Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,440 --> 00:00:30,000
Deep Waters
2
00:01:23,850 --> 00:01:26,766
You're blocking the view.
Sit down.
3
00:01:27,307 --> 00:01:29,515
- How are you?
- Good.
4
00:01:31,640 --> 00:01:33,014
I'll be back.
5
00:02:27,849 --> 00:02:31,015
Mrs. Miller's husband teaches
at Victoria College.
6
00:02:31,224 --> 00:02:32,431
Oh... Right.
7
00:02:32,641 --> 00:02:34,515
I'll leave you with Victor Allen.
8
00:02:46,349 --> 00:02:49,223
Mr. Vallette hopes to get me
a job at the consulate.
9
00:02:49,390 --> 00:02:50,431
Oh...
10
00:02:54,224 --> 00:02:55,764
How long on the island?
11
00:02:56,016 --> 00:02:58,140
I've been on Jersey forever.
12
00:02:58,391 --> 00:02:59,723
You make perfumes?
13
00:02:59,975 --> 00:03:03,599
From father to son.
An artisanal company.
14
00:03:03,849 --> 00:03:05,056
- Reputed.
- Yes.
15
00:03:05,307 --> 00:03:06,389
May I?
16
00:03:18,683 --> 00:03:21,807
I didn't have time
to introduce my wife.
17
00:03:29,641 --> 00:03:33,265
I'd like to visit your perfumery.
18
00:03:35,641 --> 00:03:38,349
- See you soon.
- See you soon.
19
00:03:41,058 --> 00:03:43,266
When will you come and see
my cuttings?
20
00:03:43,474 --> 00:03:46,765
Tomorrow work for you, Doctor?
Between 1 and...
21
00:03:48,765 --> 00:03:49,972
She got me.
22
00:03:50,515 --> 00:03:51,889
Really?
23
00:03:57,391 --> 00:03:58,640
I meant to tell you,
24
00:03:58,932 --> 00:04:01,556
my company asked me
to stay a week longer.
25
00:04:01,808 --> 00:04:04,182
I'll be able to invite you back.
26
00:04:05,140 --> 00:04:06,306
And tell you...
27
00:04:06,557 --> 00:04:09,931
it's nice of you to let me
date your wife.
28
00:04:10,391 --> 00:04:13,682
Some husbands would lash out
for less than that!
29
00:04:15,891 --> 00:04:17,806
You're really cool!
30
00:04:19,057 --> 00:04:21,097
Thank you.
31
00:04:21,557 --> 00:04:24,931
I never lash out,
as you say.
32
00:04:25,182 --> 00:04:27,515
When someone truly upsets me,
33
00:04:27,766 --> 00:04:29,265
I kill them.
34
00:04:32,683 --> 00:04:35,557
Have you heard of Malcolm McRae?
35
00:04:35,807 --> 00:04:38,515
You know, the Malcolm McRae case?
36
00:04:38,849 --> 00:04:40,348
Yes. A friend of yours?
37
00:04:40,558 --> 00:04:42,390
A friend of my wife's.
38
00:04:43,849 --> 00:04:45,514
That's not funny.
39
00:04:47,932 --> 00:04:50,431
They never found the killer.
40
00:04:53,724 --> 00:04:55,223
Between you and me...
41
00:04:55,474 --> 00:04:58,765
I didn't really kill him
because of Melanie.
42
00:04:59,058 --> 00:05:01,599
It was because he was vulgar.
43
00:05:12,057 --> 00:05:13,889
That's all bluff.
44
00:05:15,224 --> 00:05:16,515
Yes.
45
00:05:18,266 --> 00:05:20,599
Go on. Melanie is looking for you.
46
00:05:23,766 --> 00:05:25,265
That's not funny.
47
00:05:25,516 --> 00:05:27,431
You said that already.
48
00:05:27,599 --> 00:05:29,973
Besides, you're wrong...
49
00:05:30,182 --> 00:05:31,681
It is funny.
50
00:05:37,015 --> 00:05:39,181
- How are you?
- Good.
51
00:05:39,433 --> 00:05:40,515
And Marion?
52
00:05:40,766 --> 00:05:42,015
Very well.
53
00:05:43,600 --> 00:05:45,974
What did the teacher's wife want?
54
00:05:46,224 --> 00:05:47,681
Who?
55
00:05:53,099 --> 00:05:55,182
I hope he had a good time.
56
00:05:55,432 --> 00:05:58,389
- Is he moving here?
- No. I think he'll leave soon.
57
00:05:58,558 --> 00:06:01,016
Marie, the Millers are leaving.
58
00:06:10,141 --> 00:06:11,931
If my son is lazy, no mercy!
59
00:06:12,183 --> 00:06:13,224
Count on me.
60
00:06:13,432 --> 00:06:15,056
Counselor...
61
00:06:15,224 --> 00:06:16,681
Can we go home?
62
00:06:18,891 --> 00:06:20,057
I'm tired.
63
00:06:27,183 --> 00:06:29,891
- What did you tell Joel?
- Joel?
64
00:06:30,140 --> 00:06:32,306
I saw you talking to him. Tell me.
65
00:06:32,558 --> 00:06:34,390
You saw me?
66
00:06:35,058 --> 00:06:36,973
He acted strange afterwards.
67
00:06:37,433 --> 00:06:39,891
Really?
What do you mean, "strange"?
68
00:06:40,349 --> 00:06:41,640
Strange.
69
00:06:45,016 --> 00:06:47,474
You were charmed by Mrs. Miller.
70
00:06:47,683 --> 00:06:49,307
You saw me?
71
00:07:17,683 --> 00:07:18,932
Your teeth?
72
00:07:19,182 --> 00:07:21,931
- And your wee-wee?
- Tomorrow.
73
00:08:29,016 --> 00:08:30,848
Do I sing out of tune?
74
00:08:31,058 --> 00:08:33,057
You can't sing, mom is asleep,
75
00:08:33,308 --> 00:08:35,557
breakfast is burning, we're late...
76
00:08:35,808 --> 00:08:37,557
Five, hand me the towel.
77
00:08:44,641 --> 00:08:46,849
Julie's dad says if the paper...
78
00:08:47,099 --> 00:08:49,640
If the paper calls for sun, it rains!
79
00:08:49,891 --> 00:08:51,723
But I say it won't rain.
80
00:09:06,141 --> 00:09:09,182
This morning we have fresh,
hot croissants.
81
00:09:09,557 --> 00:09:11,389
That's nice!
82
00:09:16,516 --> 00:09:18,015
I'm late. I'm off!
83
00:09:18,266 --> 00:09:20,223
Go to the butcher's on the way.
84
00:09:20,474 --> 00:09:22,306
- A roast for four.
- Four?
85
00:09:22,558 --> 00:09:24,223
- We have a guest.
- Oh?
86
00:09:24,475 --> 00:09:26,349
Hey! Don't be upset!
87
00:09:26,599 --> 00:09:30,181
- I invited...
- Wait, let me guess. It's...
88
00:09:30,433 --> 00:09:31,432
It's...
89
00:09:32,141 --> 00:09:34,140
- It's Joel.
- Great!
90
00:09:34,350 --> 00:09:35,807
You look ravishing.
91
00:09:44,099 --> 00:09:46,348
- Good evening.
- Good evening.
92
00:09:47,349 --> 00:09:49,306
So, you cook?
93
00:09:49,558 --> 00:09:51,432
You caught me red-handed!
94
00:09:51,641 --> 00:09:54,099
Pour yourself a drink, I'm coming.
95
00:09:54,683 --> 00:09:56,640
A quick one. I haven't got long.
96
00:09:56,891 --> 00:09:57,932
And dinner?
97
00:09:58,182 --> 00:10:00,973
No, that's the thing...
I can't.
98
00:10:01,225 --> 00:10:03,558
I'm leaving tomorrow.
99
00:10:03,808 --> 00:10:07,515
Everything's changed!
I'm going back to headquarters.
100
00:10:08,641 --> 00:10:10,306
I must return to Paris.
101
00:10:10,557 --> 00:10:12,640
We're sorry to see you leave.
102
00:10:12,891 --> 00:10:14,640
You really must stay for dinner!
103
00:10:14,932 --> 00:10:17,140
Yes! You should stay for dinner!
104
00:10:19,933 --> 00:10:22,307
No. I'm sorry, I can't.
105
00:10:25,974 --> 00:10:28,098
If you come to Paris...
106
00:10:28,349 --> 00:10:30,389
Give me a call.
107
00:10:30,641 --> 00:10:32,974
- Well, until next time.
- Sure.
108
00:10:33,224 --> 00:10:34,515
Have a good trip.
109
00:10:54,016 --> 00:10:56,307
OK, you win.
What did you tell him?
110
00:10:56,516 --> 00:10:57,807
Tell me.
111
00:10:58,100 --> 00:11:00,349
What, honey?
112
00:11:01,391 --> 00:11:02,806
What if I invited Ralph?
113
00:11:03,058 --> 00:11:05,724
You're afraid of
being bored this evening!
114
00:11:18,224 --> 00:11:20,181
What am I going to do?
115
00:11:30,391 --> 00:11:33,473
Oh! I can't stand this music!
116
00:11:41,183 --> 00:11:44,307
I think Melanie wants to dance.
117
00:12:06,266 --> 00:12:09,598
Show me. Go on.
118
00:12:10,266 --> 00:12:11,681
Who is this?
119
00:12:28,100 --> 00:12:29,266
I'm sorry.
120
00:12:29,516 --> 00:12:32,682
You aren't. So don't say that.
121
00:12:38,475 --> 00:12:40,933
Are you going to sit there all night?
122
00:12:42,600 --> 00:12:43,891
Honestly...
123
00:12:44,142 --> 00:12:47,849
I chose an English opening
and I'm not faring well.
124
00:14:05,641 --> 00:14:07,306
Are you done?
125
00:14:08,850 --> 00:14:10,682
I won.
126
00:14:19,391 --> 00:14:21,765
- Another glass?
- Thank you.
127
00:14:21,974 --> 00:14:23,431
Not too much.
128
00:14:24,016 --> 00:14:26,640
Are you trying to get me drunk?
129
00:14:27,683 --> 00:14:29,015
Yes.
130
00:14:32,349 --> 00:14:34,515
Have fun, kids.
131
00:14:34,933 --> 00:14:37,432
I think I'm going to read.
132
00:15:15,392 --> 00:15:18,474
Mom, I can't sleep
with all this racket!
133
00:15:18,849 --> 00:15:21,598
Really? I didn't notice anything.
You?
134
00:15:24,016 --> 00:15:25,598
Sorry, honey.
135
00:15:25,850 --> 00:15:27,849
Go back to bed.
136
00:15:28,391 --> 00:15:30,306
We haven't seen you in a while.
137
00:15:30,558 --> 00:15:32,598
Did you bring me a gift?
138
00:15:33,557 --> 00:15:34,514
Next time.
139
00:15:35,433 --> 00:15:37,766
It's always next time, with him.
140
00:15:38,017 --> 00:15:39,974
Go on. Back to bed, love.
141
00:15:40,350 --> 00:15:42,683
- Do you like Ralph?
- Yes.
142
00:15:42,933 --> 00:15:46,224
- I liked Malcolm better!
- He gave you gifts.
143
00:15:46,475 --> 00:15:48,015
You're a venal woman.
144
00:15:50,142 --> 00:15:52,141
Are you jealous, Daddy?
145
00:15:54,099 --> 00:15:57,348
You shouldn't be. You're my favorite.
146
00:15:57,558 --> 00:15:59,598
Thanks. I feel better.
147
00:15:59,849 --> 00:16:01,306
Now go to sleep.
148
00:16:02,725 --> 00:16:04,974
What about my story?
149
00:16:08,850 --> 00:16:12,265
Once upon a time,
a princess had a dog and...
150
00:16:12,517 --> 00:16:15,891
four uncles who were kings.
151
00:16:16,141 --> 00:16:19,015
The first was named Alligoté,
152
00:16:19,266 --> 00:16:22,973
he was the Zambezi king,
153
00:16:23,183 --> 00:16:26,099
and the zurrounding areaz.
154
00:17:38,016 --> 00:17:40,056
Want something to drink?
155
00:17:41,141 --> 00:17:44,140
Oh... No, thanks. I have to go.
156
00:17:44,767 --> 00:17:46,016
- Is it late?
- Early.
157
00:17:46,308 --> 00:17:49,682
It's time for breakfast.
You can't leave like that.
158
00:17:49,933 --> 00:17:52,182
- Scrambled eggs, anyone?
- Me.
159
00:17:52,433 --> 00:17:53,474
- Sleep well?
- Yes.
160
00:17:53,725 --> 00:17:55,974
However, the sailor looks ill.
161
00:17:56,224 --> 00:17:59,265
I don't think he's cut out for this!
162
00:18:07,392 --> 00:18:09,808
Tell me what you think about this!
163
00:18:34,225 --> 00:18:35,682
I'm not hungry...
164
00:18:35,892 --> 00:18:37,058
Come now.
165
00:18:37,308 --> 00:18:40,182
When you dance all night,
you need protein.
166
00:18:46,683 --> 00:18:48,223
Who is this for?
167
00:18:48,475 --> 00:18:50,724
For Ralph,
168
00:18:50,933 --> 00:18:53,099
dancer emeritus,
169
00:18:54,392 --> 00:18:57,766
unparalleled sailor,
170
00:18:59,516 --> 00:19:02,973
mediocre drinker.
171
00:19:03,974 --> 00:19:06,348
Bye. I'm going to bed.
172
00:19:15,350 --> 00:19:17,224
What's wrong?
173
00:19:17,433 --> 00:19:20,390
How do you feel?
I'm worried about you.
174
00:19:20,600 --> 00:19:22,599
I feel seasick.
175
00:19:23,850 --> 00:19:25,933
- You're a good man.
- No.
176
00:19:29,142 --> 00:19:30,891
You're a good man!
177
00:19:31,142 --> 00:19:33,683
You should have thrown me out!
178
00:19:33,933 --> 00:19:35,640
This isn't the nineteenth century.
179
00:19:35,891 --> 00:19:38,057
When I'm upset,
I don't throw people out.
180
00:19:38,266 --> 00:19:41,723
If people upset me, with Melanie
I mean, I kill them.
181
00:19:43,225 --> 00:19:45,308
As well you should!
182
00:19:45,558 --> 00:19:48,515
I'd like to keep you
and Melanie as friends.
183
00:19:48,766 --> 00:19:52,057
- I like you guys.
- Malcolm McRae, for example.
184
00:19:52,266 --> 00:19:53,515
I killed him.
185
00:19:54,641 --> 00:19:55,807
You killed Malcolm?
186
00:19:56,058 --> 00:19:58,682
I did. With a hammer,
at his house.
187
00:19:58,891 --> 00:20:00,515
With a hammer?
188
00:20:00,891 --> 00:20:02,473
Between you and me...
189
00:20:02,766 --> 00:20:05,099
He was sleeping with Melanie. See?
190
00:20:05,349 --> 00:20:07,389
- Does she know?
- No one knows.
191
00:20:07,683 --> 00:20:10,182
Not a word to Melanie, OK?
192
00:20:10,974 --> 00:20:12,681
I have to go.
193
00:20:16,142 --> 00:20:17,599
Want a ride back?
194
00:20:17,808 --> 00:20:18,974
No, no.
195
00:20:19,558 --> 00:20:21,223
You're too kind.
196
00:20:24,058 --> 00:20:27,182
- Thanks for everything.
- Of course!
197
00:20:43,141 --> 00:20:45,807
- Has he left?
- Yes.
198
00:20:46,392 --> 00:20:47,891
You were great.
199
00:20:48,141 --> 00:20:49,182
That's good.
200
00:20:49,433 --> 00:20:51,724
I thought you found me rude.
201
00:20:51,933 --> 00:20:54,099
You're never rude.
202
00:20:54,850 --> 00:20:56,057
Good evening.
203
00:20:58,058 --> 00:20:59,640
People talk about you!
204
00:20:59,850 --> 00:21:00,849
About me?
205
00:21:01,100 --> 00:21:03,433
- About your murder.
- Ah...
206
00:21:03,683 --> 00:21:05,891
Our captain told everyone!
207
00:21:06,183 --> 00:21:08,557
Melanie will be short of suitors!
208
00:21:08,809 --> 00:21:10,308
My dear Vic...
209
00:21:10,558 --> 00:21:14,473
I don't think I'll dare
trust you with my flowers.
210
00:21:14,683 --> 00:21:16,265
What do you think?
211
00:21:16,516 --> 00:21:20,849
My dear doctor, I wholeheartedly
share your concerns.
212
00:21:29,433 --> 00:21:31,265
What can I say?
213
00:21:31,517 --> 00:21:32,974
You're in the shit!
214
00:21:35,808 --> 00:21:37,723
Go see what's wrong.
215
00:21:46,267 --> 00:21:48,307
Ralph thought I killed Malcolm?
216
00:21:48,558 --> 00:21:50,098
Of course he didn't!
217
00:21:50,350 --> 00:21:51,599
Wasn't it funny?
218
00:21:51,892 --> 00:21:54,558
What's funny about it? Tell me!
219
00:21:55,809 --> 00:21:58,433
It's funny when I tell the story.
220
00:22:05,308 --> 00:22:07,474
I dreamt of you last night.
221
00:22:09,016 --> 00:22:12,973
You were dancing with a young man
who was intelligent and...
222
00:22:13,183 --> 00:22:15,849
not at all vulgar.
223
00:22:19,766 --> 00:22:22,224
My Mel...
224
00:22:23,183 --> 00:22:24,932
My Melanie...
225
00:22:25,225 --> 00:22:27,891
Is it worth crying over?
226
00:22:28,600 --> 00:22:32,349
Are Joel and Ralph
worth tears from these eyes?
227
00:22:33,725 --> 00:22:35,765
I'm not crying because of them.
228
00:22:36,266 --> 00:22:37,723
Because of me?
229
00:22:40,433 --> 00:22:42,140
Because of us.
230
00:23:03,725 --> 00:23:05,057
Got my paper?
231
00:23:05,267 --> 00:23:08,099
The princess' paper has not arrived.
232
00:23:10,350 --> 00:23:12,390
I'm not the princess.
233
00:23:12,683 --> 00:23:21,724
When the princess wants a dog,
she gets a dog.
234
00:23:21,975 --> 00:23:22,766
It's nice out.
235
00:23:23,058 --> 00:23:26,640
When can we go back to the cliff
for a picnic?
236
00:23:27,892 --> 00:23:30,391
Daddy, are you deaf or what?
237
00:23:31,350 --> 00:23:32,807
Already? Oh no!
238
00:23:37,516 --> 00:23:39,640
See you tonight. Be good!
239
00:24:12,558 --> 00:24:14,557
They caught Malcolm's killer.
240
00:24:14,725 --> 00:24:16,057
Really?
241
00:24:19,100 --> 00:24:20,224
Aren't you glad?
242
00:24:20,474 --> 00:24:22,682
Read it to me while I bathe.
243
00:24:22,934 --> 00:24:24,808
Denis Miller said you did it!
244
00:24:25,059 --> 00:24:26,891
Miller? Why?
245
00:24:27,100 --> 00:24:28,682
Maybe he's jealous.
246
00:24:28,934 --> 00:24:30,433
Because of you?
247
00:24:30,683 --> 00:24:32,682
Or... because of you.
248
00:24:38,558 --> 00:24:40,348
Henri speaking, hello.
249
00:24:42,308 --> 00:24:46,140
Congratulations for what?
I didn't arrest him.
250
00:24:49,808 --> 00:24:52,057
Good. Bye-bye.
251
00:24:52,933 --> 00:24:55,016
- Who was that?
- The consulate.
252
00:24:55,266 --> 00:24:58,182
They're happy and reassured.
253
00:25:01,308 --> 00:25:02,474
Memorizing it?
254
00:25:02,725 --> 00:25:03,932
No. Going out?
255
00:25:04,183 --> 00:25:07,682
Yes. I'm lunching with Evelyn,
then going to the library.
256
00:25:07,934 --> 00:25:10,600
Is that OK, or do you want
more details?
257
00:25:10,892 --> 00:25:14,183
I'm walking to the plant.
Will you pick me up later?
258
00:25:14,433 --> 00:25:15,724
Why not?
259
00:25:33,308 --> 00:25:34,765
Come on, Carlo.
260
00:25:36,141 --> 00:25:37,556
Vic?
261
00:25:43,100 --> 00:25:45,183
This is Carlo Canelli.
262
00:25:45,392 --> 00:25:47,224
Carlo... My husband.
263
00:25:47,475 --> 00:25:48,599
Delighted.
264
00:25:48,892 --> 00:25:52,266
Carlo is a pianist.
He plays at the Grand Hotel bar.
265
00:25:53,100 --> 00:25:54,682
Aren't you working?
266
00:25:54,892 --> 00:25:56,849
No! I have Mondays off.
267
00:25:57,059 --> 00:25:58,766
Like barbers.
268
00:25:59,059 --> 00:26:00,849
I'm going to learn to play.
269
00:26:01,142 --> 00:26:03,391
Carlo will give me lessons.
270
00:26:03,642 --> 00:26:06,225
- Really?
- Want a ride?
271
00:29:04,600 --> 00:29:06,683
Are you happy?
272
00:29:09,558 --> 00:29:13,348
Your zombie act at the bar.
Nothing better to do?
273
00:29:30,267 --> 00:29:34,850
Sir. Grandson of the fish,
grand-nephew of the slug,
274
00:29:35,141 --> 00:29:37,515
would you grant me this tango?
275
00:29:48,892 --> 00:29:52,432
See? You don't want me
to have fun anymore.
276
00:29:52,808 --> 00:29:54,723
Or play the piano again.
277
00:29:55,017 --> 00:29:56,224
Of course you can.
278
00:29:58,808 --> 00:30:02,348
And I'm free not to greet
Mr. Carlo Canelli!
279
00:30:02,600 --> 00:30:06,099
You'll have to at the Cowan's party.
He's invited.
280
00:30:06,392 --> 00:30:07,599
- By you?
- By Evelyn.
281
00:30:07,891 --> 00:30:09,390
I arranged it.
282
00:30:09,600 --> 00:30:13,390
- He gave her a deal, she's pleased.
- He gets paid!
283
00:30:13,600 --> 00:30:15,057
Nice!
284
00:30:18,141 --> 00:30:20,765
No need to wonder about what to wear.
285
00:30:21,017 --> 00:30:23,225
You can dress as Lady Chatterley.
286
00:30:25,475 --> 00:30:27,849
A woman who slept with her servant.
287
00:30:29,475 --> 00:30:30,974
OK.
288
00:30:31,392 --> 00:30:33,349
War.
289
00:31:58,642 --> 00:31:59,516
How are you?
290
00:32:00,266 --> 00:32:02,932
Good. And Marion is quite well.
291
00:32:11,933 --> 00:32:15,890
Let me introduce Carlo Canelli.
He'll play for us tonight.
292
00:32:17,267 --> 00:32:20,349
Phillip Cowan,
hotel manager and an old friend.
293
00:32:20,600 --> 00:32:22,015
Good evening.
294
00:32:43,434 --> 00:32:45,474
Where's the charming Mrs. Miller?
295
00:32:46,225 --> 00:32:48,308
Over there. Somewhere.
296
00:32:49,642 --> 00:32:50,974
The buffet is here.
297
00:32:51,183 --> 00:32:53,098
- Find it easily?
- Yes.
298
00:32:53,308 --> 00:32:56,765
Think this party is a tax write-off?
299
00:32:57,017 --> 00:32:59,225
Why don't you ask him?
300
00:33:04,767 --> 00:33:08,391
- The party is boring.
- I don't think so.
301
00:33:08,600 --> 00:33:11,557
No one forced you to come.
302
00:33:27,308 --> 00:33:28,848
You know, that guy...
303
00:33:29,142 --> 00:33:31,516
Miller. He thought you'd be arrested.
304
00:33:31,808 --> 00:33:34,599
He believed Ralph's story!
305
00:33:34,892 --> 00:33:37,141
He and I have one thing in common:
306
00:33:37,350 --> 00:33:42,182
we're the only ones displeased by
the arrest of McRae's murderer.
307
00:33:42,391 --> 00:33:43,931
Rubbish!
308
00:36:04,767 --> 00:36:06,516
Why are you here alone?
309
00:36:07,600 --> 00:36:10,016
Staying? We heated the pool.
310
00:36:15,517 --> 00:36:19,557
Those who want to swim can change.
We have bathing suits.
311
00:36:22,184 --> 00:36:23,350
The door is locked!
312
00:36:46,142 --> 00:36:47,766
Aren't you swimming?
313
00:36:50,517 --> 00:36:55,433
Good evening.
314
00:37:16,225 --> 00:37:19,516
You look like a Pierrot! I love it!
315
00:37:34,559 --> 00:37:36,141
Go on in. It's great!
316
00:37:36,350 --> 00:37:38,433
My head hurts, though.
317
00:37:38,767 --> 00:37:40,599
- Want an aspirin?
- Yes.
318
00:37:41,726 --> 00:37:42,975
- Hi.
- Hi.
319
00:37:43,183 --> 00:37:44,765
- Don't catch cold.
- No.
320
00:38:02,267 --> 00:38:03,433
Nice pool.
321
00:38:03,683 --> 00:38:05,182
Indeed.
322
00:40:46,267 --> 00:40:48,433
- Coffee?
- Yes.
323
00:40:49,350 --> 00:40:51,849
The Millers had to leave.
She was tired.
324
00:40:52,101 --> 00:40:53,516
And Carlo?
325
00:40:53,809 --> 00:40:56,891
Still in the water. Well,
he was when I left.
326
00:41:00,642 --> 00:41:01,974
Carlo?
327
00:41:03,517 --> 00:41:05,016
What's he doing?
328
00:41:05,225 --> 00:41:06,599
Carlo!
329
00:41:06,850 --> 00:41:08,724
Have they been together long?
330
00:41:09,017 --> 00:41:11,558
No, no. Not really.
331
00:41:12,934 --> 00:41:14,766
Vic! Phillip!
332
00:41:24,934 --> 00:41:27,850
- What happened?
- I'll call Franklin.
333
00:41:28,476 --> 00:41:30,559
Think he had a heart attack?
334
00:41:38,768 --> 00:41:40,976
Give him CPR.
335
00:41:41,892 --> 00:41:44,683
We should cover him with a blanket.
336
00:41:44,934 --> 00:41:46,891
- Sure.
- Maybe it was a cramp.
337
00:41:47,142 --> 00:41:49,516
I can't hear anything. Do something!
338
00:42:12,725 --> 00:42:14,724
What happened?
339
00:42:15,976 --> 00:42:18,767
Uh... I don't know.
It was five minutes ago.
340
00:42:19,017 --> 00:42:21,141
We have to take him right away.
341
00:42:28,725 --> 00:42:30,224
But he'll die!
342
00:42:34,226 --> 00:42:35,350
Let me go!
343
00:43:04,434 --> 00:43:06,975
You didn't want the pool.
You were right.
344
00:43:23,226 --> 00:43:26,933
But... what was he doing
when you left the pool?
345
00:43:27,184 --> 00:43:28,433
Nothing.
346
00:43:29,059 --> 00:43:31,600
He didn't say the water was too cold?
347
00:43:31,809 --> 00:43:33,224
No.
348
00:43:34,017 --> 00:43:35,432
You did it.
349
00:43:36,184 --> 00:43:38,392
You hit him, then you drowned him!
350
00:43:40,142 --> 00:43:42,225
She's in shock.
351
00:43:42,892 --> 00:43:45,058
He did it! I'll call the hospital.
352
00:43:45,309 --> 00:43:47,433
I want an autopsy!
353
00:43:47,684 --> 00:43:49,099
Let me go!
354
00:43:49,393 --> 00:43:51,308
I'll call. I'll call!
355
00:44:05,142 --> 00:44:07,391
Give me the emergency room.
356
00:44:10,059 --> 00:44:12,683
What is Mr. Canelli's condition?
357
00:44:12,934 --> 00:44:14,891
He must have arrived...
358
00:44:17,184 --> 00:44:18,683
Oh... alright.
359
00:44:19,559 --> 00:44:20,641
Thank you.
360
00:44:21,475 --> 00:44:22,890
He's dead.
361
00:44:24,309 --> 00:44:26,141
They'll do an autopsy.
362
00:44:27,934 --> 00:44:29,433
Coming, Melanie?
363
00:44:29,975 --> 00:44:31,515
Let's go home.
364
00:44:41,392 --> 00:44:43,141
We're here.
365
00:45:11,559 --> 00:45:13,474
What's going on?
366
00:45:22,142 --> 00:45:23,641
Carlo's dead.
367
00:45:23,892 --> 00:45:25,599
Is it true, Daddy?
368
00:45:27,017 --> 00:45:29,141
- Yes.
- How'd he die?
369
00:45:29,392 --> 00:45:31,683
He drowned in the pool at the hotel.
370
00:45:31,934 --> 00:45:34,642
Did he eat before swimming?
371
00:45:41,726 --> 00:45:43,391
You're hurting me.
372
00:45:50,309 --> 00:45:51,433
You found nothing
373
00:45:51,684 --> 00:45:54,641
indicating Mr. Canelli's death
was intentional?
374
00:45:56,642 --> 00:45:57,599
Nothing.
375
00:45:57,809 --> 00:46:00,225
No sign of struggle?
376
00:46:00,809 --> 00:46:02,849
Redness on his shoulders
377
00:46:03,101 --> 00:46:06,017
possibly from when he was pulled out
of the pool
378
00:46:06,268 --> 00:46:09,059
or when CPR was performed on him.
379
00:46:09,684 --> 00:46:11,266
No head injuries?
380
00:46:12,059 --> 00:46:13,225
None at all.
381
00:46:13,684 --> 00:46:17,349
Your conclusions match the coroner's.
382
00:46:18,017 --> 00:46:20,433
But the pool was heated.
383
00:46:21,767 --> 00:46:22,849
OK.
384
00:46:23,101 --> 00:46:24,683
I address all of you.
385
00:46:25,809 --> 00:46:27,766
Does anyone doubt
386
00:46:28,017 --> 00:46:31,266
the accidental nature
of Mr. Canelli's death?
387
00:46:33,101 --> 00:46:34,392
Yes.
388
00:46:35,018 --> 00:46:36,184
Me.
389
00:46:37,143 --> 00:46:38,975
I'm listening.
390
00:46:40,809 --> 00:46:42,933
My husband didn't like him.
391
00:46:43,184 --> 00:46:46,016
You mean they argued?
392
00:46:46,351 --> 00:46:47,475
No.
393
00:46:47,976 --> 00:46:50,392
He didn't like him
because I liked him.
394
00:46:50,642 --> 00:46:54,933
And you think your husband
was jealous of Mr. Canelli?
395
00:46:55,684 --> 00:46:57,058
Yes.
396
00:46:57,684 --> 00:46:59,433
And he killed him.
397
00:47:01,601 --> 00:47:03,892
Please remain seated.
398
00:47:08,392 --> 00:47:10,600
Did any of you witness violence
399
00:47:10,851 --> 00:47:13,808
between Mr. Allen and Mr. Canelli?
400
00:47:16,892 --> 00:47:18,349
Mrs. Allen?
401
00:47:19,059 --> 00:47:20,225
No.
402
00:47:20,726 --> 00:47:22,558
But I know he killed him.
403
00:47:23,684 --> 00:47:25,599
Do you have proof?
404
00:47:26,559 --> 00:47:28,224
A clue?
405
00:47:33,975 --> 00:47:35,099
No.
406
00:47:35,767 --> 00:47:37,850
I just know, that's all.
407
00:47:40,643 --> 00:47:42,142
Can any of you confirm
408
00:47:42,393 --> 00:47:45,892
that Mr. Allen is of a jealous
and angry nature?
409
00:47:46,142 --> 00:47:48,933
Your Honor...
I've known Mr. Allen forever.
410
00:47:49,184 --> 00:47:52,100
The accusations are implausible
and despicable.
411
00:47:52,350 --> 00:47:55,016
I consider Mr. Allen...
412
00:47:55,767 --> 00:47:58,225
as the most righteous man I know.
413
00:47:59,851 --> 00:48:01,391
Barring contrary proof,
414
00:48:01,642 --> 00:48:06,766
Mr. Canelli's death
was due to accidental causes.
415
00:48:07,184 --> 00:48:11,392
The investigation is closed.
Thank you.
416
00:48:24,934 --> 00:48:27,225
I thought you were great.
417
00:48:29,851 --> 00:48:32,267
And I'm just getting started.
418
00:48:42,934 --> 00:48:45,267
Is it true you killed Carlo?
419
00:48:45,851 --> 00:48:46,975
No. Who said that?
420
00:48:47,225 --> 00:48:50,099
Julie swore on her little brother's
life.
421
00:48:50,601 --> 00:48:51,975
Poor little brother!
422
00:48:52,892 --> 00:48:54,224
It's great!
423
00:48:54,434 --> 00:48:55,808
But it's not true!
424
00:48:56,059 --> 00:48:58,850
If it was, you wouldn't admit it,
right?
425
00:48:59,350 --> 00:49:00,682
No.
426
00:49:05,142 --> 00:49:08,308
- You're here? What a surprise!
- Gotta go. Bye.
427
00:49:08,934 --> 00:49:12,266
- That was Denis Miller.
- Who doesn't say hello.
428
00:49:13,725 --> 00:49:14,849
How did it go?
429
00:49:15,101 --> 00:49:16,641
Hmm! Not great.
430
00:49:24,184 --> 00:49:25,641
- Hello.
- Hello.
431
00:49:26,184 --> 00:49:28,016
You may have forgotten.
432
00:49:28,267 --> 00:49:30,808
You invited me to visit your plant.
433
00:49:31,059 --> 00:49:32,641
I remember very well.
434
00:49:32,851 --> 00:49:34,225
Come on up.
435
00:49:35,809 --> 00:49:37,224
For the bottles...
436
00:49:37,476 --> 00:49:39,975
I don't condone my husband's actions.
437
00:49:40,226 --> 00:49:43,308
Oh? What actions?
438
00:49:45,226 --> 00:49:48,017
The stories he's telling about me?
439
00:49:49,643 --> 00:49:52,934
I don't understand
what he's got against you.
440
00:49:53,185 --> 00:49:55,851
All he's doing is making people
hate us.
441
00:49:57,268 --> 00:49:58,517
There.
442
00:49:58,892 --> 00:50:01,016
I wanted to apologize...
443
00:50:01,268 --> 00:50:02,392
for him.
444
00:50:05,017 --> 00:50:06,516
Does he know?
445
00:50:06,767 --> 00:50:07,933
No.
446
00:50:10,143 --> 00:50:12,476
Things are going badly between us.
447
00:50:12,809 --> 00:50:14,975
It was nice of you to come.
448
00:50:24,393 --> 00:50:26,308
Why did you do that?
449
00:50:27,976 --> 00:50:30,975
Because I wanted to love
someone like you.
450
00:50:31,184 --> 00:50:33,183
But I can't.
451
00:50:35,392 --> 00:50:38,016
Greetings to your husband,
Mrs. Miller.
452
00:50:47,975 --> 00:50:49,682
Oh! Shit!
453
00:50:49,934 --> 00:50:53,183
Start over. That's no way
to win a contest.
454
00:50:53,434 --> 00:50:55,016
It's not for 15 days.
455
00:50:55,267 --> 00:50:57,850
Just enough time.
456
00:50:58,100 --> 00:50:59,724
OK. I'll do it again.
457
00:51:07,851 --> 00:51:09,516
Do you love Mom?
458
00:51:10,934 --> 00:51:12,849
Of course I love her.
459
00:51:13,101 --> 00:51:14,558
Why do you ask?
460
00:51:14,768 --> 00:51:16,017
Because.
461
00:51:18,851 --> 00:51:20,683
Do you love her?
462
00:51:23,101 --> 00:51:24,392
Marion.
463
00:51:26,517 --> 00:51:28,516
Good evening, everyone.
464
00:51:29,559 --> 00:51:30,683
What's wrong?
465
00:51:30,892 --> 00:51:32,058
Nothing.
466
00:51:32,309 --> 00:51:33,475
Good evening.
467
00:51:33,726 --> 00:51:36,392
Vic, this is Robert Carpentier.
468
00:51:36,975 --> 00:51:38,724
Robert, my husband.
469
00:51:38,975 --> 00:51:39,891
- Sir.
- Sir.
470
00:51:40,143 --> 00:51:42,017
He works on Victor Hugo.
471
00:51:42,268 --> 00:51:44,434
- He's here awhile.
- Very well.
472
00:51:44,642 --> 00:51:48,307
What would you like to drink?
Scotch, Porto, Martini?
473
00:51:48,559 --> 00:51:50,058
Whatever you like.
474
00:51:56,934 --> 00:51:58,266
You're in perfume?
475
00:51:58,518 --> 00:51:59,725
That's right.
476
00:52:01,226 --> 00:52:02,641
He'll stay for dinner.
477
00:52:02,934 --> 00:52:04,808
It's an honor, but I...
478
00:52:05,059 --> 00:52:06,724
I bought steaks.
479
00:52:06,976 --> 00:52:07,975
Ah, very well.
480
00:52:08,268 --> 00:52:09,559
- Who cooks?
- You.
481
00:52:09,767 --> 00:52:11,641
I'll show him the house.
482
00:52:12,268 --> 00:52:16,058
Beatrice Marie Allen,
Marion to my friends.
483
00:52:16,310 --> 00:52:17,434
Hello. How old?
484
00:52:17,767 --> 00:52:19,724
- 18. You?
- 28.
485
00:52:19,934 --> 00:52:20,808
Liar!
486
00:52:21,059 --> 00:52:23,891
- Marion.
- Marion, help me in the kitchen.
487
00:52:24,226 --> 00:52:25,891
Go on. Hurry up.
488
00:52:27,767 --> 00:52:29,058
Come on.
489
00:52:33,559 --> 00:52:36,391
You're right, tourism
destroys local culture.
490
00:52:36,643 --> 00:52:38,183
- It's over...
- "France
491
00:52:38,435 --> 00:52:40,726
"in the sea picked up by England?"
492
00:52:40,976 --> 00:52:42,433
Who said that?
493
00:52:42,643 --> 00:52:43,892
Guess.
494
00:52:46,392 --> 00:52:48,766
- Hugo?
- Bravo.
495
00:53:27,392 --> 00:53:29,266
Aren't you tired?
496
00:53:30,518 --> 00:53:32,100
Yes.
497
00:53:44,476 --> 00:53:45,725
Wait!
498
00:53:47,517 --> 00:53:49,182
What is it?
499
00:53:53,392 --> 00:53:55,975
- Is that the one we saw?
- Yes.
500
00:53:56,226 --> 00:53:58,892
Robert. I married Victor Allen
7 years ago.
501
00:53:59,143 --> 00:54:00,850
Congratulations.
502
00:54:06,101 --> 00:54:08,350
- 8 years.
- Really?
503
00:54:10,934 --> 00:54:13,267
Good night, Vic. Thank you.
504
00:54:50,393 --> 00:54:52,267
Where's my wife?
505
00:54:52,517 --> 00:54:53,683
She's just gone up.
506
00:55:20,143 --> 00:55:22,559
I don't mean to throw you out, but...
507
00:55:22,768 --> 00:55:23,892
she's sleeping!
508
00:55:24,143 --> 00:55:26,851
Really? She said she'd return.
509
00:55:29,601 --> 00:55:32,517
- Excuse me.
- You're excused. Good evening.
510
00:55:55,851 --> 00:55:58,808
Melanie? It's me! Are you home?
511
00:56:03,893 --> 00:56:06,975
I left the car outside,
I have errands to run.
512
00:56:10,767 --> 00:56:13,433
Are you dining here Mr. Carpentier?
513
00:56:15,101 --> 00:56:16,891
I don't want to impose.
514
00:56:17,268 --> 00:56:19,351
Impose, my good man, impose...
515
00:56:19,560 --> 00:56:21,309
while you still can.
516
00:56:36,809 --> 00:56:38,683
I hope I'm not interrupting
517
00:56:38,934 --> 00:56:41,517
Melanie's support group!
- What's up?
518
00:56:41,768 --> 00:56:44,600
Get rid of the boor
living at my house
519
00:56:44,851 --> 00:56:47,975
pretending to sleep with my wife.
Know him?
520
00:56:48,185 --> 00:56:49,309
No.
521
00:56:49,559 --> 00:56:51,349
I thought you had balls!
522
00:56:51,601 --> 00:56:53,350
You're usually more polite!
523
00:56:53,601 --> 00:56:55,391
I'm usually in a good mood.
524
00:56:55,601 --> 00:56:58,017
- Your bullshit pissed me off.
- What?
525
00:56:58,268 --> 00:57:00,308
- Forget it.
- No, no. I'll tell you.
526
00:57:00,601 --> 00:57:03,600
He and my wife hired
a private investigator
527
00:57:03,892 --> 00:57:07,183
to try to get me to kill him.
I'm so jealous!
528
00:57:07,476 --> 00:57:09,516
The proof I killed the pianist,
529
00:57:09,726 --> 00:57:11,350
did you obtain it?
530
00:57:11,601 --> 00:57:13,975
Why should I answer you?
531
00:57:14,184 --> 00:57:15,558
No reason.
532
00:57:15,767 --> 00:57:16,849
Good evening.
533
00:57:17,143 --> 00:57:20,558
Carpentier works for the
Cherbourg Secret Agency.
534
00:57:21,143 --> 00:57:22,517
Thank you.
535
00:57:22,768 --> 00:57:25,309
- Hello to Mrs. Miller.
- She left me.
536
00:57:25,934 --> 00:57:29,349
She said I had too many enemies.
I don't need friends.
537
00:57:29,559 --> 00:57:30,475
Good evening.
538
00:57:30,685 --> 00:57:31,976
Oh! I forgot.
539
00:57:32,226 --> 00:57:35,517
Who's paying Carpentier? You?
540
00:57:41,060 --> 00:57:42,725
Yes, I'll hold.
541
00:57:44,434 --> 00:57:46,725
- Nice walk?
- Very nice!
542
00:57:48,892 --> 00:57:50,141
Hello, sir.
543
00:57:50,393 --> 00:57:53,392
It's about your employee,
Robert Carpentier...
544
00:57:53,601 --> 00:57:55,058
Help yourselves.
545
00:57:56,018 --> 00:57:58,975
No, no. He's great! Very nice!
546
00:57:59,227 --> 00:58:00,892
But... Careful, it's hot.
547
00:58:01,185 --> 00:58:05,059
The man he's supposed to spy on
knows.
548
00:58:05,935 --> 00:58:07,226
Who am I?
549
00:58:07,477 --> 00:58:10,559
Well... the man he's supposed
to spy on.
550
00:58:10,768 --> 00:58:14,433
That's right. The husband... There.
551
00:58:14,934 --> 00:58:17,683
OK. Charge his return ticket
to my account.
552
00:58:17,893 --> 00:58:20,101
As I understand it, I...
553
00:58:20,393 --> 00:58:24,475
Yes. Right. Thanks again, sir.
554
00:58:32,851 --> 00:58:35,184
Aren't you eating? It's good.
555
00:58:45,101 --> 00:58:47,392
Goodbye, Mr. Carpentier.
556
00:58:53,851 --> 00:58:56,267
A letter came from Anthony Cameron.
557
00:58:56,518 --> 00:58:59,017
He's coming for a few days,
later this month.
558
00:58:59,226 --> 00:59:00,142
Who is he?
559
00:59:00,392 --> 00:59:03,683
The Canadian who wants to
sell my perfumes over there.
560
00:59:05,893 --> 00:59:07,517
You don't care, do you?
561
00:59:08,018 --> 00:59:09,225
No.
562
00:59:15,643 --> 00:59:17,976
You want to divorce?
563
00:59:18,893 --> 00:59:21,850
You can have all you want,
except Marion.
564
00:59:22,059 --> 00:59:23,308
No.
565
00:59:23,810 --> 00:59:25,559
No? You don't want to?
566
00:59:26,309 --> 00:59:28,392
No. We're not finished.
567
00:59:31,976 --> 00:59:33,891
Is that a threat?
568
00:59:39,017 --> 00:59:41,808
I hope you're as unhappy as I am.
569
00:59:58,601 --> 01:00:00,850
- I got you!
- You got me.
570
01:00:01,143 --> 01:00:04,683
Come on. Let's use our left
so you have a chance.
571
01:00:04,893 --> 01:00:06,225
No. Not now.
572
01:00:06,476 --> 01:00:08,516
- Where you going?
- I'll be back.
573
01:00:09,518 --> 01:00:11,433
Stay with me.
574
01:00:36,143 --> 01:00:37,892
- Mr. Cameron?
- Mr. Allen?
575
01:00:38,101 --> 01:00:38,933
Delighted.
576
01:00:48,642 --> 01:00:50,099
Melanie?
577
01:00:52,351 --> 01:00:55,142
This is Anthony Cameron.
My wife, Melanie.
578
01:00:55,351 --> 01:00:57,266
- Hello.
- Ma'am. Delighted.
579
01:00:57,518 --> 01:01:00,226
- So you're the American?
- No. Canadian.
580
01:01:00,559 --> 01:01:02,141
You want my husband?
581
01:01:02,351 --> 01:01:03,725
Only his perfumes.
582
01:01:03,976 --> 01:01:06,184
- To sell in the US?
- Expensively.
583
01:01:07,310 --> 01:01:08,517
He came by boat.
584
01:01:08,768 --> 01:01:10,475
- From the US?
- No. Ireland.
585
01:01:10,684 --> 01:01:11,683
I like islands.
586
01:01:11,976 --> 01:01:13,267
I was born in one.
587
01:01:13,602 --> 01:01:14,809
- Jersey?
- No...
588
01:01:15,017 --> 01:01:17,057
- He's from Jersey.
- And you?
589
01:01:17,352 --> 01:01:18,351
Paris.
590
01:01:18,559 --> 01:01:19,683
The best island.
591
01:01:42,351 --> 01:01:46,183
Not many perfumers work as you do.
592
01:01:46,435 --> 01:01:47,975
I know.
593
01:01:48,518 --> 01:01:51,226
I do a lot of things
no one does anymore.
594
01:02:14,935 --> 01:02:17,393
- You're lying.
- Not at all.
595
01:02:17,643 --> 01:02:20,351
I swear. That's how it was, there.
596
01:02:20,601 --> 01:02:22,433
If you'd known my father...
597
01:02:22,685 --> 01:02:24,142
The orchestra...
598
01:02:25,518 --> 01:02:27,350
Too late. It's closed.
599
01:02:27,601 --> 01:02:29,975
Good. I hate visits.
600
01:02:30,184 --> 01:02:31,433
Me too.
601
01:02:32,143 --> 01:02:33,184
Turn back?
602
01:02:33,476 --> 01:02:35,475
The castle isn't interesting,
603
01:02:35,726 --> 01:02:37,683
it's what you can see from it.
604
01:02:43,227 --> 01:02:44,476
Isn't he a bore?
605
01:02:45,185 --> 01:02:47,184
No. I find him refreshing.
606
01:02:47,477 --> 01:02:50,601
Really? How is he refreshing?
607
01:02:50,893 --> 01:02:53,642
He's the exact opposite of you.
608
01:02:55,101 --> 01:02:56,766
Will you see him again?
609
01:02:57,435 --> 01:02:59,934
Of course. Won't you?
610
01:03:01,101 --> 01:03:03,434
I don't want to do business with him.
611
01:03:03,685 --> 01:03:05,142
Oh.
612
01:03:06,435 --> 01:03:08,643
Are you still unhappy?
613
01:03:12,018 --> 01:03:13,558
It's late.
614
01:03:14,227 --> 01:03:15,767
Go to bed.
615
01:03:52,643 --> 01:03:53,892
Marion?
616
01:03:55,018 --> 01:03:56,267
Marion!
617
01:03:57,143 --> 01:03:59,392
- When's your contest?
- Saturday.
618
01:03:59,726 --> 01:04:01,850
- When's that?
- After tomorrow.
619
01:04:02,101 --> 01:04:05,891
- Is it time to goof off?
- You should chastise me.
620
01:04:06,101 --> 01:04:08,184
Oh! I didn't see you.
621
01:04:08,393 --> 01:04:09,808
How are you?
622
01:04:10,018 --> 01:04:11,309
You?
623
01:04:19,352 --> 01:04:21,601
- Daddy.
- Yes.
624
01:04:21,851 --> 01:04:23,725
You're still here?
625
01:04:23,976 --> 01:04:25,100
Yes.
626
01:04:25,352 --> 01:04:27,309
Come over here.
627
01:04:38,560 --> 01:04:40,559
Turn it off. It's late.
628
01:04:41,268 --> 01:04:45,142
Are they going to stop their rocket?
629
01:04:45,351 --> 01:04:46,558
Go to sleep.
630
01:04:49,351 --> 01:04:51,141
How can I sleep with this...
631
01:04:51,351 --> 01:04:53,517
Racket, not rocket.
632
01:04:53,726 --> 01:04:55,809
Rack-et.
633
01:04:59,726 --> 01:05:01,766
- You know what?
- No.
634
01:05:02,018 --> 01:05:04,351
I didn't get my story.
635
01:05:07,768 --> 01:05:11,808
It's the story of Samson. He
was the strongest man in the world
636
01:05:12,059 --> 01:05:14,517
and he fought the Philistines.
637
01:05:15,310 --> 01:05:17,225
What's a Philistine?
638
01:05:18,768 --> 01:05:20,892
Vulgar people...
639
01:05:21,102 --> 01:05:24,517
and loud... but powerful.
640
01:05:24,727 --> 01:05:28,851
Samson was stronger than them,
until he met Delilah.
641
01:05:29,143 --> 01:05:31,100
Delilah was very beautiful.
642
01:05:31,268 --> 01:05:33,183
Philistines paid her to learn
643
01:05:33,352 --> 01:05:35,768
the secret of Samson's strength.
644
01:05:36,018 --> 01:05:37,933
Each day she asked his secret.
645
01:05:38,226 --> 01:05:40,892
And Samson would lie to her.
646
01:05:41,185 --> 01:05:44,309
The Philistines couldn't
capture Samson.
647
01:05:44,518 --> 01:05:46,642
So Delilah...
648
01:05:46,893 --> 01:05:49,476
started to cry
649
01:05:49,727 --> 01:05:53,851
and pout so he'd tell her his secret.
650
01:05:55,227 --> 01:05:57,560
Finally, he told her the truth.
651
01:05:57,768 --> 01:05:59,934
And he lost his strength.
652
01:06:00,226 --> 01:06:03,766
The Philistines captured him,
put his eyes out
653
01:06:04,018 --> 01:06:06,642
and bound him in a temple
654
01:06:06,851 --> 01:06:09,475
where all could see him
and mock him.
655
01:06:09,768 --> 01:06:11,851
What was his secret?
656
01:06:13,101 --> 01:06:14,975
His hair.
657
01:06:15,226 --> 01:06:17,183
It's a sad story.
658
01:06:17,518 --> 01:06:18,809
No.
659
01:06:19,351 --> 01:06:21,517
Because one day, as people laughed,
660
01:06:21,810 --> 01:06:25,850
Samson pushed against
the columns supporting the temple.
661
01:06:26,102 --> 01:06:29,226
His hair had grown back,
so he'd retrieved his strength.
662
01:06:29,476 --> 01:06:31,350
And he made the temple fall,
663
01:06:31,643 --> 01:06:34,392
killing many thousands
of Philistines.
664
01:06:34,602 --> 01:06:36,642
But he died too.
665
01:06:37,809 --> 01:06:39,058
Yes.
666
01:06:40,018 --> 01:06:42,476
But it no longer mattered.
667
01:06:43,768 --> 01:06:45,267
Go to sleep.
668
01:06:49,643 --> 01:06:53,183
Yes. But why did Samson
tell the girl his secret?
669
01:06:53,435 --> 01:06:55,475
I don't get it.
670
01:06:55,934 --> 01:06:58,808
Me neither. Go to sleep.
671
01:08:21,351 --> 01:08:22,975
I didn't hear you get up.
672
01:08:25,310 --> 01:08:26,975
Aren't you cold?
673
01:08:32,059 --> 01:08:36,517
- Are you seeing Cameron later?
- He'll come for dinner.
674
01:08:37,851 --> 01:08:40,059
Vic, I accept your offer.
675
01:08:40,268 --> 01:08:41,725
Which offer?
676
01:08:41,935 --> 01:08:44,351
You know. Divorce.
677
01:08:44,601 --> 01:08:48,266
- Yes?
- Whenever you like.
678
01:08:56,643 --> 01:09:00,267
What made you change your mind?
679
01:09:00,518 --> 01:09:02,267
Not Mr. Cameron?
680
01:09:02,476 --> 01:09:04,767
Yes, Mr. Cameron.
681
01:09:05,018 --> 01:09:07,267
The clown with a clarinet?
682
01:09:07,518 --> 01:09:11,183
I need a clown with a clarinet
right now.
683
01:09:17,477 --> 01:09:19,101
I'm keeping Marion.
684
01:09:19,351 --> 01:09:20,683
Vic...
685
01:09:20,893 --> 01:09:23,351
50,000 Francs per year. Good?
686
01:09:24,060 --> 01:09:26,976
That works. What next?
687
01:09:27,185 --> 01:09:31,059
Well, you accuse me of adultery.
688
01:09:35,518 --> 01:09:37,851
I'll handle it tomorrow.
689
01:09:41,185 --> 01:09:42,517
Tomorrow...
690
01:10:23,852 --> 01:10:26,310
Say... Would you kindly give us
691
01:10:26,518 --> 01:10:29,600
two or three dozen
of your snails for dinner?
692
01:10:33,144 --> 01:10:35,685
My snails aren't for eating.
693
01:10:37,394 --> 01:10:39,268
Then what are they for?
694
01:10:40,060 --> 01:10:41,351
Nothing.
695
01:10:41,560 --> 01:10:43,893
They aren't for anything at all.
696
01:10:45,143 --> 01:10:47,142
You have so many! You can share!
697
01:10:47,352 --> 01:10:50,018
He knows how to cook them.
Go ahead, Tony.
698
01:10:50,268 --> 01:10:52,058
No!
699
01:10:52,268 --> 01:10:55,059
I said my snails weren't for eating.
700
01:10:55,268 --> 01:10:56,683
Just three dozen.
701
01:10:56,935 --> 01:10:58,434
One for you, him and I.
702
01:10:58,643 --> 01:11:00,517
I said no!
703
01:11:10,268 --> 01:11:13,475
Dad... Have your snails eaten today?
704
01:11:13,684 --> 01:11:14,850
Yes.
705
01:11:15,060 --> 01:11:16,809
Then there's no way.
706
01:11:17,018 --> 01:11:20,350
You have to purge them
before eating them.
707
01:11:21,102 --> 01:11:22,476
Come here.
708
01:11:25,768 --> 01:11:27,892
Sorry. I didn't mean to...
709
01:11:28,310 --> 01:11:30,059
It doesn't matter.
710
01:11:48,727 --> 01:11:49,809
I'm hungry!
711
01:11:50,018 --> 01:11:51,600
You should have eaten.
712
01:11:51,810 --> 01:11:54,684
I'm nervous. I can't eat,
but I'm still hungry.
713
01:12:00,143 --> 01:12:02,142
It's at 11. Don't be late.
714
01:12:02,393 --> 01:12:03,850
I'll be there.
715
01:12:05,477 --> 01:12:08,601
If I win, you promised I'd get a dog,
right?
716
01:12:36,393 --> 01:12:38,142
Are you leaving us?
717
01:12:38,393 --> 01:12:39,684
Melanie told you?
718
01:12:41,560 --> 01:12:42,809
Yes.
719
01:12:43,101 --> 01:12:44,100
We leave tomorrow.
720
01:12:46,727 --> 01:12:49,226
I'd like to discuss it with you.
721
01:12:49,518 --> 01:12:51,767
I'm in a hurry, I'm off to the plant.
722
01:12:52,019 --> 01:12:53,226
Will you come along?
723
01:12:53,476 --> 01:12:54,517
Why not?
724
01:13:23,560 --> 01:13:24,601
I smell the sea.
725
01:15:53,685 --> 01:15:55,517
- Hello.
- Hello.
726
01:15:57,143 --> 01:15:58,100
Mr. Allen?
727
01:15:58,394 --> 01:16:00,018
- Oh, hello.
- Hello.
728
01:16:00,227 --> 01:16:02,726
- What is Julie performing?
- Nothing.
729
01:16:03,018 --> 01:16:05,809
She came down with measles
last night.
730
01:16:06,061 --> 01:16:09,227
Oh no! Give her Sophirès.
She'll feel better.
731
01:16:09,435 --> 01:16:11,225
- It works?
- Sophirès works.
732
01:16:11,518 --> 01:16:13,976
It's sold everywhere.
Have a nice day.
733
01:16:27,727 --> 01:16:32,726
Ladies and gentlemen,
dear children.
734
01:16:32,977 --> 01:16:34,976
I won't give a long speech.
735
01:16:35,185 --> 01:16:38,142
We know why we're here today.
736
01:16:38,435 --> 01:16:43,975
We'll begin our party with the
traditional piano contest.
737
01:16:44,227 --> 01:16:47,934
It's my pleasure to announce,
number 1,
738
01:16:48,185 --> 01:16:51,684
Miss Beatrice Marie Allen.
739
01:17:14,144 --> 01:17:17,684
Daddy! Perceval is so disgusted
I didn't get first prize
740
01:17:17,894 --> 01:17:19,934
that he won't eat.
741
01:17:22,518 --> 01:17:24,558
Is something wrong?
742
01:17:25,644 --> 01:17:28,393
OK. I'll cook dinner.
How many of us?
743
01:17:28,602 --> 01:17:30,517
Why do you ask?
744
01:17:30,810 --> 01:17:33,226
Because I need to know if Mr. Cameron
745
01:17:33,518 --> 01:17:35,684
will honor us with his presence.
746
01:17:35,936 --> 01:17:37,685
I don't know.
747
01:17:48,101 --> 01:17:49,225
Aren't you eating?
748
01:17:49,435 --> 01:17:51,601
Perceval and I are too anxious.
749
01:17:51,768 --> 01:17:53,558
In that case...
750
01:18:02,101 --> 01:18:03,516
This is ridiculous.
751
01:18:03,768 --> 01:18:06,476
He was probably held up somewhere.
752
01:18:06,894 --> 01:18:08,434
Eat something.
753
01:18:14,268 --> 01:18:15,559
Hello?
754
01:18:17,935 --> 01:18:19,642
Yes, I'll put her on.
755
01:18:20,018 --> 01:18:21,267
It's Julie.
756
01:18:26,685 --> 01:18:29,559
Hello?
Are you in bed? Are you all red?
757
01:18:33,977 --> 01:18:36,393
Why are you so smug tonight?
758
01:18:37,685 --> 01:18:39,309
What did you tell him?
759
01:18:39,560 --> 01:18:41,600
- Who?
- Tony.
760
01:18:43,311 --> 01:18:45,477
Why? What's going on?
He's disappeared?
761
01:18:45,727 --> 01:18:48,476
I don't know.
No one knows where he is.
762
01:18:52,019 --> 01:18:54,143
I bet he ran off.
763
01:18:56,185 --> 01:18:59,267
He left his things at the hotel.
Explain that.
764
01:19:00,893 --> 01:19:03,059
He wouldn't leave without paying.
765
01:19:03,393 --> 01:19:05,308
I'm not explaining, but...
766
01:19:06,144 --> 01:19:08,560
we agreed he was my guest.
767
01:19:09,852 --> 01:19:13,101
He'd never leave like this.
Never!
768
01:19:15,977 --> 01:19:18,601
Maybe he got scared at
the last minute.
769
01:19:19,560 --> 01:19:21,184
Afraid of you?
770
01:19:23,352 --> 01:19:26,101
I can't imagine he'd be afraid of me.
771
01:19:40,435 --> 01:19:42,768
Something happened.
772
01:19:43,019 --> 01:19:44,601
You did it!
773
01:19:45,644 --> 01:19:47,601
I'm telling everyone!
774
01:19:48,518 --> 01:19:50,517
- You're too drunk.
- Let me go!
775
01:19:50,727 --> 01:19:52,309
Let me go! Don't touch me!
776
01:20:04,518 --> 01:20:06,308
Daddy.
777
01:20:07,352 --> 01:20:08,226
Daddy!
778
01:20:21,935 --> 01:20:22,892
Havermal.
779
01:20:25,727 --> 01:20:27,018
Allen, Victor.
780
01:20:27,268 --> 01:20:29,058
Sit down, sir.
781
01:20:32,977 --> 01:20:35,101
What happened to you?
782
01:20:35,894 --> 01:20:37,768
I fell on the stairs.
783
01:20:38,019 --> 01:20:40,018
Were you there?
784
01:20:40,227 --> 01:20:41,726
Yes.
785
01:20:43,393 --> 01:20:47,559
Mr. Allen, you met Mr. Cameron
on Saturday at 10:15 AM
786
01:20:47,810 --> 01:20:51,017
in front of the
Saint-Hélier travel agency.
787
01:20:51,810 --> 01:20:54,059
That's correct.
788
01:20:54,311 --> 01:20:56,727
I knew you'd seen him
Saturday morning.
789
01:20:56,977 --> 01:21:00,476
An agency employee
says they saw him enter your car.
790
01:21:00,686 --> 01:21:04,143
You're the last person
to have seen Mr. Cameron.
791
01:21:04,394 --> 01:21:08,101
He missed a 1 PM meeting
at his hotel.
792
01:21:09,269 --> 01:21:11,018
With you?
793
01:21:11,269 --> 01:21:12,143
Yes.
794
01:21:12,436 --> 01:21:15,643
Can you tell me
what happened, exactly?
795
01:21:16,686 --> 01:21:18,643
I saw him leaving the agency
796
01:21:18,852 --> 01:21:20,559
and offered to drop him off.
797
01:21:20,769 --> 01:21:22,559
He asked to go to the port.
798
01:21:22,852 --> 01:21:25,101
What time was it?
799
01:21:25,310 --> 01:21:27,017
10:15, 10:30 AM.
800
01:21:27,310 --> 01:21:28,975
Did he say anything?
801
01:21:30,477 --> 01:21:31,434
No.
802
01:21:31,894 --> 01:21:32,810
Then what?
803
01:21:35,227 --> 01:21:37,393
I went to my plant to get a dog
804
01:21:37,602 --> 01:21:39,685
I'd bought for my daughter.
805
01:21:39,935 --> 01:21:42,143
She practiced hard for her recital.
806
01:21:42,352 --> 01:21:44,267
You were at the school by 11.
807
01:21:44,518 --> 01:21:47,142
Mrs. Allen arrived
a few minutes later.
808
01:21:49,686 --> 01:21:51,977
Mr. Allen...
809
01:21:52,227 --> 01:21:54,101
why not mention earlier
810
01:21:54,394 --> 01:21:57,393
that you'd seen Mr. Cameron
that morning?
811
01:22:01,185 --> 01:22:03,434
To protect my wife.
812
01:22:03,644 --> 01:22:05,684
Her reputation.
813
01:22:06,269 --> 01:22:09,851
In any case,
to protect her from ridicule.
814
01:22:10,102 --> 01:22:11,434
She failed to mention
815
01:22:11,686 --> 01:22:14,727
she was about to start
divorce proceedings,
816
01:22:14,977 --> 01:22:16,351
to leave with Mr. Cameron.
817
01:22:20,519 --> 01:22:23,518
- Is that true?
- Yes.
818
01:22:24,644 --> 01:22:28,184
You'd known Cameron for about a week?
819
01:22:28,436 --> 01:22:30,226
Five days.
820
01:22:30,477 --> 01:22:32,351
And you intended to marry him?
821
01:22:32,602 --> 01:22:33,934
Yes.
822
01:22:36,311 --> 01:22:38,268
I'm afraid,
823
01:22:38,519 --> 01:22:40,852
forgive me, Melanie,
824
01:22:41,727 --> 01:22:46,268
that, scared off by my wife's plans,
825
01:22:46,519 --> 01:22:49,185
Cameron may simply have fled.
826
01:22:59,186 --> 01:23:01,935
That's all for today.
Thank you, sir.
827
01:23:02,185 --> 01:23:03,392
Goodbye, ma'am.
828
01:23:27,311 --> 01:23:29,060
Havermal. Sound familiar?
829
01:23:29,269 --> 01:23:31,226
Yes. I saw him yesterday.
830
01:23:31,644 --> 01:23:32,976
I was at the consulate.
831
01:23:33,227 --> 01:23:35,935
- It's starting again.
- What?
832
01:23:36,977 --> 01:23:38,809
Don't play dumb.
833
01:23:40,394 --> 01:23:42,852
The same story as with the pianist.
834
01:23:43,227 --> 01:23:44,559
A guy dies or vanishes
835
01:23:44,769 --> 01:23:47,018
and your broad pins it on you.
836
01:23:47,268 --> 01:23:49,142
Melanie isn't my "broad."
837
01:23:49,393 --> 01:23:51,267
What happened to you?
838
01:23:51,518 --> 01:23:53,350
I fell on the stairs.
839
01:23:54,019 --> 01:23:55,185
I was happy
840
01:23:55,393 --> 01:23:59,058
to tell him what I know about
Melanie and you.
841
01:23:59,978 --> 01:24:02,686
Can I ask you something?
842
01:24:02,935 --> 01:24:05,476
What are you waiting for
to divorce her?
843
01:24:05,727 --> 01:24:07,851
Thanks for coming by.
844
01:24:10,727 --> 01:24:13,768
In any case, the detective
more or less said
845
01:24:14,018 --> 01:24:17,392
the case was closed.
Besides Melanie's ramblings,
846
01:24:17,644 --> 01:24:20,393
nothing indicates
the Canadian is dead.
847
01:24:21,477 --> 01:24:24,351
You'll see. He'll pop up somewhere.
848
01:24:24,894 --> 01:24:26,226
Think so?
849
01:25:29,685 --> 01:25:30,809
Go to sleep.
850
01:25:33,810 --> 01:25:35,225
Vic?
851
01:25:45,768 --> 01:25:47,350
Come in.
852
01:25:56,603 --> 01:25:58,060
Come here.
853
01:26:07,852 --> 01:26:10,726
Ultimately, I'm glad
I didn't leave.
854
01:26:14,978 --> 01:26:16,810
You changed the lampshade?
855
01:26:17,977 --> 01:26:20,393
It's nice. The light is softer.
856
01:26:37,102 --> 01:26:39,643
The rest doesn't matter?
857
01:27:15,977 --> 01:27:18,143
What are you thinking about?
858
01:27:20,269 --> 01:27:22,101
Samson.
859
01:27:24,102 --> 01:27:25,767
Goodnight.
860
01:28:20,102 --> 01:28:23,601
Meet us on the cliff at 5 PM
861
01:29:00,436 --> 01:29:02,435
Happy birthday!
862
01:29:02,686 --> 01:29:04,726
I'd completely forgotten.
863
01:29:05,311 --> 01:29:06,643
We didn't.
864
01:29:52,894 --> 01:29:55,518
Don't get too close to the edge,
Marion.
865
01:31:04,310 --> 01:31:06,184
I was scared.
866
01:31:06,769 --> 01:31:08,268
Me too.
867
01:31:34,810 --> 01:31:36,684
Come on.
868
01:31:37,519 --> 01:31:39,018
Let's go home.
869
01:32:10,760 --> 01:32:13,720
Subtitles: Eclair Media
56289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.