All language subtitles for Deep.Water.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,440 --> 00:00:30,000 Deep Waters 2 00:01:23,850 --> 00:01:26,766 You're blocking the view. Sit down. 3 00:01:27,307 --> 00:01:29,515 - How are you? - Good. 4 00:01:31,640 --> 00:01:33,014 I'll be back. 5 00:02:27,849 --> 00:02:31,015 Mrs. Miller's husband teaches at Victoria College. 6 00:02:31,224 --> 00:02:32,431 Oh... Right. 7 00:02:32,641 --> 00:02:34,515 I'll leave you with Victor Allen. 8 00:02:46,349 --> 00:02:49,223 Mr. Vallette hopes to get me a job at the consulate. 9 00:02:49,390 --> 00:02:50,431 Oh... 10 00:02:54,224 --> 00:02:55,764 How long on the island? 11 00:02:56,016 --> 00:02:58,140 I've been on Jersey forever. 12 00:02:58,391 --> 00:02:59,723 You make perfumes? 13 00:02:59,975 --> 00:03:03,599 From father to son. An artisanal company. 14 00:03:03,849 --> 00:03:05,056 - Reputed. - Yes. 15 00:03:05,307 --> 00:03:06,389 May I? 16 00:03:18,683 --> 00:03:21,807 I didn't have time to introduce my wife. 17 00:03:29,641 --> 00:03:33,265 I'd like to visit your perfumery. 18 00:03:35,641 --> 00:03:38,349 - See you soon. - See you soon. 19 00:03:41,058 --> 00:03:43,266 When will you come and see my cuttings? 20 00:03:43,474 --> 00:03:46,765 Tomorrow work for you, Doctor? Between 1 and... 21 00:03:48,765 --> 00:03:49,972 She got me. 22 00:03:50,515 --> 00:03:51,889 Really? 23 00:03:57,391 --> 00:03:58,640 I meant to tell you, 24 00:03:58,932 --> 00:04:01,556 my company asked me to stay a week longer. 25 00:04:01,808 --> 00:04:04,182 I'll be able to invite you back. 26 00:04:05,140 --> 00:04:06,306 And tell you... 27 00:04:06,557 --> 00:04:09,931 it's nice of you to let me date your wife. 28 00:04:10,391 --> 00:04:13,682 Some husbands would lash out for less than that! 29 00:04:15,891 --> 00:04:17,806 You're really cool! 30 00:04:19,057 --> 00:04:21,097 Thank you. 31 00:04:21,557 --> 00:04:24,931 I never lash out, as you say. 32 00:04:25,182 --> 00:04:27,515 When someone truly upsets me, 33 00:04:27,766 --> 00:04:29,265 I kill them. 34 00:04:32,683 --> 00:04:35,557 Have you heard of Malcolm McRae? 35 00:04:35,807 --> 00:04:38,515 You know, the Malcolm McRae case? 36 00:04:38,849 --> 00:04:40,348 Yes. A friend of yours? 37 00:04:40,558 --> 00:04:42,390 A friend of my wife's. 38 00:04:43,849 --> 00:04:45,514 That's not funny. 39 00:04:47,932 --> 00:04:50,431 They never found the killer. 40 00:04:53,724 --> 00:04:55,223 Between you and me... 41 00:04:55,474 --> 00:04:58,765 I didn't really kill him because of Melanie. 42 00:04:59,058 --> 00:05:01,599 It was because he was vulgar. 43 00:05:12,057 --> 00:05:13,889 That's all bluff. 44 00:05:15,224 --> 00:05:16,515 Yes. 45 00:05:18,266 --> 00:05:20,599 Go on. Melanie is looking for you. 46 00:05:23,766 --> 00:05:25,265 That's not funny. 47 00:05:25,516 --> 00:05:27,431 You said that already. 48 00:05:27,599 --> 00:05:29,973 Besides, you're wrong... 49 00:05:30,182 --> 00:05:31,681 It is funny. 50 00:05:37,015 --> 00:05:39,181 - How are you? - Good. 51 00:05:39,433 --> 00:05:40,515 And Marion? 52 00:05:40,766 --> 00:05:42,015 Very well. 53 00:05:43,600 --> 00:05:45,974 What did the teacher's wife want? 54 00:05:46,224 --> 00:05:47,681 Who? 55 00:05:53,099 --> 00:05:55,182 I hope he had a good time. 56 00:05:55,432 --> 00:05:58,389 - Is he moving here? - No. I think he'll leave soon. 57 00:05:58,558 --> 00:06:01,016 Marie, the Millers are leaving. 58 00:06:10,141 --> 00:06:11,931 If my son is lazy, no mercy! 59 00:06:12,183 --> 00:06:13,224 Count on me. 60 00:06:13,432 --> 00:06:15,056 Counselor... 61 00:06:15,224 --> 00:06:16,681 Can we go home? 62 00:06:18,891 --> 00:06:20,057 I'm tired. 63 00:06:27,183 --> 00:06:29,891 - What did you tell Joel? - Joel? 64 00:06:30,140 --> 00:06:32,306 I saw you talking to him. Tell me. 65 00:06:32,558 --> 00:06:34,390 You saw me? 66 00:06:35,058 --> 00:06:36,973 He acted strange afterwards. 67 00:06:37,433 --> 00:06:39,891 Really? What do you mean, "strange"? 68 00:06:40,349 --> 00:06:41,640 Strange. 69 00:06:45,016 --> 00:06:47,474 You were charmed by Mrs. Miller. 70 00:06:47,683 --> 00:06:49,307 You saw me? 71 00:07:17,683 --> 00:07:18,932 Your teeth? 72 00:07:19,182 --> 00:07:21,931 - And your wee-wee? - Tomorrow. 73 00:08:29,016 --> 00:08:30,848 Do I sing out of tune? 74 00:08:31,058 --> 00:08:33,057 You can't sing, mom is asleep, 75 00:08:33,308 --> 00:08:35,557 breakfast is burning, we're late... 76 00:08:35,808 --> 00:08:37,557 Five, hand me the towel. 77 00:08:44,641 --> 00:08:46,849 Julie's dad says if the paper... 78 00:08:47,099 --> 00:08:49,640 If the paper calls for sun, it rains! 79 00:08:49,891 --> 00:08:51,723 But I say it won't rain. 80 00:09:06,141 --> 00:09:09,182 This morning we have fresh, hot croissants. 81 00:09:09,557 --> 00:09:11,389 That's nice! 82 00:09:16,516 --> 00:09:18,015 I'm late. I'm off! 83 00:09:18,266 --> 00:09:20,223 Go to the butcher's on the way. 84 00:09:20,474 --> 00:09:22,306 - A roast for four. - Four? 85 00:09:22,558 --> 00:09:24,223 - We have a guest. - Oh? 86 00:09:24,475 --> 00:09:26,349 Hey! Don't be upset! 87 00:09:26,599 --> 00:09:30,181 - I invited... - Wait, let me guess. It's... 88 00:09:30,433 --> 00:09:31,432 It's... 89 00:09:32,141 --> 00:09:34,140 - It's Joel. - Great! 90 00:09:34,350 --> 00:09:35,807 You look ravishing. 91 00:09:44,099 --> 00:09:46,348 - Good evening. - Good evening. 92 00:09:47,349 --> 00:09:49,306 So, you cook? 93 00:09:49,558 --> 00:09:51,432 You caught me red-handed! 94 00:09:51,641 --> 00:09:54,099 Pour yourself a drink, I'm coming. 95 00:09:54,683 --> 00:09:56,640 A quick one. I haven't got long. 96 00:09:56,891 --> 00:09:57,932 And dinner? 97 00:09:58,182 --> 00:10:00,973 No, that's the thing... I can't. 98 00:10:01,225 --> 00:10:03,558 I'm leaving tomorrow. 99 00:10:03,808 --> 00:10:07,515 Everything's changed! I'm going back to headquarters. 100 00:10:08,641 --> 00:10:10,306 I must return to Paris. 101 00:10:10,557 --> 00:10:12,640 We're sorry to see you leave. 102 00:10:12,891 --> 00:10:14,640 You really must stay for dinner! 103 00:10:14,932 --> 00:10:17,140 Yes! You should stay for dinner! 104 00:10:19,933 --> 00:10:22,307 No. I'm sorry, I can't. 105 00:10:25,974 --> 00:10:28,098 If you come to Paris... 106 00:10:28,349 --> 00:10:30,389 Give me a call. 107 00:10:30,641 --> 00:10:32,974 - Well, until next time. - Sure. 108 00:10:33,224 --> 00:10:34,515 Have a good trip. 109 00:10:54,016 --> 00:10:56,307 OK, you win. What did you tell him? 110 00:10:56,516 --> 00:10:57,807 Tell me. 111 00:10:58,100 --> 00:11:00,349 What, honey? 112 00:11:01,391 --> 00:11:02,806 What if I invited Ralph? 113 00:11:03,058 --> 00:11:05,724 You're afraid of being bored this evening! 114 00:11:18,224 --> 00:11:20,181 What am I going to do? 115 00:11:30,391 --> 00:11:33,473 Oh! I can't stand this music! 116 00:11:41,183 --> 00:11:44,307 I think Melanie wants to dance. 117 00:12:06,266 --> 00:12:09,598 Show me. Go on. 118 00:12:10,266 --> 00:12:11,681 Who is this? 119 00:12:28,100 --> 00:12:29,266 I'm sorry. 120 00:12:29,516 --> 00:12:32,682 You aren't. So don't say that. 121 00:12:38,475 --> 00:12:40,933 Are you going to sit there all night? 122 00:12:42,600 --> 00:12:43,891 Honestly... 123 00:12:44,142 --> 00:12:47,849 I chose an English opening and I'm not faring well. 124 00:14:05,641 --> 00:14:07,306 Are you done? 125 00:14:08,850 --> 00:14:10,682 I won. 126 00:14:19,391 --> 00:14:21,765 - Another glass? - Thank you. 127 00:14:21,974 --> 00:14:23,431 Not too much. 128 00:14:24,016 --> 00:14:26,640 Are you trying to get me drunk? 129 00:14:27,683 --> 00:14:29,015 Yes. 130 00:14:32,349 --> 00:14:34,515 Have fun, kids. 131 00:14:34,933 --> 00:14:37,432 I think I'm going to read. 132 00:15:15,392 --> 00:15:18,474 Mom, I can't sleep with all this racket! 133 00:15:18,849 --> 00:15:21,598 Really? I didn't notice anything. You? 134 00:15:24,016 --> 00:15:25,598 Sorry, honey. 135 00:15:25,850 --> 00:15:27,849 Go back to bed. 136 00:15:28,391 --> 00:15:30,306 We haven't seen you in a while. 137 00:15:30,558 --> 00:15:32,598 Did you bring me a gift? 138 00:15:33,557 --> 00:15:34,514 Next time. 139 00:15:35,433 --> 00:15:37,766 It's always next time, with him. 140 00:15:38,017 --> 00:15:39,974 Go on. Back to bed, love. 141 00:15:40,350 --> 00:15:42,683 - Do you like Ralph? - Yes. 142 00:15:42,933 --> 00:15:46,224 - I liked Malcolm better! - He gave you gifts. 143 00:15:46,475 --> 00:15:48,015 You're a venal woman. 144 00:15:50,142 --> 00:15:52,141 Are you jealous, Daddy? 145 00:15:54,099 --> 00:15:57,348 You shouldn't be. You're my favorite. 146 00:15:57,558 --> 00:15:59,598 Thanks. I feel better. 147 00:15:59,849 --> 00:16:01,306 Now go to sleep. 148 00:16:02,725 --> 00:16:04,974 What about my story? 149 00:16:08,850 --> 00:16:12,265 Once upon a time, a princess had a dog and... 150 00:16:12,517 --> 00:16:15,891 four uncles who were kings. 151 00:16:16,141 --> 00:16:19,015 The first was named Alligoté, 152 00:16:19,266 --> 00:16:22,973 he was the Zambezi king, 153 00:16:23,183 --> 00:16:26,099 and the zurrounding areaz. 154 00:17:38,016 --> 00:17:40,056 Want something to drink? 155 00:17:41,141 --> 00:17:44,140 Oh... No, thanks. I have to go. 156 00:17:44,767 --> 00:17:46,016 - Is it late? - Early. 157 00:17:46,308 --> 00:17:49,682 It's time for breakfast. You can't leave like that. 158 00:17:49,933 --> 00:17:52,182 - Scrambled eggs, anyone? - Me. 159 00:17:52,433 --> 00:17:53,474 - Sleep well? - Yes. 160 00:17:53,725 --> 00:17:55,974 However, the sailor looks ill. 161 00:17:56,224 --> 00:17:59,265 I don't think he's cut out for this! 162 00:18:07,392 --> 00:18:09,808 Tell me what you think about this! 163 00:18:34,225 --> 00:18:35,682 I'm not hungry... 164 00:18:35,892 --> 00:18:37,058 Come now. 165 00:18:37,308 --> 00:18:40,182 When you dance all night, you need protein. 166 00:18:46,683 --> 00:18:48,223 Who is this for? 167 00:18:48,475 --> 00:18:50,724 For Ralph, 168 00:18:50,933 --> 00:18:53,099 dancer emeritus, 169 00:18:54,392 --> 00:18:57,766 unparalleled sailor, 170 00:18:59,516 --> 00:19:02,973 mediocre drinker. 171 00:19:03,974 --> 00:19:06,348 Bye. I'm going to bed. 172 00:19:15,350 --> 00:19:17,224 What's wrong? 173 00:19:17,433 --> 00:19:20,390 How do you feel? I'm worried about you. 174 00:19:20,600 --> 00:19:22,599 I feel seasick. 175 00:19:23,850 --> 00:19:25,933 - You're a good man. - No. 176 00:19:29,142 --> 00:19:30,891 You're a good man! 177 00:19:31,142 --> 00:19:33,683 You should have thrown me out! 178 00:19:33,933 --> 00:19:35,640 This isn't the nineteenth century. 179 00:19:35,891 --> 00:19:38,057 When I'm upset, I don't throw people out. 180 00:19:38,266 --> 00:19:41,723 If people upset me, with Melanie I mean, I kill them. 181 00:19:43,225 --> 00:19:45,308 As well you should! 182 00:19:45,558 --> 00:19:48,515 I'd like to keep you and Melanie as friends. 183 00:19:48,766 --> 00:19:52,057 - I like you guys. - Malcolm McRae, for example. 184 00:19:52,266 --> 00:19:53,515 I killed him. 185 00:19:54,641 --> 00:19:55,807 You killed Malcolm? 186 00:19:56,058 --> 00:19:58,682 I did. With a hammer, at his house. 187 00:19:58,891 --> 00:20:00,515 With a hammer? 188 00:20:00,891 --> 00:20:02,473 Between you and me... 189 00:20:02,766 --> 00:20:05,099 He was sleeping with Melanie. See? 190 00:20:05,349 --> 00:20:07,389 - Does she know? - No one knows. 191 00:20:07,683 --> 00:20:10,182 Not a word to Melanie, OK? 192 00:20:10,974 --> 00:20:12,681 I have to go. 193 00:20:16,142 --> 00:20:17,599 Want a ride back? 194 00:20:17,808 --> 00:20:18,974 No, no. 195 00:20:19,558 --> 00:20:21,223 You're too kind. 196 00:20:24,058 --> 00:20:27,182 - Thanks for everything. - Of course! 197 00:20:43,141 --> 00:20:45,807 - Has he left? - Yes. 198 00:20:46,392 --> 00:20:47,891 You were great. 199 00:20:48,141 --> 00:20:49,182 That's good. 200 00:20:49,433 --> 00:20:51,724 I thought you found me rude. 201 00:20:51,933 --> 00:20:54,099 You're never rude. 202 00:20:54,850 --> 00:20:56,057 Good evening. 203 00:20:58,058 --> 00:20:59,640 People talk about you! 204 00:20:59,850 --> 00:21:00,849 About me? 205 00:21:01,100 --> 00:21:03,433 - About your murder. - Ah... 206 00:21:03,683 --> 00:21:05,891 Our captain told everyone! 207 00:21:06,183 --> 00:21:08,557 Melanie will be short of suitors! 208 00:21:08,809 --> 00:21:10,308 My dear Vic... 209 00:21:10,558 --> 00:21:14,473 I don't think I'll dare trust you with my flowers. 210 00:21:14,683 --> 00:21:16,265 What do you think? 211 00:21:16,516 --> 00:21:20,849 My dear doctor, I wholeheartedly share your concerns. 212 00:21:29,433 --> 00:21:31,265 What can I say? 213 00:21:31,517 --> 00:21:32,974 You're in the shit! 214 00:21:35,808 --> 00:21:37,723 Go see what's wrong. 215 00:21:46,267 --> 00:21:48,307 Ralph thought I killed Malcolm? 216 00:21:48,558 --> 00:21:50,098 Of course he didn't! 217 00:21:50,350 --> 00:21:51,599 Wasn't it funny? 218 00:21:51,892 --> 00:21:54,558 What's funny about it? Tell me! 219 00:21:55,809 --> 00:21:58,433 It's funny when I tell the story. 220 00:22:05,308 --> 00:22:07,474 I dreamt of you last night. 221 00:22:09,016 --> 00:22:12,973 You were dancing with a young man who was intelligent and... 222 00:22:13,183 --> 00:22:15,849 not at all vulgar. 223 00:22:19,766 --> 00:22:22,224 My Mel... 224 00:22:23,183 --> 00:22:24,932 My Melanie... 225 00:22:25,225 --> 00:22:27,891 Is it worth crying over? 226 00:22:28,600 --> 00:22:32,349 Are Joel and Ralph worth tears from these eyes? 227 00:22:33,725 --> 00:22:35,765 I'm not crying because of them. 228 00:22:36,266 --> 00:22:37,723 Because of me? 229 00:22:40,433 --> 00:22:42,140 Because of us. 230 00:23:03,725 --> 00:23:05,057 Got my paper? 231 00:23:05,267 --> 00:23:08,099 The princess' paper has not arrived. 232 00:23:10,350 --> 00:23:12,390 I'm not the princess. 233 00:23:12,683 --> 00:23:21,724 When the princess wants a dog, she gets a dog. 234 00:23:21,975 --> 00:23:22,766 It's nice out. 235 00:23:23,058 --> 00:23:26,640 When can we go back to the cliff for a picnic? 236 00:23:27,892 --> 00:23:30,391 Daddy, are you deaf or what? 237 00:23:31,350 --> 00:23:32,807 Already? Oh no! 238 00:23:37,516 --> 00:23:39,640 See you tonight. Be good! 239 00:24:12,558 --> 00:24:14,557 They caught Malcolm's killer. 240 00:24:14,725 --> 00:24:16,057 Really? 241 00:24:19,100 --> 00:24:20,224 Aren't you glad? 242 00:24:20,474 --> 00:24:22,682 Read it to me while I bathe. 243 00:24:22,934 --> 00:24:24,808 Denis Miller said you did it! 244 00:24:25,059 --> 00:24:26,891 Miller? Why? 245 00:24:27,100 --> 00:24:28,682 Maybe he's jealous. 246 00:24:28,934 --> 00:24:30,433 Because of you? 247 00:24:30,683 --> 00:24:32,682 Or... because of you. 248 00:24:38,558 --> 00:24:40,348 Henri speaking, hello. 249 00:24:42,308 --> 00:24:46,140 Congratulations for what? I didn't arrest him. 250 00:24:49,808 --> 00:24:52,057 Good. Bye-bye. 251 00:24:52,933 --> 00:24:55,016 - Who was that? - The consulate. 252 00:24:55,266 --> 00:24:58,182 They're happy and reassured. 253 00:25:01,308 --> 00:25:02,474 Memorizing it? 254 00:25:02,725 --> 00:25:03,932 No. Going out? 255 00:25:04,183 --> 00:25:07,682 Yes. I'm lunching with Evelyn, then going to the library. 256 00:25:07,934 --> 00:25:10,600 Is that OK, or do you want more details? 257 00:25:10,892 --> 00:25:14,183 I'm walking to the plant. Will you pick me up later? 258 00:25:14,433 --> 00:25:15,724 Why not? 259 00:25:33,308 --> 00:25:34,765 Come on, Carlo. 260 00:25:36,141 --> 00:25:37,556 Vic? 261 00:25:43,100 --> 00:25:45,183 This is Carlo Canelli. 262 00:25:45,392 --> 00:25:47,224 Carlo... My husband. 263 00:25:47,475 --> 00:25:48,599 Delighted. 264 00:25:48,892 --> 00:25:52,266 Carlo is a pianist. He plays at the Grand Hotel bar. 265 00:25:53,100 --> 00:25:54,682 Aren't you working? 266 00:25:54,892 --> 00:25:56,849 No! I have Mondays off. 267 00:25:57,059 --> 00:25:58,766 Like barbers. 268 00:25:59,059 --> 00:26:00,849 I'm going to learn to play. 269 00:26:01,142 --> 00:26:03,391 Carlo will give me lessons. 270 00:26:03,642 --> 00:26:06,225 - Really? - Want a ride? 271 00:29:04,600 --> 00:29:06,683 Are you happy? 272 00:29:09,558 --> 00:29:13,348 Your zombie act at the bar. Nothing better to do? 273 00:29:30,267 --> 00:29:34,850 Sir. Grandson of the fish, grand-nephew of the slug, 274 00:29:35,141 --> 00:29:37,515 would you grant me this tango? 275 00:29:48,892 --> 00:29:52,432 See? You don't want me to have fun anymore. 276 00:29:52,808 --> 00:29:54,723 Or play the piano again. 277 00:29:55,017 --> 00:29:56,224 Of course you can. 278 00:29:58,808 --> 00:30:02,348 And I'm free not to greet Mr. Carlo Canelli! 279 00:30:02,600 --> 00:30:06,099 You'll have to at the Cowan's party. He's invited. 280 00:30:06,392 --> 00:30:07,599 - By you? - By Evelyn. 281 00:30:07,891 --> 00:30:09,390 I arranged it. 282 00:30:09,600 --> 00:30:13,390 - He gave her a deal, she's pleased. - He gets paid! 283 00:30:13,600 --> 00:30:15,057 Nice! 284 00:30:18,141 --> 00:30:20,765 No need to wonder about what to wear. 285 00:30:21,017 --> 00:30:23,225 You can dress as Lady Chatterley. 286 00:30:25,475 --> 00:30:27,849 A woman who slept with her servant. 287 00:30:29,475 --> 00:30:30,974 OK. 288 00:30:31,392 --> 00:30:33,349 War. 289 00:31:58,642 --> 00:31:59,516 How are you? 290 00:32:00,266 --> 00:32:02,932 Good. And Marion is quite well. 291 00:32:11,933 --> 00:32:15,890 Let me introduce Carlo Canelli. He'll play for us tonight. 292 00:32:17,267 --> 00:32:20,349 Phillip Cowan, hotel manager and an old friend. 293 00:32:20,600 --> 00:32:22,015 Good evening. 294 00:32:43,434 --> 00:32:45,474 Where's the charming Mrs. Miller? 295 00:32:46,225 --> 00:32:48,308 Over there. Somewhere. 296 00:32:49,642 --> 00:32:50,974 The buffet is here. 297 00:32:51,183 --> 00:32:53,098 - Find it easily? - Yes. 298 00:32:53,308 --> 00:32:56,765 Think this party is a tax write-off? 299 00:32:57,017 --> 00:32:59,225 Why don't you ask him? 300 00:33:04,767 --> 00:33:08,391 - The party is boring. - I don't think so. 301 00:33:08,600 --> 00:33:11,557 No one forced you to come. 302 00:33:27,308 --> 00:33:28,848 You know, that guy... 303 00:33:29,142 --> 00:33:31,516 Miller. He thought you'd be arrested. 304 00:33:31,808 --> 00:33:34,599 He believed Ralph's story! 305 00:33:34,892 --> 00:33:37,141 He and I have one thing in common: 306 00:33:37,350 --> 00:33:42,182 we're the only ones displeased by the arrest of McRae's murderer. 307 00:33:42,391 --> 00:33:43,931 Rubbish! 308 00:36:04,767 --> 00:36:06,516 Why are you here alone? 309 00:36:07,600 --> 00:36:10,016 Staying? We heated the pool. 310 00:36:15,517 --> 00:36:19,557 Those who want to swim can change. We have bathing suits. 311 00:36:22,184 --> 00:36:23,350 The door is locked! 312 00:36:46,142 --> 00:36:47,766 Aren't you swimming? 313 00:36:50,517 --> 00:36:55,433 Good evening. 314 00:37:16,225 --> 00:37:19,516 You look like a Pierrot! I love it! 315 00:37:34,559 --> 00:37:36,141 Go on in. It's great! 316 00:37:36,350 --> 00:37:38,433 My head hurts, though. 317 00:37:38,767 --> 00:37:40,599 - Want an aspirin? - Yes. 318 00:37:41,726 --> 00:37:42,975 - Hi. - Hi. 319 00:37:43,183 --> 00:37:44,765 - Don't catch cold. - No. 320 00:38:02,267 --> 00:38:03,433 Nice pool. 321 00:38:03,683 --> 00:38:05,182 Indeed. 322 00:40:46,267 --> 00:40:48,433 - Coffee? - Yes. 323 00:40:49,350 --> 00:40:51,849 The Millers had to leave. She was tired. 324 00:40:52,101 --> 00:40:53,516 And Carlo? 325 00:40:53,809 --> 00:40:56,891 Still in the water. Well, he was when I left. 326 00:41:00,642 --> 00:41:01,974 Carlo? 327 00:41:03,517 --> 00:41:05,016 What's he doing? 328 00:41:05,225 --> 00:41:06,599 Carlo! 329 00:41:06,850 --> 00:41:08,724 Have they been together long? 330 00:41:09,017 --> 00:41:11,558 No, no. Not really. 331 00:41:12,934 --> 00:41:14,766 Vic! Phillip! 332 00:41:24,934 --> 00:41:27,850 - What happened? - I'll call Franklin. 333 00:41:28,476 --> 00:41:30,559 Think he had a heart attack? 334 00:41:38,768 --> 00:41:40,976 Give him CPR. 335 00:41:41,892 --> 00:41:44,683 We should cover him with a blanket. 336 00:41:44,934 --> 00:41:46,891 - Sure. - Maybe it was a cramp. 337 00:41:47,142 --> 00:41:49,516 I can't hear anything. Do something! 338 00:42:12,725 --> 00:42:14,724 What happened? 339 00:42:15,976 --> 00:42:18,767 Uh... I don't know. It was five minutes ago. 340 00:42:19,017 --> 00:42:21,141 We have to take him right away. 341 00:42:28,725 --> 00:42:30,224 But he'll die! 342 00:42:34,226 --> 00:42:35,350 Let me go! 343 00:43:04,434 --> 00:43:06,975 You didn't want the pool. You were right. 344 00:43:23,226 --> 00:43:26,933 But... what was he doing when you left the pool? 345 00:43:27,184 --> 00:43:28,433 Nothing. 346 00:43:29,059 --> 00:43:31,600 He didn't say the water was too cold? 347 00:43:31,809 --> 00:43:33,224 No. 348 00:43:34,017 --> 00:43:35,432 You did it. 349 00:43:36,184 --> 00:43:38,392 You hit him, then you drowned him! 350 00:43:40,142 --> 00:43:42,225 She's in shock. 351 00:43:42,892 --> 00:43:45,058 He did it! I'll call the hospital. 352 00:43:45,309 --> 00:43:47,433 I want an autopsy! 353 00:43:47,684 --> 00:43:49,099 Let me go! 354 00:43:49,393 --> 00:43:51,308 I'll call. I'll call! 355 00:44:05,142 --> 00:44:07,391 Give me the emergency room. 356 00:44:10,059 --> 00:44:12,683 What is Mr. Canelli's condition? 357 00:44:12,934 --> 00:44:14,891 He must have arrived... 358 00:44:17,184 --> 00:44:18,683 Oh... alright. 359 00:44:19,559 --> 00:44:20,641 Thank you. 360 00:44:21,475 --> 00:44:22,890 He's dead. 361 00:44:24,309 --> 00:44:26,141 They'll do an autopsy. 362 00:44:27,934 --> 00:44:29,433 Coming, Melanie? 363 00:44:29,975 --> 00:44:31,515 Let's go home. 364 00:44:41,392 --> 00:44:43,141 We're here. 365 00:45:11,559 --> 00:45:13,474 What's going on? 366 00:45:22,142 --> 00:45:23,641 Carlo's dead. 367 00:45:23,892 --> 00:45:25,599 Is it true, Daddy? 368 00:45:27,017 --> 00:45:29,141 - Yes. - How'd he die? 369 00:45:29,392 --> 00:45:31,683 He drowned in the pool at the hotel. 370 00:45:31,934 --> 00:45:34,642 Did he eat before swimming? 371 00:45:41,726 --> 00:45:43,391 You're hurting me. 372 00:45:50,309 --> 00:45:51,433 You found nothing 373 00:45:51,684 --> 00:45:54,641 indicating Mr. Canelli's death was intentional? 374 00:45:56,642 --> 00:45:57,599 Nothing. 375 00:45:57,809 --> 00:46:00,225 No sign of struggle? 376 00:46:00,809 --> 00:46:02,849 Redness on his shoulders 377 00:46:03,101 --> 00:46:06,017 possibly from when he was pulled out of the pool 378 00:46:06,268 --> 00:46:09,059 or when CPR was performed on him. 379 00:46:09,684 --> 00:46:11,266 No head injuries? 380 00:46:12,059 --> 00:46:13,225 None at all. 381 00:46:13,684 --> 00:46:17,349 Your conclusions match the coroner's. 382 00:46:18,017 --> 00:46:20,433 But the pool was heated. 383 00:46:21,767 --> 00:46:22,849 OK. 384 00:46:23,101 --> 00:46:24,683 I address all of you. 385 00:46:25,809 --> 00:46:27,766 Does anyone doubt 386 00:46:28,017 --> 00:46:31,266 the accidental nature of Mr. Canelli's death? 387 00:46:33,101 --> 00:46:34,392 Yes. 388 00:46:35,018 --> 00:46:36,184 Me. 389 00:46:37,143 --> 00:46:38,975 I'm listening. 390 00:46:40,809 --> 00:46:42,933 My husband didn't like him. 391 00:46:43,184 --> 00:46:46,016 You mean they argued? 392 00:46:46,351 --> 00:46:47,475 No. 393 00:46:47,976 --> 00:46:50,392 He didn't like him because I liked him. 394 00:46:50,642 --> 00:46:54,933 And you think your husband was jealous of Mr. Canelli? 395 00:46:55,684 --> 00:46:57,058 Yes. 396 00:46:57,684 --> 00:46:59,433 And he killed him. 397 00:47:01,601 --> 00:47:03,892 Please remain seated. 398 00:47:08,392 --> 00:47:10,600 Did any of you witness violence 399 00:47:10,851 --> 00:47:13,808 between Mr. Allen and Mr. Canelli? 400 00:47:16,892 --> 00:47:18,349 Mrs. Allen? 401 00:47:19,059 --> 00:47:20,225 No. 402 00:47:20,726 --> 00:47:22,558 But I know he killed him. 403 00:47:23,684 --> 00:47:25,599 Do you have proof? 404 00:47:26,559 --> 00:47:28,224 A clue? 405 00:47:33,975 --> 00:47:35,099 No. 406 00:47:35,767 --> 00:47:37,850 I just know, that's all. 407 00:47:40,643 --> 00:47:42,142 Can any of you confirm 408 00:47:42,393 --> 00:47:45,892 that Mr. Allen is of a jealous and angry nature? 409 00:47:46,142 --> 00:47:48,933 Your Honor... I've known Mr. Allen forever. 410 00:47:49,184 --> 00:47:52,100 The accusations are implausible and despicable. 411 00:47:52,350 --> 00:47:55,016 I consider Mr. Allen... 412 00:47:55,767 --> 00:47:58,225 as the most righteous man I know. 413 00:47:59,851 --> 00:48:01,391 Barring contrary proof, 414 00:48:01,642 --> 00:48:06,766 Mr. Canelli's death was due to accidental causes. 415 00:48:07,184 --> 00:48:11,392 The investigation is closed. Thank you. 416 00:48:24,934 --> 00:48:27,225 I thought you were great. 417 00:48:29,851 --> 00:48:32,267 And I'm just getting started. 418 00:48:42,934 --> 00:48:45,267 Is it true you killed Carlo? 419 00:48:45,851 --> 00:48:46,975 No. Who said that? 420 00:48:47,225 --> 00:48:50,099 Julie swore on her little brother's life. 421 00:48:50,601 --> 00:48:51,975 Poor little brother! 422 00:48:52,892 --> 00:48:54,224 It's great! 423 00:48:54,434 --> 00:48:55,808 But it's not true! 424 00:48:56,059 --> 00:48:58,850 If it was, you wouldn't admit it, right? 425 00:48:59,350 --> 00:49:00,682 No. 426 00:49:05,142 --> 00:49:08,308 - You're here? What a surprise! - Gotta go. Bye. 427 00:49:08,934 --> 00:49:12,266 - That was Denis Miller. - Who doesn't say hello. 428 00:49:13,725 --> 00:49:14,849 How did it go? 429 00:49:15,101 --> 00:49:16,641 Hmm! Not great. 430 00:49:24,184 --> 00:49:25,641 - Hello. - Hello. 431 00:49:26,184 --> 00:49:28,016 You may have forgotten. 432 00:49:28,267 --> 00:49:30,808 You invited me to visit your plant. 433 00:49:31,059 --> 00:49:32,641 I remember very well. 434 00:49:32,851 --> 00:49:34,225 Come on up. 435 00:49:35,809 --> 00:49:37,224 For the bottles... 436 00:49:37,476 --> 00:49:39,975 I don't condone my husband's actions. 437 00:49:40,226 --> 00:49:43,308 Oh? What actions? 438 00:49:45,226 --> 00:49:48,017 The stories he's telling about me? 439 00:49:49,643 --> 00:49:52,934 I don't understand what he's got against you. 440 00:49:53,185 --> 00:49:55,851 All he's doing is making people hate us. 441 00:49:57,268 --> 00:49:58,517 There. 442 00:49:58,892 --> 00:50:01,016 I wanted to apologize... 443 00:50:01,268 --> 00:50:02,392 for him. 444 00:50:05,017 --> 00:50:06,516 Does he know? 445 00:50:06,767 --> 00:50:07,933 No. 446 00:50:10,143 --> 00:50:12,476 Things are going badly between us. 447 00:50:12,809 --> 00:50:14,975 It was nice of you to come. 448 00:50:24,393 --> 00:50:26,308 Why did you do that? 449 00:50:27,976 --> 00:50:30,975 Because I wanted to love someone like you. 450 00:50:31,184 --> 00:50:33,183 But I can't. 451 00:50:35,392 --> 00:50:38,016 Greetings to your husband, Mrs. Miller. 452 00:50:47,975 --> 00:50:49,682 Oh! Shit! 453 00:50:49,934 --> 00:50:53,183 Start over. That's no way to win a contest. 454 00:50:53,434 --> 00:50:55,016 It's not for 15 days. 455 00:50:55,267 --> 00:50:57,850 Just enough time. 456 00:50:58,100 --> 00:50:59,724 OK. I'll do it again. 457 00:51:07,851 --> 00:51:09,516 Do you love Mom? 458 00:51:10,934 --> 00:51:12,849 Of course I love her. 459 00:51:13,101 --> 00:51:14,558 Why do you ask? 460 00:51:14,768 --> 00:51:16,017 Because. 461 00:51:18,851 --> 00:51:20,683 Do you love her? 462 00:51:23,101 --> 00:51:24,392 Marion. 463 00:51:26,517 --> 00:51:28,516 Good evening, everyone. 464 00:51:29,559 --> 00:51:30,683 What's wrong? 465 00:51:30,892 --> 00:51:32,058 Nothing. 466 00:51:32,309 --> 00:51:33,475 Good evening. 467 00:51:33,726 --> 00:51:36,392 Vic, this is Robert Carpentier. 468 00:51:36,975 --> 00:51:38,724 Robert, my husband. 469 00:51:38,975 --> 00:51:39,891 - Sir. - Sir. 470 00:51:40,143 --> 00:51:42,017 He works on Victor Hugo. 471 00:51:42,268 --> 00:51:44,434 - He's here awhile. - Very well. 472 00:51:44,642 --> 00:51:48,307 What would you like to drink? Scotch, Porto, Martini? 473 00:51:48,559 --> 00:51:50,058 Whatever you like. 474 00:51:56,934 --> 00:51:58,266 You're in perfume? 475 00:51:58,518 --> 00:51:59,725 That's right. 476 00:52:01,226 --> 00:52:02,641 He'll stay for dinner. 477 00:52:02,934 --> 00:52:04,808 It's an honor, but I... 478 00:52:05,059 --> 00:52:06,724 I bought steaks. 479 00:52:06,976 --> 00:52:07,975 Ah, very well. 480 00:52:08,268 --> 00:52:09,559 - Who cooks? - You. 481 00:52:09,767 --> 00:52:11,641 I'll show him the house. 482 00:52:12,268 --> 00:52:16,058 Beatrice Marie Allen, Marion to my friends. 483 00:52:16,310 --> 00:52:17,434 Hello. How old? 484 00:52:17,767 --> 00:52:19,724 - 18. You? - 28. 485 00:52:19,934 --> 00:52:20,808 Liar! 486 00:52:21,059 --> 00:52:23,891 - Marion. - Marion, help me in the kitchen. 487 00:52:24,226 --> 00:52:25,891 Go on. Hurry up. 488 00:52:27,767 --> 00:52:29,058 Come on. 489 00:52:33,559 --> 00:52:36,391 You're right, tourism destroys local culture. 490 00:52:36,643 --> 00:52:38,183 - It's over... - "France 491 00:52:38,435 --> 00:52:40,726 "in the sea picked up by England?" 492 00:52:40,976 --> 00:52:42,433 Who said that? 493 00:52:42,643 --> 00:52:43,892 Guess. 494 00:52:46,392 --> 00:52:48,766 - Hugo? - Bravo. 495 00:53:27,392 --> 00:53:29,266 Aren't you tired? 496 00:53:30,518 --> 00:53:32,100 Yes. 497 00:53:44,476 --> 00:53:45,725 Wait! 498 00:53:47,517 --> 00:53:49,182 What is it? 499 00:53:53,392 --> 00:53:55,975 - Is that the one we saw? - Yes. 500 00:53:56,226 --> 00:53:58,892 Robert. I married Victor Allen 7 years ago. 501 00:53:59,143 --> 00:54:00,850 Congratulations. 502 00:54:06,101 --> 00:54:08,350 - 8 years. - Really? 503 00:54:10,934 --> 00:54:13,267 Good night, Vic. Thank you. 504 00:54:50,393 --> 00:54:52,267 Where's my wife? 505 00:54:52,517 --> 00:54:53,683 She's just gone up. 506 00:55:20,143 --> 00:55:22,559 I don't mean to throw you out, but... 507 00:55:22,768 --> 00:55:23,892 she's sleeping! 508 00:55:24,143 --> 00:55:26,851 Really? She said she'd return. 509 00:55:29,601 --> 00:55:32,517 - Excuse me. - You're excused. Good evening. 510 00:55:55,851 --> 00:55:58,808 Melanie? It's me! Are you home? 511 00:56:03,893 --> 00:56:06,975 I left the car outside, I have errands to run. 512 00:56:10,767 --> 00:56:13,433 Are you dining here Mr. Carpentier? 513 00:56:15,101 --> 00:56:16,891 I don't want to impose. 514 00:56:17,268 --> 00:56:19,351 Impose, my good man, impose... 515 00:56:19,560 --> 00:56:21,309 while you still can. 516 00:56:36,809 --> 00:56:38,683 I hope I'm not interrupting 517 00:56:38,934 --> 00:56:41,517 Melanie's support group! - What's up? 518 00:56:41,768 --> 00:56:44,600 Get rid of the boor living at my house 519 00:56:44,851 --> 00:56:47,975 pretending to sleep with my wife. Know him? 520 00:56:48,185 --> 00:56:49,309 No. 521 00:56:49,559 --> 00:56:51,349 I thought you had balls! 522 00:56:51,601 --> 00:56:53,350 You're usually more polite! 523 00:56:53,601 --> 00:56:55,391 I'm usually in a good mood. 524 00:56:55,601 --> 00:56:58,017 - Your bullshit pissed me off. - What? 525 00:56:58,268 --> 00:57:00,308 - Forget it. - No, no. I'll tell you. 526 00:57:00,601 --> 00:57:03,600 He and my wife hired a private investigator 527 00:57:03,892 --> 00:57:07,183 to try to get me to kill him. I'm so jealous! 528 00:57:07,476 --> 00:57:09,516 The proof I killed the pianist, 529 00:57:09,726 --> 00:57:11,350 did you obtain it? 530 00:57:11,601 --> 00:57:13,975 Why should I answer you? 531 00:57:14,184 --> 00:57:15,558 No reason. 532 00:57:15,767 --> 00:57:16,849 Good evening. 533 00:57:17,143 --> 00:57:20,558 Carpentier works for the Cherbourg Secret Agency. 534 00:57:21,143 --> 00:57:22,517 Thank you. 535 00:57:22,768 --> 00:57:25,309 - Hello to Mrs. Miller. - She left me. 536 00:57:25,934 --> 00:57:29,349 She said I had too many enemies. I don't need friends. 537 00:57:29,559 --> 00:57:30,475 Good evening. 538 00:57:30,685 --> 00:57:31,976 Oh! I forgot. 539 00:57:32,226 --> 00:57:35,517 Who's paying Carpentier? You? 540 00:57:41,060 --> 00:57:42,725 Yes, I'll hold. 541 00:57:44,434 --> 00:57:46,725 - Nice walk? - Very nice! 542 00:57:48,892 --> 00:57:50,141 Hello, sir. 543 00:57:50,393 --> 00:57:53,392 It's about your employee, Robert Carpentier... 544 00:57:53,601 --> 00:57:55,058 Help yourselves. 545 00:57:56,018 --> 00:57:58,975 No, no. He's great! Very nice! 546 00:57:59,227 --> 00:58:00,892 But... Careful, it's hot. 547 00:58:01,185 --> 00:58:05,059 The man he's supposed to spy on knows. 548 00:58:05,935 --> 00:58:07,226 Who am I? 549 00:58:07,477 --> 00:58:10,559 Well... the man he's supposed to spy on. 550 00:58:10,768 --> 00:58:14,433 That's right. The husband... There. 551 00:58:14,934 --> 00:58:17,683 OK. Charge his return ticket to my account. 552 00:58:17,893 --> 00:58:20,101 As I understand it, I... 553 00:58:20,393 --> 00:58:24,475 Yes. Right. Thanks again, sir. 554 00:58:32,851 --> 00:58:35,184 Aren't you eating? It's good. 555 00:58:45,101 --> 00:58:47,392 Goodbye, Mr. Carpentier. 556 00:58:53,851 --> 00:58:56,267 A letter came from Anthony Cameron. 557 00:58:56,518 --> 00:58:59,017 He's coming for a few days, later this month. 558 00:58:59,226 --> 00:59:00,142 Who is he? 559 00:59:00,392 --> 00:59:03,683 The Canadian who wants to sell my perfumes over there. 560 00:59:05,893 --> 00:59:07,517 You don't care, do you? 561 00:59:08,018 --> 00:59:09,225 No. 562 00:59:15,643 --> 00:59:17,976 You want to divorce? 563 00:59:18,893 --> 00:59:21,850 You can have all you want, except Marion. 564 00:59:22,059 --> 00:59:23,308 No. 565 00:59:23,810 --> 00:59:25,559 No? You don't want to? 566 00:59:26,309 --> 00:59:28,392 No. We're not finished. 567 00:59:31,976 --> 00:59:33,891 Is that a threat? 568 00:59:39,017 --> 00:59:41,808 I hope you're as unhappy as I am. 569 00:59:58,601 --> 01:00:00,850 - I got you! - You got me. 570 01:00:01,143 --> 01:00:04,683 Come on. Let's use our left so you have a chance. 571 01:00:04,893 --> 01:00:06,225 No. Not now. 572 01:00:06,476 --> 01:00:08,516 - Where you going? - I'll be back. 573 01:00:09,518 --> 01:00:11,433 Stay with me. 574 01:00:36,143 --> 01:00:37,892 - Mr. Cameron? - Mr. Allen? 575 01:00:38,101 --> 01:00:38,933 Delighted. 576 01:00:48,642 --> 01:00:50,099 Melanie? 577 01:00:52,351 --> 01:00:55,142 This is Anthony Cameron. My wife, Melanie. 578 01:00:55,351 --> 01:00:57,266 - Hello. - Ma'am. Delighted. 579 01:00:57,518 --> 01:01:00,226 - So you're the American? - No. Canadian. 580 01:01:00,559 --> 01:01:02,141 You want my husband? 581 01:01:02,351 --> 01:01:03,725 Only his perfumes. 582 01:01:03,976 --> 01:01:06,184 - To sell in the US? - Expensively. 583 01:01:07,310 --> 01:01:08,517 He came by boat. 584 01:01:08,768 --> 01:01:10,475 - From the US? - No. Ireland. 585 01:01:10,684 --> 01:01:11,683 I like islands. 586 01:01:11,976 --> 01:01:13,267 I was born in one. 587 01:01:13,602 --> 01:01:14,809 - Jersey? - No... 588 01:01:15,017 --> 01:01:17,057 - He's from Jersey. - And you? 589 01:01:17,352 --> 01:01:18,351 Paris. 590 01:01:18,559 --> 01:01:19,683 The best island. 591 01:01:42,351 --> 01:01:46,183 Not many perfumers work as you do. 592 01:01:46,435 --> 01:01:47,975 I know. 593 01:01:48,518 --> 01:01:51,226 I do a lot of things no one does anymore. 594 01:02:14,935 --> 01:02:17,393 - You're lying. - Not at all. 595 01:02:17,643 --> 01:02:20,351 I swear. That's how it was, there. 596 01:02:20,601 --> 01:02:22,433 If you'd known my father... 597 01:02:22,685 --> 01:02:24,142 The orchestra... 598 01:02:25,518 --> 01:02:27,350 Too late. It's closed. 599 01:02:27,601 --> 01:02:29,975 Good. I hate visits. 600 01:02:30,184 --> 01:02:31,433 Me too. 601 01:02:32,143 --> 01:02:33,184 Turn back? 602 01:02:33,476 --> 01:02:35,475 The castle isn't interesting, 603 01:02:35,726 --> 01:02:37,683 it's what you can see from it. 604 01:02:43,227 --> 01:02:44,476 Isn't he a bore? 605 01:02:45,185 --> 01:02:47,184 No. I find him refreshing. 606 01:02:47,477 --> 01:02:50,601 Really? How is he refreshing? 607 01:02:50,893 --> 01:02:53,642 He's the exact opposite of you. 608 01:02:55,101 --> 01:02:56,766 Will you see him again? 609 01:02:57,435 --> 01:02:59,934 Of course. Won't you? 610 01:03:01,101 --> 01:03:03,434 I don't want to do business with him. 611 01:03:03,685 --> 01:03:05,142 Oh. 612 01:03:06,435 --> 01:03:08,643 Are you still unhappy? 613 01:03:12,018 --> 01:03:13,558 It's late. 614 01:03:14,227 --> 01:03:15,767 Go to bed. 615 01:03:52,643 --> 01:03:53,892 Marion? 616 01:03:55,018 --> 01:03:56,267 Marion! 617 01:03:57,143 --> 01:03:59,392 - When's your contest? - Saturday. 618 01:03:59,726 --> 01:04:01,850 - When's that? - After tomorrow. 619 01:04:02,101 --> 01:04:05,891 - Is it time to goof off? - You should chastise me. 620 01:04:06,101 --> 01:04:08,184 Oh! I didn't see you. 621 01:04:08,393 --> 01:04:09,808 How are you? 622 01:04:10,018 --> 01:04:11,309 You? 623 01:04:19,352 --> 01:04:21,601 - Daddy. - Yes. 624 01:04:21,851 --> 01:04:23,725 You're still here? 625 01:04:23,976 --> 01:04:25,100 Yes. 626 01:04:25,352 --> 01:04:27,309 Come over here. 627 01:04:38,560 --> 01:04:40,559 Turn it off. It's late. 628 01:04:41,268 --> 01:04:45,142 Are they going to stop their rocket? 629 01:04:45,351 --> 01:04:46,558 Go to sleep. 630 01:04:49,351 --> 01:04:51,141 How can I sleep with this... 631 01:04:51,351 --> 01:04:53,517 Racket, not rocket. 632 01:04:53,726 --> 01:04:55,809 Rack-et. 633 01:04:59,726 --> 01:05:01,766 - You know what? - No. 634 01:05:02,018 --> 01:05:04,351 I didn't get my story. 635 01:05:07,768 --> 01:05:11,808 It's the story of Samson. He was the strongest man in the world 636 01:05:12,059 --> 01:05:14,517 and he fought the Philistines. 637 01:05:15,310 --> 01:05:17,225 What's a Philistine? 638 01:05:18,768 --> 01:05:20,892 Vulgar people... 639 01:05:21,102 --> 01:05:24,517 and loud... but powerful. 640 01:05:24,727 --> 01:05:28,851 Samson was stronger than them, until he met Delilah. 641 01:05:29,143 --> 01:05:31,100 Delilah was very beautiful. 642 01:05:31,268 --> 01:05:33,183 Philistines paid her to learn 643 01:05:33,352 --> 01:05:35,768 the secret of Samson's strength. 644 01:05:36,018 --> 01:05:37,933 Each day she asked his secret. 645 01:05:38,226 --> 01:05:40,892 And Samson would lie to her. 646 01:05:41,185 --> 01:05:44,309 The Philistines couldn't capture Samson. 647 01:05:44,518 --> 01:05:46,642 So Delilah... 648 01:05:46,893 --> 01:05:49,476 started to cry 649 01:05:49,727 --> 01:05:53,851 and pout so he'd tell her his secret. 650 01:05:55,227 --> 01:05:57,560 Finally, he told her the truth. 651 01:05:57,768 --> 01:05:59,934 And he lost his strength. 652 01:06:00,226 --> 01:06:03,766 The Philistines captured him, put his eyes out 653 01:06:04,018 --> 01:06:06,642 and bound him in a temple 654 01:06:06,851 --> 01:06:09,475 where all could see him and mock him. 655 01:06:09,768 --> 01:06:11,851 What was his secret? 656 01:06:13,101 --> 01:06:14,975 His hair. 657 01:06:15,226 --> 01:06:17,183 It's a sad story. 658 01:06:17,518 --> 01:06:18,809 No. 659 01:06:19,351 --> 01:06:21,517 Because one day, as people laughed, 660 01:06:21,810 --> 01:06:25,850 Samson pushed against the columns supporting the temple. 661 01:06:26,102 --> 01:06:29,226 His hair had grown back, so he'd retrieved his strength. 662 01:06:29,476 --> 01:06:31,350 And he made the temple fall, 663 01:06:31,643 --> 01:06:34,392 killing many thousands of Philistines. 664 01:06:34,602 --> 01:06:36,642 But he died too. 665 01:06:37,809 --> 01:06:39,058 Yes. 666 01:06:40,018 --> 01:06:42,476 But it no longer mattered. 667 01:06:43,768 --> 01:06:45,267 Go to sleep. 668 01:06:49,643 --> 01:06:53,183 Yes. But why did Samson tell the girl his secret? 669 01:06:53,435 --> 01:06:55,475 I don't get it. 670 01:06:55,934 --> 01:06:58,808 Me neither. Go to sleep. 671 01:08:21,351 --> 01:08:22,975 I didn't hear you get up. 672 01:08:25,310 --> 01:08:26,975 Aren't you cold? 673 01:08:32,059 --> 01:08:36,517 - Are you seeing Cameron later? - He'll come for dinner. 674 01:08:37,851 --> 01:08:40,059 Vic, I accept your offer. 675 01:08:40,268 --> 01:08:41,725 Which offer? 676 01:08:41,935 --> 01:08:44,351 You know. Divorce. 677 01:08:44,601 --> 01:08:48,266 - Yes? - Whenever you like. 678 01:08:56,643 --> 01:09:00,267 What made you change your mind? 679 01:09:00,518 --> 01:09:02,267 Not Mr. Cameron? 680 01:09:02,476 --> 01:09:04,767 Yes, Mr. Cameron. 681 01:09:05,018 --> 01:09:07,267 The clown with a clarinet? 682 01:09:07,518 --> 01:09:11,183 I need a clown with a clarinet right now. 683 01:09:17,477 --> 01:09:19,101 I'm keeping Marion. 684 01:09:19,351 --> 01:09:20,683 Vic... 685 01:09:20,893 --> 01:09:23,351 50,000 Francs per year. Good? 686 01:09:24,060 --> 01:09:26,976 That works. What next? 687 01:09:27,185 --> 01:09:31,059 Well, you accuse me of adultery. 688 01:09:35,518 --> 01:09:37,851 I'll handle it tomorrow. 689 01:09:41,185 --> 01:09:42,517 Tomorrow... 690 01:10:23,852 --> 01:10:26,310 Say... Would you kindly give us 691 01:10:26,518 --> 01:10:29,600 two or three dozen of your snails for dinner? 692 01:10:33,144 --> 01:10:35,685 My snails aren't for eating. 693 01:10:37,394 --> 01:10:39,268 Then what are they for? 694 01:10:40,060 --> 01:10:41,351 Nothing. 695 01:10:41,560 --> 01:10:43,893 They aren't for anything at all. 696 01:10:45,143 --> 01:10:47,142 You have so many! You can share! 697 01:10:47,352 --> 01:10:50,018 He knows how to cook them. Go ahead, Tony. 698 01:10:50,268 --> 01:10:52,058 No! 699 01:10:52,268 --> 01:10:55,059 I said my snails weren't for eating. 700 01:10:55,268 --> 01:10:56,683 Just three dozen. 701 01:10:56,935 --> 01:10:58,434 One for you, him and I. 702 01:10:58,643 --> 01:11:00,517 I said no! 703 01:11:10,268 --> 01:11:13,475 Dad... Have your snails eaten today? 704 01:11:13,684 --> 01:11:14,850 Yes. 705 01:11:15,060 --> 01:11:16,809 Then there's no way. 706 01:11:17,018 --> 01:11:20,350 You have to purge them before eating them. 707 01:11:21,102 --> 01:11:22,476 Come here. 708 01:11:25,768 --> 01:11:27,892 Sorry. I didn't mean to... 709 01:11:28,310 --> 01:11:30,059 It doesn't matter. 710 01:11:48,727 --> 01:11:49,809 I'm hungry! 711 01:11:50,018 --> 01:11:51,600 You should have eaten. 712 01:11:51,810 --> 01:11:54,684 I'm nervous. I can't eat, but I'm still hungry. 713 01:12:00,143 --> 01:12:02,142 It's at 11. Don't be late. 714 01:12:02,393 --> 01:12:03,850 I'll be there. 715 01:12:05,477 --> 01:12:08,601 If I win, you promised I'd get a dog, right? 716 01:12:36,393 --> 01:12:38,142 Are you leaving us? 717 01:12:38,393 --> 01:12:39,684 Melanie told you? 718 01:12:41,560 --> 01:12:42,809 Yes. 719 01:12:43,101 --> 01:12:44,100 We leave tomorrow. 720 01:12:46,727 --> 01:12:49,226 I'd like to discuss it with you. 721 01:12:49,518 --> 01:12:51,767 I'm in a hurry, I'm off to the plant. 722 01:12:52,019 --> 01:12:53,226 Will you come along? 723 01:12:53,476 --> 01:12:54,517 Why not? 724 01:13:23,560 --> 01:13:24,601 I smell the sea. 725 01:15:53,685 --> 01:15:55,517 - Hello. - Hello. 726 01:15:57,143 --> 01:15:58,100 Mr. Allen? 727 01:15:58,394 --> 01:16:00,018 - Oh, hello. - Hello. 728 01:16:00,227 --> 01:16:02,726 - What is Julie performing? - Nothing. 729 01:16:03,018 --> 01:16:05,809 She came down with measles last night. 730 01:16:06,061 --> 01:16:09,227 Oh no! Give her Sophirès. She'll feel better. 731 01:16:09,435 --> 01:16:11,225 - It works? - Sophirès works. 732 01:16:11,518 --> 01:16:13,976 It's sold everywhere. Have a nice day. 733 01:16:27,727 --> 01:16:32,726 Ladies and gentlemen, dear children. 734 01:16:32,977 --> 01:16:34,976 I won't give a long speech. 735 01:16:35,185 --> 01:16:38,142 We know why we're here today. 736 01:16:38,435 --> 01:16:43,975 We'll begin our party with the traditional piano contest. 737 01:16:44,227 --> 01:16:47,934 It's my pleasure to announce, number 1, 738 01:16:48,185 --> 01:16:51,684 Miss Beatrice Marie Allen. 739 01:17:14,144 --> 01:17:17,684 Daddy! Perceval is so disgusted I didn't get first prize 740 01:17:17,894 --> 01:17:19,934 that he won't eat. 741 01:17:22,518 --> 01:17:24,558 Is something wrong? 742 01:17:25,644 --> 01:17:28,393 OK. I'll cook dinner. How many of us? 743 01:17:28,602 --> 01:17:30,517 Why do you ask? 744 01:17:30,810 --> 01:17:33,226 Because I need to know if Mr. Cameron 745 01:17:33,518 --> 01:17:35,684 will honor us with his presence. 746 01:17:35,936 --> 01:17:37,685 I don't know. 747 01:17:48,101 --> 01:17:49,225 Aren't you eating? 748 01:17:49,435 --> 01:17:51,601 Perceval and I are too anxious. 749 01:17:51,768 --> 01:17:53,558 In that case... 750 01:18:02,101 --> 01:18:03,516 This is ridiculous. 751 01:18:03,768 --> 01:18:06,476 He was probably held up somewhere. 752 01:18:06,894 --> 01:18:08,434 Eat something. 753 01:18:14,268 --> 01:18:15,559 Hello? 754 01:18:17,935 --> 01:18:19,642 Yes, I'll put her on. 755 01:18:20,018 --> 01:18:21,267 It's Julie. 756 01:18:26,685 --> 01:18:29,559 Hello? Are you in bed? Are you all red? 757 01:18:33,977 --> 01:18:36,393 Why are you so smug tonight? 758 01:18:37,685 --> 01:18:39,309 What did you tell him? 759 01:18:39,560 --> 01:18:41,600 - Who? - Tony. 760 01:18:43,311 --> 01:18:45,477 Why? What's going on? He's disappeared? 761 01:18:45,727 --> 01:18:48,476 I don't know. No one knows where he is. 762 01:18:52,019 --> 01:18:54,143 I bet he ran off. 763 01:18:56,185 --> 01:18:59,267 He left his things at the hotel. Explain that. 764 01:19:00,893 --> 01:19:03,059 He wouldn't leave without paying. 765 01:19:03,393 --> 01:19:05,308 I'm not explaining, but... 766 01:19:06,144 --> 01:19:08,560 we agreed he was my guest. 767 01:19:09,852 --> 01:19:13,101 He'd never leave like this. Never! 768 01:19:15,977 --> 01:19:18,601 Maybe he got scared at the last minute. 769 01:19:19,560 --> 01:19:21,184 Afraid of you? 770 01:19:23,352 --> 01:19:26,101 I can't imagine he'd be afraid of me. 771 01:19:40,435 --> 01:19:42,768 Something happened. 772 01:19:43,019 --> 01:19:44,601 You did it! 773 01:19:45,644 --> 01:19:47,601 I'm telling everyone! 774 01:19:48,518 --> 01:19:50,517 - You're too drunk. - Let me go! 775 01:19:50,727 --> 01:19:52,309 Let me go! Don't touch me! 776 01:20:04,518 --> 01:20:06,308 Daddy. 777 01:20:07,352 --> 01:20:08,226 Daddy! 778 01:20:21,935 --> 01:20:22,892 Havermal. 779 01:20:25,727 --> 01:20:27,018 Allen, Victor. 780 01:20:27,268 --> 01:20:29,058 Sit down, sir. 781 01:20:32,977 --> 01:20:35,101 What happened to you? 782 01:20:35,894 --> 01:20:37,768 I fell on the stairs. 783 01:20:38,019 --> 01:20:40,018 Were you there? 784 01:20:40,227 --> 01:20:41,726 Yes. 785 01:20:43,393 --> 01:20:47,559 Mr. Allen, you met Mr. Cameron on Saturday at 10:15 AM 786 01:20:47,810 --> 01:20:51,017 in front of the Saint-Hélier travel agency. 787 01:20:51,810 --> 01:20:54,059 That's correct. 788 01:20:54,311 --> 01:20:56,727 I knew you'd seen him Saturday morning. 789 01:20:56,977 --> 01:21:00,476 An agency employee says they saw him enter your car. 790 01:21:00,686 --> 01:21:04,143 You're the last person to have seen Mr. Cameron. 791 01:21:04,394 --> 01:21:08,101 He missed a 1 PM meeting at his hotel. 792 01:21:09,269 --> 01:21:11,018 With you? 793 01:21:11,269 --> 01:21:12,143 Yes. 794 01:21:12,436 --> 01:21:15,643 Can you tell me what happened, exactly? 795 01:21:16,686 --> 01:21:18,643 I saw him leaving the agency 796 01:21:18,852 --> 01:21:20,559 and offered to drop him off. 797 01:21:20,769 --> 01:21:22,559 He asked to go to the port. 798 01:21:22,852 --> 01:21:25,101 What time was it? 799 01:21:25,310 --> 01:21:27,017 10:15, 10:30 AM. 800 01:21:27,310 --> 01:21:28,975 Did he say anything? 801 01:21:30,477 --> 01:21:31,434 No. 802 01:21:31,894 --> 01:21:32,810 Then what? 803 01:21:35,227 --> 01:21:37,393 I went to my plant to get a dog 804 01:21:37,602 --> 01:21:39,685 I'd bought for my daughter. 805 01:21:39,935 --> 01:21:42,143 She practiced hard for her recital. 806 01:21:42,352 --> 01:21:44,267 You were at the school by 11. 807 01:21:44,518 --> 01:21:47,142 Mrs. Allen arrived a few minutes later. 808 01:21:49,686 --> 01:21:51,977 Mr. Allen... 809 01:21:52,227 --> 01:21:54,101 why not mention earlier 810 01:21:54,394 --> 01:21:57,393 that you'd seen Mr. Cameron that morning? 811 01:22:01,185 --> 01:22:03,434 To protect my wife. 812 01:22:03,644 --> 01:22:05,684 Her reputation. 813 01:22:06,269 --> 01:22:09,851 In any case, to protect her from ridicule. 814 01:22:10,102 --> 01:22:11,434 She failed to mention 815 01:22:11,686 --> 01:22:14,727 she was about to start divorce proceedings, 816 01:22:14,977 --> 01:22:16,351 to leave with Mr. Cameron. 817 01:22:20,519 --> 01:22:23,518 - Is that true? - Yes. 818 01:22:24,644 --> 01:22:28,184 You'd known Cameron for about a week? 819 01:22:28,436 --> 01:22:30,226 Five days. 820 01:22:30,477 --> 01:22:32,351 And you intended to marry him? 821 01:22:32,602 --> 01:22:33,934 Yes. 822 01:22:36,311 --> 01:22:38,268 I'm afraid, 823 01:22:38,519 --> 01:22:40,852 forgive me, Melanie, 824 01:22:41,727 --> 01:22:46,268 that, scared off by my wife's plans, 825 01:22:46,519 --> 01:22:49,185 Cameron may simply have fled. 826 01:22:59,186 --> 01:23:01,935 That's all for today. Thank you, sir. 827 01:23:02,185 --> 01:23:03,392 Goodbye, ma'am. 828 01:23:27,311 --> 01:23:29,060 Havermal. Sound familiar? 829 01:23:29,269 --> 01:23:31,226 Yes. I saw him yesterday. 830 01:23:31,644 --> 01:23:32,976 I was at the consulate. 831 01:23:33,227 --> 01:23:35,935 - It's starting again. - What? 832 01:23:36,977 --> 01:23:38,809 Don't play dumb. 833 01:23:40,394 --> 01:23:42,852 The same story as with the pianist. 834 01:23:43,227 --> 01:23:44,559 A guy dies or vanishes 835 01:23:44,769 --> 01:23:47,018 and your broad pins it on you. 836 01:23:47,268 --> 01:23:49,142 Melanie isn't my "broad." 837 01:23:49,393 --> 01:23:51,267 What happened to you? 838 01:23:51,518 --> 01:23:53,350 I fell on the stairs. 839 01:23:54,019 --> 01:23:55,185 I was happy 840 01:23:55,393 --> 01:23:59,058 to tell him what I know about Melanie and you. 841 01:23:59,978 --> 01:24:02,686 Can I ask you something? 842 01:24:02,935 --> 01:24:05,476 What are you waiting for to divorce her? 843 01:24:05,727 --> 01:24:07,851 Thanks for coming by. 844 01:24:10,727 --> 01:24:13,768 In any case, the detective more or less said 845 01:24:14,018 --> 01:24:17,392 the case was closed. Besides Melanie's ramblings, 846 01:24:17,644 --> 01:24:20,393 nothing indicates the Canadian is dead. 847 01:24:21,477 --> 01:24:24,351 You'll see. He'll pop up somewhere. 848 01:24:24,894 --> 01:24:26,226 Think so? 849 01:25:29,685 --> 01:25:30,809 Go to sleep. 850 01:25:33,810 --> 01:25:35,225 Vic? 851 01:25:45,768 --> 01:25:47,350 Come in. 852 01:25:56,603 --> 01:25:58,060 Come here. 853 01:26:07,852 --> 01:26:10,726 Ultimately, I'm glad I didn't leave. 854 01:26:14,978 --> 01:26:16,810 You changed the lampshade? 855 01:26:17,977 --> 01:26:20,393 It's nice. The light is softer. 856 01:26:37,102 --> 01:26:39,643 The rest doesn't matter? 857 01:27:15,977 --> 01:27:18,143 What are you thinking about? 858 01:27:20,269 --> 01:27:22,101 Samson. 859 01:27:24,102 --> 01:27:25,767 Goodnight. 860 01:28:20,102 --> 01:28:23,601 Meet us on the cliff at 5 PM 861 01:29:00,436 --> 01:29:02,435 Happy birthday! 862 01:29:02,686 --> 01:29:04,726 I'd completely forgotten. 863 01:29:05,311 --> 01:29:06,643 We didn't. 864 01:29:52,894 --> 01:29:55,518 Don't get too close to the edge, Marion. 865 01:31:04,310 --> 01:31:06,184 I was scared. 866 01:31:06,769 --> 01:31:08,268 Me too. 867 01:31:34,810 --> 01:31:36,684 Come on. 868 01:31:37,519 --> 01:31:39,018 Let's go home. 869 01:32:10,760 --> 01:32:13,720 Subtitles: Eclair Media 56289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.