All language subtitles for Cat.in.the.Wall.2019.1080p.WEBRip.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,410 --> 00:01:37,850 based on true events 2 00:02:07,050 --> 00:02:09,690 It looks like worms actually. 3 00:02:10,050 --> 00:02:12,050 It looks like... 4 00:02:12,450 --> 00:02:14,450 gold... 5 00:02:15,130 --> 00:02:16,580 Some more eggs, because... 6 00:02:16,730 --> 00:02:19,010 More eggs. Are you serious? 7 00:02:19,770 --> 00:02:21,770 You're the one, who does... 8 00:02:22,050 --> 00:02:24,610 I said you're helping me. Stop. 9 00:02:31,130 --> 00:02:33,130 It's sticky! 10 00:02:35,290 --> 00:02:37,290 I'll make chocolate cookies. 11 00:02:37,450 --> 00:02:41,290 More, more, more... 12 00:02:41,970 --> 00:02:43,260 And stop! 13 00:02:43,410 --> 00:02:49,010 - Wait a minute... - Unfortunately this cake is gonna be on. 14 00:02:49,130 --> 00:02:51,130 We need flour! 15 00:02:55,170 --> 00:02:57,170 What the hell... 16 00:02:58,450 --> 00:03:01,290 Thank you very, very much. 17 00:03:01,370 --> 00:03:03,370 We need flour... 18 00:03:33,770 --> 00:03:37,810 CAT IN THE WALL 19 00:03:41,170 --> 00:03:43,170 Watch your step, bitch! 20 00:03:43,930 --> 00:03:46,330 - What a fucking idiot! - Shut up! 21 00:03:55,770 --> 00:03:57,220 It's like... 22 00:03:57,370 --> 00:03:58,580 No! 23 00:03:58,730 --> 00:04:02,450 I need to do something. I'm not expecting this. 24 00:04:02,610 --> 00:04:04,610 Are you serious, how...? 25 00:04:06,010 --> 00:04:08,450 Jojo, sweetie, what happened? 26 00:04:09,770 --> 00:04:11,770 - Look at it! - What are you making? 27 00:04:12,250 --> 00:04:14,100 Cake. 28 00:04:14,250 --> 00:04:16,250 For the boys. 29 00:04:17,810 --> 00:04:21,170 - It's a disaster. - Is it? Where is your uncle? 30 00:04:23,250 --> 00:04:25,250 Vlado! 31 00:04:26,450 --> 00:04:28,450 What's up, brother? 32 00:04:28,610 --> 00:04:30,420 We're making a cake. 33 00:04:30,570 --> 00:04:32,570 What cake? 34 00:04:32,970 --> 00:04:34,820 A cake for Halloween. 35 00:04:34,970 --> 00:04:38,730 Please, what Halloween? Have you seen the state of the kitchen? 36 00:04:47,210 --> 00:04:49,210 It's superb! So what? 37 00:04:49,650 --> 00:04:51,650 Let's put it in the oven! 38 00:04:54,010 --> 00:04:56,810 Let's make a train track! 39 00:04:57,930 --> 00:04:59,860 Listen, 40 00:05:00,010 --> 00:05:02,050 someone pissed in the lift again. 41 00:05:02,210 --> 00:05:05,010 I've had enough! My bags are dropped all down the stairs. 42 00:05:05,170 --> 00:05:07,100 I can't take it anymore! 43 00:05:07,250 --> 00:05:09,450 - Wait a minute! - Everything's fine! 44 00:05:09,610 --> 00:05:13,450 To top it all, the Polish woman got the Bussey Building Renovation Project! 45 00:05:13,610 --> 00:05:18,010 - But easy, next year... - It isn't your job to clean... 46 00:05:18,170 --> 00:05:20,020 - Let me clean it up. - Give me the mop... 47 00:05:20,170 --> 00:05:23,250 I'm sick of it... I want to clean it! 48 00:05:23,410 --> 00:05:26,330 Such filth! We'll die in this filth! 49 00:05:30,130 --> 00:05:33,530 The Polish woman got it! They gave it to her... 50 00:05:33,690 --> 00:05:35,140 It's not your job to clean the lift! 51 00:05:35,290 --> 00:05:38,170 She won the commission, so I'll clean! 52 00:05:38,330 --> 00:05:41,010 I should have won the project, but no! 53 00:05:41,170 --> 00:05:43,170 I won't make it 54 00:05:43,450 --> 00:05:47,050 as an architect in this country! 55 00:05:48,610 --> 00:05:51,010 Look, I'm freezing, I'm going inside. 56 00:05:51,170 --> 00:05:56,770 Wait, go downstairs and pick up the food. 57 00:06:04,650 --> 00:06:06,650 Come on. 58 00:06:07,290 --> 00:06:09,260 Let's pick it up. What are you doing? 59 00:06:09,410 --> 00:06:11,410 Come on, man, please. 60 00:06:16,690 --> 00:06:19,850 Quick, people are coming. 61 00:06:19,930 --> 00:06:22,530 Here. It's just me carrying... 62 00:06:34,410 --> 00:06:35,730 Come on! Give me the... 63 00:06:35,810 --> 00:06:37,810 C'mon girls. 64 00:06:39,650 --> 00:06:41,930 Who dropped toys down the toilet? 65 00:06:43,570 --> 00:06:46,610 - Jojo, where's your other sock? - I don't know where it is! 66 00:06:46,770 --> 00:06:48,810 The frog is in the toilet. 67 00:06:49,810 --> 00:06:51,890 Oh no, the frog. 68 00:06:53,650 --> 00:06:55,650 I'll live there one day. 69 00:06:56,770 --> 00:07:01,490 Pardon? Better buy something on the moon. 70 00:07:01,650 --> 00:07:03,650 With this gentrification... 71 00:07:05,410 --> 00:07:07,890 Exactly with this gentrification. 72 00:07:09,210 --> 00:07:11,370 Brother, you use such trendy words. 73 00:07:11,530 --> 00:07:15,330 - Do you know what gentrification is? - Of course, I know, it's my job. 74 00:07:15,490 --> 00:07:18,890 - What does it mean? - Improvements and rising prices. 75 00:07:19,050 --> 00:07:22,890 - Gentrification, sister, is when... - Yes? 76 00:07:24,170 --> 00:07:29,130 ...middle classes move in the working class' neighbourhoods 77 00:07:32,050 --> 00:07:33,540 and change 78 00:07:33,690 --> 00:07:35,690 the local character. 79 00:07:36,770 --> 00:07:41,690 And you read that in some Socialist dictionary 80 00:07:41,850 --> 00:07:44,690 in Peckham Library, didn't you? 81 00:07:44,850 --> 00:07:46,850 Indeed. 82 00:07:47,730 --> 00:07:51,570 - You spend too much time there. - Too much, yeah. 83 00:07:52,330 --> 00:07:56,450 While others kill themselves working in the zombie apocalypse. 84 00:07:56,970 --> 00:07:59,330 - What are you trying to say? - What am I trying to say? 85 00:07:59,490 --> 00:08:02,570 - Are you suggesting something? - Yes, I am suggesting something. 86 00:08:03,970 --> 00:08:05,970 What? That I am a zombie? 87 00:08:07,730 --> 00:08:09,730 Who's paying your bills? 88 00:08:10,490 --> 00:08:12,490 The zombie. 89 00:08:16,250 --> 00:08:19,570 And who's looking after your kid and deals with the boiler man? 90 00:08:22,770 --> 00:08:24,770 Stop. 91 00:08:29,730 --> 00:08:31,730 Wait. 92 00:08:32,250 --> 00:08:34,250 A crocodile. 93 00:08:36,650 --> 00:08:38,100 Nice one. 94 00:08:38,250 --> 00:08:40,570 Do it like an eagle. 95 00:08:43,650 --> 00:08:45,500 Do it like a... 96 00:08:45,650 --> 00:08:47,650 an elephant. 97 00:08:50,210 --> 00:08:53,530 Do it like a cat. 98 00:08:54,290 --> 00:08:56,060 Wait, think about it. 99 00:08:56,210 --> 00:08:58,210 A cat. 100 00:09:00,090 --> 00:09:02,330 Here your Mum will do a project. 101 00:09:02,490 --> 00:09:04,490 What do you think? 102 00:09:06,730 --> 00:09:09,290 - I don't believe you. - You don't believe me? 103 00:09:09,450 --> 00:09:11,490 - Yeah. - Look at me. 104 00:09:11,970 --> 00:09:13,970 I will get it, boy. 105 00:09:15,050 --> 00:09:16,100 Can I ask you something? 106 00:09:16,250 --> 00:09:21,610 Why do you think you have to talk about Marxism, Trotsky, 107 00:09:21,770 --> 00:09:24,090 which is past, which didn't work? 108 00:09:24,250 --> 00:09:27,530 I think those ideas are more relevant today than they've ever been. 109 00:09:27,690 --> 00:09:29,180 They'll always be relevant 110 00:09:29,330 --> 00:09:31,810 if you talk about Nietzsche and all these people. 111 00:09:32,290 --> 00:09:35,290 They'll be relevant forever like Shakespeare and all that. 112 00:09:36,130 --> 00:09:38,690 - Where are you coming from? - From Bulgaria. 113 00:09:39,370 --> 00:09:40,820 So, could you describe that as Socialism? 114 00:09:40,970 --> 00:09:45,050 What do you think about east Europeans coming to live in your country now? 115 00:09:45,210 --> 00:09:49,050 I'm not in the habit of protecting my workers on national basis. 116 00:09:49,210 --> 00:09:52,050 We're saying that those east European workers are your brothers and sisters 117 00:09:52,210 --> 00:09:55,130 and your bosses are a shared enemy. 118 00:10:38,810 --> 00:10:41,730 Hi, Irina, I'll just give you some information about the works. 119 00:10:41,890 --> 00:10:44,250 - Come in. - No, I'm really busy. 120 00:10:44,410 --> 00:10:47,930 Just for a minute, please, I wanted to ask you something. 121 00:10:48,090 --> 00:10:50,020 OK, just quickly... 122 00:10:50,170 --> 00:10:54,010 I was just about to come to your house but you came so that's fine. 123 00:10:54,410 --> 00:10:57,530 Just bear with me a second, I'll make a cup of tea. 124 00:10:58,850 --> 00:11:00,850 It has to be quick now. 125 00:11:02,730 --> 00:11:05,730 - Have you seen all the scaffolding? - Yeah. 126 00:11:05,890 --> 00:11:09,090 You know about the works? - Yes, just a second. 127 00:11:09,250 --> 00:11:13,090 - What do you want - tea or coffee? - I'd love a coffee, please, two sugars. 128 00:11:14,330 --> 00:11:17,410 - And milk, thank you. - No problem. 129 00:11:19,010 --> 00:11:20,380 Yes, I've seen the scaffolding, 130 00:11:20,530 --> 00:11:22,570 but I don't know what they are doing there. 131 00:11:22,730 --> 00:11:26,210 - There's a lot of work to be done. - Is it? 132 00:11:26,410 --> 00:11:30,210 I killed him there like... 133 00:11:30,370 --> 00:11:35,730 Look, when I spawned in the server I saw a mini creep he exploded. 134 00:11:35,890 --> 00:11:37,890 Yeah but d'you know, 135 00:11:39,530 --> 00:11:43,130 the biggest creeper ever I killed 136 00:11:43,490 --> 00:11:48,930 in Minecraft is the Spider and I turned him into a big Zombie. 137 00:12:31,010 --> 00:12:34,210 I think I might be able to get it from upstairs, 138 00:12:34,370 --> 00:12:36,060 just bear with me a second. 139 00:12:36,210 --> 00:12:38,210 Hi. 140 00:12:42,970 --> 00:12:44,900 Hello, Ghost! 141 00:12:45,050 --> 00:12:47,050 I am the black witch. 142 00:12:48,090 --> 00:12:50,610 You are definitely 143 00:12:50,810 --> 00:12:52,930 not a zebra, ah... 144 00:12:53,930 --> 00:12:55,930 a cook! 145 00:13:15,330 --> 00:13:17,330 Trick or treat? 146 00:13:21,090 --> 00:13:23,610 - There we go. - That's a solid treat. 147 00:13:42,650 --> 00:13:44,650 Come on, kitty. 148 00:13:44,930 --> 00:13:47,010 What's up, dear? 149 00:13:47,610 --> 00:13:51,570 Sweet pussycat, what are you doing here all alone? 150 00:13:52,130 --> 00:13:54,130 Who left you all by yourself? 151 00:14:03,050 --> 00:14:05,050 What's up? 152 00:14:05,450 --> 00:14:07,450 Look what I've found. 153 00:14:11,290 --> 00:14:13,290 A librarian. 154 00:14:13,650 --> 00:14:15,650 Let's see. 155 00:14:16,890 --> 00:14:18,970 This? 156 00:14:19,130 --> 00:14:21,330 "The British Museum recruiting librarian". 157 00:14:22,090 --> 00:14:23,460 And... 158 00:14:23,610 --> 00:14:26,690 - A teacher? - And it's close to here. 159 00:14:26,850 --> 00:14:30,090 That's good. You can be a history teacher, which is absolutely great. 160 00:14:30,250 --> 00:14:32,410 But you have to take 161 00:14:33,050 --> 00:14:35,130 a one-year training course, 162 00:14:35,330 --> 00:14:37,370 pedagogical... 163 00:14:37,530 --> 00:14:40,090 It's called postgraduate. 164 00:14:40,250 --> 00:14:42,810 But I've done all this in Bulgaria. 165 00:14:42,970 --> 00:14:48,210 Here they recognise our university degrees, 166 00:14:48,370 --> 00:14:50,370 but not our work experience. 167 00:14:50,570 --> 00:14:52,770 And your work experience was only six months. 168 00:14:52,930 --> 00:14:55,690 They wouldn't accept it. Study this. 169 00:14:55,850 --> 00:14:58,090 - I have work to do... - Wait, stay here. 170 00:14:58,250 --> 00:14:59,740 I can't. 171 00:14:59,890 --> 00:15:04,250 Wait, what postgraduate course? 172 00:15:04,410 --> 00:15:08,730 How many postgraduate courses should I take? 173 00:15:10,130 --> 00:15:12,100 I have a Master's degree from Bulgaria! 174 00:15:12,250 --> 00:15:17,730 They want you to build a teacher's profile or something like that. 175 00:15:18,530 --> 00:15:21,850 And if you apply for this scholarship it won't matter, 176 00:15:22,010 --> 00:15:25,410 because they only care to take your money. 177 00:15:25,570 --> 00:15:28,970 "Postgraduate course" means "Master's degree"! I have it! 178 00:15:29,130 --> 00:15:33,170 So do I, but now I have to finish the damned project... 179 00:15:33,330 --> 00:15:37,090 I'm sick of working in bars, you know. 180 00:15:37,250 --> 00:15:40,650 Read it. If you don't understand something, tell me. 181 00:15:40,810 --> 00:15:42,930 Let me do my work. 182 00:15:59,010 --> 00:16:02,130 If it's so hard to find a job here, 183 00:16:02,290 --> 00:16:04,330 what are all these people living off? 184 00:16:06,410 --> 00:16:09,490 Brother, are you pretending you don't know? 185 00:16:09,650 --> 00:16:12,930 They are on benefits, that's what. 186 00:16:13,090 --> 00:16:16,810 Why can't we live off benefits too? And not waste our time anymore. 187 00:16:16,970 --> 00:16:21,570 What are you talking about? Why did I leave "Bulgaristan"? 188 00:16:21,730 --> 00:16:26,210 Because of the mafia and arse-kissers. 189 00:16:28,170 --> 00:16:31,570 I didn't come here to be a leech! 190 00:16:31,730 --> 00:16:36,250 I'd rather be a zombie than live on benefits! 191 00:16:39,330 --> 00:16:41,180 What was that? 192 00:16:41,330 --> 00:16:43,100 The ginger one. 193 00:16:43,250 --> 00:16:45,290 The cat - you saw it too? 194 00:16:52,010 --> 00:16:56,930 - Wait, not that salami! Don't you dare. - Just one slice. 195 00:16:57,090 --> 00:17:01,050 Don't you even think... It'll come every day! 196 00:17:01,210 --> 00:17:04,410 It won't! It's perhaps starving. 197 00:17:04,570 --> 00:17:06,340 This is a cat! It can find food alone! 198 00:17:06,490 --> 00:17:10,490 It'll start coming every day and Jojo will see it... 199 00:17:11,050 --> 00:17:13,770 I told you, no salami! Stop this! 200 00:17:20,130 --> 00:17:21,860 Where are you going? 201 00:17:22,010 --> 00:17:24,010 Good luck with your project. 202 00:17:35,130 --> 00:17:36,340 What's happening? 203 00:17:36,490 --> 00:17:38,490 Could you do me a big favor 204 00:17:38,810 --> 00:17:41,810 and help me with updating my CV? 205 00:17:43,090 --> 00:17:44,340 If you've got some time. 206 00:17:44,490 --> 00:17:46,490 - Now? - If possible. 207 00:17:48,250 --> 00:17:50,770 Five minutes. OK, come in. 208 00:17:59,450 --> 00:18:01,260 Here you go. 209 00:18:01,410 --> 00:18:03,410 - Careful, it's hot. - Thank you very much. 210 00:18:11,770 --> 00:18:13,890 How often do you have to go and do these? 211 00:18:14,050 --> 00:18:17,130 - I just went on courses. - Like what? 212 00:18:17,290 --> 00:18:21,330 When I'm unemployed I just go down to those places and study. 213 00:18:21,490 --> 00:18:23,690 Every three months or... 214 00:18:23,850 --> 00:18:25,730 - Whenever. - Yeah... 215 00:18:25,850 --> 00:18:28,610 They call you and you just have to go and update. 216 00:18:28,970 --> 00:18:31,410 My God, that's great. 217 00:18:33,210 --> 00:18:35,210 But it's only carpentry? 218 00:18:35,570 --> 00:18:37,770 No, that one was brick laying. 219 00:18:39,610 --> 00:18:43,970 - The other one's... - One's... through a computer. 220 00:18:44,130 --> 00:18:45,210 Oh, I see! 221 00:18:45,330 --> 00:18:47,260 And then there's... 222 00:18:47,410 --> 00:18:49,100 All different ones. Yeah. 223 00:18:49,250 --> 00:18:51,650 - Painting and decorating? - Yes. 224 00:18:52,250 --> 00:18:54,570 - Tiling. - And tiling? 225 00:18:54,650 --> 00:18:56,650 Yeah... Plumbing. 226 00:18:57,210 --> 00:19:01,130 When you come as a carpenter, you've got to learn every trade. 227 00:19:01,930 --> 00:19:03,210 - Really? - Yes. 228 00:19:03,290 --> 00:19:04,940 Wow, I never... 229 00:19:05,090 --> 00:19:08,530 Because... when you go on sites, 230 00:19:08,690 --> 00:19:12,850 you find that the main manager on the site 231 00:19:13,010 --> 00:19:14,900 is an ex-carpenter. 232 00:19:15,050 --> 00:19:17,050 They've got to know all these trades... 233 00:19:17,130 --> 00:19:19,410 They do? ...and read drawings. 234 00:19:19,570 --> 00:19:22,450 Basically, we need to give them an idea when they go for three minutes... 235 00:19:24,250 --> 00:19:27,850 They go - yeah, alright or no, not alright. 236 00:19:28,010 --> 00:19:32,050 "We're gonna call this man, because it's easy to read..." 237 00:19:35,930 --> 00:19:37,930 We've got to wash him 238 00:19:38,090 --> 00:19:41,250 and he's got to live with us! 239 00:19:44,970 --> 00:19:47,330 Let's show mum what we found outside. 240 00:19:47,810 --> 00:19:50,290 This is Paddington Bear. 241 00:19:52,490 --> 00:19:53,700 Very good. 242 00:19:53,850 --> 00:19:57,970 However get out in the other room. I don't have time for you now. 243 00:19:58,130 --> 00:19:59,900 We must wash him 244 00:20:00,050 --> 00:20:03,290 and he must live with us. 245 00:20:05,170 --> 00:20:08,330 Bravo. Please wash him, wash yourself too. 246 00:20:08,490 --> 00:20:09,740 Leave me alone. 247 00:20:09,890 --> 00:20:13,330 My deadline is tomorrow and I'm going mad. 248 00:20:13,490 --> 00:20:15,690 And on top I've got an extra shift at my stupid work. 249 00:20:15,850 --> 00:20:18,490 - Alright! - It's not alright. 250 00:20:18,650 --> 00:20:20,730 - And calm down. - Quiet! 251 00:20:21,250 --> 00:20:24,810 I simply had enough. I need silence! 252 00:20:24,970 --> 00:20:27,010 This work will drive me crazy. 253 00:20:27,170 --> 00:20:29,170 No! 254 00:20:49,850 --> 00:20:51,250 Wait pussycat. 255 00:20:51,330 --> 00:20:54,490 Ah, where's your home, sweetie? Go home. 256 00:20:54,570 --> 00:20:55,850 No, no, no... 257 00:20:55,930 --> 00:20:58,210 Don't go upstairs! 258 00:20:58,370 --> 00:21:00,370 I've got to... 259 00:21:40,890 --> 00:21:43,530 Apple and raspberry? Yeah? 260 00:21:43,610 --> 00:21:46,330 Would you like glass with ice or just a straw? 261 00:21:46,410 --> 00:21:48,410 Yeah, and... 262 00:21:49,930 --> 00:21:51,180 Here we are. 263 00:21:51,330 --> 00:21:52,340 Sorry? 264 00:21:52,490 --> 00:21:55,730 I've not put it on, I will now. Sorry. 265 00:21:55,890 --> 00:21:57,890 Paying on the card, yeah? 266 00:22:09,050 --> 00:22:11,810 Come here, sweetie... 267 00:22:12,010 --> 00:22:14,210 Here, kitty, kitty, kitty... 268 00:22:15,410 --> 00:22:18,490 Let me see where you're hiding. 269 00:22:19,130 --> 00:22:22,410 Kitty, I'll give you something. 270 00:22:32,970 --> 00:22:34,970 I felt sorry for it. 271 00:22:36,690 --> 00:22:38,690 Little bit. 272 00:22:39,050 --> 00:22:41,050 It's dusty down there. 273 00:22:48,930 --> 00:22:50,970 Watch over that side. 274 00:22:55,010 --> 00:22:57,330 It ran away. In the kitchen. 275 00:23:00,250 --> 00:23:02,250 There he is. 276 00:23:07,730 --> 00:23:10,970 The cat's "traveling" very slowly... 277 00:23:18,690 --> 00:23:21,890 I can't believe this! 278 00:23:27,770 --> 00:23:29,540 I will sleep next to you. 279 00:23:29,690 --> 00:23:32,930 With me? And the cat. 280 00:23:33,530 --> 00:23:35,260 Nice. 281 00:23:35,410 --> 00:23:39,330 Here we are with the kitty. 282 00:23:48,490 --> 00:23:50,930 The Owl and the Pussy-Cat... 283 00:23:51,090 --> 00:23:52,900 went to the sea. 284 00:23:53,050 --> 00:23:54,820 - ...in... - ...a... 285 00:23:54,970 --> 00:23:56,900 - ...beautiful... - ...pea... 286 00:23:57,050 --> 00:23:58,820 - ...green... - ...boat. 287 00:23:58,970 --> 00:24:00,970 Yes. 288 00:24:02,450 --> 00:24:04,650 - They took some... - ...honey... 289 00:24:04,810 --> 00:24:06,970 ...and plenty of money... 290 00:24:08,090 --> 00:24:11,250 I have to say "plenty of money". 291 00:24:11,410 --> 00:24:13,180 Oh, sorry. Again. 292 00:24:13,330 --> 00:24:15,570 - They took some... - ...honey... 293 00:24:15,730 --> 00:24:17,890 - ...and... - ...plenty... 294 00:24:18,050 --> 00:24:20,050 - ...of... - ...bunny. 295 00:24:42,810 --> 00:24:43,850 Who is Debby? 296 00:24:43,970 --> 00:24:47,210 You know Debby. She lives in flat 32. 297 00:24:47,370 --> 00:24:48,820 On the first floor. 298 00:24:48,970 --> 00:24:51,330 - I don't know them. - You do, you know Debby. 299 00:24:51,490 --> 00:24:53,490 Her son is Jack. They've got the pit bull. 300 00:24:56,490 --> 00:24:59,370 - Them? - They've lost a cat, as far as I know. 301 00:24:59,530 --> 00:25:01,570 Right, OK, so... 302 00:25:03,050 --> 00:25:04,460 Are you sure it's them? 303 00:25:04,610 --> 00:25:07,810 They've got all the animals, it must be. 304 00:25:07,970 --> 00:25:10,370 Because nobody asks anything about a cat. 305 00:25:10,810 --> 00:25:14,570 There's no big deal. Just give them 50 quid. 306 00:25:15,010 --> 00:25:17,250 But, anyway, you've got more important worries here. 307 00:25:17,410 --> 00:25:20,770 All your bills coming up. You do realize how this works. 308 00:25:20,930 --> 00:25:23,610 - Tell me about this one. - Hey, Sharon, how is it going? 309 00:25:23,770 --> 00:25:27,170 I'm just delivering the leaflets about the major works. 310 00:25:28,770 --> 00:25:32,370 - Did you get a new pet then? - Yeah, just got it microchipped. 311 00:25:33,690 --> 00:25:36,970 And the cat has a passport. 312 00:25:37,130 --> 00:25:41,730 It can go on holidays now. Oh, how lovely. 313 00:25:42,970 --> 00:25:46,570 - He is a gorgeous ginger cat, isn't he? - Ginger, you see? 314 00:25:46,730 --> 00:25:48,060 That's how we should have called him. 315 00:25:48,210 --> 00:25:49,420 Ginger, not Goldie. 316 00:25:49,570 --> 00:25:51,220 Because he's golden. 317 00:25:51,370 --> 00:25:55,410 He's golden. Isn't he gorgeous? He's very soft, isn't he? 318 00:25:58,450 --> 00:26:01,930 Young lad, he has his reasons. 319 00:26:03,370 --> 00:26:06,010 - Come, you. - Did he like the vet? 320 00:26:09,010 --> 00:26:11,010 The cat's running away. 321 00:26:13,290 --> 00:26:15,060 Come back, cat. 322 00:26:15,210 --> 00:26:17,490 Want some more tea or coffee? 323 00:26:17,650 --> 00:26:21,290 No, I'm fine, thank you! I'm going to have to go soon. 324 00:26:22,690 --> 00:26:24,810 You've got all these bills coming. 325 00:26:24,970 --> 00:26:28,450 You do understand about your charges? 326 00:26:29,050 --> 00:26:30,090 What is it? 327 00:26:30,210 --> 00:26:31,330 OK, right... 328 00:26:31,410 --> 00:26:32,530 What's happened is 329 00:26:32,650 --> 00:26:35,810 some of the balconies have collapsed, so they have to rebuild them. 330 00:26:36,370 --> 00:26:40,050 The windows have to be done, there's new doors... 331 00:26:40,730 --> 00:26:45,250 The Council will charge the leaseholders 332 00:26:45,410 --> 00:26:47,140 for a portion of the works. 333 00:26:47,290 --> 00:26:50,410 You're going to have big bills coming. You do know that, don't you? 334 00:26:50,570 --> 00:26:53,450 Have you written to the Council? You need to write to them and ask... 335 00:26:53,610 --> 00:26:56,890 God, how can they do that? 336 00:26:57,050 --> 00:26:58,820 You must've known this when you bought your flat. 337 00:26:58,970 --> 00:27:00,970 No, I didn't. 338 00:27:01,050 --> 00:27:05,170 They'll actually top it up... My bills are gonna be like what? 339 00:27:05,810 --> 00:27:07,260 30,000? 340 00:27:07,410 --> 00:27:10,930 It is going to be a very big bill. It could be 25,000, 341 00:27:11,090 --> 00:27:13,410 20,000, 30,000, I don't know. 342 00:27:13,570 --> 00:27:16,810 So, basically all the flats will get the new windows, 343 00:27:16,970 --> 00:27:21,610 and only few people like me... We're gonna pay for all the flats! 344 00:27:21,770 --> 00:27:23,540 No, you're not going to pay for all of the flats. 345 00:27:23,690 --> 00:27:25,810 You're going to pay your share of the bill. 346 00:27:26,850 --> 00:27:29,570 But not all of the people living in this block will pay... 347 00:27:29,730 --> 00:27:33,730 No, tenants don't own their properties. It'll add value on yours. 348 00:27:33,890 --> 00:27:35,300 That's what I mean. 349 00:27:35,450 --> 00:27:38,130 What am I supposed to do with this, 350 00:27:38,290 --> 00:27:39,820 if I don't want that to happen. 351 00:27:39,970 --> 00:27:43,010 I didn't ask for it. Why do I have to pay for it? 352 00:27:50,610 --> 00:27:52,770 "Antep..." 353 00:27:57,770 --> 00:28:00,010 "Antepenultimate". 354 00:28:00,090 --> 00:28:02,090 "Antepenultimate". 355 00:28:09,890 --> 00:28:14,170 Cold War warning as Russia hits back at Britain 356 00:28:20,850 --> 00:28:22,850 Easy! 357 00:28:25,930 --> 00:28:30,050 I'll take your guns and I'll put an end to this war! 358 00:28:30,210 --> 00:28:32,210 - Do you hear me? - Yes! 359 00:28:33,890 --> 00:28:35,890 Enough! 360 00:28:36,130 --> 00:28:38,130 - Do you live here? - Yes, 49. 361 00:28:38,410 --> 00:28:41,530 Who always wee-wees in there? 362 00:28:43,250 --> 00:28:44,260 Is it a dog? 363 00:28:44,410 --> 00:28:46,260 Right in the corner there's a stain. 364 00:28:46,410 --> 00:28:49,810 - Is it a dog or is it a person? - It's a person. 365 00:28:49,970 --> 00:28:51,780 A couple of weeks ago... 366 00:28:51,930 --> 00:28:55,570 You see, this side of the lift? That's my kitchen. 367 00:28:56,330 --> 00:28:58,010 - There. - It happened there. 368 00:28:58,090 --> 00:29:02,370 But why they do it in the lift? Inside it. 369 00:29:03,370 --> 00:29:06,290 Why do people kill people? I mean, you know, just brains. 370 00:29:08,330 --> 00:29:12,290 This lift has become a toilet. I'm sick of carrying bags up the stairs! 371 00:29:13,410 --> 00:29:15,610 - What's happened with the project? - Nothing. 372 00:29:15,770 --> 00:29:17,500 - Why? - I've had enough! 373 00:29:17,650 --> 00:29:20,050 My pathway project went down the drain but... 374 00:29:20,450 --> 00:29:23,610 I'd better win the coffee shop project. 375 00:29:24,690 --> 00:29:27,050 You'll get something eventually. 376 00:29:27,370 --> 00:29:31,050 Even if I do, I don't know how much it'll help with the bills. 377 00:29:31,210 --> 00:29:35,010 £26,000 for the repairs! I don't know what we're going to do! 378 00:29:35,650 --> 00:29:39,650 That's it. We'll be paying for these scroungers! 379 00:29:39,810 --> 00:29:41,810 They lie about all day, 380 00:29:42,450 --> 00:29:46,010 get their benefits, smoke weed! 381 00:29:50,010 --> 00:29:53,730 I always thought that this bill is for the whole building. 382 00:29:53,890 --> 00:29:55,540 Brother! 383 00:29:55,690 --> 00:29:58,490 The entire bill is a million and a half. 384 00:29:58,770 --> 00:30:01,730 This is divided between us, the flat owners. 385 00:30:02,930 --> 00:30:08,130 The ones on benefits pay nothing! 386 00:30:08,290 --> 00:30:10,290 That's the situation. 387 00:30:10,450 --> 00:30:15,690 And they receive new bathrooms and kitchens for free! 388 00:30:17,650 --> 00:30:20,130 I'll call Kiro for the job with the TV aerials. 389 00:30:21,330 --> 00:30:23,330 Nice to know Kiro. 390 00:30:25,330 --> 00:30:28,930 You can be installing aerials all your life, till retirement, 391 00:30:29,410 --> 00:30:32,370 till you die you won't be able to pay this. 392 00:30:33,250 --> 00:30:35,140 For two windows - 393 00:30:35,290 --> 00:30:38,930 £26,000. 394 00:30:39,690 --> 00:30:41,730 As if they are made out of gold. 395 00:30:42,130 --> 00:30:44,890 And they say - Bulgaria is a corrupt country. 396 00:30:45,090 --> 00:30:48,090 The Council launders money freely. 397 00:30:48,730 --> 00:30:53,170 It's because their lower-middle classes don't dare to oppose. 398 00:30:53,330 --> 00:30:56,690 They can put their pants down... 399 00:30:56,850 --> 00:30:59,570 You know, like the Russian 400 00:30:59,730 --> 00:31:02,890 when the White Army came 401 00:31:03,050 --> 00:31:05,020 and then the Red Army... 402 00:31:05,170 --> 00:31:08,890 In both cases - you bend over and take it! 403 00:31:36,050 --> 00:31:38,130 Very strange. 404 00:31:40,690 --> 00:31:42,500 What is the next number? 405 00:31:42,650 --> 00:31:46,930 Next one is 27. 406 00:31:49,530 --> 00:31:53,330 Why is this 4, 5, and then 26? What's the logic? 407 00:31:54,930 --> 00:31:57,650 Why have they burned this thing, 408 00:31:57,810 --> 00:31:59,930 what kind of people live here! 409 00:32:00,570 --> 00:32:02,730 Have you got a letter like this? 410 00:32:02,970 --> 00:32:05,290 Are you renting, because I've got the names... 411 00:32:05,450 --> 00:32:07,530 What number are you, 65? 412 00:32:08,610 --> 00:32:10,460 I'm not on your list. 413 00:32:10,610 --> 00:32:13,890 The bill about all this work? The bill that came from nowhere? 414 00:32:14,050 --> 00:32:16,650 - No consultation, nothing? - Yeah, exactly. 415 00:32:16,810 --> 00:32:21,250 I'm organizing a meeting with all the leaseholders, if you're happy to join. 416 00:32:21,410 --> 00:32:24,570 Excellent idea. I'm more than happy to join. 417 00:32:24,730 --> 00:32:29,250 So that'd be great, if you just put your e-mail here. 418 00:32:29,410 --> 00:32:32,130 I work in the week. 419 00:32:32,290 --> 00:32:35,730 It could be in the evening or in the weekend? 420 00:32:35,890 --> 00:32:39,170 Weekends it's better. Maybe on the 4th. 421 00:32:39,330 --> 00:32:43,330 - In the afternoon. - That'll be absolutely fine. 422 00:32:43,490 --> 00:32:47,450 It's insane the way the Council is treating us as cashpoints. 423 00:32:47,610 --> 00:32:49,770 - They do, don't they? - Absolute madness! 424 00:32:49,930 --> 00:32:55,130 - Absolutely disgraceful! - We got a lot to talk about. 425 00:32:55,290 --> 00:32:57,060 - Yes, exactly. - Hello, young man. 426 00:32:57,210 --> 00:32:58,540 - Thank you very much. - Good to see you. 427 00:32:58,690 --> 00:33:00,690 See you soon. 428 00:33:06,330 --> 00:33:08,530 - I found 45! - Where, show me! 429 00:33:14,770 --> 00:33:17,010 We just had our windows done... 430 00:33:17,170 --> 00:33:19,330 Did you, how was it? 431 00:33:19,490 --> 00:33:20,980 They were really good 432 00:33:21,130 --> 00:33:24,810 but it will take a long time to get the dust away. 433 00:33:24,970 --> 00:33:27,650 They were good, and it's nice to see something positive. 434 00:33:27,810 --> 00:33:30,050 But yeah, let's go. So, after three. 435 00:33:30,210 --> 00:33:32,490 Yes, thank you very much! 436 00:33:32,690 --> 00:33:34,850 - Bye-bye. - Bye-bye. 437 00:33:39,850 --> 00:33:42,890 Don't think you, little... 438 00:33:42,970 --> 00:33:44,970 It's a subway. 439 00:33:51,770 --> 00:33:53,770 What the heck just happened? 440 00:33:54,890 --> 00:33:56,930 Guys, take a look at this. 441 00:34:16,090 --> 00:34:19,570 You'll see, we'll be next. 442 00:34:22,170 --> 00:34:24,250 They wouldn't do such costly work, 443 00:34:24,410 --> 00:34:26,650 if they were planning on demolishing the building. 444 00:34:26,810 --> 00:34:30,410 They'll recoup their money easily. 445 00:35:15,530 --> 00:35:17,530 My cat. 446 00:35:37,370 --> 00:35:39,890 I came to take it. 447 00:35:56,650 --> 00:36:01,530 So you like climbing... You like it! 448 00:36:11,330 --> 00:36:13,770 Nice to meet you. 449 00:36:15,490 --> 00:36:17,490 I eat you. 450 00:36:17,810 --> 00:36:21,930 Oh, my God, he wants to go on me. 451 00:36:22,130 --> 00:36:24,450 Oh, my God... 452 00:36:32,730 --> 00:36:36,410 Boys, what are you doing there? Get back here, quickly! 453 00:36:36,570 --> 00:36:39,650 - We took the cat for a walk. - Come up quickly! 454 00:36:40,210 --> 00:36:43,250 We'll fix a spool on the wall and put him in a basket 455 00:36:43,410 --> 00:36:46,170 and we'll lower him down from the window. 456 00:36:46,330 --> 00:36:48,770 Basket? Home, now! 457 00:36:49,330 --> 00:36:50,820 I am not coming home. 458 00:36:50,970 --> 00:36:53,490 Don't you talk back. Come home, now. 459 00:36:53,970 --> 00:36:56,090 Come on, quickly. 460 00:36:59,290 --> 00:37:01,290 Come on, Jojo. 461 00:37:01,570 --> 00:37:03,570 Let's go. 462 00:37:05,330 --> 00:37:07,370 Jump down. 463 00:37:07,450 --> 00:37:09,450 Jumping down. 464 00:37:12,450 --> 00:37:14,890 What's up with you? 465 00:37:15,050 --> 00:37:18,210 - Are you retarded? - What's your problem? 466 00:37:18,370 --> 00:37:21,850 How should I know not to take it out? 467 00:37:22,010 --> 00:37:24,410 It's a cat, not a dog! Where do you think you are? 468 00:37:27,930 --> 00:37:30,490 Mummy, someone's knocking on the... 469 00:37:36,530 --> 00:37:40,330 Do you live here? Do you have a cat by any chance? 470 00:37:41,170 --> 00:37:44,250 Sign here. This is for the lion. 471 00:37:47,370 --> 00:37:49,370 The mail. 472 00:37:50,450 --> 00:37:52,570 What? We have cat's litter! 473 00:37:53,010 --> 00:37:55,610 I'll tell you what! I've had enough of you! 474 00:37:55,770 --> 00:37:57,850 Go. You go too. 475 00:38:07,290 --> 00:38:09,810 It's a bit boring - you pay for petrol, 476 00:38:10,450 --> 00:38:13,130 waste time, you can be at another address. 477 00:38:13,770 --> 00:38:16,210 - You make an agreement... - They don't care. 478 00:38:20,130 --> 00:38:22,130 I've no idea where we are. 479 00:38:23,050 --> 00:38:25,050 In the middle of nowhere. 480 00:38:28,850 --> 00:38:32,690 A Roma guy calls you and asks you to come now. 481 00:38:33,410 --> 00:38:35,450 You say - I can do it next week Tuesday. 482 00:38:35,610 --> 00:38:38,450 He says fine but can you do 10 in the morning? 483 00:38:38,610 --> 00:38:40,580 I say - 5pm. 484 00:38:40,730 --> 00:38:42,730 He says fine. 485 00:38:43,490 --> 00:38:47,210 I've got two men drilling here, and making noise. 486 00:38:47,370 --> 00:38:49,300 They're ruining the building. 487 00:38:49,450 --> 00:38:52,210 No, the girl hasn't let them do so. 488 00:38:52,370 --> 00:38:55,530 Can't tell me where they're coming from. They're rude and aggressive. 489 00:38:55,690 --> 00:38:58,610 If we don't get a signal... 490 00:38:59,610 --> 00:39:01,610 It'll be a typical disaster. 491 00:39:02,850 --> 00:39:04,690 You're not allowed to come here and make noise... 492 00:39:04,770 --> 00:39:06,770 A typical Roma disaster. 493 00:39:07,690 --> 00:39:09,620 I'm going to talk to the neighbours. 494 00:39:09,770 --> 00:39:11,580 Because I need to find out who ordered it. 495 00:39:11,730 --> 00:39:14,890 This is outrageous. You haven't even asked my Dad. 496 00:39:15,050 --> 00:39:17,290 It doesn't work like this in this country... 497 00:39:21,370 --> 00:39:24,170 You never know which of the darkies are going to stir up problems! 498 00:39:31,810 --> 00:39:33,260 Come to the door and ask the girl together. 499 00:39:33,410 --> 00:39:36,610 Why should we come to the door? We've already been upstairs. 500 00:39:36,770 --> 00:39:38,810 I was upstairs talking to this girl. 501 00:39:38,970 --> 00:39:43,170 She can't tell me what you're doing here. 502 00:39:43,330 --> 00:39:47,250 - The neighbours hadn't even ordered it. - Speak with them again. 503 00:39:47,410 --> 00:39:48,860 - You don't have a permission. - We have job to do here. 504 00:39:49,010 --> 00:39:50,100 My dad owns the building. 505 00:39:50,250 --> 00:39:53,050 Here is the notary of the property. I'm calling the police. 506 00:39:53,210 --> 00:39:55,810 And the local authorities. 507 00:39:55,970 --> 00:39:58,770 You've got the baddies' accent! 508 00:40:00,090 --> 00:40:02,090 The darky hated it. 509 00:40:02,930 --> 00:40:05,010 Where did she spring from? 510 00:40:05,850 --> 00:40:08,330 Do you think there are going to be problems? 511 00:40:08,530 --> 00:40:11,650 No, it's their problem if they have nothing to do. 512 00:40:11,810 --> 00:40:14,490 - If the police comes? - What can they say? 513 00:40:15,010 --> 00:40:18,570 The Owl and the Pussy-cat went to the sea... 514 00:40:19,130 --> 00:40:22,290 in a beautiful pea-green boat. 515 00:40:23,210 --> 00:40:26,170 Let's take turns? 516 00:40:27,650 --> 00:40:29,650 - They... - ...took... 517 00:40:30,930 --> 00:40:33,370 - ...some... - ...honey... 518 00:40:33,970 --> 00:40:36,490 - ...and... - ...plenty... 519 00:40:36,650 --> 00:40:38,690 - ...of... - ...money... 520 00:40:39,730 --> 00:40:41,730 - ...wrapped... - ...up... 521 00:40:42,690 --> 00:40:44,690 - ...in... - ...a... 522 00:40:46,570 --> 00:40:49,250 - ...five... - ...five... 523 00:40:50,610 --> 00:40:52,930 No, you're copying me. 524 00:40:53,090 --> 00:40:55,730 Sorry, I copied you. Let's start over. 525 00:40:56,450 --> 00:40:58,970 We've got the owl and the pussycat. 526 00:40:59,330 --> 00:41:01,330 Are we gonna marry them? 527 00:41:08,450 --> 00:41:09,780 You are making... 528 00:41:09,930 --> 00:41:13,290 Go and get the fucking cat! You did steal it! 529 00:41:17,370 --> 00:41:20,770 - Listen to what you're saying! - The cat was on the stairs! 530 00:41:20,930 --> 00:41:22,660 It costs 10 pounds, yeah... 531 00:41:22,810 --> 00:41:24,810 10 pounds to get a cat. 532 00:41:25,890 --> 00:41:28,330 But no - you fucking thieve it! 533 00:41:28,410 --> 00:41:29,450 Go get it! 534 00:41:29,570 --> 00:41:31,420 - The cat was on the stairs! - Look at me! 535 00:41:31,570 --> 00:41:34,690 - Go get the cat right now! - Go and get it! 536 00:41:35,210 --> 00:41:38,050 - Are you being serious right now? - Arsehole! 537 00:41:38,210 --> 00:41:40,810 - What's going on here? - He's taken the cat! 538 00:41:40,970 --> 00:41:44,730 - You have taken our fucking cat! - The cat was here on the stairs. 539 00:41:44,890 --> 00:41:48,290 In the middle of winter and we kept him warm and fed! 540 00:41:48,450 --> 00:41:51,650 - Get lost! Get our cat! - It's not your cat, actually. 541 00:41:52,130 --> 00:41:54,410 Go ge'it! 542 00:41:54,570 --> 00:41:56,810 - Has he called me a gay? - No, he said, "Go get it!" 543 00:41:57,250 --> 00:42:01,330 It's not your fucking cat! Give us the cat! 544 00:42:01,490 --> 00:42:03,220 - What are you doing? - What do you mean? 545 00:42:03,370 --> 00:42:04,490 - Give me back my cat! - You've taken our cat! 546 00:42:04,570 --> 00:42:05,970 - Give her the cat! - This is ridiculous. 547 00:42:06,050 --> 00:42:09,010 - This is not your cat! - Go and get it! 548 00:42:09,170 --> 00:42:12,090 - Go inside and get the cat! - This is not your cat. 549 00:42:12,250 --> 00:42:15,370 - Give us back our Boo. - You're scaring my baby. 550 00:42:15,530 --> 00:42:19,610 - That's ridiculous... - What's ridiculous? That's our cat! 551 00:42:20,290 --> 00:42:22,290 Don't be scared, 552 00:42:22,490 --> 00:42:25,290 just stay here and play. 553 00:42:25,450 --> 00:42:27,850 Don't shout at my face. Step back. 554 00:42:28,810 --> 00:42:30,210 Now, listen... 555 00:42:30,330 --> 00:42:36,050 Right, legally I'd say this cat is ours, because we've put a chip in it... 556 00:42:36,210 --> 00:42:38,770 But did you leave a note about a cat? 557 00:42:38,930 --> 00:42:41,050 - To whom? - To us! 558 00:42:41,210 --> 00:42:42,740 Can you fucking read? 559 00:42:42,890 --> 00:42:45,690 Who do you think you're fucking talking to? 560 00:42:45,850 --> 00:42:47,970 College kids, racists! 561 00:42:48,130 --> 00:42:51,090 Go back to the country you came from! 562 00:42:51,170 --> 00:42:52,250 - Racists... - Go back... 563 00:42:52,330 --> 00:42:54,140 Which part of Africa do you come from? 564 00:42:54,290 --> 00:42:56,370 Yeah, which country are you coming from? 565 00:42:56,530 --> 00:42:58,020 I was born in Essex! 566 00:42:58,170 --> 00:43:00,170 Give me back my cat! 567 00:43:02,050 --> 00:43:04,020 - Can you bring out my cat! - Shut up! 568 00:43:04,170 --> 00:43:06,020 Don't talk to her like that! 569 00:43:06,170 --> 00:43:08,410 You come over here, you suck up our benefits. 570 00:43:08,570 --> 00:43:10,850 - And now you take her cat as well! - What? Oh, my... 571 00:43:11,050 --> 00:43:12,900 - Go back home! - Oh, my God! 572 00:43:13,050 --> 00:43:15,570 Now, listen, you're talking about benefits? 573 00:43:15,730 --> 00:43:17,730 You're talking about benefits to me? 574 00:43:18,330 --> 00:43:20,330 You're sitting all day on your fucking arse, 575 00:43:20,490 --> 00:43:22,850 and scratching your balls there, 576 00:43:23,010 --> 00:43:26,730 and I'm working to get your benefits in your freaking pocket, 577 00:43:27,210 --> 00:43:29,650 you know? So shut up! 578 00:43:29,810 --> 00:43:32,290 I'm calling the police, man. You're in for it now! 579 00:43:34,130 --> 00:43:35,820 - This is not your cat. - Yes, it is. 580 00:43:35,970 --> 00:43:38,770 Now we're screwed. Give them the stupid cat! 581 00:43:38,930 --> 00:43:40,820 I'll give you the fucking cat! 582 00:43:40,970 --> 00:43:42,970 No, don't! 583 00:43:43,210 --> 00:43:45,290 - Let's call the police. - Hold on! 584 00:43:45,450 --> 00:43:47,690 Go and call the fucking police! 585 00:43:47,850 --> 00:43:51,490 Police will deport me? I just got some work... 586 00:43:51,930 --> 00:43:55,170 I'm here with my wife and my 8 months old son. 587 00:43:55,330 --> 00:43:57,450 And my sister is shaking with fear. 588 00:43:59,850 --> 00:44:01,850 Where exactly? 589 00:44:02,810 --> 00:44:05,730 We're in front of flat 49, on the top floor. 590 00:44:05,890 --> 00:44:07,540 First entrance on the right. 591 00:44:07,690 --> 00:44:09,690 You guys, are in for it now. 592 00:44:10,490 --> 00:44:15,050 Yeah, Whitby Street, SE14 7JN. 593 00:44:16,730 --> 00:44:19,410 We didn't have to do this, but you didn't bring out the cat, did you? 594 00:44:19,650 --> 00:44:24,410 Let's see who has actually left the cat for three days... 595 00:44:24,930 --> 00:44:27,010 Three days staying over there. 596 00:44:27,170 --> 00:44:29,490 Wet, shitting itself - nobody cares. 597 00:44:29,650 --> 00:44:32,010 It was freezing in the middle of the winter. 598 00:44:32,170 --> 00:44:35,130 I'm not gonna set a foot inside this place, until the police get here. 599 00:44:35,290 --> 00:44:36,380 I ain't thief. 600 00:44:36,530 --> 00:44:39,210 But we're getting attacked in our own block of flats. 601 00:44:39,370 --> 00:44:41,370 We're not attacking you. 602 00:44:41,690 --> 00:44:44,010 You learn five English words and now you're top dog. 603 00:44:44,170 --> 00:44:46,370 Who the fuck, is that your mum? 604 00:44:48,490 --> 00:44:51,970 Sorry to trouble you. Are you wrecked again? 605 00:44:52,370 --> 00:44:55,850 Let me settle this with the people quietly! 606 00:44:57,450 --> 00:44:59,570 Now sorry that your kid's upset, 607 00:44:59,730 --> 00:45:03,490 but that cat was a present to my daughter Phoebe. 608 00:45:04,930 --> 00:45:07,890 She's only a kid too. She's only 12. 609 00:45:09,930 --> 00:45:12,130 Don't you remember 610 00:45:12,370 --> 00:45:14,970 that Jojo used to play with her in the backyard? 611 00:45:17,290 --> 00:45:20,330 Phoebe, you remember, don't you, Phoebe? 612 00:45:20,490 --> 00:45:23,610 You used to play in the backyard with Jojo. 613 00:45:23,770 --> 00:45:25,660 They don't understand. They don't realise. 614 00:45:25,810 --> 00:45:27,660 - They do understand. - They don't understand. 615 00:45:27,810 --> 00:45:29,810 I need to talk to them. 616 00:45:30,890 --> 00:45:33,010 - The cat's gone. - The cat's gone? 617 00:45:33,090 --> 00:45:35,290 Not my cat! Wait a minute, it's not. 618 00:45:35,450 --> 00:45:37,100 - It's really gone, darling? - Yes. 619 00:45:37,250 --> 00:45:39,810 Let's go and find out. I'm sure it's in the flat, it's not gone. 620 00:45:42,170 --> 00:45:44,210 - It better not be true! - We're going to have a look. 621 00:45:44,330 --> 00:45:46,140 So, not there... 622 00:45:46,290 --> 00:45:49,690 - I'm not sure it's gone actually. - Boo! Boo! 623 00:45:52,090 --> 00:45:54,130 I think he's in here. 624 00:45:54,490 --> 00:45:56,180 Alright, OK. 625 00:45:56,330 --> 00:45:58,330 He's in here. 626 00:45:58,570 --> 00:46:00,970 - Boo! - Boo. 627 00:46:01,130 --> 00:46:02,260 I'm gonna fucking lose it. 628 00:46:02,410 --> 00:46:06,970 Calm down, the police are coming. Don't go in there, stay out here. 629 00:46:07,130 --> 00:46:08,940 I don't want any more trouble. 630 00:46:09,090 --> 00:46:10,740 This is a piss take, Jack! 631 00:46:10,890 --> 00:46:12,300 A freaking piss take. 632 00:46:12,450 --> 00:46:14,970 We'll sort it out, alright. I don't need any more trouble. 633 00:46:16,810 --> 00:46:19,690 We looked in that drawer, it's not there. 634 00:46:19,890 --> 00:46:21,370 I don't know where to look. 635 00:46:21,450 --> 00:46:23,450 Where is he? 636 00:46:24,450 --> 00:46:26,490 Here, kitty, kitty, kitty! 637 00:46:27,250 --> 00:46:28,250 Jojo, is the cat there? 638 00:46:28,370 --> 00:46:29,860 Did you see it? 639 00:46:30,010 --> 00:46:32,690 Jojo, can you see anything? 640 00:46:34,650 --> 00:46:37,410 I'm gonna go and get Chucky, he'll sniff him out. 641 00:46:37,570 --> 00:46:39,770 We'll be back in a minute. Come on, Phoebe. 642 00:46:42,370 --> 00:46:44,370 Right. Let's do that. 643 00:46:48,090 --> 00:46:49,660 So, who's Chucky? 644 00:46:49,810 --> 00:46:51,810 That's their pit bull. 645 00:46:52,570 --> 00:46:54,570 I've nothing to say. 646 00:46:55,450 --> 00:46:57,170 - Jojo... - Here, kitty, kitty, kitty! 647 00:46:57,250 --> 00:46:59,490 Hide in your room. 648 00:46:59,570 --> 00:47:00,690 Goldie... 649 00:47:00,810 --> 00:47:03,090 Close the door and stay there. 650 00:47:03,490 --> 00:47:05,730 C'mon, Chucky, c'mon darling, 651 00:47:05,890 --> 00:47:08,410 let's see if we can find Boo. 652 00:47:09,210 --> 00:47:11,610 Get him out here. Allright, OK. 653 00:47:12,570 --> 00:47:14,380 In here, love? Yes, if you can... 654 00:47:14,530 --> 00:47:16,570 You see Boo? 655 00:47:16,770 --> 00:47:18,770 Where's Boo? 656 00:47:18,930 --> 00:47:21,570 Where's Boo, our cat, gone, hey? 657 00:47:21,730 --> 00:47:22,820 Why? 658 00:47:22,970 --> 00:47:24,970 Find Boo, go on, Chucky! 659 00:47:26,490 --> 00:47:29,650 What can you see, Chucky? What can you see? 660 00:47:31,650 --> 00:47:33,020 There's something going on up there. 661 00:47:33,170 --> 00:47:36,370 You can see there's nothing there. 662 00:47:36,570 --> 00:47:39,610 I can see that, but... 663 00:47:40,010 --> 00:47:42,050 Why would he be like that? 664 00:47:42,130 --> 00:47:44,490 - Something's going on, isn't it? - What is it? 665 00:47:44,970 --> 00:47:46,970 I don't know. Oh, my God! 666 00:47:47,730 --> 00:47:50,210 Oh my God, why is he barking? 667 00:47:50,370 --> 00:47:54,730 I don't know, we need to check. 668 00:47:54,890 --> 00:47:56,890 Something's going on up there. 669 00:47:57,570 --> 00:47:59,890 - Right, Chucky! - Can I go? 670 00:48:01,290 --> 00:48:04,730 What is it, darling, let me see. 671 00:48:07,090 --> 00:48:09,210 - There is a... - What? 672 00:48:10,650 --> 00:48:12,580 - What's there? - Is Boo there? 673 00:48:12,730 --> 00:48:16,450 There is a freaking hole behind the boiler, Vlado. 674 00:48:18,650 --> 00:48:20,970 Well done, Chucky! Is it Boo? 675 00:48:21,690 --> 00:48:23,620 Yes, it is. 676 00:48:23,770 --> 00:48:26,290 Get your arm in, have a go, love. 677 00:48:28,970 --> 00:48:31,890 - The boiler. - It's really, really deep, actually. 678 00:48:32,050 --> 00:48:34,250 Goldie, come here! Wait a minute. 679 00:48:34,410 --> 00:48:36,930 - C'mon, c'mon. - Grab him by the neck! 680 00:48:37,090 --> 00:48:40,130 I'm trying. Come on, darling. 681 00:48:45,090 --> 00:48:47,410 Grab him by the back of the neck. 682 00:48:48,850 --> 00:48:51,050 - You can't get him? - Let me try and get him. 683 00:48:51,210 --> 00:48:52,580 Let Phoebe have a go. 684 00:48:52,730 --> 00:48:55,450 I think we've got a problem, Vladimir. 685 00:49:06,210 --> 00:49:07,700 C'mon, Boo. 686 00:49:07,850 --> 00:49:10,970 Boo! Come out, Boo. 687 00:49:11,610 --> 00:49:13,610 Boo, come out. 688 00:49:14,050 --> 00:49:16,050 Boo! 689 00:49:17,690 --> 00:49:19,020 He's not Boo, he's Goldie. 690 00:49:19,170 --> 00:49:22,210 No, he's Boo, he's my cat. He doesn't have another name. 691 00:49:22,530 --> 00:49:25,370 He's not gonna come. It's not coming, Phoebe? 692 00:49:25,530 --> 00:49:27,220 Because he's using his claws. 693 00:49:27,370 --> 00:49:31,370 If he won't come for Phoebe, he won't come for anybody. 694 00:49:31,450 --> 00:49:33,650 - Come on, Boo! - No. 695 00:49:34,490 --> 00:49:37,770 Come on, Phoebe, come down again. 696 00:49:37,930 --> 00:49:40,330 He will come down in his good time. 697 00:49:41,770 --> 00:49:45,970 You tried your best. He just doesn't want to come out. 698 00:49:46,130 --> 00:49:48,410 - But I want my cat! - And how you gonna get it? 699 00:49:48,570 --> 00:49:51,610 And he will be happy when he comes out and sees you properly. 700 00:49:51,770 --> 00:49:52,900 What a shock, hey. 701 00:49:53,050 --> 00:49:55,930 I think he's gonna come out at some point. 702 00:49:56,330 --> 00:49:58,330 What we'll do, Irina 703 00:49:58,690 --> 00:50:01,010 we'll come and have another look tomorrow. 704 00:50:01,290 --> 00:50:04,690 We'll get him out, don't worry. But he's not doing any harm. 705 00:50:04,890 --> 00:50:07,810 - Yeah, I know... - You know... 706 00:50:08,170 --> 00:50:11,810 I think the cat 707 00:50:13,370 --> 00:50:15,370 had a spoon... 708 00:50:16,130 --> 00:50:19,130 ...in the mouth and dug there... 709 00:50:19,210 --> 00:50:20,530 Yes, yeah... 710 00:50:20,610 --> 00:50:23,410 with the spoon a hole. 711 00:50:23,570 --> 00:50:25,020 - Really? - Yes. 712 00:50:25,170 --> 00:50:28,850 - And who told you that? - He. 713 00:50:28,970 --> 00:50:31,450 Your uncle dug a hole there 714 00:50:31,610 --> 00:50:35,610 or actually, didn't do the hole properly with the boiler man. 715 00:50:43,690 --> 00:50:46,210 They've scared their own cat so badly. 716 00:50:49,170 --> 00:50:51,490 Poor him. He's probably still frightened. 717 00:50:51,650 --> 00:50:53,650 I'll leave food here 718 00:50:53,970 --> 00:50:56,170 by this little hole. 719 00:50:57,530 --> 00:51:00,210 What little hole, brother? 720 00:51:00,370 --> 00:51:03,050 This is an architectural wonder 721 00:51:03,210 --> 00:51:05,890 behind my boiler! 722 00:51:06,050 --> 00:51:11,530 What have you and Ian created? Such a shitty job. 723 00:51:11,690 --> 00:51:12,940 Listen now. 724 00:51:13,090 --> 00:51:14,140 Listen to what? 725 00:51:14,290 --> 00:51:16,850 - Ian is not a brick-layer. - Then what is he? 726 00:51:17,010 --> 00:51:20,810 Ian is a plumber or something. 727 00:51:21,330 --> 00:51:23,330 Besides, 728 00:51:23,570 --> 00:51:28,490 the old boiler was much bigger and it fitted further inside the wall. 729 00:51:28,650 --> 00:51:30,490 - This one doesn't! - This doesn't... 730 00:51:30,570 --> 00:51:32,850 - No one's going to climb up there... - This doesn't matter! 731 00:51:32,930 --> 00:51:36,810 ...to check is there a hole or not. 732 00:51:36,890 --> 00:51:40,050 Just be glad the police didn't turn up, because then 733 00:51:40,690 --> 00:51:44,930 it would've been me in that hole to be left food there for the night. 734 00:51:50,090 --> 00:51:53,330 Why the hell did you put the cat litter here? 735 00:51:59,210 --> 00:52:02,970 We have to find a way. I can't believe there's no other way 736 00:52:03,050 --> 00:52:05,050 to find... 737 00:52:05,290 --> 00:52:07,770 Questions have been asked in Parliament. 738 00:52:07,930 --> 00:52:09,380 The Council is the Government 739 00:52:09,530 --> 00:52:13,090 and the Government will be taking itself to Court, and it can't do that. 740 00:52:13,490 --> 00:52:16,410 Any attempt to fight is just doomed. 741 00:52:17,250 --> 00:52:19,490 There must be some success stories, right? 742 00:52:20,490 --> 00:52:22,490 Somewhere... 743 00:52:23,450 --> 00:52:25,610 - Remember David Cameron's nanny? - It's true. 744 00:52:26,170 --> 00:52:28,450 She had about 20-25,000 to pay. 745 00:52:28,610 --> 00:52:31,370 She contested it, went to court, did the whole thing 746 00:52:31,530 --> 00:52:34,810 and ended up paying £160,000. And I think she lost her flat. 747 00:52:34,970 --> 00:52:37,130 This is David from 67. 748 00:52:37,330 --> 00:52:39,330 Pleased to meet you. 749 00:52:39,650 --> 00:52:41,540 I'm David from number 67. 750 00:52:41,690 --> 00:52:43,420 We're from 22. 751 00:52:43,570 --> 00:52:46,330 You know, a few years ago I had a flat in Hackney. 752 00:52:46,490 --> 00:52:48,530 I had squirrels in the roof that were everywhere. 753 00:52:48,690 --> 00:52:52,490 They destroyed the brickwork, the wiring, everything. 754 00:52:52,650 --> 00:52:55,210 I went to the Council, I explained the problem. 755 00:52:55,370 --> 00:52:57,810 They've sorted it out. They put a scaffolding up. 756 00:52:57,970 --> 00:53:01,770 - 13 months that scaffolding was up. - For squirrels! 757 00:53:02,290 --> 00:53:05,530 The work was so bad, I took photos, I took everything. 758 00:53:05,690 --> 00:53:08,610 I showed it to them and I got a compensation for it. 759 00:53:10,010 --> 00:53:11,180 The whole amount? 760 00:53:11,330 --> 00:53:14,290 Not the whole amount. It took a long time to get reimbursed. 761 00:53:14,450 --> 00:53:17,250 There was something, I'm a bit vague on this 762 00:53:17,410 --> 00:53:19,100 but we did query it 763 00:53:19,250 --> 00:53:23,610 and I think, but please don't quote me on this 764 00:53:23,770 --> 00:53:26,130 they did do a repair job 765 00:53:26,290 --> 00:53:30,410 but they didn't do it well and they didn't pick the right materials. 766 00:53:30,570 --> 00:53:34,090 They get the budget for the year. If they don't spend it they lose it, 767 00:53:34,250 --> 00:53:35,260 they can't put it to next year. 768 00:53:35,410 --> 00:53:36,460 That's what's ridiculous. 769 00:53:36,610 --> 00:53:39,690 They've got a set amount, it's got to be gone or they lose it. 770 00:53:40,170 --> 00:53:42,490 To compensate you for the problems. 771 00:53:43,290 --> 00:53:46,010 It's very hard to know what their plans are, but... 772 00:53:47,930 --> 00:53:49,930 This is Alma. 773 00:53:51,330 --> 00:53:53,330 Daniel. 774 00:53:53,930 --> 00:53:55,970 Daniel from 52. 775 00:53:58,450 --> 00:54:00,450 Hi, I'm Claire from 60. 776 00:54:00,530 --> 00:54:01,650 - Claire? - Claire. 777 00:54:01,770 --> 00:54:03,770 Camilla, 73. 778 00:54:03,970 --> 00:54:07,850 - We're from 22. - I remember you. We've met before. 779 00:54:07,930 --> 00:54:09,010 - Hi. - Hi. 780 00:54:09,090 --> 00:54:11,530 - And you're Roger. - Yes, I am indeed. 781 00:54:14,770 --> 00:54:16,770 At least we're not being knocked down. 782 00:54:17,410 --> 00:54:19,490 - That remains to be seen. - Well, not imminently. 783 00:54:19,650 --> 00:54:24,210 Repair seems the minimum they can put in place. 784 00:54:24,370 --> 00:54:26,370 I'm still for they want to knock us down. 785 00:54:26,530 --> 00:54:28,850 They could sell part of the freehold 786 00:54:29,010 --> 00:54:33,170 to some rogue or dodgy landlord who holds a freehold. 787 00:54:33,330 --> 00:54:36,090 We're on their list of places to knock down. 788 00:54:36,250 --> 00:54:37,300 They submitted that list. 789 00:54:37,450 --> 00:54:39,450 Agenda 20 or something like that. 790 00:54:39,650 --> 00:54:43,770 Essentially it gives guidelines for regenerating 791 00:54:45,170 --> 00:54:48,170 city areas, expensive inner-city areas. 792 00:54:48,330 --> 00:54:49,410 Gentrifying? 793 00:54:49,530 --> 00:54:51,020 Gentrifying, if you like, 794 00:54:51,170 --> 00:54:53,970 but it really means taking indigenous population - 795 00:54:54,130 --> 00:54:57,250 likes of you, me, social housing especially, 796 00:54:57,410 --> 00:54:58,820 and moving them out. 797 00:54:58,970 --> 00:55:00,780 You can't just march them out. 798 00:55:00,930 --> 00:55:04,970 You've got to give them incentives to move like high service charge costs 799 00:55:05,130 --> 00:55:08,130 or poor road development, inconveniences. 800 00:55:08,290 --> 00:55:09,980 - Urban cleansing? - Absolutely! 801 00:55:10,130 --> 00:55:12,100 Who is the boss, by the way? 802 00:55:12,250 --> 00:55:14,250 Irina. 803 00:55:15,810 --> 00:55:18,770 - You're the boss. - No, I'm just a foreigner here. 804 00:55:18,930 --> 00:55:20,570 I feel like a foreigner now. 805 00:55:20,650 --> 00:55:22,380 - Anyway, take care. - It's allright. 806 00:55:22,530 --> 00:55:25,130 - Thank you, David. - Why do you feel like a foreigner? 807 00:55:25,290 --> 00:55:29,810 I'm in the process of being stripped of my European citizenship. 808 00:55:30,690 --> 00:55:32,690 Brexit issue. 809 00:55:33,130 --> 00:55:34,820 I'm applying to become an Irish, actually. 810 00:55:34,970 --> 00:55:36,580 It won't make any difference. 811 00:55:36,730 --> 00:55:38,340 Brexit will give us a little bit of democracy. 812 00:55:38,490 --> 00:55:40,930 Well, I agree. 813 00:55:41,090 --> 00:55:44,530 If the Union had listened to Cameron, 814 00:55:44,850 --> 00:55:49,370 and given him a few... at least treated him with respect, 815 00:55:49,530 --> 00:55:52,090 showed that they were capable of flexibility... 816 00:55:52,250 --> 00:55:54,250 I voted to leave because of that. 817 00:55:55,170 --> 00:55:57,930 I believe in expansive identity. 818 00:55:58,090 --> 00:56:04,090 The thought of being trapped in Britishness is appalling. 819 00:56:04,250 --> 00:56:06,570 Trapped on our island, as we will be. 820 00:56:07,690 --> 00:56:10,050 I'm looking forward to becoming an Irish citizen actually 821 00:56:10,210 --> 00:56:12,770 throwing away my British citizenship. 822 00:56:14,130 --> 00:56:17,610 I don't think Brexit is the return to nationalism. 823 00:56:17,770 --> 00:56:21,170 This country's always been a multinational country. 824 00:56:21,330 --> 00:56:24,690 We've always been and remain an international country. 825 00:56:24,850 --> 00:56:28,210 We just want to take some of the decision-making process back. 826 00:56:28,370 --> 00:56:32,890 We've been in Europe for a long time. It hasn't been a successful project! 827 00:56:33,850 --> 00:56:37,970 - This will be part of a national debate. - Can I just say something? 828 00:56:38,130 --> 00:56:43,490 Let's say this block is built in 1950s 829 00:56:44,530 --> 00:56:49,890 and it wasn't when the EU was in as it is now. 830 00:56:50,050 --> 00:56:54,930 My question is, English people, Irish people, whoever was here built it, 831 00:56:55,090 --> 00:56:58,970 why they built balconies on the first floor, 832 00:56:59,130 --> 00:57:01,090 not on the last one? 833 00:57:01,170 --> 00:57:03,140 Why is this? 834 00:57:03,290 --> 00:57:05,290 They ran out of balconies. 835 00:57:05,730 --> 00:57:09,410 I think you should train English people as well... 836 00:57:09,770 --> 00:57:12,810 If you're on the top floor you've got a balcony in the roof. 837 00:57:14,130 --> 00:57:16,210 There were people living in that roof space. 838 00:57:16,370 --> 00:57:18,020 It's like a cathedral in there, it's huge. 839 00:57:18,170 --> 00:57:21,490 I think it was a bunch of Albanians, actually, 840 00:57:21,650 --> 00:57:25,930 and they were having open fires in there, camping. 841 00:57:26,090 --> 00:57:27,940 They eat squirrels anyway. 842 00:57:28,090 --> 00:57:30,810 I'll see your squirrels and raise you an Albanian. 843 00:57:30,890 --> 00:57:33,690 Don't tell David, don't say that to David. 844 00:57:34,650 --> 00:57:36,850 - No. - Oh, my God, this is insane. 845 00:57:36,930 --> 00:57:41,090 This building used to be something special... 846 00:57:41,250 --> 00:57:43,570 I've always thought it has the grace of an ocean liner. 847 00:57:43,730 --> 00:57:46,410 Really, the good ship Juniper house. 848 00:57:46,810 --> 00:57:49,890 If I want to sell this flat... 849 00:57:50,290 --> 00:57:53,210 I don't want to sell it. So what they can do about it? 850 00:57:53,370 --> 00:57:55,970 If it's true we're being knocked down. They'll do a compulsory purchase 851 00:57:56,130 --> 00:58:00,290 at market value. Not the actual price. 852 00:58:00,450 --> 00:58:03,890 Probably about half of what you can get if you sold it privately. 853 00:58:04,730 --> 00:58:09,530 Still if I refuse to leave the place - what, they can't do anything. 854 00:58:09,690 --> 00:58:13,530 They'll probably end up bricking you into your own flat. 855 00:58:14,090 --> 00:58:16,090 There's not much you can do. 856 00:58:16,570 --> 00:58:18,570 Seal you in. 857 00:58:19,370 --> 00:58:21,370 Like a cat in the wall. 858 00:58:39,210 --> 00:58:41,250 Goldie, kitty. 859 00:58:42,250 --> 00:58:44,610 Here, kitty, kitty! 860 00:58:56,970 --> 00:58:59,690 Goldie, why man? 861 00:59:08,250 --> 00:59:10,250 We can catch Sky TV. 862 00:59:19,490 --> 00:59:21,890 I'm a minicab driver. A taxi driver. 863 00:59:22,330 --> 00:59:25,810 - Time has just flown by. - Yeah... 864 00:59:25,890 --> 00:59:28,930 Time flies when you're having fun. 865 00:59:29,090 --> 00:59:32,970 I wish time flew in Bulgaria... 866 00:59:33,130 --> 00:59:35,810 and not just other places. 867 00:59:35,970 --> 00:59:37,970 Yes, not just elsewhere. 868 00:59:40,610 --> 00:59:43,810 When you get... a moment's break... 869 00:59:43,970 --> 00:59:46,930 Yes, I've already got a holiday planned. 870 00:59:47,130 --> 00:59:50,770 Be careful here. Be careful. 871 00:59:50,890 --> 00:59:53,490 Be careful, there is a ladder. 872 00:59:54,050 --> 00:59:56,050 Yeah? You're good to go, yeah? 873 01:00:02,490 --> 01:00:04,490 Be careful. 874 01:00:10,850 --> 01:00:13,970 Hello? 875 01:00:18,650 --> 01:00:20,810 No, no, they've come home. 876 01:00:22,850 --> 01:00:24,850 Yeah. 877 01:00:39,130 --> 01:00:44,610 - Mother. - Have you finished? 878 01:00:44,770 --> 01:00:46,890 Yep, no more work for today. 879 01:00:47,050 --> 01:00:50,410 Channel 11916. 880 01:01:25,570 --> 01:01:28,890 Hi, Irina. Thanks for coming. Come in. 881 01:01:29,850 --> 01:01:31,930 Yeah, alright, Chucky, pack it up! 882 01:01:32,090 --> 01:01:34,060 Don't worry about the dog, come through. 883 01:01:34,210 --> 01:01:36,210 Yes, allright, Chucky! 884 01:01:37,250 --> 01:01:39,250 Come through, come through. 885 01:01:42,130 --> 01:01:44,250 - Make yourself at home! - Thank you. 886 01:01:49,370 --> 01:01:51,810 Still behind the boiler, is he? 887 01:01:52,330 --> 01:01:54,890 - Yes, he is. - Oh, dear. 888 01:02:17,610 --> 01:02:18,900 Would you like a cup? 889 01:02:19,050 --> 01:02:21,050 - Sorry? - Would you like a cup? 890 01:02:21,450 --> 01:02:22,900 - No, thanks. - No? 891 01:02:23,050 --> 01:02:25,050 No, I'm fine. 892 01:02:29,250 --> 01:02:31,250 Would you like one? 893 01:02:31,650 --> 01:02:33,250 No. 894 01:02:33,370 --> 01:02:34,460 Not today. 895 01:02:34,610 --> 01:02:37,210 I'll use it for medical purposes. 896 01:02:37,370 --> 01:02:39,370 Pain relief. 897 01:02:40,170 --> 01:02:42,490 See, I suffer from severe depression 898 01:02:42,650 --> 01:02:45,690 and I can't get out of bed in the morning for tears. 899 01:02:59,490 --> 01:03:02,210 You know that adventure playground at the bottom of the street? 900 01:03:02,930 --> 01:03:05,130 We go there with the little one. He loves it. 901 01:03:07,050 --> 01:03:09,250 You better keep your eyes peeled. 902 01:03:10,690 --> 01:03:12,690 Why? 903 01:03:18,050 --> 01:03:21,530 Six boys took turns with Phoebe in that park. 904 01:03:23,970 --> 01:03:25,970 And that was just the beginning. 905 01:03:32,810 --> 01:03:35,610 Did it for months and I didn't suspect a thing. 906 01:03:41,530 --> 01:03:45,770 At that time, I was trying to stop her father from leaving us again. 907 01:03:52,610 --> 01:03:55,210 And how did you find out? 908 01:03:55,810 --> 01:03:59,610 - Sorry? - How did you find out about it? 909 01:04:01,650 --> 01:04:03,540 Well... 910 01:04:03,690 --> 01:04:06,210 I began worrying about her weight. 911 01:04:06,890 --> 01:04:09,930 She was gorging herself day and night 912 01:04:10,090 --> 01:04:12,130 and then having these fits. 913 01:04:12,730 --> 01:04:14,810 Fits? 914 01:04:15,210 --> 01:04:17,140 Jack was being a pig. 915 01:04:17,290 --> 01:04:21,850 - Knocking us both about, regularly. - What? 916 01:04:21,930 --> 01:04:23,930 And then he came to live here 917 01:04:24,130 --> 01:04:26,450 with that woman and the baby. 918 01:04:27,290 --> 01:04:29,290 We could say nothing. 919 01:04:36,730 --> 01:04:38,810 What you gonna do with Phoebe? 920 01:04:40,570 --> 01:04:42,570 Phoebe? 921 01:04:43,090 --> 01:04:45,170 I try to distract her. 922 01:04:46,890 --> 01:04:49,610 Enrolled her on an IT course. 923 01:04:51,530 --> 01:04:53,530 But that cat 924 01:04:53,770 --> 01:04:55,770 was her only joy. 925 01:04:57,010 --> 01:04:59,370 A present from her father. 926 01:05:15,610 --> 01:05:17,180 Give me one. 927 01:05:17,330 --> 01:05:19,220 - You want one? - Yes. 928 01:05:19,370 --> 01:05:21,610 Yeah, my pleasure. There you go. 929 01:05:22,290 --> 01:05:24,290 It's only a little one. 930 01:05:24,570 --> 01:05:26,570 Not very strong. 931 01:06:03,330 --> 01:06:06,130 Three or four more toys to arrange... 932 01:06:06,290 --> 01:06:09,050 There's no more room. 933 01:07:07,850 --> 01:07:10,770 Boo, come out! 934 01:07:35,410 --> 01:07:37,410 Hello. Good evening. 935 01:07:39,370 --> 01:07:44,730 Mister Goldie Ginger please appear now! 936 01:07:51,650 --> 01:07:53,650 Sorry. 937 01:07:54,450 --> 01:07:56,420 If you give him wine, 938 01:07:56,570 --> 01:07:58,570 he won't drink it. 939 01:07:58,970 --> 01:08:00,820 This isn't wine. 940 01:08:00,970 --> 01:08:03,730 This is lemonade, made out of grapes. 941 01:08:06,690 --> 01:08:08,500 Wait a minute. 942 01:08:08,650 --> 01:08:10,850 Did he fall asleep? What's going on? 943 01:08:11,010 --> 01:08:13,210 Nothing. He's fallen asleep. 944 01:08:19,330 --> 01:08:21,850 Do you see a cat? 945 01:08:23,770 --> 01:08:25,770 Come and see. 946 01:08:26,130 --> 01:08:28,810 Oh my God! 947 01:08:29,850 --> 01:08:32,890 - What? - That is amazing? 948 01:08:33,050 --> 01:08:34,700 What? 949 01:08:34,850 --> 01:08:36,620 You're a big boy! 950 01:08:36,770 --> 01:08:39,130 Do you see the violets? 951 01:08:41,930 --> 01:08:44,090 - Yes, I see him. - What did he tell you? 952 01:08:44,650 --> 01:08:46,620 That he won't come out. 953 01:08:46,770 --> 01:08:48,540 Why? 954 01:08:48,690 --> 01:08:50,730 He's turned into a dog. 955 01:08:53,530 --> 01:08:55,500 South East Peckham rescue. What's your emergency? 956 01:08:55,650 --> 01:09:00,090 Yes, it's about the cat I've got in the wall behind my boiler. 957 01:09:00,650 --> 01:09:03,610 This cat is gonna die. Probably it's dead actually! 958 01:09:03,770 --> 01:09:05,300 Your pet will come out of its own accord. 959 01:09:05,450 --> 01:09:07,420 No, I'm sorry, but I need somebody urgent. 960 01:09:07,570 --> 01:09:09,890 It's an emergency! Can somebody come urgently? 961 01:09:10,050 --> 01:09:12,650 We're not sending services out today in this snow. 962 01:09:12,810 --> 01:09:16,690 I know it's snowing, darling, it's not a real snow there, is it? 963 01:09:16,850 --> 01:09:21,010 It's just some flakes. Do you know what snow is? 964 01:09:21,610 --> 01:09:23,260 I'm sorry, are you telling me... 965 01:09:23,410 --> 01:09:25,020 I need you to calm down, madam. 966 01:09:25,170 --> 01:09:28,610 Ok, I'm just gonna calm down and I'm just gonna ask you. 967 01:09:28,770 --> 01:09:32,810 Are you telling me, because of the snow, the whole country is now... 968 01:09:32,970 --> 01:09:35,450 As I have explained madam we're working with reduced services... 969 01:09:35,610 --> 01:09:37,810 It's gonna collapse, isn't it? 970 01:09:37,970 --> 01:09:40,330 Because of the freaking snow outside! 971 01:09:40,490 --> 01:09:42,610 That means the police is not able to come, 972 01:09:42,770 --> 01:09:44,660 that means the fire people are not able to come 973 01:09:44,810 --> 01:09:47,850 and save other people dying! Do you know what's happening now? 974 01:09:48,010 --> 01:09:52,250 If somebody's stuck in their house, not able to come out because of the fire 975 01:09:52,410 --> 01:09:54,810 they're gonna die. Is that what you are telling me? 976 01:09:54,970 --> 01:09:57,730 No, you listen to me, lady! 977 01:09:58,090 --> 01:10:00,690 Now listen to me! Because of this freaking snow, 978 01:10:00,850 --> 01:10:05,010 you're telling me somebody's fucking shot in the head outside, 979 01:10:05,170 --> 01:10:09,010 nobody's able to come and save them, is it? 980 01:10:09,170 --> 01:10:13,370 And somebody's raping somebody at the moment in the fucking park 981 01:10:13,530 --> 01:10:17,570 and because of this freaking snow you're not able to move! 982 01:10:18,050 --> 01:10:19,700 Is that what's happening in this country? 983 01:10:19,850 --> 01:10:21,020 I need you to calm down. 984 01:10:21,170 --> 01:10:24,050 No, I'm gonna calm down, if you calm down! 985 01:10:25,290 --> 01:10:27,290 For fuck's sake! 986 01:10:34,850 --> 01:10:37,370 Let's plug the hole, because I can't let him go! 987 01:10:43,690 --> 01:10:45,690 Here, here, here... 988 01:10:47,410 --> 01:10:49,410 Goldie! 989 01:11:50,970 --> 01:11:53,170 Give me a tissue. 990 01:12:29,690 --> 01:12:31,690 I'm sad too. 991 01:12:31,850 --> 01:12:33,850 There's no other way. 992 01:13:40,090 --> 01:13:42,730 Joe, you got a rubbish bin, mate? 993 01:13:45,850 --> 01:13:48,130 Quite fairly lights out, boys. 994 01:13:50,050 --> 01:13:52,130 Save the frame, same whites out. 995 01:14:01,130 --> 01:14:02,860 You look so worried. 996 01:14:03,010 --> 01:14:05,850 It's just such a good wood. 997 01:14:06,490 --> 01:14:08,690 It's shame that... 998 01:14:08,850 --> 01:14:11,250 You know, they could've left these ones. 999 01:14:11,410 --> 01:14:13,180 It's all about maintaining, that's what it is. 1000 01:14:13,330 --> 01:14:16,650 But that's still working, the others maybe not. 1001 01:14:16,810 --> 01:14:19,930 They haven't got around to painting them but they're too old, 1002 01:14:20,130 --> 01:14:21,860 that's what they're saying. 1003 01:14:22,010 --> 01:14:24,250 You'd never paint them, would you? Too high. 1004 01:14:24,850 --> 01:14:26,850 That's what they're saying about them. 1005 01:14:30,570 --> 01:14:32,650 It's not about painting, they were absolutely fine. 1006 01:14:32,810 --> 01:14:34,890 For 30 years they've been here. 1007 01:14:35,050 --> 01:14:38,530 And I don't understand why the Council is just wasting money. 1008 01:14:38,650 --> 01:14:40,650 Uh. Just... 1009 01:14:41,330 --> 01:14:45,210 We live in a bloody wasteful society. 1010 01:14:54,490 --> 01:14:57,290 Go through it. Hit it. 1011 01:14:58,010 --> 01:15:01,570 The same thing happened to my great granddad. 1012 01:15:02,250 --> 01:15:04,250 After the Second World War, 1013 01:15:05,090 --> 01:15:07,970 the Communists came and wrecked his house. 1014 01:15:13,730 --> 01:15:17,650 You can't live in a nice house, if you're a true Communist. 1015 01:15:23,450 --> 01:15:26,810 So are you also taking... Is it just going to be one window? 1016 01:15:26,970 --> 01:15:29,610 Yeah, all this frame comes out, the whole lot comes out. 1017 01:15:30,130 --> 01:15:32,130 I've got a new frame going back in. 1018 01:15:34,210 --> 01:15:36,210 A nice new frame. 1019 01:15:38,690 --> 01:15:40,340 Do you have the same frames at home? 1020 01:15:40,490 --> 01:15:42,770 - Sorry? - Do you have the same frames at home? 1021 01:15:42,850 --> 01:15:44,850 Yeah, yeah... 1022 01:15:55,090 --> 01:15:57,850 You never knew him. Grandpa Doko. 1023 01:15:58,010 --> 01:16:00,090 He's your great-great-grandfather. 1024 01:16:14,490 --> 01:16:16,690 - Screwing away. - What? 1025 01:16:16,890 --> 01:16:18,490 - Screw it. - Where? 1026 01:16:18,570 --> 01:16:20,570 Hammer it in. 1027 01:18:49,490 --> 01:18:51,180 You're too fast. 1028 01:18:51,330 --> 01:18:54,250 I don't know what they're teaching in school, but you're too fast. 1029 01:18:55,490 --> 01:18:57,570 - I tell you what. - What? 1030 01:18:59,570 --> 01:19:02,410 I use the lift, you race me up the stairs. 1031 01:19:02,610 --> 01:19:07,370 Whoever's first gets the chocolate in the fridge. 1032 01:19:07,530 --> 01:19:09,530 Go! 1033 01:19:32,730 --> 01:19:34,730 I won! 1034 01:19:35,010 --> 01:19:37,010 Again - to the next floor. 1035 01:19:44,810 --> 01:19:46,100 - I'm really sorry. - I should've known it was you! 1036 01:19:46,250 --> 01:19:47,940 - I'm sorry, is the kid okay? - Yes, just fine. 1037 01:19:48,090 --> 01:19:51,170 - We were just playing this stupid game. - I don't care! 1038 01:19:51,570 --> 01:19:52,860 Sorry. 1039 01:19:53,010 --> 01:19:57,010 Please, can I come to your place and stroke Goldie? 1040 01:19:57,170 --> 01:19:58,220 It's Boo. 1041 01:19:58,370 --> 01:20:00,810 No, he's golden. 1042 01:20:00,970 --> 01:20:04,250 They don't live here anymore. They've been moved to Zone 6. 1043 01:20:04,410 --> 01:20:06,340 Hopefully they'll do the same with you soon. 1044 01:20:06,490 --> 01:20:10,650 We're the owners of the flat and we pay for all this. 1045 01:20:10,810 --> 01:20:13,850 And to be honest, we can stay here as long as we fancy. 1046 01:20:14,010 --> 01:20:15,940 Do you know where number 72 is? 1047 01:20:16,090 --> 01:20:18,290 - That's me. - Rhianna Stevens? 1048 01:20:18,450 --> 01:20:20,930 - Here Miss, this is for you. - Thank you. 1049 01:20:23,050 --> 01:20:25,130 Hopefully, they'll get rid of you soon. 1050 01:20:25,650 --> 01:20:28,370 And we can have some peace around here! 1051 01:20:28,650 --> 01:20:31,450 We already gave you back the cat, why hold a grudge? 1052 01:21:02,130 --> 01:21:04,130 How was work today? 1053 01:21:09,010 --> 01:21:10,780 Not bad, 1054 01:21:10,930 --> 01:21:13,090 but too much work for 35 pounds. 1055 01:21:13,490 --> 01:21:16,530 I think I'll soon quit these antennas. 1056 01:21:20,050 --> 01:21:22,050 I quit my job. 1057 01:21:35,730 --> 01:21:37,540 And now what? 1058 01:21:37,690 --> 01:21:39,690 Nothing. 1059 01:21:40,890 --> 01:21:43,770 I realised I haven't fed my soul. 1060 01:21:46,370 --> 01:21:49,210 And I haven't done any drawing for ages. 1061 01:22:48,890 --> 01:22:50,500 So... 1062 01:22:50,650 --> 01:22:52,650 Are you happy? 1063 01:22:55,330 --> 01:22:57,330 Are you happy? 1064 01:22:59,010 --> 01:23:02,810 I know you're not happy with that picture in front of you. 1065 01:23:04,770 --> 01:23:07,610 I don't know, I'm too busy to actually... 1066 01:23:07,770 --> 01:23:09,740 - Worry about it? - Yeah. 1067 01:23:09,890 --> 01:23:12,210 To realise if I'm happy or not. 1068 01:23:14,410 --> 01:23:16,300 I'm always happy. 1069 01:23:16,450 --> 01:23:19,530 I think I'm happy now doing this... 1070 01:23:19,690 --> 01:23:24,370 This is what's good for me. 1071 01:23:59,570 --> 01:24:03,050 This bloke's been caught wanking out of his window. 1072 01:24:04,090 --> 01:24:05,500 What a tosser! 1073 01:24:05,650 --> 01:24:07,650 What's his name? 1074 01:24:18,650 --> 01:24:20,210 All right! 1075 01:24:20,290 --> 01:24:21,580 Here he comes. 1076 01:24:21,730 --> 01:24:23,730 Did you forget your keys? 1077 01:24:24,770 --> 01:24:28,130 Mr. Vladimir Tossoff? 1078 01:24:28,490 --> 01:24:30,300 - Toshev. - Toshev, sorry. 1079 01:24:30,450 --> 01:24:32,020 We run allegations from a neighbour of yours. 1080 01:24:32,170 --> 01:24:33,860 We gave them back that cat a long time ago. 1081 01:24:34,010 --> 01:24:36,010 It's nothing to do with a cat, Sir. 1082 01:24:36,170 --> 01:24:40,210 What's going on? What are you doing? 1083 01:24:40,370 --> 01:24:43,610 Mr. Toshev, we're arresting you for indecent behaviour. 1084 01:24:43,770 --> 01:24:47,970 - You don't have to say anything... - That's ridiculous. 1085 01:24:48,130 --> 01:24:52,370 ...but it may harm your defence... 1086 01:24:52,530 --> 01:24:55,450 Excuse me, what's going on here? I'm his sister. 1087 01:24:55,530 --> 01:24:56,890 Yeah, what's going on? 1088 01:24:56,970 --> 01:24:59,730 - You understand what I'm saying. - No, I don't. What's going on? 1089 01:24:59,890 --> 01:25:02,450 Excuse me, is this your child here? 1090 01:25:02,610 --> 01:25:04,730 Jojo, go back to bed at once! 1091 01:25:08,890 --> 01:25:10,890 Sit down. 1092 01:25:14,410 --> 01:25:17,410 Look at the camera and answer clearly, do you understand? 1093 01:25:20,770 --> 01:25:24,370 Sorry, we've been trying to call you for... Do you know how many days? 1094 01:25:24,650 --> 01:25:26,460 Alright, Mister Tossoff... 1095 01:25:26,610 --> 01:25:29,130 What? Toshev. 1096 01:25:29,290 --> 01:25:30,980 Sorry, Mr. Toshev, 1097 01:25:31,130 --> 01:25:34,450 we've had a complaint from a neighbour across the way, Rhianna Stevens. 1098 01:25:34,610 --> 01:25:37,810 That's what we've been trying to call you for. 1099 01:25:37,970 --> 01:25:39,260 I told them so. 1100 01:25:39,410 --> 01:25:41,770 Yeah, this bloody cat, isn't it? 1101 01:25:41,930 --> 01:25:43,860 You've been accused of aggressive explicit behaviour. 1102 01:25:44,010 --> 01:25:46,130 What a nonsense! She's grassed me for the cat. 1103 01:25:46,290 --> 01:25:48,490 We've just argued a little bit for the stupid cat. 1104 01:25:48,650 --> 01:25:52,170 - It's nothing to do with a cat. - What is it about? 1105 01:25:54,170 --> 01:25:56,290 In this country it's a very serious offence. 1106 01:25:56,450 --> 01:25:58,450 More serious in fact, he can go to prison for this. 1107 01:25:58,610 --> 01:26:00,850 We just found their cat, 1108 01:26:01,010 --> 01:26:04,770 we gave it back to them, we argued a little bit. 1109 01:26:04,930 --> 01:26:08,450 You should be getting on with all the crimes out there, really. 1110 01:26:08,610 --> 01:26:10,540 This is Peckham, man. 1111 01:26:10,690 --> 01:26:14,530 Everybody's going out naked in this place. 1112 01:26:14,970 --> 01:26:17,250 It's full of perverts out there 1113 01:26:17,890 --> 01:26:19,700 and she probably is one of them, anyway. 1114 01:26:19,850 --> 01:26:23,010 It's full of idiots out there exposing or whatever they're doing, 1115 01:26:23,170 --> 01:26:24,740 raping children and stuff, you know. 1116 01:26:24,890 --> 01:26:26,770 - Can you be quiet, please? - Yeah. 1117 01:26:26,850 --> 01:26:29,090 My colleague here is gonna ask Mr. Tossoff, 1118 01:26:29,250 --> 01:26:32,130 Toshov, sorry, sir, some questions. 1119 01:26:32,610 --> 01:26:34,500 Be quiet please. 1120 01:26:34,650 --> 01:26:39,690 Sir, where was you between the hours of 9 AM and 11 AM this morning? 1121 01:26:41,050 --> 01:26:42,580 I was at home. 1122 01:26:42,730 --> 01:26:44,340 - Do you work, sir? - Yes. 1123 01:26:44,490 --> 01:26:46,490 What do you do? 1124 01:26:49,090 --> 01:26:51,730 I install TV aerials here but I'm a historian. 1125 01:26:51,890 --> 01:26:54,170 He's a historian. Sorry. 1126 01:26:54,330 --> 01:26:57,610 You wouldn't be installing aerials in the evening, would you, sir? 1127 01:26:57,770 --> 01:26:58,980 No. 1128 01:26:59,130 --> 01:27:02,290 Where was you on Tuesday, the 21st, in the evening? 1129 01:27:04,930 --> 01:27:06,930 I can't remember. 1130 01:27:07,250 --> 01:27:10,170 - You can't remember, you're sure? - I can't remember. 1131 01:27:10,330 --> 01:27:13,250 And I still don't understand what I'm accused of. 1132 01:27:13,410 --> 01:27:15,410 What am I being accused of? 1133 01:27:16,130 --> 01:27:17,580 Just, let me... 1134 01:27:17,730 --> 01:27:20,570 - They are accusing you of exhibitionism. - What? 1135 01:27:20,730 --> 01:27:22,260 That you flashed your dick to the neighbour... 1136 01:27:22,410 --> 01:27:25,610 Bullshit! Tell them it's because of the cat! 1137 01:27:25,770 --> 01:27:30,650 I already told them a thousand times it's because of the cat. 1138 01:27:30,730 --> 01:27:31,850 Yes? 1139 01:27:31,970 --> 01:27:34,130 Keep in English or I'll do you for obstruction! 1140 01:27:34,290 --> 01:27:35,860 Sorry. 1141 01:27:36,010 --> 01:27:37,700 If you speak in a foreign language again, 1142 01:27:37,850 --> 01:27:41,290 I'll arrest you for perverting the course of justice. 1143 01:27:41,450 --> 01:27:43,570 It's a very serious offence as well. 1144 01:27:43,730 --> 01:27:44,900 In this country 1145 01:27:45,050 --> 01:27:47,930 this man is gonna go down. We gonna question him about it. 1146 01:27:48,090 --> 01:27:50,970 No, but that is ridiculous because this is not true. 1147 01:27:51,130 --> 01:27:53,850 You've got the wrong man, this is ridiculous. 1148 01:27:54,010 --> 01:27:57,850 Or she's a liar because it's full of idiots like that... 1149 01:27:58,010 --> 01:28:00,490 Someone might get killed while you waste your time here! 1150 01:28:01,850 --> 01:28:04,090 We understand this. Ma'am, can you be quiet, please? 1151 01:28:04,250 --> 01:28:07,770 We're gonna take you down to the station where you'll have further questioning. 1152 01:28:09,130 --> 01:28:12,970 You can't take this man out of here. You have no evidence. 1153 01:28:13,130 --> 01:28:16,690 This is an innocent man, academic first of all... 1154 01:28:16,850 --> 01:28:19,090 We take him down to the station... 1155 01:28:19,250 --> 01:28:22,330 You can't take him out like this. You don't have any evidence. 1156 01:28:22,490 --> 01:28:25,530 - We'll take him to the detention centre. - What do you mean detention centre? 1157 01:28:25,690 --> 01:28:28,690 He'll be questioned by the detention officer and will be held over. 1158 01:28:29,370 --> 01:28:31,850 This is an intelligent man. 1159 01:28:32,010 --> 01:28:35,410 We're European citizens! 1160 01:28:35,570 --> 01:28:37,850 You're treating us like garbage! 1161 01:28:38,010 --> 01:28:41,050 We have the right to stay here as European citizens, 1162 01:28:41,210 --> 01:28:43,690 we're not bloody refugees. 1163 01:28:59,970 --> 01:29:02,770 Jojo... 1164 01:29:08,850 --> 01:29:11,810 C'mon, we're going to bed. 1165 01:29:11,970 --> 01:29:13,970 Take it easy. 1166 01:29:22,370 --> 01:29:25,610 I want to know if uncle is alright? 1167 01:29:26,090 --> 01:29:28,290 He's alright. Nothing's wrong. 1168 01:29:29,010 --> 01:29:31,970 Where did these policemen take him? 1169 01:29:32,610 --> 01:29:35,690 I will sort it out. Sleep now. 1170 01:29:37,410 --> 01:29:39,410 Sleep now. 1171 01:29:43,890 --> 01:29:45,340 What is he doing? 1172 01:29:45,490 --> 01:29:47,810 - Who? - Goldie. 1173 01:29:47,970 --> 01:29:49,420 - Goldie? - Yes. 1174 01:29:49,570 --> 01:29:51,930 He's probably chasing mice. 1175 01:29:55,210 --> 01:29:59,010 He is a cat and they chase mice in the dark. 1176 01:29:59,690 --> 01:30:04,730 I've not even seen a mouse in my life. 1177 01:30:04,890 --> 01:30:06,890 - Never? - Never. 1178 01:30:07,250 --> 01:30:10,410 And I've not seen a dolphin either. 1179 01:30:10,890 --> 01:30:12,890 A dolphin? 1180 01:30:13,530 --> 01:30:15,500 And even... 1181 01:30:15,650 --> 01:30:17,650 And even... 1182 01:30:18,010 --> 01:30:20,210 I haven't seen a dolphin either. 1183 01:30:25,490 --> 01:30:27,490 Let's sleep now. 88176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.