy, ma'am. 609 00:50:56,588 --> 00:50:59,244 Good, that means that my husband doesn't use the boat much. 610 00:50:59,377 --> 00:51:01,571 Anyway, get some clean sheets. 611 00:51:01,809 --> 00:51:03,197 No, not there, over here. 612 00:51:06,351 --> 00:51:07,734 Shall I change the pillowcases? 613 00:51:07,855 --> 00:51:09,452 Yes, everything. 614 00:51:16,469 --> 00:51:19,660 - She's really got it together. - Be quiet! 615 00:51:24,770 --> 00:51:27,146 There's no need for you to rush, you know. 616 00:51:27,474 --> 00:51:29,635 There's not much room to move about. 617 00:51:29,780 --> 00:51:31,122 Hold on, let's see. 618 00:51:32,802 --> 00:51:36,218 God damn it! When is she gonna leave? 619 00:51:36,975 --> 00:51:38,846 Come on, you're too close to me. 620 00:51:39,389 --> 00:51:40,822 Am I? 621 00:51:44,218 --> 00:51:46,774 What a nice stepmother you've got. 622 00:51:46,915 --> 00:51:49,407 She comes here to remake the bed without even knowing... 623 00:51:49,432 --> 00:51:51,080 what dirty games your daddy comes to play. 624 00:51:51,357 --> 00:51:53,944 You think she cares about that? 625 00:51:54,304 --> 00:51:58,070 - Come on, stop grabbing me. - Why? Don't you like it? 626 00:51:58,648 --> 00:51:59,867 It's hot. 627 00:52:05,432 --> 00:52:07,830 - That really hurts. - What did you do? 628 00:52:07,869 --> 00:52:10,235 I have a catch in my garter. It pinched my thigh. 629 00:52:10,290 --> 00:52:12,053 Let me see if it scratched the skin. 630 00:52:13,145 --> 00:52:14,292 How about that? 631 00:52:14,317 --> 00:52:16,645 Is she always that democratic with her maids? 632 00:52:16,712 --> 00:52:18,723 I don't know. She changes them often. 633 00:52:18,776 --> 00:52:21,347 I am sure she likes this one. 634 00:52:22,218 --> 00:52:25,124 - It'll be easier if you lie down. - Yes, darling. 635 00:53:22,937 --> 00:53:25,671 With the maid! Boy, it turns my stomach. 636 00:53:25,809 --> 00:53:29,289 It's not so bad. Let me take your mind off it. 637 00:54:02,698 --> 00:54:04,788 I was supposed to be the one to find you. 638 00:54:04,813 --> 00:54:08,132 - Instead, you found me. - And it wasn't a coincidence. 639 00:54:08,233 --> 00:54:10,372 I read what happened in the newspapers. 640 00:54:10,691 --> 00:54:12,691 So I caught the first plane I could. 641 00:54:14,184 --> 00:54:16,179 That was very sweet, thank you. 642 00:54:16,511 --> 00:54:18,380 You had me very worried. 643 00:54:18,777 --> 00:54:21,912 The project you're working on is extremely dangerous. 644 00:54:23,925 --> 00:54:25,980 What about all those things you said... 645 00:54:26,005 --> 00:54:27,839 about women's emancipation? 646 00:54:27,864 --> 00:54:31,058 Don't joke about it. I feel responsible for what happened. 647 00:54:31,134 --> 00:54:33,441 I couldn't forgive myself if something happened to you. 648 00:54:40,811 --> 00:54:42,631 I suppose I'll have to check your itinerary... 649 00:54:42,656 --> 00:54:44,490 to know when I'll be able to see you again. 650 00:54:44,703 --> 00:54:46,090 Not too soon, I'm afraid. 651 00:54:46,306 --> 00:54:49,332 I'll be away a couple of weeks, visiting the Middle East. 652 00:54:49,465 --> 00:54:52,583 Your plane is due to leave in exactly 42 minutes, Dr. Robertson. 653 00:54:52,656 --> 00:54:53,808 Thank you, Davis. 654 00:54:54,325 --> 00:54:57,044 - Well, goodbye. - Goodbye. 655 00:55:00,865 --> 00:55:04,176 He's all yours, Davis. We finished saying goodbye. 656 00:55:04,770 --> 00:55:06,428 Goodbye, Miss Emanuelle. 657 00:55:34,755 --> 00:55:36,314 - Emanuelle! - Cora. 658 00:55:36,604 --> 00:55:39,627 You took a big risk, I told you it was dangerous. 659 00:55:39,775 --> 00:55:41,055 I heard about it on the news. 660 00:55:41,080 --> 00:55:42,478 - You were lucky. - Yes, I know. 661 00:55:42,503 --> 00:55:43,907 But what happened to you? 662 00:55:44,001 --> 00:55:47,135 You sounded really upset on the phone. 663 00:55:48,441 --> 00:55:52,275 It's time to get in deeper, that is, if you haven't changed your mind. 664 00:55:52,516 --> 00:55:56,087 No, but I want to know what happened to you. 665 00:55:57,086 --> 00:55:58,649 Those sons of bitches. 666 00:55:58,800 --> 00:56:00,446 They came here last night... 667 00:56:00,532 --> 00:56:02,407 and got really rough. 668 00:56:04,614 --> 00:56:07,355 Bastards. So where are we going? 669 00:56:07,403 --> 00:56:10,270 The Far East. I found out where Greta Muller is. 670 00:56:10,396 --> 00:56:14,079 She changed her name to Elsa Brown and lives in Hong Kong. 671 00:57:07,271 --> 00:57:10,263 - Mr. Chang Lee? - Sorry, no work. 672 00:57:10,808 --> 00:57:14,473 - I'm looking for Elsa Brown. - Don't know her. 673 00:57:15,685 --> 00:57:18,066 Hey, come on, you're not trying. 674 00:57:18,206 --> 00:57:19,279 Take this. 675 00:57:19,519 --> 00:57:21,871 Maybe this will help jog your memory. 676 00:57:23,402 --> 00:57:27,361 Elsa has opened a casino in Macao. I don't know her address. 677 00:57:29,107 --> 00:57:31,794 But I am in touch with her from time to time. 678 00:57:31,848 --> 00:57:33,768 Tell me where you are staying and if I see Elsa... 679 00:57:33,793 --> 00:57:36,035 I'll tell her that an American lady wishes to see her. 680 00:57:36,091 --> 00:57:40,461 Thank you. Tell her that Cora Norman is looking for her. 681 00:59:02,433 --> 00:59:05,582 - Cora Norman, Elsa Brown is waiting. - She is? 682 00:59:08,973 --> 00:59:11,347 Thanks, but I prefer to walk, if you don't mind. 683 00:59:11,402 --> 00:59:13,714 - Come on! - Let go! 684 00:59:14,428 --> 00:59:15,432 No! 685 00:59:32,149 --> 00:59:35,156 Why do you want to see Elsa Brown? 686 00:59:35,431 --> 00:59:38,161 I thought she could help me find a job. 687 00:59:38,186 --> 00:59:42,746 - What kind of job? - Anything, so long as it's well-paid. 688 00:59:42,975 --> 00:59:46,797 You're all alike, Elsa cannot find you any work. 689 00:59:46,853 --> 00:59:50,664 Elsa only delivers the girls. It's me, Chang, who decides... 690 00:59:50,738 --> 00:59:52,769 if you'll be able to work. 691 00:59:53,108 --> 00:59:56,510 - And me? Am I okay? - That depends. 692 00:59:56,675 --> 01:00:00,268 If you are able to pass the trial period. 693 01:00:08,517 --> 01:00:10,747 Just as they brought you here, young lady... 694 01:00:10,781 --> 01:00:13,788 I was almost ready to begin the trial period... 695 01:00:13,813 --> 01:00:16,351 of two ambitious young women here. 696 01:00:16,547 --> 01:00:21,326 They came for the same reason that you did, to make a lot of money. 697 01:00:22,397 --> 01:00:24,047 And what will they have to do? 698 01:00:24,221 --> 01:00:26,081 Sink to the lowest steps... 699 01:00:26,355 --> 01:00:28,986 then submit to the cruelest forms of violence... 700 01:00:29,042 --> 01:00:32,603 enjoying it, almost to the point where the pain they are suffering... 701 01:00:32,628 --> 01:00:35,358 assumes exquisite delight. 702 01:00:36,186 --> 01:00:39,328 Most important of all, they must come through the test... 703 01:00:39,353 --> 01:00:41,289 without making any sounds. 704 01:00:41,354 --> 01:00:46,773 Disgust and fear should be words with no significance to them. 705 01:00:49,798 --> 01:00:51,825 - Where did they take her? - I don't know. 706 01:00:53,411 --> 01:00:55,777 You'd be doing yourself a favor if you tell me. 707 01:00:55,802 --> 01:00:58,905 They'd kill me if they found out I had even spoken to you. 708 01:00:58,968 --> 01:01:01,905 Tell me if you know what's good for you, or I'll pull the trigger. 709 01:01:01,930 --> 01:01:05,171 Please, don't shoot. They took her to the gymnasium run by Chang. 710 01:01:05,360 --> 01:01:07,663 Please don't say I was the one who told you. 711 01:01:35,720 --> 01:01:36,876 Tie up the dog. 712 01:01:56,539 --> 01:01:59,094 Quick! Go get dressed! Then call the Police. 713 01:01:59,172 --> 01:02:01,772 We'll have a few minutes before the Police get here... 714 01:02:01,846 --> 01:02:04,195 so I propose we use the time to have a little chat. 715 01:02:04,348 --> 01:02:06,195 I don't mind if you kill me. 716 01:02:06,234 --> 01:02:08,631 You might as well because I'm not going to tell you a thing. 717 01:02:09,506 --> 01:02:12,920 We could let you experience your theories about pain... 718 01:02:12,959 --> 01:02:14,425 as a form of pleasure, right? 719 01:02:14,674 --> 01:02:17,732 Yes, you're right. That dog must still be horny. 720 01:02:17,775 --> 01:02:20,166 Perhaps he'd like to finish with you what he started with the girl. 721 01:02:20,241 --> 01:02:22,408 Please, you can't! You are crazy! 722 01:02:23,013 --> 01:02:24,017 No! 723 01:02:26,586 --> 01:02:27,767 Lie down! 724 01:03:03,344 --> 01:03:06,477 Will you tell Madame Brown that we'd like to talk to her? 725 01:03:06,589 --> 01:03:09,641 Okay. Wait here. I'll be right back. 726 01:03:27,744 --> 01:03:30,056 I'm Emanuelle. This is Cora Norman. 727 01:03:30,806 --> 01:03:34,204 It looks as if they keep a pretty tight check on you. 728 01:03:34,309 --> 01:03:36,062 It's none of your business. 729 01:03:36,572 --> 01:03:39,598 We're both reporters and we'd like to have a chat with you... 730 01:03:39,623 --> 01:03:41,423 about your dealings with the Middle East. 731 01:03:41,595 --> 01:03:43,871 Chang has told us a lot about it... 732 01:03:43,949 --> 01:03:45,457 we handed him over to the Police. 733 01:03:45,548 --> 01:03:49,012 I'm sorry but I think you're speaking to the wrong person... 734 01:03:49,052 --> 01:03:51,661 - I don't know anybody named Chang. - Don't you? 735 01:03:51,960 --> 01:03:57,489 Listen, Elsa, you're gonna help us put an end to this organization. 736 01:03:57,779 --> 01:04:00,909 What organization? I just manage a casino. 737 01:04:00,981 --> 01:04:04,242 It's just a cover and you have to play by their rules. 738 01:04:04,281 --> 01:04:05,709 How long do you think you'll last? 739 01:04:05,734 --> 01:04:08,506 You'll make a mistake and they'll kill you. 740 01:04:08,649 --> 01:04:11,938 Seeing how you know all about it, what do you want me to do? 741 01:04:12,084 --> 01:04:15,011 Tell the people in the organization, the two of us want in. 742 01:04:15,037 --> 01:04:17,651 Okay, but I don't think you know what you're getting into. 743 01:04:18,412 --> 01:04:19,815 Don't you worry about us. 744 01:04:21,034 --> 01:04:23,903 We've already had dealings with them. We'll come through it all right. 745 01:04:23,935 --> 01:04:26,086 Besides, I'm kind of turned on by the idea... 746 01:04:26,111 --> 01:04:29,866 - of becoming a sheik's courtesan. - So tomorrow, it's Tehran. 747 01:05:56,510 --> 01:05:57,598 You're so clever! 748 01:05:57,676 --> 01:06:00,790 A journalist... and a photo reporter. 749 01:06:01,459 --> 01:06:04,951 Both of them famous for their exposיs on anything scandalous. 750 01:06:05,436 --> 01:06:06,475 That's impossible. 751 01:06:06,549 --> 01:06:09,549 I have the word on them from Rome. But unfortunately, too late. 752 01:06:10,371 --> 01:06:12,270 Then, Elsa fell for it, too. 753 01:06:12,543 --> 01:06:15,903 I'm ready to admit I made a mistake, but it's only the first. 754 01:06:16,059 --> 01:06:19,642 You and I divide the work, which means we divide the risks. 755 01:06:20,114 --> 01:06:22,207 It's not nice to remind me. 756 01:06:22,902 --> 01:06:26,743 Anyway, the Emir was already warned of their arrival from Macao. 757 01:06:27,376 --> 01:06:30,672 I can't make them disappear, if that's what you had in mind. 758 01:06:32,798 --> 01:06:36,063 But, fortunately, for you that is, our beloved Emir is involved... 759 01:06:36,088 --> 01:06:39,187 in a conference right now for the oil-producing countries. 760 01:06:39,872 --> 01:06:43,221 That means we have ample time to fix things. 761 01:07:00,742 --> 01:07:03,486 It's all right, it's absolutely nothing to worry about. 762 01:07:03,549 --> 01:07:06,356 Last night, the party got a little bit too rowdy. 763 01:07:06,925 --> 01:07:11,000 - What kind of party? - Diplomatic parties, they're called. 764 01:07:11,093 --> 01:07:14,703 You know, where the private discussions go on... 765 01:07:14,828 --> 01:07:17,594 fringe benefits for ministers while they negotiate deals... 766 01:07:17,633 --> 01:07:19,891 on oil and industrial plants. 767 01:07:20,340 --> 01:07:21,971 But where are they taking the girls? 768 01:07:22,207 --> 01:07:25,018 They have a clinic here especially for us. 769 01:07:25,109 --> 01:07:26,799 The doctors are Germans. 770 01:07:26,878 --> 01:07:29,487 I'm sure they'll try to get her back on her feet somehow. 771 01:07:30,056 --> 01:07:32,075 And if she doesn't recover completely? 772 01:07:32,581 --> 01:07:34,717 That means no one will ever see her again. 773 01:07:35,242 --> 01:07:38,012 She'll disappear, like all the others. 774 01:07:38,494 --> 01:07:40,462 Just between us, I know where they go. 775 01:07:40,651 --> 01:07:43,042 To a brothel, on the Ivory Coast. 776 01:07:43,102 --> 01:07:45,612 One of those pigsties, reserved for soldiers. 777 01:07:45,722 --> 01:07:49,199 I'd rather die than end up in a place like that. 778 01:07:49,313 --> 01:07:50,949 Would you like to leave? 779 01:07:51,205 --> 01:07:53,987 I would do just about anything to get away from here. 780 01:07:54,771 --> 01:07:56,410 We could help you. 781 01:07:57,695 --> 01:08:00,959 Are you kidding me? 782 01:08:01,482 --> 01:08:03,334 No, we are not. 783 01:08:03,445 --> 01:08:07,062 We're two American journalists, you can talk to us. 784 01:08:07,243 --> 01:08:09,502 Just tell us what's going on. 785 01:08:12,476 --> 01:08:13,631 Okay. 786 01:08:14,836 --> 01:08:18,891 The head of this awful organization is a man named Kassim. 787 01:08:19,023 --> 01:08:23,021 Half slave trader, half minister. I'm sure he's stealing the Emir blind. 788 01:08:23,082 --> 01:08:25,476 And the Emir doesn't know anything about it. 789 01:08:25,794 --> 01:08:28,149 Absolutely nothing, the Emir is so sweet and well mannered. 790 01:08:28,174 --> 01:08:29,772 He can't know anything. 791 01:08:31,136 --> 01:08:34,152 The poor darling's only fault is... that he trusts Kassim. 792 01:08:56,758 --> 01:08:57,820 Fiona. 793 01:08:58,481 --> 01:09:00,303 - Get up, Fiona. - What is it? 794 01:09:02,378 --> 01:09:04,891 I'm sorry. This has to look real. 795 01:09:09,326 --> 01:09:10,401 Let go of me! 796 01:09:14,859 --> 01:09:16,030 Let go of me! 797 01:09:16,434 --> 01:09:19,039 Let me teach her a lesson! 798 01:11:13,413 --> 01:11:16,045 Let me through. Kassim sent me. 799 01:11:24,915 --> 01:11:26,094 Just a moment. 800 01:11:29,792 --> 01:11:30,792 All right, come in. 801 01:11:34,236 --> 01:11:35,774 The Emir would like to speak to you... 802 01:11:35,799 --> 01:11:37,794 and the two American women that arrived today. 803 01:11:39,925 --> 01:11:41,923 Yes, very well. 804 01:12:01,891 --> 01:12:03,359 Are they taking him to jail? 805 01:12:03,399 --> 01:12:05,984 No, I sent him out to hunt a gazelle. 806 01:12:06,188 --> 01:12:09,453 They're not easy game, you know, in fact, it's very dangerous. 807 01:12:09,486 --> 01:12:12,470 Unfortunately, as fate would have it, sometimes accidents happen. 808 01:12:12,548 --> 01:12:13,955 More often than not, fatal. 809 01:12:14,436 --> 01:12:16,978 Should that happen, I don't suppose you'd be upset. 810 01:12:17,205 --> 01:12:19,293 I don't think you understand compassion. 811 01:12:19,363 --> 01:12:21,108 I'm the only justice here... 812 01:12:21,176 --> 01:12:23,433 and justice is no friend of compassion. 813 01:12:23,629 --> 01:12:24,803 That's nice and easy. 814 01:12:24,880 --> 01:12:28,094 You organize a gazelle hunt and your conscience is clear. 815 01:12:28,586 --> 01:12:30,873 You are provoking me, my dear. 816 01:12:30,988 --> 01:12:34,058 But I don't quite understand what you're hoping to achieve. 817 01:12:34,211 --> 01:12:35,303 And you? 818 01:12:35,591 --> 01:12:39,188 I bet you'll try to stop us from publishing our story. 819 01:12:39,764 --> 01:12:42,777 - Will you send us away too? - Don't worry... 820 01:12:42,908 --> 01:12:46,144 but I could be very generous in exchange for your silence. 821 01:12:46,207 --> 01:12:47,675 I am not talking about money. 822 01:12:47,721 --> 01:12:48,871 What are you offering us? 823 01:12:48,927 --> 01:12:52,959 Your countries are in desperate need of my oil... and I could... 824 01:12:53,217 --> 01:12:55,576 It's a reasonable proposal. 825 01:12:55,653 --> 01:12:57,450 Don't you think, Cora? 826 01:12:58,885 --> 01:13:00,084 Just a moment. 827 01:13:00,556 --> 01:13:05,172 This resolves your problem but only makes mine more serious. 828 01:13:05,367 --> 01:13:08,703 I think I could stand my loneliness much easier... 829 01:13:08,785 --> 01:13:12,221 if I had some kind of delightful souvenir of your presence. 830 01:13:27,019 --> 01:13:28,321 Just a minute, Mr. Kilev. 831 01:13:31,881 --> 01:13:33,659 We have a warrant for your arrest. Let's go. 832 01:13:33,823 --> 01:13:34,823 Come on! 833 01:15:40,018 --> 01:15:42,621 You don't have to thank me, Dr. Robertson. 834 01:15:42,971 --> 01:15:44,529 It's me who should thank you... 835 01:15:44,606 --> 01:15:47,126 for contributing to the success of our convention. 836 01:15:48,439 --> 01:15:49,446 All right. 837 01:15:49,782 --> 01:15:52,435 I hope you'll be back soon, perhaps as my guest... 838 01:15:52,467 --> 01:15:54,216 and I hope as a friend. 839 01:15:55,423 --> 01:15:56,427 Bye-bye. 840 01:15:57,142 --> 01:15:58,512 Send the ladies in. 841 01:16:16,326 --> 01:16:17,503 My dears. 842 01:16:17,944 --> 01:16:19,420 I hope you rested well. 843 01:16:19,473 --> 01:16:22,464 Yes, very well, thank you. We needed it. 844 01:16:22,511 --> 01:16:24,187 Now I know what they mean when they say... 845 01:16:24,212 --> 01:16:26,703 - you Arabs have energy resources. - Thank you. 846 01:16:26,781 --> 01:16:29,210 That's a very flattering compliment. 847 01:16:29,627 --> 01:16:32,460 I was to tell you that Dr. Robertson sends his regards. 848 01:16:32,593 --> 01:16:34,695 Malcolm? Where did you meet Malcolm? 849 01:16:34,720 --> 01:16:38,524 It appears that he somehow found out that you were my guests. 850 01:16:38,615 --> 01:16:40,579 He did everything he could to help. 851 01:16:40,641 --> 01:16:42,651 He even called the American Embassy. 852 01:16:42,713 --> 01:16:44,158 So you had no choice. 853 01:16:44,232 --> 01:16:46,729 I think you put an end to the organization... 854 01:16:46,754 --> 01:16:49,112 - or you would've lost face. - Believe me... 855 01:16:49,137 --> 01:16:50,885 I would have done it anyhow. 856 01:16:51,056 --> 01:16:54,992 I just didn't want to spoil the pleasant atmosphere. 857 01:16:55,162 --> 01:16:57,146 Why, you son of a bitch. 858 01:16:57,638 --> 01:17:02,368 What I meant to say was what exquisite Oriental subtlety. 859 01:17:02,749 --> 01:17:04,328 That sounds better. 860 01:17:05,452 --> 01:17:08,171 You promised me you wouldn't get into any more trouble. 861 01:17:08,603 --> 01:17:12,249 Weren't you the one who told me not to waste time covering scandals? 862 01:17:12,294 --> 01:17:13,818 Yes, but I was hoping that... 863 01:17:13,895 --> 01:17:15,884 you'd spend more time with me. 864 01:17:15,962 --> 01:17:19,025 Excuse me, but we've got to get to the airport. 865 01:17:19,083 --> 01:17:21,847 Thank you. Davis, contaminated by your curiosity... 866 01:17:21,872 --> 01:17:23,689 has been very busy these days. 867 01:17:24,668 --> 01:17:27,685 I discovered something that I think would interest you. 868 01:17:27,771 --> 01:17:30,771 That's great, Davis. Don't keep me in suspense. 869 01:17:31,494 --> 01:17:34,198 It's the name of an American senator, Paul Lex. 870 01:17:34,414 --> 01:17:37,958 He's mixed up in some shitty deals. We don't know exactly what. 871 01:17:41,271 --> 01:17:42,496 I don't know how to thank you. 872 01:17:42,521 --> 01:17:44,550 You couldn't have thanked me in a nicer way. 873 01:17:44,626 --> 01:17:47,079 - I'll wait for you in the car, sir. - I'll be right out. 874 01:17:47,927 --> 01:17:50,490 You see? You will finish your story brilliantly 875 01:17:51,625 --> 01:17:52,633 See you soon. 876 01:17:52,737 --> 01:17:54,432 Is that the promise of a diplomat? 877 01:17:54,497 --> 01:17:56,380 Consider it a threat. 878 01:17:56,734 --> 01:17:58,375 I like that. 879 01:18:02,558 --> 01:18:06,307 Paul Lex. We need to meet him. 880 01:18:06,689 --> 01:18:10,871 That's sweet. We'll be in New York tomorrow. 881 01:18:11,852 --> 01:18:12,852 Goodbye. 882 01:18:13,479 --> 01:18:15,502 Who is Phil Mortonson? 883 01:18:15,666 --> 01:18:18,319 He's senator Paul Lex's assistant. 884 01:18:18,860 --> 01:18:23,157 I met him at the white House, he was a friend of a Faye. 885 01:18:23,396 --> 01:18:25,591 - Good evening, Mr. Mortonson. - I don't get it... 886 01:18:25,634 --> 01:18:27,966 Eddie's from Oyster Bay like I am. 887 01:18:28,036 --> 01:18:30,582 I can't follow you. Are you from New York? 888 01:18:30,694 --> 01:18:33,406 - No, I'm Jamaican. - Beautiful place. 889 01:18:33,437 --> 01:18:35,492 But you are too close to Cubans. 890 01:18:35,789 --> 01:18:38,500 You aren't a leftist politicians, are you? 891 01:18:38,546 --> 01:18:40,175 No way, I just like to enjoy myself. 892 01:18:40,200 --> 01:18:43,226 That's good, honey. I just can't stand those country girls... 893 01:18:43,251 --> 01:18:45,048 who cry wolf at the first sight of blood. 894 01:18:45,120 --> 01:18:47,247 - How about your friend here? - I'm a big girl. 895 01:18:47,322 --> 01:18:50,430 - In you go. - Where are you taking us? 896 01:18:50,455 --> 01:18:52,686 Does it matter? Just as long as we enjoy ourselves. 897 01:18:53,769 --> 01:18:56,379 Poor Miss Ohio. What will you do to her? 898 01:18:56,434 --> 01:18:58,489 Just you relax. It's a game and she lost. 899 01:18:58,574 --> 01:19:01,237 Gambling debts have to be paid. Look who's here. 900 01:19:01,546 --> 01:19:03,039 - Hi, Phil. - Hi, Mr. Senator. 901 01:19:03,087 --> 01:19:06,219 - I'd like you to meet June Cleaver. - How do you do? 902 01:19:06,641 --> 01:19:09,954 Always glad to make a new acquaintance. 903 01:19:10,062 --> 01:19:12,325 What are you doing for the rest of the evening? 904 01:19:12,350 --> 01:19:14,284 Going back inside there? 905 01:19:14,359 --> 01:19:16,959 We're going off to watch Miss Ohio pay her debt. 906 01:19:17,008 --> 01:19:19,616 - Do you care to join us? - Let's go. 907 01:19:41,977 --> 01:19:45,742 - And now for some fun. - Where are we? 908 01:19:45,784 --> 01:19:48,033 Don't worry, we're here to take of you. 909 01:19:51,695 --> 01:19:54,265 Come on! What am I suppose to do? 910 01:19:54,297 --> 01:19:55,991 You'll know it soon. 911 01:19:58,588 --> 01:20:00,314 Frank, where are you? 912 01:20:05,358 --> 01:20:08,162 - Over here. - Here we are. 913 01:20:09,797 --> 01:20:12,882 - But where are we? - A hellhole of the metropolis. 914 01:20:13,100 --> 01:20:18,272 - Frank, the show's about to begin. - Here they are, the audience. 915 01:20:19,178 --> 01:20:22,109 We can start now. Come on, baby. 916 01:20:22,522 --> 01:20:23,929 I don't understand. 917 01:20:23,983 --> 01:20:27,740 You have to do a little election propaganda for the senator. 918 01:20:27,765 --> 01:20:31,201 It'll be convincing campaign work. 919 01:20:31,542 --> 01:20:32,933 What should I do? 920 01:20:32,967 --> 01:20:36,074 Dance and make people happy! 921 01:20:39,601 --> 01:20:41,045 What should I do? 922 01:20:41,686 --> 01:20:44,340 - Naked? - Of course. 923 01:20:45,569 --> 01:20:47,772 Let the show begin. 924 01:20:47,842 --> 01:20:49,675 What are you doing? 925 01:20:49,784 --> 01:20:51,472 This way, gentlemen. 926 01:20:52,320 --> 01:20:54,686 Get out there and dance! 927 01:20:54,793 --> 01:20:58,443 You have to give the best of you! People are expecting a great show. 928 01:20:58,529 --> 01:21:00,435 Get it all off. 929 01:21:00,533 --> 01:21:03,150 Dance! Come on, dance! 930 01:21:04,141 --> 01:21:06,487 Dance! Let's go! 931 01:21:11,372 --> 01:21:13,702 Yeah! Look at her! 932 01:21:19,483 --> 01:21:23,613 You got to practice for the sheiks in Kuwait! 933 01:21:23,697 --> 01:21:24,925 That's it, honey. 934 01:21:27,749 --> 01:21:29,512 Swing it, baby! 935 01:21:52,861 --> 01:21:54,385 Keep it up, baby! 936 01:22:37,680 --> 01:22:39,773 Hey, hey, hey. 937 01:22:57,978 --> 01:22:59,600 Yeah! That's good! 938 01:23:06,640 --> 01:23:07,733 Stop that! 939 01:23:09,345 --> 01:23:11,267 Hey, you'd better stop this! 940 01:23:11,299 --> 01:23:12,876 Get the girl out of there! 941 01:23:12,901 --> 01:23:15,528 Okay, that's it, finished everyone, go home, boys. 942 01:23:16,212 --> 01:23:18,870 - Let's go. - But it's just innocent fun. 943 01:23:18,958 --> 01:23:21,167 Like hell. They're getting rough. We're leaving. 944 01:23:22,122 --> 01:23:24,402 That's enough. Frank, give them some money. 945 01:23:24,522 --> 01:23:25,784 Shut your mouth. 946 01:23:28,513 --> 01:23:29,927 Let go of me! 947 01:23:33,061 --> 01:23:36,216 No! No! No!! 948 01:23:36,638 --> 01:23:38,902 Cut it out! That's enough! 949 01:23:39,198 --> 01:23:40,307 Fuck off. 950 01:23:45,127 --> 01:23:47,161 Hey! Do something! Stop them, for Christ's sake! 951 01:23:47,554 --> 01:23:49,835 Have you gone crazy? Let her go! 952 01:23:49,990 --> 01:23:52,030 Get the fuck out of here. 953 01:23:53,538 --> 01:23:56,112 Phil, do something! They're killing her! 954 01:23:58,219 --> 01:24:02,412 Make them stop! Don't just stand there! 955 01:24:02,882 --> 01:24:04,533 Stop them, Phil! 956 01:24:05,449 --> 01:24:06,875 Just leave me alone! 957 01:24:09,243 --> 01:24:12,100 Let's get the hell out of here! Come on! 958 01:24:18,601 --> 01:24:20,097 Bastards! 959 01:24:23,480 --> 01:24:24,760 What can we do about it? 960 01:24:24,785 --> 01:24:26,839 We've got to get to a phone and call the Police! 961 01:24:26,983 --> 01:24:28,042 Let's go! 962 01:24:28,596 --> 01:24:29,648 No! 963 01:24:58,722 --> 01:25:00,762 Drink this. It'll do you good. 964 01:25:02,091 --> 01:25:03,181 Thank you. 965 01:25:07,693 --> 01:25:09,021 How's the girl? 966 01:25:09,138 --> 01:25:11,148 I don't know if she'll make it. 967 01:25:11,419 --> 01:25:13,374 - Did they get all of them? - Yes. 968 01:25:13,486 --> 01:25:14,599 It's all over. 969 01:25:14,664 --> 01:25:17,444 No, it isn't. This is just the beginning. 970 01:25:17,530 --> 01:25:20,407 We've got to find the courage to tell everyone what's been going on. 971 01:25:22,979 --> 01:25:25,312 Gary McKinsey, five, of Michigan was killed... 972 01:25:25,337 --> 01:25:29,437 when riding in a vehicle west of Interstate 69 near Charlotte... 973 01:25:29,511 --> 01:25:33,869 The boy's father, Gary senior, and younger brother, Ryan, 974 01:25:33,957 --> 01:25:36,926 were hospitalized in serious condition. 975 01:25:39,296 --> 01:25:42,861 The white slave trade scandal is spreading like an oil spot. 976 01:25:42,954 --> 01:25:44,431 The government itself is involved... 977 01:25:44,486 --> 01:25:48,259 as is the world of high finance including well-known personalities. 978 01:25:48,413 --> 01:25:52,179 The District Attorney's office has already sent out subpoenas. 979 01:25:52,460 --> 01:25:54,912 Now, we'll broadcast an interview with Emanuelle... 980 01:25:54,990 --> 01:25:57,406 - the famous photo reporter... - What a mess. 981 01:25:57,480 --> 01:25:59,914 I opened a can of peas my publisher doesn't like. 982 01:25:59,983 --> 01:26:01,746 I think he wants to fire me. 983 01:26:02,053 --> 01:26:03,792 You can get another publisher. 984 01:26:03,824 --> 01:26:05,583 You're a sought after reporter. 985 01:26:05,645 --> 01:26:09,539 I'm also a lonely woman and I feel very bitter. 986 01:26:09,869 --> 01:26:11,760 I'm going to need your help. 987 01:26:12,416 --> 01:26:14,251 All you have to do is ask me. 988 01:26:14,343 --> 01:26:15,469 I'm here for you. 989 01:26:15,841 --> 01:26:21,051 You're a terrible liar. What time is your next plane? 990 01:26:21,420 --> 01:26:23,756 - There is no plane. - Did they fire you? 991 01:26:23,940 --> 01:26:26,766 Unfortunately, not. The conference was only put back. 992 01:26:26,813 --> 01:26:28,501 The president has influenza. 993 01:26:28,616 --> 01:26:31,186 Let's hope somebody hides the aspirin. 994 01:27:56,132 --> 01:28:01,132 THE END 73711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.