All language subtitles for Chicago.Fire.S10E14.An.Officer.with.Grit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:07,007 This thing with your boss, it's not a good idea, Violet. 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,791 It makes you look pretty bad. 3 00:00:08,834 --> 00:00:11,141 Has it ever been tricky with you and Severide dating? 4 00:00:11,185 --> 00:00:13,970 Who give a damn what people think? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,146 Yeah. Who gives a damn? 6 00:00:16,190 --> 00:00:18,496 Call me when you're done here. 7 00:00:19,628 --> 00:00:20,629 Gallo! 8 00:00:20,672 --> 00:00:23,936 [dramatic music] 9 00:00:23,980 --> 00:00:25,677 It's a nice piece of leadership, Kidd. 10 00:00:25,721 --> 00:00:26,678 Really impressive. 11 00:00:26,722 --> 00:00:28,680 12 00:00:28,724 --> 00:00:30,856 - This is Girls on Fire stuff. - I'll help. 13 00:00:30,900 --> 00:00:33,424 Now you see why I can't be lieutenant right now. 14 00:00:33,468 --> 00:00:37,037 I've watched you work so hard for that lieutenant position. 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,647 So why wait to show it? 16 00:00:38,690 --> 00:00:40,779 17 00:00:47,699 --> 00:00:48,961 You're in early. 18 00:00:49,005 --> 00:00:51,529 Yup, looking for the worm. 19 00:00:52,617 --> 00:00:55,359 Just want to inspect a few tools on the rig before shift. 20 00:00:55,403 --> 00:00:58,580 This time of year, equipment gets all gummy. 21 00:00:58,623 --> 00:01:01,409 Oh, I made a fresh pot of the grounds that I keep hidden 22 00:01:01,452 --> 00:01:03,019 in the back of the spice cabinet, 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,803 so might want to help yourself 24 00:01:04,847 --> 00:01:06,631 before the rest of these stiffs show up. 25 00:01:06,675 --> 00:01:08,068 I will do that. 26 00:01:08,111 --> 00:01:10,244 [chuckles] 27 00:01:12,898 --> 00:01:15,466 You plug in the IV tubing into the oxygen end 28 00:01:15,510 --> 00:01:18,469 of the nasal cannula and you let the IV fill up 29 00:01:18,513 --> 00:01:20,906 with fluid and run it into the patient's eyes. 30 00:01:20,950 --> 00:01:22,560 Oh, I never thought of that. 31 00:01:22,604 --> 00:01:23,866 Just a little paramedic hack. 32 00:01:23,909 --> 00:01:25,389 You want them to be on their back though-- 33 00:01:25,433 --> 00:01:28,175 Hey, Brett, the cab heater's broken on 61. 34 00:01:28,218 --> 00:01:29,915 Fleet said it'll be two weeks to fix it. 35 00:01:29,959 --> 00:01:31,395 [groans] Are you kidding? 36 00:01:31,439 --> 00:01:33,049 It just conked out on us. 37 00:01:33,093 --> 00:01:35,878 I said to bring in a new rig and headquarters laughed at me. 38 00:01:35,921 --> 00:01:39,664 Now the cab is an icebox but everything else works. 39 00:01:41,753 --> 00:01:44,365 It's gonna be below freezing today. 40 00:01:44,408 --> 00:01:46,932 - Hey. - Ooh, Stella. 41 00:01:46,976 --> 00:01:48,543 - Hmm? - Do you still have 42 00:01:48,586 --> 00:01:50,414 those battery powered gloves in your locker? 43 00:01:50,458 --> 00:01:52,112 I think so. Yeah. 44 00:01:52,155 --> 00:01:53,896 [alarm blares] 45 00:01:53,939 --> 00:01:56,725 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, 46 00:01:56,768 --> 00:01:59,815 vehicle accident. Ashton and 35th Street. 47 00:01:59,858 --> 00:02:02,905 [dramatic music] 48 00:02:02,948 --> 00:02:04,863 [engine turning over] 49 00:02:04,907 --> 00:02:07,953 50 00:02:07,997 --> 00:02:09,259 Ugh. 51 00:02:09,303 --> 00:02:11,566 Oh, it's like the Arctic Tundra in here. 52 00:02:11,609 --> 00:02:14,351 [sirens wailing] 53 00:02:14,395 --> 00:02:21,532 54 00:02:41,944 --> 00:02:44,120 [groans] 55 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 56 00:02:46,209 --> 00:02:48,168 [grunting] 57 00:02:48,211 --> 00:02:52,128 58 00:02:52,172 --> 00:02:55,000 [groaning] 59 00:02:55,044 --> 00:02:57,089 Please help! 60 00:02:57,133 --> 00:02:59,744 Help me, please! 61 00:02:59,788 --> 00:03:01,746 Please help me. 62 00:03:01,790 --> 00:03:06,708 63 00:03:09,319 --> 00:03:11,626 Please help! - We're coming to get you. 64 00:03:11,669 --> 00:03:12,931 Squad, rope rescue the driver. 65 00:03:12,975 --> 00:03:14,455 - Copy that. - 61! 66 00:03:14,498 --> 00:03:15,934 Standby down below for the victim. 67 00:03:15,978 --> 00:03:16,892 [rumbling] - Whoa! 68 00:03:16,935 --> 00:03:19,634 Whoa, whoa. 69 00:03:19,677 --> 00:03:22,767 If those poles shift, that cab is gonna drop. 70 00:03:22,811 --> 00:03:25,596 All right, 81, raise the aerial for an overhead anchor point 71 00:03:25,640 --> 00:03:27,032 and secure the truck bed. 72 00:03:27,076 --> 00:03:29,992 Gallo, grab the straps. I want those poles secure. 73 00:03:30,035 --> 00:03:31,385 Kidd, let's move it with the struts. 74 00:03:31,428 --> 00:03:33,256 We gotta stabilize that bed. - Got it. 75 00:03:33,300 --> 00:03:34,344 Hey, buddy, let me know you're all right. 76 00:03:34,388 --> 00:03:36,128 I'm okay. Please help. 77 00:03:36,172 --> 00:03:38,435 Okay, listen, hang tight and try not to move. 78 00:03:38,479 --> 00:03:40,176 We're coming to get you. - Okay. 79 00:03:40,220 --> 00:03:41,264 Cruz, I'm going over the edge. 80 00:03:41,308 --> 00:03:42,265 You belay? 81 00:03:42,309 --> 00:03:45,094 Yup. [sirens wailing] 82 00:03:45,137 --> 00:03:47,227 Truck 72, here to help. How can we assist? 83 00:03:47,270 --> 00:03:49,141 Give us a hand stabilizing those poles. 84 00:03:49,185 --> 00:03:50,317 - On it. - Thanks. 85 00:03:50,360 --> 00:03:52,667 All right, guys, let's look alive, 72. 86 00:03:52,710 --> 00:03:56,366 Webbing and struts, let's go. Move, move, move. 87 00:03:56,410 --> 00:04:00,065 88 00:04:00,109 --> 00:04:02,372 [ladder whirring] 89 00:04:02,416 --> 00:04:05,984 90 00:04:06,028 --> 00:04:09,249 [indistinct chatter] 91 00:04:09,292 --> 00:04:10,641 Where do you want this? 92 00:04:10,685 --> 00:04:12,077 Down by the rear wheels. 93 00:04:13,253 --> 00:04:14,993 All set. How we looking over there? 94 00:04:15,037 --> 00:04:16,691 Yeah, we'll be good just as soon as... 95 00:04:16,734 --> 00:04:19,650 hey, hey. 96 00:04:19,694 --> 00:04:21,870 I said down by the rear wheels. 97 00:04:21,913 --> 00:04:24,046 No, on the back of the bed. [groans] 98 00:04:24,089 --> 00:04:26,788 All right. 99 00:04:26,831 --> 00:04:28,224 Let me see. Give it here. 100 00:04:30,400 --> 00:04:32,054 Thanks. 101 00:04:32,097 --> 00:04:33,708 How we doing on those tie-down straps? 102 00:04:33,751 --> 00:04:36,363 Still a few minutes away. Clear to throw? 103 00:04:36,406 --> 00:04:37,451 Clear. 104 00:04:37,494 --> 00:04:42,238 105 00:04:42,282 --> 00:04:44,109 Severide, we're all set. - Copy. 106 00:04:45,894 --> 00:04:47,765 Hurry. 107 00:04:47,809 --> 00:04:48,897 [groans] 108 00:04:48,940 --> 00:04:54,076 109 00:04:54,119 --> 00:04:56,470 All right, nice and slow. 110 00:04:56,513 --> 00:04:59,342 111 00:04:59,386 --> 00:05:02,084 Hey, buddy, what's your name? - Dave. 112 00:05:02,127 --> 00:05:03,085 How'd you end up down here, Dave? 113 00:05:03,128 --> 00:05:04,782 My front tire blew. 114 00:05:04,826 --> 00:05:07,872 Flung the whole rig right over the guard rail. 115 00:05:07,916 --> 00:05:09,526 I swore I was a goner. 116 00:05:09,570 --> 00:05:16,490 117 00:05:21,321 --> 00:05:23,975 [train horn blares] 118 00:05:30,460 --> 00:05:32,680 - All right, let's go. - Good to go. 119 00:05:32,723 --> 00:05:39,687 120 00:05:39,730 --> 00:05:42,951 [rig creaking] 121 00:05:42,994 --> 00:05:45,170 Hold, hold, Cruz. 122 00:05:45,214 --> 00:05:47,172 Severide, don't move. 123 00:05:47,216 --> 00:05:50,611 124 00:05:50,654 --> 00:05:51,960 I'll grab the hook, you pull it tight. 125 00:05:52,003 --> 00:05:52,961 All right. 126 00:05:53,004 --> 00:05:57,661 127 00:05:57,705 --> 00:05:58,967 I'm sorry. Damn. 128 00:05:59,010 --> 00:06:00,316 That's on me. 129 00:06:00,360 --> 00:06:01,622 No sweat. We got it. 130 00:06:01,665 --> 00:06:03,537 All good up here. - Good to go. 131 00:06:03,580 --> 00:06:08,846 132 00:06:08,890 --> 00:06:10,108 What the hell was that? 133 00:06:10,152 --> 00:06:11,632 - 15 feet. - [groans] 134 00:06:11,675 --> 00:06:14,983 135 00:06:15,026 --> 00:06:16,201 All right, hold. 136 00:06:17,159 --> 00:06:18,508 You good? - Yeah. 137 00:06:20,989 --> 00:06:22,207 How you doing? 138 00:06:22,251 --> 00:06:24,340 Any pain, injuries you know about? 139 00:06:24,384 --> 00:06:26,429 [groans] Just my shoulder. 140 00:06:27,125 --> 00:06:28,910 Okay, yeah, you're gonna need an MRI. 141 00:06:28,953 --> 00:06:31,086 Let's get him to Med. 142 00:06:35,046 --> 00:06:36,483 Okay, it's a little cold back here 143 00:06:36,526 --> 00:06:38,398 but we got plenty of blankets. 144 00:06:42,184 --> 00:06:46,623 Nice work, Kidd, Gallo, Mouch. 145 00:06:46,667 --> 00:06:49,191 Hey, just wanted to say it's awesome watching you guys work. 146 00:06:49,234 --> 00:06:50,671 You got a hell of a unit. 147 00:06:50,714 --> 00:06:52,020 Oh, thanks, Lieutenant. 148 00:06:52,063 --> 00:06:54,370 - Boswell. - Pelham. 149 00:06:54,414 --> 00:06:58,809 Hey, Boswell, how long you been at 72? 150 00:06:58,853 --> 00:07:00,985 Not long enough to whip this crew into shape. 151 00:07:01,029 --> 00:07:02,378 They mean well, but they're still 152 00:07:02,422 --> 00:07:04,119 in that lump of coal stage. - Mm. 153 00:07:04,162 --> 00:07:06,295 Turman, Burnacki, Lloyd, load up. 154 00:07:06,338 --> 00:07:07,818 We're drilling when we get back to the house. 155 00:07:07,862 --> 00:07:09,211 Copy, Lieutenant. 156 00:07:09,254 --> 00:07:11,039 Anyway, thanks for showing them how it's done. 157 00:07:11,082 --> 00:07:13,476 Maybe the next lieutenant will have time to mold them. 158 00:07:13,520 --> 00:07:15,435 Wait, you're transferring? 159 00:07:15,478 --> 00:07:17,698 All the way to Arizona. My wife needs to be near family 160 00:07:17,741 --> 00:07:19,482 so it's sunshine and blue skies for me. 161 00:07:19,526 --> 00:07:22,093 - Well, best of luck. - Yeah, thanks, you too. 162 00:07:22,137 --> 00:07:23,355 - Yeah. - Thanks. 163 00:07:25,445 --> 00:07:26,750 I always wondered what it would be like 164 00:07:26,794 --> 00:07:28,883 to play alongside the Bad News Bears. 165 00:07:28,926 --> 00:07:31,451 Now I know. 166 00:07:47,379 --> 00:07:50,208 That was cool, watching you work the ropes. 167 00:07:50,252 --> 00:07:51,862 It never gets old. 168 00:07:51,906 --> 00:07:53,647 If the driver had been incapacitated, 169 00:07:53,690 --> 00:07:55,257 you think you would have used a stokes basket 170 00:07:55,300 --> 00:07:57,868 instead of the rescue sling? - Yeah, probably. 171 00:07:57,912 --> 00:07:59,653 Hey... 172 00:08:00,915 --> 00:08:02,003 I was thinking of signing up 173 00:08:02,046 --> 00:08:03,613 for vertical rescue at the academy. 174 00:08:03,657 --> 00:08:06,616 Maybe just, you know, start pointing myself toward squad. 175 00:08:08,139 --> 00:08:09,793 You should. 176 00:08:15,407 --> 00:08:17,192 I want to stop by the cafeteria 177 00:08:17,235 --> 00:08:18,541 and get like a gallon of hot chocolate 178 00:08:18,585 --> 00:08:19,803 before we head back to 51. 179 00:08:19,847 --> 00:08:21,544 Mm, great idea. I'll dip my fingers 180 00:08:21,588 --> 00:08:23,546 straight in the thermos until I feel the circulation. 181 00:08:23,590 --> 00:08:24,895 - [chuckles] - Ladies. 182 00:08:24,939 --> 00:08:26,462 Chief Hawkins. 183 00:08:26,506 --> 00:08:28,595 Uh, Chief Hawkins, yes, yes. 184 00:08:28,638 --> 00:08:31,772 Chief Hawkins, how--how are you? 185 00:08:31,815 --> 00:08:34,252 I'm okay. Brett, I need 186 00:08:34,296 --> 00:08:36,341 those paramedicine response times from you. 187 00:08:36,385 --> 00:08:37,908 Oh, shoot, I knew I was forgetting something. 188 00:08:37,952 --> 00:08:39,606 I got Tom Jenkins breathing down my neck. 189 00:08:39,649 --> 00:08:40,955 Yup, sorry. 190 00:08:40,998 --> 00:08:42,043 I'll email you soon as we get back to the house. 191 00:08:42,086 --> 00:08:43,479 If her fingers thaw out first. 192 00:08:43,523 --> 00:08:45,612 The ambo's heater conked out last shift. 193 00:08:45,655 --> 00:08:47,309 We're like two popsicles inside of an igloo in there. 194 00:08:47,352 --> 00:08:50,312 We're fine. I'll send you those numbers. 195 00:08:59,800 --> 00:09:01,932 Hey, excuse me? 196 00:09:01,976 --> 00:09:04,979 I'm looking for Christopher Herrmann. 197 00:09:05,022 --> 00:09:08,852 He's out on a call. Anything I can help you with? 198 00:09:09,549 --> 00:09:11,333 Can you relay a message for me? 199 00:09:11,376 --> 00:09:12,682 Of course. 200 00:09:12,726 --> 00:09:15,467 My name is Spiro Stephanides. 201 00:09:15,511 --> 00:09:18,645 I sold my bar to Mr. Herrmann about ten years ago. 202 00:09:18,688 --> 00:09:21,691 No kidding? I own the bar with him now. 203 00:09:21,735 --> 00:09:25,347 Oh, the best time in my life was pouring drinks there. 204 00:09:25,390 --> 00:09:28,002 It was called the Bombardier Lounge back then. 205 00:09:28,045 --> 00:09:29,569 - Molly's now. - I heard. 206 00:09:29,612 --> 00:09:32,833 In fact, why I stopped by, 207 00:09:32,876 --> 00:09:35,531 I... 208 00:09:35,575 --> 00:09:37,751 I still can't get used to telling people this... 209 00:09:37,794 --> 00:09:41,755 but I'm on my way to greener pastures. 210 00:09:41,798 --> 00:09:44,409 Doctor says I got about a year to live. 211 00:09:44,453 --> 00:09:48,936 Oh, man, that's... I'm sorry to hear that. 212 00:09:48,979 --> 00:09:50,502 It is what it is, 213 00:09:50,546 --> 00:09:53,418 but the reason I was coming to see Mr. Herrmann... 214 00:09:54,768 --> 00:09:56,465 I was wondering, 215 00:09:56,508 --> 00:09:59,424 well, hoping really... 216 00:09:59,468 --> 00:10:01,601 maybe I could get back behind my favorite bar 217 00:10:01,644 --> 00:10:03,211 and mix a drink or two? 218 00:10:03,254 --> 00:10:04,560 Bartend? 219 00:10:04,604 --> 00:10:06,780 If it's not too much of an inconvenience, 220 00:10:06,823 --> 00:10:10,348 it'd mean a lot for this old gunslinger. 221 00:10:10,392 --> 00:10:13,308 Well, yeah. 222 00:10:13,351 --> 00:10:15,745 I don't see why not. Sure. 223 00:10:15,789 --> 00:10:17,268 Really? 224 00:10:17,312 --> 00:10:19,836 We're on shift tonight but tomorrow. 225 00:10:19,880 --> 00:10:22,404 Pop in and we'll put you to work. 226 00:10:22,447 --> 00:10:24,798 I'll tell Herrmann. 227 00:10:24,841 --> 00:10:27,322 You have no idea what this means to me. 228 00:10:27,365 --> 00:10:29,411 Thank you. 229 00:10:29,454 --> 00:10:32,240 [warm dramatic music] 230 00:10:32,283 --> 00:10:39,290 231 00:10:39,334 --> 00:10:40,552 What are we making here? 232 00:10:40,596 --> 00:10:43,164 Oh, Elvis sandwiches. 233 00:10:43,207 --> 00:10:45,732 Banana, peanut butter, and honey. 234 00:10:45,775 --> 00:10:47,821 - That sounds pretty good. - [chuckles] 235 00:10:47,864 --> 00:10:50,824 On toasted butter bread? Now you're TCB, buddy. 236 00:10:50,867 --> 00:10:53,087 How big am I supposed to make it? 237 00:10:53,130 --> 00:10:54,610 - How big would Elvis want it? - Pretty big. 238 00:10:54,654 --> 00:10:56,699 There we go, there we go. 239 00:10:56,743 --> 00:10:58,614 Hey. 240 00:10:58,658 --> 00:11:02,357 Kylie, do you think that Chief has a minute? 241 00:11:02,400 --> 00:11:04,925 Yeah, he's just in there doing paperwork. 242 00:11:04,968 --> 00:11:06,230 Great. 243 00:11:06,274 --> 00:11:07,754 - King bananas. - Okay, all right. 244 00:11:07,797 --> 00:11:09,277 Want to see some of that king chop. 245 00:11:09,320 --> 00:11:10,670 Hi-yah! 246 00:11:14,064 --> 00:11:16,153 Chief, you got a second? 247 00:11:16,197 --> 00:11:18,329 Yes. Have a seat. 248 00:11:20,941 --> 00:11:25,336 So, this morning we had a semitruck accident. 249 00:11:25,380 --> 00:11:28,688 Truck 72 assisted. - I saw the report. 250 00:11:28,731 --> 00:11:30,298 They're in your district, right? 251 00:11:30,341 --> 00:11:31,778 Yes, house 25. 252 00:11:31,821 --> 00:11:33,780 Well, it is my understanding 253 00:11:33,823 --> 00:11:35,956 that their lieutenant is leaving. 254 00:11:37,697 --> 00:11:40,830 That is correct, Lieutenant Boswell. 255 00:11:40,874 --> 00:11:42,919 Right. 256 00:11:42,963 --> 00:11:45,879 Well, I was hoping that I could take that spot. 257 00:11:50,840 --> 00:11:53,147 I'll be honest, 258 00:11:53,190 --> 00:11:55,889 Truck 72 second shift 259 00:11:55,932 --> 00:11:59,327 is a little bit of a rehab project. 260 00:11:59,370 --> 00:12:00,894 - No, I saw. - Huh. 261 00:12:00,937 --> 00:12:05,768 They are definitely a crew of shaggy dogs, 262 00:12:05,812 --> 00:12:07,770 but... 263 00:12:07,814 --> 00:12:11,643 I've always had an affection for diamonds in the rough. 264 00:12:11,687 --> 00:12:13,994 Have to say that I am surprised that you are ready 265 00:12:14,037 --> 00:12:16,039 to take this step forward 266 00:12:16,083 --> 00:12:19,347 after what we spoke about before. 267 00:12:19,390 --> 00:12:23,394 Perspective is a funny thing, Chief. 268 00:12:27,572 --> 00:12:30,967 Sometimes you gotta get out of your own head 269 00:12:31,011 --> 00:12:33,927 and look at yourself through other people's eyes. 270 00:12:39,019 --> 00:12:42,283 The battalion chief of 25, O'Brien, is a good man. 271 00:12:42,326 --> 00:12:46,330 I will talk to him and see where his head is at. 272 00:12:46,374 --> 00:12:48,071 He might already have somebody in mind. 273 00:12:48,115 --> 00:12:51,118 If so, I would not want to interfere. 274 00:12:51,161 --> 00:12:53,555 I absolutely understand. 275 00:12:56,514 --> 00:12:59,213 Thank you, Chief. 276 00:12:59,256 --> 00:13:01,824 Thank you. 277 00:13:11,442 --> 00:13:13,270 How was your call? 278 00:13:13,314 --> 00:13:14,924 Had smoke coming out of the kitchen lightbulb. 279 00:13:14,968 --> 00:13:16,404 Cut the power. Big whoop. 280 00:13:16,447 --> 00:13:19,233 Well, I have some news. 281 00:13:19,276 --> 00:13:23,150 Does the name Stephanides mean anything to you? 282 00:13:23,193 --> 00:13:25,152 The original owner of Molly's. 283 00:13:25,195 --> 00:13:26,327 The very one. 284 00:13:26,370 --> 00:13:27,807 He stopped by while you were out. 285 00:13:29,678 --> 00:13:30,984 Why? 286 00:13:31,027 --> 00:13:33,464 Actually because he's dying. 287 00:13:33,508 --> 00:13:35,466 Sorry to hear that. 288 00:13:35,510 --> 00:13:39,253 I'm sensing some sarcasm here I don't fully understand. 289 00:13:39,296 --> 00:13:41,995 Spiro Stephanides sold me a bar 290 00:13:42,038 --> 00:13:43,910 which he did not own all of. 291 00:13:43,953 --> 00:13:46,869 I had to track down his ex-partner to make things right 292 00:13:46,913 --> 00:13:50,568 which is how the place ended up being named Molly's. 293 00:13:50,612 --> 00:13:52,788 That doesn't seem like such a bad thing. 294 00:13:52,832 --> 00:13:55,356 Then it turns out he had an under the table deal 295 00:13:55,399 --> 00:13:58,228 with a mobster for extortion money-- 296 00:13:58,272 --> 00:14:00,187 Arthur something or another. 297 00:14:00,230 --> 00:14:02,232 That was a real kick in the balls. 298 00:14:02,276 --> 00:14:03,625 Well... 299 00:14:03,668 --> 00:14:06,628 Don't you remember Jay Halstead undercover 300 00:14:06,671 --> 00:14:09,109 and the bar nearly burning to the ground? 301 00:14:09,152 --> 00:14:11,154 That vaguely rings a bell. 302 00:14:13,156 --> 00:14:15,680 [sighs] - Oh, no. 303 00:14:17,334 --> 00:14:18,770 What'd you do? 304 00:14:18,814 --> 00:14:21,861 I just agreed to let him tend bar tomorrow night. 305 00:14:21,904 --> 00:14:24,298 Kind of a last hurrah thing. 306 00:14:24,341 --> 00:14:26,169 - That's it? - That's all he said. 307 00:14:27,867 --> 00:14:29,912 What's his angle? 308 00:14:29,956 --> 00:14:32,697 That he's dying. 309 00:14:32,741 --> 00:14:34,264 I don't buy it. 310 00:14:34,308 --> 00:14:36,005 The dying part? 311 00:14:36,049 --> 00:14:38,660 All of it. 312 00:14:41,097 --> 00:14:42,664 I did the Polar Plunge 313 00:14:42,707 --> 00:14:45,623 and I was less frozen then than I am now. 314 00:14:45,667 --> 00:14:47,756 I'm afraid to lick my lips in case my tongue sticks to them. 315 00:14:47,799 --> 00:14:48,975 [chuckles] 316 00:14:49,018 --> 00:14:50,628 [indistinct radio chatter] 317 00:14:50,672 --> 00:14:54,154 So that was pretty awkward. 318 00:14:54,197 --> 00:14:56,069 My tongue? 319 00:14:56,112 --> 00:14:59,855 No, with Hawkins at Med. 320 00:14:59,899 --> 00:15:02,118 Oh. 321 00:15:02,162 --> 00:15:06,035 So I guess you're keeping all of that a secret? 322 00:15:06,906 --> 00:15:09,299 It's not like we're dating. We just had a night. 323 00:15:09,343 --> 00:15:11,954 I mean, there might be more nights, 324 00:15:11,998 --> 00:15:15,001 sure, but... 325 00:15:15,044 --> 00:15:16,176 yeah, we're not really talking about it like it's a thing so. 326 00:15:16,219 --> 00:15:18,221 [phone chimes] 327 00:15:19,788 --> 00:15:21,050 What? 328 00:15:21,094 --> 00:15:22,573 It's from fleet maintenance. 329 00:15:22,617 --> 00:15:24,706 "Bring the ambulance to the shops immediately." 330 00:15:24,749 --> 00:15:27,578 Sweet. They must've had an opening. 331 00:15:34,368 --> 00:15:36,196 Who do you guys know? 332 00:15:36,239 --> 00:15:37,719 What? 333 00:15:37,762 --> 00:15:40,548 At HQ, 'cause I got a 465 form here that says, 334 00:15:40,591 --> 00:15:43,029 "Ambulance 61 cuts to the front of the line." 335 00:15:43,072 --> 00:15:45,466 Oh, I mean, we just have a broken heater. 336 00:15:45,509 --> 00:15:47,207 I know, you need a new blower motor. 337 00:15:47,250 --> 00:15:48,730 It's gonna take me an hour to fix it 338 00:15:48,773 --> 00:15:52,908 which means Engine 12 over there is gonna have to wait. 339 00:15:53,953 --> 00:15:55,563 Oh. 340 00:15:55,606 --> 00:15:57,565 No, you can let them go ahead of us. 341 00:15:57,608 --> 00:15:59,915 - This is a 465 form. - And that means? 342 00:15:59,959 --> 00:16:04,224 That means I gotta do this right now. 343 00:16:04,267 --> 00:16:06,661 Oh, okay. Sorry. 344 00:16:09,403 --> 00:16:12,580 - Chief Hawkins. - What? 345 00:16:12,623 --> 00:16:14,451 Bumped us to the front of the line. 346 00:16:14,495 --> 00:16:16,236 Or Boden maybe? 347 00:16:16,279 --> 00:16:19,761 No, I saw EMS Division on the form. 348 00:16:19,804 --> 00:16:21,545 You did? 349 00:16:21,589 --> 00:16:23,156 I didn't ask him to do that. 350 00:16:23,199 --> 00:16:25,027 No, but he took it upon himself 351 00:16:25,071 --> 00:16:27,595 to rig the system for his... 352 00:16:27,638 --> 00:16:29,423 the woman he's involved with. 353 00:16:29,466 --> 00:16:32,426 [soft dramatic music] 354 00:16:32,469 --> 00:16:39,607 355 00:16:41,000 --> 00:16:42,436 Hey. 356 00:16:42,479 --> 00:16:45,352 You get one of these Elvis sandwiches? 357 00:16:45,395 --> 00:16:47,528 I haven't yet. 358 00:16:49,617 --> 00:16:55,405 So there is a lieutenant spot open on Truck 72. 359 00:16:55,449 --> 00:16:57,538 The guys we worked with last call? 360 00:16:57,581 --> 00:16:59,975 Yeah. So... 361 00:17:01,498 --> 00:17:04,197 You know, Chief's a solid guy. 362 00:17:04,240 --> 00:17:06,590 The truck needs some leadership. 363 00:17:06,634 --> 00:17:09,289 It'd be a challenge. 364 00:17:09,332 --> 00:17:11,769 - And? - I told Boden I want it. 365 00:17:15,947 --> 00:17:17,862 You're gonna be a damn good lieutenant 366 00:17:17,906 --> 00:17:19,081 wherever you go. 367 00:17:21,910 --> 00:17:24,826 What about us? 368 00:17:24,869 --> 00:17:27,959 Different houses, different shifts. 369 00:17:28,003 --> 00:17:30,136 We'll make it work like we always do. 370 00:17:30,179 --> 00:17:33,269 [soft music] 371 00:17:33,313 --> 00:17:35,837 372 00:17:35,880 --> 00:17:38,883 [laughter] 373 00:17:38,927 --> 00:17:44,411 374 00:17:44,454 --> 00:17:45,760 One of these. I'm telling you guys, 375 00:17:45,803 --> 00:17:48,154 you got to feel it in the legs. 376 00:17:48,197 --> 00:17:49,459 I start to feel it in the legs. 377 00:17:49,503 --> 00:17:51,766 Kidd. 378 00:17:51,809 --> 00:17:53,942 [laughter] 379 00:17:53,985 --> 00:17:56,945 I just got back from talking to O'Brien at 25. 380 00:17:56,988 --> 00:17:59,121 I wanted to see the truck myself. 381 00:17:59,165 --> 00:18:01,080 - Mm. - You're right. 382 00:18:01,123 --> 00:18:04,039 Those firefighters need an officer with grit. 383 00:18:04,083 --> 00:18:07,129 384 00:18:07,173 --> 00:18:11,351 If you want it, I'll put the paperwork in. 385 00:18:11,394 --> 00:18:13,483 O'Brien's on board. 386 00:18:13,527 --> 00:18:16,051 387 00:18:16,095 --> 00:18:19,315 I want it. 388 00:18:19,359 --> 00:18:21,970 Then I'll let you know as soon as the T's are crossed. 389 00:18:22,013 --> 00:18:25,191 390 00:18:25,234 --> 00:18:27,149 [chuckles] 391 00:18:27,193 --> 00:18:30,761 392 00:18:34,722 --> 00:18:36,724 I am sure he was just trying to help 393 00:18:36,767 --> 00:18:37,899 and didn't realize he'd be 394 00:18:37,942 --> 00:18:39,030 inconveniencing a bunch of firefighters. 395 00:18:39,074 --> 00:18:40,249 Yeah, but nobody likes cutters 396 00:18:40,293 --> 00:18:41,772 and the blowback is gonna be on us. 397 00:18:41,816 --> 00:18:44,035 Okay, in Evan's defense... 398 00:18:44,079 --> 00:18:46,125 In Chief Hawkins' defense, 399 00:18:46,168 --> 00:18:48,431 he always goes the extra mile for his paramedics. 400 00:18:48,475 --> 00:18:49,780 He rounded up all of your patients for 401 00:18:49,824 --> 00:18:52,218 your paramedicine presentation. - That's true. 402 00:18:52,261 --> 00:18:55,873 And I heard he got extra syringes for Ambulance 19. 403 00:18:55,917 --> 00:18:57,353 That's what I heard. 404 00:18:57,397 --> 00:18:59,529 Okay, listen, you might want to say something to him 405 00:18:59,573 --> 00:19:02,053 because when people find out about your thing, 406 00:19:02,097 --> 00:19:03,229 they're not gonna think 407 00:19:03,272 --> 00:19:04,534 he's doing it for all of his paramedics. 408 00:19:04,578 --> 00:19:07,189 They're gonna think he does it for you. 409 00:19:07,233 --> 00:19:10,453 Okay, I will talk to him. 410 00:19:10,497 --> 00:19:13,543 61, you are all set. Got your motor blowing 411 00:19:13,587 --> 00:19:15,763 and your cab should be a toasty 74 degrees. 412 00:19:15,806 --> 00:19:17,939 - Thanks so much. - Great. 413 00:19:21,116 --> 00:19:22,204 Sorry, fellas, 414 00:19:22,248 --> 00:19:24,467 I'll get back to your engine now. 415 00:19:31,039 --> 00:19:32,562 [sighs] Come on. 416 00:19:32,606 --> 00:19:35,739 Ah, Mr. Herrmann. 417 00:19:35,783 --> 00:19:37,350 It's good to see you again. 418 00:19:37,393 --> 00:19:40,004 - Stephanides. - Mm-hmm. 419 00:19:40,048 --> 00:19:42,093 Thanks so much for letting me do this. 420 00:19:43,617 --> 00:19:44,835 Uh-huh. 421 00:19:44,879 --> 00:19:46,663 How you feeling? 422 00:19:46,707 --> 00:19:48,274 I have good days and bad. 423 00:19:48,317 --> 00:19:50,276 This is one of the good ones. 424 00:19:51,712 --> 00:19:54,149 - You stuck me with a mobster. - Herrmann. 425 00:19:54,193 --> 00:19:55,629 - No, he did. - You're right. 426 00:19:55,672 --> 00:19:58,588 I'm sorry I didn't disclose everything. 427 00:19:58,632 --> 00:20:00,024 Anything. 428 00:20:00,068 --> 00:20:02,636 You got the hell out of dodge with my life savings 429 00:20:02,679 --> 00:20:05,334 and you left me to clean up this mess. 430 00:20:05,378 --> 00:20:08,946 It took me years to get this bar into the black. 431 00:20:08,990 --> 00:20:11,993 No, that's on me. 432 00:20:12,036 --> 00:20:15,170 If it means anything... - No. 433 00:20:15,214 --> 00:20:18,304 I do like what you've done to the Bombardier. 434 00:20:18,347 --> 00:20:22,003 This old girl looks better than she ever did in my hands. 435 00:20:25,311 --> 00:20:27,226 Well, I'm sorry to have bothered you. 436 00:20:27,269 --> 00:20:29,750 I'll get out of your hair and let you get back to it. 437 00:20:31,012 --> 00:20:33,884 Come on, man. 438 00:20:33,928 --> 00:20:35,799 [sighs] What am I doing? 439 00:20:35,843 --> 00:20:37,584 Wait a second. 440 00:20:40,326 --> 00:20:42,371 Let me see you make a Sazerac. 441 00:20:45,766 --> 00:20:48,812 One Sazerac coming right up. 442 00:20:48,856 --> 00:20:51,815 [energetic music] 443 00:20:51,859 --> 00:20:57,299 444 00:20:57,343 --> 00:21:00,128 It's like he never left the bar. 445 00:21:00,171 --> 00:21:07,091 446 00:21:09,006 --> 00:21:13,359 All right, you can work the bar for one night only 447 00:21:13,402 --> 00:21:15,839 but I am not paying you anything. 448 00:21:15,883 --> 00:21:17,624 Thank you, thank you. 449 00:21:17,667 --> 00:21:20,104 I promise you won't regret this. 450 00:21:21,541 --> 00:21:24,326 Hey, Herrmann, two scotch and sodas. 451 00:21:24,370 --> 00:21:27,286 - Yeah. - Coming right up. 452 00:21:29,375 --> 00:21:35,076 Oh, man, look at this get up. Lipstick on a pig. 453 00:21:35,119 --> 00:21:39,820 There he is, Stephanides. 454 00:21:39,863 --> 00:21:41,865 Hey, now. [laughter] 455 00:21:41,909 --> 00:21:43,998 I want a line of shots 456 00:21:44,041 --> 00:21:46,522 and a bucket for when things get ugly. 457 00:21:46,566 --> 00:21:47,523 [laughter] 458 00:21:47,567 --> 00:21:50,526 The Devil Dogs are in the house. 459 00:21:50,570 --> 00:21:52,049 [all howling] 460 00:21:52,093 --> 00:21:54,748 Good to see you, fellas. [laughter] 461 00:21:54,791 --> 00:21:56,184 What is this? 462 00:21:56,227 --> 00:21:58,229 I might've invited a few of my old regulars 463 00:21:58,273 --> 00:22:00,275 to come and raise a glass. 464 00:22:00,319 --> 00:22:03,365 - [groans] - Bombs away! 465 00:22:03,409 --> 00:22:07,021 - Uh... - To the Bombardiers! 466 00:22:07,064 --> 00:22:09,066 To the Bombardiers! 467 00:22:09,110 --> 00:22:11,460 Bombardiers! [laughter] 468 00:22:15,725 --> 00:22:18,075 Ah, Chief Kinsey, you got a sec? 469 00:22:18,119 --> 00:22:19,903 I'm about to start a class. 470 00:22:19,947 --> 00:22:21,252 That's actually what I came to talk to you about. 471 00:22:21,296 --> 00:22:22,776 I'm Blake Gallo and I'm dying to take 472 00:22:22,819 --> 00:22:24,473 your vertical rescue course 473 00:22:24,517 --> 00:22:26,388 but the portal says there's no spaces available. 474 00:22:26,432 --> 00:22:28,477 Yeah, because there's no spaces available. 475 00:22:28,521 --> 00:22:30,218 That's why I came down, to see if there's any way-- 476 00:22:30,261 --> 00:22:32,176 I can't. Safety rules. 477 00:22:32,220 --> 00:22:33,656 Yeah, I understand. 478 00:22:33,700 --> 00:22:34,918 It's just Kelly Severide told me to hop in your class-- 479 00:22:34,962 --> 00:22:37,660 Severide? 480 00:22:37,704 --> 00:22:39,270 [sighs] 481 00:22:40,533 --> 00:22:43,274 Sorry, Gallo, if I make an exception for you, 482 00:22:43,318 --> 00:22:44,754 there'll be four more behind you. 483 00:22:44,798 --> 00:22:46,713 I can't do it. 484 00:22:46,756 --> 00:22:48,149 Next class is in June. 485 00:22:48,192 --> 00:22:51,326 - Thank you. - Mm-hmm. 486 00:22:51,370 --> 00:22:52,762 Good morning, team. 487 00:22:52,806 --> 00:22:55,591 Half of Molly's was chain-smoking cigarettes. 488 00:22:55,635 --> 00:22:58,159 And they were knocking over bar stools like dominoes. 489 00:22:58,202 --> 00:23:00,161 There was a woman dancing on a tabletop 490 00:23:00,204 --> 00:23:01,728 and let's just say that this woman 491 00:23:01,771 --> 00:23:04,208 should not have been dancing anywhere. 492 00:23:04,252 --> 00:23:05,993 It was like circus in Chicago. 493 00:23:06,036 --> 00:23:07,298 [chuckles] Poor Herrmann. 494 00:23:07,342 --> 00:23:08,691 And poor me, okay? 495 00:23:08,735 --> 00:23:10,127 I took my jacket to the drycleaners 496 00:23:10,171 --> 00:23:11,955 and it still smells like an ashtray. 497 00:23:11,999 --> 00:23:14,828 Hey, the cab in 61 is like a toaster oven. 498 00:23:14,871 --> 00:23:17,308 Don't know how you got her bumped to the front of the line 499 00:23:17,352 --> 00:23:19,354 but whatever you did, keep doing it. 500 00:23:19,398 --> 00:23:21,051 First shift is damn appreciative. 501 00:23:21,095 --> 00:23:22,749 Oh, yeah, right. We-- 502 00:23:22,792 --> 00:23:25,839 - They just had an opening. - Awesome. 503 00:23:27,406 --> 00:23:30,974 I haven't talked to Evan about this yet, 504 00:23:31,018 --> 00:23:33,890 but I will do it. 505 00:23:44,335 --> 00:23:46,860 I got it. 506 00:23:47,687 --> 00:23:49,384 - You did? - Truck 72. 507 00:23:49,428 --> 00:23:52,474 Paperwork just went through. [laughter] 508 00:23:52,518 --> 00:23:54,868 [warm music] 509 00:23:54,911 --> 00:23:57,218 Thank you for never giving up on me. 510 00:23:57,261 --> 00:23:59,176 You kidding me? You're made for this. 511 00:23:59,220 --> 00:24:01,004 When you start? 512 00:24:01,048 --> 00:24:03,006 Next shift. 513 00:24:03,050 --> 00:24:04,834 Wow. 514 00:24:04,878 --> 00:24:08,359 515 00:24:08,403 --> 00:24:11,493 I'm gonna miss 51. 516 00:24:11,537 --> 00:24:12,581 You're gonna be so busy, 517 00:24:12,625 --> 00:24:14,496 you're not gonna have time to miss 51. 518 00:24:15,932 --> 00:24:18,152 Yeah. 519 00:24:18,195 --> 00:24:20,459 You're right about that. 520 00:24:24,506 --> 00:24:25,594 Oh, whoa. 521 00:24:25,638 --> 00:24:27,117 Morning. 522 00:24:27,161 --> 00:24:29,511 I barely saw you last shift. Must've been a crazy one. 523 00:24:29,555 --> 00:24:32,296 It was. Yeah. 524 00:24:34,211 --> 00:24:36,997 We good? 525 00:24:37,040 --> 00:24:39,521 I get too protective with the people I care about 526 00:24:39,565 --> 00:24:41,523 and I overstepped the other day. 527 00:24:41,567 --> 00:24:43,743 When I commented on you and Hawkins, 528 00:24:43,786 --> 00:24:47,398 it's none of my business. I'm sorry. 529 00:24:49,096 --> 00:24:51,533 - Thanks, Gallo. - Yeah. 530 00:24:51,577 --> 00:24:53,927 Yeah, we're good. 531 00:25:06,722 --> 00:25:08,202 Kylie said you were asking for me, Chief. 532 00:25:08,245 --> 00:25:09,725 Yes. 533 00:25:09,769 --> 00:25:11,727 You are gonna need to find a new firefighter 534 00:25:11,771 --> 00:25:14,164 for Truck 81 starting next shift. 535 00:25:14,208 --> 00:25:15,775 I want you to look over a list of candidates, 536 00:25:15,818 --> 00:25:18,038 plus guys from the floater pool. 537 00:25:18,081 --> 00:25:20,997 All right, sorry. Is someone leaving? 538 00:25:21,041 --> 00:25:23,957 I'm sorry. Paperwork just went through. 539 00:25:24,000 --> 00:25:26,612 Stella Kidd. 540 00:25:26,655 --> 00:25:29,397 She will be taking over the lieutenant spot on Truck 72. 541 00:25:30,659 --> 00:25:32,966 Oh. 542 00:25:33,009 --> 00:25:34,576 Okay. 543 00:25:34,620 --> 00:25:37,318 There was an opening. She wanted it. 544 00:25:37,361 --> 00:25:38,580 It is my opinion that 545 00:25:38,624 --> 00:25:40,190 she's gonna make one hell of a leader. 546 00:25:40,234 --> 00:25:43,716 Mm, I agree with you, 100%. 547 00:25:45,326 --> 00:25:48,024 Well, thanks for letting me know. 548 00:25:48,068 --> 00:25:49,765 I will look over the list. 549 00:25:49,809 --> 00:25:52,159 Yeah, it's on Kylie's desk. 550 00:25:52,202 --> 00:25:55,118 [somber music] 551 00:25:55,162 --> 00:26:01,603 552 00:26:01,647 --> 00:26:03,300 How'd it go at the academy yesterday? 553 00:26:03,344 --> 00:26:05,825 It didn't. Class is full. 554 00:26:08,305 --> 00:26:10,133 That was a total nightmare. 555 00:26:10,177 --> 00:26:12,962 More of his regulars kept coming in all night. 556 00:26:13,006 --> 00:26:16,662 Meanwhile the usual crowd, they headed for the hills. 557 00:26:16,705 --> 00:26:18,533 I don't know if they're ever gonna come back. 558 00:26:18,577 --> 00:26:21,841 You're always saying we need to expand our clientele. 559 00:26:21,884 --> 00:26:26,497 Those old goats cleared the top shelf and the bottom shelf. 560 00:26:26,541 --> 00:26:28,325 That's good, right? 561 00:26:28,369 --> 00:26:29,849 They didn't pay anything. 562 00:26:29,892 --> 00:26:32,939 Stephanides comped them all night. 563 00:26:32,982 --> 00:26:34,505 We got hosed, Mouch. 564 00:26:34,549 --> 00:26:36,725 Hey, Herrmann, I don't know if you're up to regulation 565 00:26:36,769 --> 00:26:38,945 since around 2004, but I don't think 566 00:26:38,988 --> 00:26:40,511 you're supposed to allow smoking indoors. 567 00:26:40,555 --> 00:26:43,036 [stammering] 568 00:26:43,079 --> 00:26:44,646 [alarm blares] 569 00:26:44,690 --> 00:26:46,474 Ambulance 61, person injured. 570 00:26:46,517 --> 00:26:48,432 1556 South Wolcott. 571 00:26:48,476 --> 00:26:51,653 [sirens wailing] 572 00:26:51,697 --> 00:26:54,830 [dramatic music] 573 00:26:54,874 --> 00:26:58,660 574 00:26:58,704 --> 00:27:00,662 You sure this is the right address? 575 00:27:00,706 --> 00:27:05,014 - 1556 South Wolcott. - Yup. 576 00:27:05,058 --> 00:27:09,062 577 00:27:09,105 --> 00:27:12,326 Hello? Paramedics. 578 00:27:12,369 --> 00:27:14,676 579 00:27:14,720 --> 00:27:16,765 It's freezing in here. 580 00:27:16,809 --> 00:27:18,854 How is it colder than outside? 581 00:27:18,898 --> 00:27:20,377 582 00:27:20,421 --> 00:27:23,467 I'm over here. 583 00:27:23,511 --> 00:27:29,038 584 00:27:29,082 --> 00:27:30,474 I cut myself. 585 00:27:30,518 --> 00:27:33,173 586 00:27:38,744 --> 00:27:40,571 - What's your name? - Frank. 587 00:27:40,615 --> 00:27:43,009 Frank, I'm Sylvie. This is Violet. 588 00:27:43,052 --> 00:27:44,706 Let's take a look at that wound. 589 00:27:44,750 --> 00:27:46,447 It looks bad, but you missed the femoral artery. 590 00:27:46,490 --> 00:27:47,666 Thank God. 591 00:27:47,709 --> 00:27:49,363 We're gonna clean and pack this wound. 592 00:27:49,406 --> 00:27:51,017 I'm gonna give you something for the pain, okay? 593 00:27:51,060 --> 00:27:52,845 I can't. I'm allergic to opioids. 594 00:27:52,888 --> 00:27:54,107 I break out in hives. 595 00:27:54,150 --> 00:27:55,935 This isn't the first time I cut myself. 596 00:27:55,978 --> 00:27:57,284 Hazard of the job. 597 00:27:57,327 --> 00:27:59,634 Okay, so what do you take for the pain? 598 00:27:59,678 --> 00:28:04,944 599 00:28:04,987 --> 00:28:06,859 - [groans] - Here. 600 00:28:06,902 --> 00:28:08,338 - Thanks. - Mm-hmm. 601 00:28:08,382 --> 00:28:11,733 Get you some water. 602 00:28:11,777 --> 00:28:14,257 Thank you. [groans] 603 00:28:15,694 --> 00:28:17,608 All right, couple of abdominal pads. 604 00:28:17,652 --> 00:28:18,827 All right. 605 00:28:18,871 --> 00:28:26,008 606 00:28:29,185 --> 00:28:31,361 We need to get you on the stair chair. 607 00:28:31,405 --> 00:28:33,929 You think that you can get on your feet 608 00:28:33,973 --> 00:28:35,322 without putting weight on that leg? 609 00:28:35,365 --> 00:28:37,411 Yeah. You taking me to Chicago Med? 610 00:28:37,454 --> 00:28:38,586 Yes. 611 00:28:38,629 --> 00:28:40,022 I got a really big favor to ask you. 612 00:28:40,066 --> 00:28:42,808 Is there any way we can take the ice sculpture with us? 613 00:28:43,722 --> 00:28:46,246 Uh, Frank, you need stitches. We don't have-- 614 00:28:46,289 --> 00:28:48,378 No, I know but it's for a wedding near the hospital. 615 00:28:48,422 --> 00:28:51,207 I can get my friend, Gary, to pick it up and deliver it. 616 00:28:51,251 --> 00:28:53,862 Look, Brad and Tiffany are gonna get totally screwed 617 00:28:53,906 --> 00:28:55,516 and I'm not gonna get paid. 618 00:28:55,559 --> 00:28:58,780 Please, please, please, do it for Brad and Tiffany. 619 00:28:58,824 --> 00:29:02,175 620 00:29:02,218 --> 00:29:04,525 Thank you. I really appreciate this. 621 00:29:04,568 --> 00:29:06,222 Hey, it's like a sauna in here. 622 00:29:06,266 --> 00:29:08,137 Can we cut the heater? 623 00:29:08,181 --> 00:29:10,096 Uh, maybe open a window too? 624 00:29:10,139 --> 00:29:14,665 625 00:29:16,189 --> 00:29:18,452 Hey! 626 00:29:18,495 --> 00:29:21,150 Gallo. 627 00:29:21,194 --> 00:29:22,804 Did you drop my name with Chief Kinsey 628 00:29:22,848 --> 00:29:24,153 trying to get into his class? 629 00:29:24,197 --> 00:29:26,634 I didn't drop-- I was just trying to explain-- 630 00:29:26,677 --> 00:29:28,723 By asking Kinsey to make exceptions? 631 00:29:28,767 --> 00:29:30,029 Yeah, I was just trying to go the extra mile. 632 00:29:30,072 --> 00:29:31,247 Stop, stop. 633 00:29:33,206 --> 00:29:35,382 There's a fine line between being driven 634 00:29:35,425 --> 00:29:38,254 and acting like a pain in the ass. 635 00:29:52,878 --> 00:29:55,141 Will you look at this? 636 00:29:56,533 --> 00:30:00,581 - Hey, fellas. - "Hey, fellas"? 637 00:30:00,624 --> 00:30:02,583 Is that what you have to say to us? 638 00:30:02,626 --> 00:30:05,107 Well, no. 639 00:30:05,151 --> 00:30:07,718 Actually, I came over here to thank you 640 00:30:07,762 --> 00:30:09,764 for making a man's dreams come true. 641 00:30:09,808 --> 00:30:13,246 Last night, I felt like I was 30 years old again. 642 00:30:13,289 --> 00:30:15,248 Oh, really? When you were 30, 643 00:30:15,291 --> 00:30:16,945 did you give all of your buddies 644 00:30:16,989 --> 00:30:20,644 free drinks all night and then stiff your employers? 645 00:30:20,688 --> 00:30:22,168 Because that's what you did to us. 646 00:30:22,211 --> 00:30:23,778 No, no. I couldn't figure out 647 00:30:23,822 --> 00:30:25,824 how to work your register, and you were gone 648 00:30:25,867 --> 00:30:28,957 by the time the gang carried me out of there. 649 00:30:29,915 --> 00:30:35,746 Anyway, I didn't want to leave this just lying around. 650 00:30:35,790 --> 00:30:37,705 First thing you learn in bar school is 651 00:30:37,748 --> 00:30:40,751 there's too many sticky fingers on the other side of the bar. 652 00:30:40,795 --> 00:30:44,625 So here you go. That's tips and everything. 653 00:30:44,668 --> 00:30:51,588 654 00:30:54,113 --> 00:30:56,115 That's a lot of green. 655 00:30:56,158 --> 00:30:58,334 $4,000. 656 00:31:00,032 --> 00:31:02,034 [stutters] 657 00:31:02,077 --> 00:31:03,644 All right, may-- 658 00:31:03,687 --> 00:31:06,908 maybe I jumped to some conclusions about-- 659 00:31:06,952 --> 00:31:08,475 Don't worry about it. 660 00:31:08,518 --> 00:31:12,696 And so you know, I didn't take a cut. 661 00:31:12,740 --> 00:31:15,482 My gratuity was 662 00:31:15,525 --> 00:31:19,094 just getting to live out a little of my yesterdays. 663 00:31:19,138 --> 00:31:21,749 So... 664 00:31:21,792 --> 00:31:23,446 thank you again. 665 00:31:28,887 --> 00:31:30,889 Hey, Stephanides. 666 00:31:33,152 --> 00:31:35,371 Are you really dying? 667 00:31:36,459 --> 00:31:38,287 You'll know when the will comes out. 668 00:31:38,331 --> 00:31:45,468 669 00:31:50,734 --> 00:31:51,910 [groans] 670 00:31:51,953 --> 00:31:53,737 Thought you got the heater fixed? 671 00:31:53,781 --> 00:31:56,001 Congratulations, Brad and Tiffany. 672 00:31:56,044 --> 00:31:58,220 It takes a while to get it cranked back up. 673 00:31:58,264 --> 00:32:00,919 Don't ask. 674 00:32:07,926 --> 00:32:10,798 Kidd. 675 00:32:10,841 --> 00:32:13,192 Uh... 676 00:32:13,235 --> 00:32:15,803 I hear you're leaving me for Truck 72. 677 00:32:15,846 --> 00:32:17,718 I'm so sorry. 678 00:32:17,761 --> 00:32:19,415 I just found out top of shift. 679 00:32:19,459 --> 00:32:22,941 Yeah. I just--I thought-- 680 00:32:22,984 --> 00:32:25,552 I mean, my understanding was that you were looking 681 00:32:25,595 --> 00:32:27,815 to take a step back from leadership. 682 00:32:27,858 --> 00:32:31,558 I was but... 683 00:32:31,601 --> 00:32:33,864 when the call came at me this time, 684 00:32:33,908 --> 00:32:38,652 I just found myself really wanting to answer. 685 00:32:40,088 --> 00:32:41,481 It just felt right. 686 00:32:41,524 --> 00:32:43,570 Sure, sure. 687 00:32:43,613 --> 00:32:46,703 But, you know... Bad News Bears? 688 00:32:46,747 --> 00:32:48,618 Oh, I'm gonna turn them into the Yankees. 689 00:32:48,662 --> 00:32:50,055 [laughs] Okay. 690 00:32:50,098 --> 00:32:52,883 [laughter] 691 00:32:52,927 --> 00:32:57,932 And, listen, I just want to thank you. 692 00:32:59,368 --> 00:33:03,459 You know, I wasn't here when 51 needed 693 00:33:03,503 --> 00:33:06,027 a lieutenant to step in after Casey left, 694 00:33:06,071 --> 00:33:10,162 and you answered that call. 695 00:33:10,205 --> 00:33:13,513 And I have seen for myself 696 00:33:13,556 --> 00:33:16,037 what a great leader you are on 81. 697 00:33:16,081 --> 00:33:19,910 And it gives me confidence 698 00:33:19,954 --> 00:33:25,612 to move outside the house knowing that 699 00:33:25,655 --> 00:33:29,529 the truck that I love is in your hands. 700 00:33:29,572 --> 00:33:36,710 701 00:33:52,204 --> 00:33:54,858 You think any of that rowdy crew will be around? 702 00:33:54,902 --> 00:33:57,078 That was a one night kind of thing, I assure you. 703 00:33:57,122 --> 00:33:59,211 Molly's will be back to normal. 704 00:33:59,254 --> 00:34:01,430 - Damn it. - Too bad. 705 00:34:01,474 --> 00:34:04,303 What are you talking about? Those guys were maniacs. 706 00:34:04,346 --> 00:34:05,608 Yeah, we know. 707 00:34:05,652 --> 00:34:07,088 We hung out with them after Molly's closed. 708 00:34:07,132 --> 00:34:08,655 They were awesome as hell, 709 00:34:08,698 --> 00:34:11,875 plus they spent like another two grand at the next bar. 710 00:34:13,312 --> 00:34:15,488 Well, you got their phone numbers? 711 00:34:15,531 --> 00:34:17,925 Text them and you tell them that Stephanides 712 00:34:17,968 --> 00:34:20,058 will be back behind that bar Friday nights. 713 00:34:20,101 --> 00:34:22,625 - He will be? - Yeah, anything's possible. 714 00:34:24,410 --> 00:34:25,541 You can't-- 715 00:34:25,585 --> 00:34:27,152 Want to grab breakfast? 716 00:34:27,195 --> 00:34:29,241 Sure. I got nothing but time. 717 00:34:30,720 --> 00:34:32,200 Gallo. 718 00:34:33,897 --> 00:34:37,336 Be at that address, 10:00 p.m. Bring something warm. 719 00:34:42,297 --> 00:34:44,169 Well, I am going straight home 720 00:34:44,212 --> 00:34:46,214 and taking a very warm shower. 721 00:34:47,737 --> 00:34:48,912 How about you? 722 00:34:48,956 --> 00:34:51,872 No plans actually. 723 00:34:51,915 --> 00:34:54,004 Not going to see Evan? 724 00:34:54,048 --> 00:34:57,573 Like I said, it was just a one night thing. 725 00:34:57,617 --> 00:35:00,533 [dramatic music] 726 00:35:00,576 --> 00:35:07,540 727 00:35:09,542 --> 00:35:12,197 Okay, I just want to say that, while I appreciate you 728 00:35:12,240 --> 00:35:13,807 bumping the ambulance to the front of the list, 729 00:35:13,850 --> 00:35:14,982 I don't want anyone thinking 730 00:35:15,025 --> 00:35:16,244 that I am getting special favors, okay? 731 00:35:16,288 --> 00:35:20,379 Noted, but I'm really not thinking about 732 00:35:20,422 --> 00:35:22,555 ambulance heaters right now. - Noted right back. 733 00:35:22,598 --> 00:35:29,214 734 00:35:41,530 --> 00:35:43,576 There was an injury in Kinsey's class. 735 00:35:46,622 --> 00:35:49,538 Bad news for that firefighter, good news for you. 736 00:35:51,149 --> 00:35:52,585 If I can get you caught up on your course work, 737 00:35:52,628 --> 00:35:53,977 he said he could slip you into that spot. 738 00:35:54,021 --> 00:35:57,329 Really? That's amazing. 739 00:35:57,372 --> 00:36:00,462 So that's what we're gonna do. 740 00:36:01,811 --> 00:36:03,683 Are we cleared to be up here? 741 00:36:06,120 --> 00:36:08,557 Do you want to get into that class or not? 742 00:36:14,563 --> 00:36:16,522 Did you think to get his cell phone number? 743 00:36:16,565 --> 00:36:19,089 How many Stephanides can there be in Florida? 744 00:36:19,133 --> 00:36:20,787 [laughter] 745 00:36:20,830 --> 00:36:22,528 - Hey. - Hi. 746 00:36:22,571 --> 00:36:25,574 - Can I grab you for a sec? - Yeah. 747 00:36:33,016 --> 00:36:35,454 Everything okay? 748 00:36:35,497 --> 00:36:38,021 You're not leaving Truck 81 to go over to 72. 749 00:36:39,936 --> 00:36:44,071 I appreciate the thought, but I have made up my mind. 750 00:36:44,114 --> 00:36:45,638 No. 751 00:36:45,681 --> 00:36:48,815 You are not leaving 81 to go over to 72 752 00:36:48,858 --> 00:36:51,557 because I am. 753 00:36:56,388 --> 00:37:01,523 Look, when I came to 51, I never expected to find 754 00:37:01,567 --> 00:37:03,917 a permanent house to be a lieutenant. 755 00:37:03,960 --> 00:37:08,661 I just figured it'd be a few shifts and on down the road. 756 00:37:08,704 --> 00:37:09,792 Pelham. 757 00:37:09,836 --> 00:37:11,838 But I got way more of an education 758 00:37:11,881 --> 00:37:15,058 than just being a lieutenant. 759 00:37:16,364 --> 00:37:18,801 I learned what a house should be. 760 00:37:18,845 --> 00:37:21,935 What a truck should be. 761 00:37:21,978 --> 00:37:24,720 You know, 51 taught me that 762 00:37:24,764 --> 00:37:27,897 a great house isn't just officers 763 00:37:27,941 --> 00:37:30,509 or firefighters, it's both. 764 00:37:31,901 --> 00:37:33,686 Together. 765 00:37:33,729 --> 00:37:37,690 Treating each other like a second family. 766 00:37:37,733 --> 00:37:40,388 Yeah, and you are part of that family now. 767 00:37:42,042 --> 00:37:44,218 Well, now I know. 768 00:37:44,262 --> 00:37:45,611 After what I've seen here, 769 00:37:45,654 --> 00:37:49,789 I can carry 51 with me to Truck 72 770 00:37:49,832 --> 00:37:52,792 and make that into something to be proud of. 771 00:37:52,835 --> 00:37:55,403 And I may not be able to make them into the Yankees, 772 00:37:55,447 --> 00:37:58,711 but I'm shooting for the Good News Bears. 773 00:37:58,754 --> 00:38:00,887 Okay, but Boden-- 774 00:38:00,930 --> 00:38:03,890 Already cleared it. 775 00:38:03,933 --> 00:38:09,678 776 00:38:09,722 --> 00:38:14,379 At the firehouse, you thanked me, 777 00:38:14,422 --> 00:38:18,252 but I want to thank you. 778 00:38:18,296 --> 00:38:19,775 Look, I wouldn't even be in the CFD right now 779 00:38:19,819 --> 00:38:21,734 if it weren't for you. 780 00:38:21,777 --> 00:38:24,563 781 00:38:24,606 --> 00:38:26,782 You're not just an inspiration to Kylie 782 00:38:26,826 --> 00:38:28,393 and the girls you train. 783 00:38:28,436 --> 00:38:31,613 I see Gallo look up to you, Ritter... 784 00:38:31,657 --> 00:38:33,528 hell, everyone. 785 00:38:35,661 --> 00:38:38,620 Including me. 786 00:38:38,664 --> 00:38:42,624 I'm just glad I could keep your seat warm for you. 787 00:38:42,668 --> 00:38:49,588 788 00:38:51,416 --> 00:38:52,939 [laughter] - Come here. 789 00:38:52,982 --> 00:38:57,378 790 00:38:57,422 --> 00:38:59,511 I don't know what to say. 791 00:38:59,554 --> 00:39:01,817 Well... 792 00:39:05,255 --> 00:39:07,475 You don't have to say anything. 793 00:39:09,085 --> 00:39:12,001 Just got to start giving orders. 794 00:39:12,045 --> 00:39:13,786 795 00:39:13,829 --> 00:39:15,962 [laughs] 796 00:39:16,005 --> 00:39:19,618 Yes, sir. 797 00:39:19,661 --> 00:39:26,276 798 00:39:51,084 --> 00:39:53,347 You good, Lieutenant? 799 00:39:53,391 --> 00:39:57,177 800 00:39:57,220 --> 00:40:00,354 Yeah, I'm good. 801 00:40:00,398 --> 00:40:03,183 802 00:40:03,226 --> 00:40:06,012 Good. 803 00:40:06,055 --> 00:40:12,975 804 00:40:20,461 --> 00:40:23,159 [dramatic music] 805 00:40:23,203 --> 00:40:30,340 806 00:40:49,447 --> 00:40:52,580 [wolf howls] 55788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.