All language subtitles for Captain-James-Cook-02(0000275323)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,758 --> 00:01:57,301 - �iadne spr�vy? - Ni�, pane. 2 00:01:57,302 --> 00:02:00,140 Ale mus�m v�m ozn�mi�, �e n�morn�ci poru�ili va�e pr�kazy 3 00:02:00,141 --> 00:02:01,786 a spr�vaj� sa k domorodcom n�silne. 4 00:02:01,787 --> 00:02:06,921 Moje pr�kazy zneli, p�n Gore, nech n�jdu kvadrant ak�mko�vek sp�sobom! 5 00:02:06,922 --> 00:02:09,102 Pok�ste sa to pochopi�. 6 00:02:09,103 --> 00:02:13,590 - Ch�pem kapit�n, viem ak� je to d�le�it�... - V�ne?! Viete?! 7 00:02:13,591 --> 00:02:19,484 O dva dni mus�me urobi� pozorovanie prechod Venu�e popred Slnko, 8 00:02:19,485 --> 00:02:22,581 a je jedno �o si kto mysl�, na toto sme tu! 9 00:02:22,582 --> 00:02:27,612 Je to tak zriedkav� pr�rodn� �kaz, ktor� sa zopakuje 10 00:02:27,613 --> 00:02:29,724 len raz za sto rokov! 11 00:02:29,725 --> 00:02:32,904 M�m �s� domov s t�m, �e som �ia� nemohol vykona� pozorovanie, 12 00:02:32,905 --> 00:02:35,234 lebo domorodci n�m ukradli jeden d�le�it� pr�stroj 13 00:02:35,235 --> 00:02:38,332 a ja som povedal n�morn�kom aby ten �ud neurazili?! 14 00:02:43,757 --> 00:02:47,780 Ve�mi �utujem, �e to mus�m urobi� takto... 15 00:02:47,781 --> 00:02:52,013 ale ak viete nejak� lep�� sp�sob, tak mi ho preboha povedzte! 16 00:02:52,014 --> 00:02:55,804 Z cesty! Potkany! Z cesty! 17 00:02:55,805 --> 00:03:01,917 Practe sa! Po�me! Preh�ada� v�etko! 18 00:03:02,332 --> 00:03:06,419 Pohyb! Von! Po�me, h�adajte! 19 00:03:06,420 --> 00:03:11,059 A vy cho�te, preh�adajte ostatn�! Po�me! 20 00:03:11,060 --> 00:03:13,137 Zmizni ty kurva! 21 00:03:21,597 --> 00:03:23,307 Veli�enstvo... 22 00:03:31,613 --> 00:03:34,035 P�n Clerke? 23 00:03:34,036 --> 00:03:35,914 Pane? 24 00:03:35,915 --> 00:03:39,883 Kr�ovn� je trochu urazen�. D�fam, �e pasca zaberie. 25 00:03:39,884 --> 00:03:42,203 Vy d�fate? 26 00:03:42,204 --> 00:03:45,415 Ja d�fam, �e to zaberie! 27 00:03:46,316 --> 00:03:53,259 Ah, sakra, Charlie, �o do pekla bud� robi� s poondiatym hvezd�rskym pr�strojom? 28 00:03:53,260 --> 00:03:56,298 - V�bec ho nepotrebuj�. - Ale je pekn�, leskl�... 29 00:03:56,299 --> 00:03:58,155 E�te ni� tak� nevideli. 30 00:03:58,156 --> 00:04:03,455 - A tieto straky zober� v�etko. - Mysl�m, �e m�te pravdu. 31 00:04:03,456 --> 00:04:08,055 �as be��, mali by sme nabra� viac rukojemn�kov. 32 00:04:08,056 --> 00:04:11,802 T� traja chlapci tam, to s� jej synovia? 33 00:04:11,803 --> 00:04:15,546 Pros�m v�s, drah� Charlie, 34 00:04:15,547 --> 00:04:18,283 to s� jej milenci. 35 00:04:33,079 --> 00:04:35,329 To je Tupaia. 36 00:04:38,322 --> 00:04:40,342 Viete n�m pom�c�, Tupaia? 37 00:04:40,343 --> 00:04:44,370 Viete n�m uk�za� kde by sme na�li toto? 38 00:05:21,313 --> 00:05:27,265 Milosrdn� nebes�... Pros�m obr�zok. 39 00:06:04,313 --> 00:06:06,217 �akujem. 40 00:06:13,761 --> 00:06:17,256 Moja vesta! A moje sako! 41 00:06:17,257 --> 00:06:22,256 - To je ty� z kvadrantu... - �no. 42 00:06:22,257 --> 00:06:25,311 Chce v�m to vr�ti�. 43 00:06:25,312 --> 00:06:30,553 No, pekn� od neho. 44 00:06:32,464 --> 00:06:36,741 Hovoria, �e vr�tia v�etko. 45 00:06:39,440 --> 00:06:45,560 - Je cel�? - �no, v�etky kusy. 46 00:06:48,624 --> 00:06:51,927 To je tvoje, pane. 47 00:06:51,928 --> 00:06:55,751 Nie, tvoje. 48 00:06:59,615 --> 00:07:03,759 - Ve�mi ti pristane. - Solanderova tabatierka. 49 00:07:04,719 --> 00:07:07,444 Pozrite, doktorova strieborn� spona z top�nky. 50 00:07:07,445 --> 00:07:10,615 - A tam je aj pu�ka. - Vr�ti sa v�etko �o ukradli. 51 00:07:11,872 --> 00:07:17,502 Hej, Tupaia, povedz im, �e dostan� odo m�a dar�ek. 52 00:07:22,485 --> 00:07:29,299 Ke�e ste sa zachovali tak �estne, d�m v�m strieborn� sponu doktora Monkhouse. 53 00:08:05,094 --> 00:08:08,413 - �as je chybn�. - �no... 54 00:08:08,414 --> 00:08:10,910 Tomu nerozumiem. 55 00:08:11,911 --> 00:08:14,845 Mo�no t� hor��ava... 56 00:08:14,846 --> 00:08:16,646 �no... 57 00:08:16,854 --> 00:08:18,777 mo�no... 58 00:08:27,950 --> 00:08:34,204 V�etko smeruje k tomu, �e dan� �as nes�hlas�. 59 00:08:34,205 --> 00:08:37,803 Chyba je bu� v pr�strojoch, alebo v n�s. 60 00:08:37,804 --> 00:08:40,428 Je mi to ��to. 61 00:08:40,429 --> 00:08:45,100 Pr�s� tak �aleko... 62 00:08:45,101 --> 00:08:48,732 a zbyto�ne... Hotov� krach. 63 00:08:48,733 --> 00:08:53,564 Ste pr�li� ve�k� pesimista, James. Nepr�deme domov s pr�zdnymi rukami. 64 00:08:53,565 --> 00:08:59,701 M�m ve�k� zbierku saden�c. Vy nov� mapy, sk�senosti s Ju�n�m morom... 65 00:08:59,702 --> 00:09:02,451 Pr�padne nov� �zemia pre Jej Veli�enstvo. 66 00:09:02,452 --> 00:09:05,983 E�te m��eme n�js� ve�k� ju�n� kontinent. 67 00:09:08,084 --> 00:09:10,851 Tupaia chce �s� s nami. 68 00:09:10,852 --> 00:09:13,401 ڞasn� exempl�r tohto kme�a. 69 00:09:13,402 --> 00:09:16,876 V Lond�ne by to bola ve�k� senz�cia. 70 00:09:16,877 --> 00:09:19,540 Dok�zal by tam pre�i�? 71 00:09:19,541 --> 00:09:22,252 Oh, ja by som vzal na seba t� zodpovednos�. 72 00:09:22,253 --> 00:09:24,724 Budete s�hlasi�? 73 00:09:24,725 --> 00:09:29,426 Nu�... ke� ste sa u� odhodlali... 74 00:09:46,995 --> 00:09:50,747 Kedy mus�me opusti� tento raj? 75 00:09:50,748 --> 00:09:55,610 Teraz u� ��m sk�r. Dok�m polovica mu�stva dezertuje. 76 00:09:55,611 --> 00:09:59,333 Lebo sa im tu nato�ko zap��i... 77 00:10:31,266 --> 00:10:34,355 Keby nebola vzbura... 78 00:10:34,356 --> 00:10:36,718 ni� by ma od teba neodl��ilo. 79 00:10:36,719 --> 00:10:41,237 Vzbura? Ak� vzbura? Ak od�de�, nemiluje� ma. 80 00:10:41,238 --> 00:10:43,977 Milujem �a. Ale teraz mus�m od�s�. 81 00:10:44,378 --> 00:10:48,869 Vr�tim sa... �oskoro... 82 00:10:49,270 --> 00:10:51,567 Nie! Bude to trva� dlho. 83 00:11:48,016 --> 00:11:51,369 Po�me, pohyb! Po�te v�etci! 84 00:11:54,122 --> 00:11:59,026 Zhroma�dite sa pri �lne! 85 00:12:07,728 --> 00:12:10,681 Po�me, nasko�te si kone�ne. 86 00:12:25,223 --> 00:12:27,439 Pohni sa Webby. 87 00:12:27,440 --> 00:12:32,539 Ke� sa dostaneme do h�r, nedostan� n�s tak �ahko. 88 00:12:32,540 --> 00:12:36,846 Kedy odch�dzaj�? 89 00:12:36,847 --> 00:12:39,880 Zajtra doobeda. 90 00:12:39,881 --> 00:12:42,871 Len nech dovtedy vypl�vame. 91 00:12:42,872 --> 00:12:45,343 Kapit�n. Dvaja ch�baj�, pane. 92 00:12:45,344 --> 00:12:47,702 N�morn�ci Gibson a Webb. 93 00:12:49,703 --> 00:12:52,816 �akujem p�n Clerke. 94 00:13:00,232 --> 00:13:02,851 Pohneme sa kapit�n? Pr�liv onedlho vrchol�. 95 00:13:02,852 --> 00:13:07,764 - H�adanie m��e trva� nieko�ko dn�. - To viem aj ja. 96 00:13:11,935 --> 00:13:15,407 Prive�te kr�ovn� a �al��ch �tyroch rukojemn�kov. 97 00:13:15,408 --> 00:13:20,336 Pust�me ich na slobodu v�menou za t�ch dvoch. 98 00:13:59,686 --> 00:14:03,805 - To bola chyba. - Minule sa to osved�ilo. Kvadrant sa na�iel. 99 00:14:03,806 --> 00:14:08,166 To ukradli oni, ale t�ch dvoch n�morn�kov nie. V tom je rozdiel. 100 00:14:08,167 --> 00:14:11,110 Preto s� nahnevan�. 101 00:14:20,622 --> 00:14:23,260 Ako dlho ich budeme dr�a�? 102 00:14:23,261 --> 00:14:26,950 - Dok�m to bude potrebn�. - T��de�? Mesiac? 103 00:14:26,951 --> 00:14:29,789 M��e to vy�sti� do vzbury. 104 00:14:29,790 --> 00:14:33,752 Mysl�te, �e to rob�m aby som dostal nasp� t�ch dvoch nani�hodn�kov? 105 00:14:33,753 --> 00:14:36,348 Tak pustite kr�ovn�. 106 00:14:36,349 --> 00:14:41,294 Lebo to je nemiestne. Ur�ate jej veli�enstvo. 107 00:14:41,295 --> 00:14:44,700 Pre�o m�me po sebe zanecha� nepr�jemn� spomienky? 108 00:14:44,701 --> 00:14:48,399 Viete si predstavi� �o sa stane ke� ich nedonesiem nasp�? 109 00:14:48,400 --> 00:14:53,972 Poviem v�m to. Zaka�d�m ako spust�me kotvu, pr�deme o �ud�. 110 00:14:53,973 --> 00:14:56,995 Ak t�chto nedonesiem nasp�, 111 00:14:56,996 --> 00:14:59,966 bude to len za�iatok. 112 00:15:12,755 --> 00:15:14,411 Veli�enstvo? 113 00:15:17,828 --> 00:15:19,659 �o bude ak chytia 114 00:15:19,660 --> 00:15:21,339 Gibsona a Webba? 115 00:15:21,340 --> 00:15:23,667 - �o dostan�? - Povraz. 116 00:15:23,668 --> 00:15:28,761 Toto je vzbura. A kapit�n nem� dobr� n�ladu. 117 00:16:09,643 --> 00:16:13,003 V poriadku, �e chcete dovies� nasp� t�ch dareb�kov, ale toto je nespr�vne. 118 00:16:13,004 --> 00:16:18,732 Jedno zl� rozhodnutie a v�etky dobr� dojmy ktor� sme vybojovali s� pre�. 119 00:16:21,010 --> 00:16:23,130 Tupaia... 120 00:16:23,131 --> 00:16:28,026 Mus� n�m pom�c�. P�jdete na breh s kadetom Clerkom. 121 00:16:28,027 --> 00:16:30,789 A vysvetl�te �u�om, 122 00:16:30,790 --> 00:16:34,202 �e svoju kr�ovn� nikdy viac neuvidia. 123 00:16:34,203 --> 00:16:39,314 Vezmem ju so sebou ak t�ch dvoch ute�encov nen�jdu do z�padu slnka. 124 00:16:39,315 --> 00:16:45,680 - To nem��ete urobi�! - Sadnite si! A nechajte na m�a, �o m��em! 125 00:16:53,421 --> 00:16:56,806 Presved� ich Tupaia. 126 00:16:56,807 --> 00:16:59,053 Lebo ja ne�artujem. 127 00:16:59,054 --> 00:17:02,922 Ujasnite si, �e nepozn�m odpustenie. 128 00:18:19,241 --> 00:18:22,104 Po�te chlapci, lo� �ak�. 129 00:18:22,105 --> 00:18:24,676 Nen��te ma aby som strie�al. 130 00:18:25,777 --> 00:18:31,132 A nie je to jedno? Aj tak n�s obesia. 131 00:18:47,817 --> 00:18:51,798 - Pripravi� sa rozvin�� plachty. - Pripravi� sa rozvin�� plachty! 132 00:18:51,799 --> 00:18:56,222 - Pripravi� sa rozvin�� plachty! - Po�me chlapi! - Pohni sa! 133 00:19:02,824 --> 00:19:08,448 - Rozvin�� plachty. - Rozvin�� plachty! 134 00:19:18,879 --> 00:19:22,629 C�tim, �e vr�cna rozl��ka sa nekonala. 135 00:19:24,230 --> 00:19:30,471 V�etky dobr� vz�ahy a priate�stvo je pre�. Kv�li jedinej pochabosti. 136 00:20:58,460 --> 00:21:01,835 Tento n�rod vie odp���a�, p�n Gore. 137 00:21:01,836 --> 00:21:05,708 Pla��, �e odch�dzame, popritom... 138 00:21:05,709 --> 00:21:10,652 mali plaka� preto, lebo sme sem pri�li... 139 00:21:43,500 --> 00:21:45,572 Nu�... 140 00:21:45,573 --> 00:21:49,651 m�te k tomu �o poveda�? 141 00:21:49,652 --> 00:21:51,483 Nie pane. 142 00:21:51,484 --> 00:21:54,507 Vy Gibson? 143 00:21:54,508 --> 00:21:58,602 Ak� by to malo zmysel? Vieme, �e sme urobili chybu. 144 00:21:58,603 --> 00:22:03,620 Ale e�te nikdy sme nevideli tak� krajinu. 145 00:22:03,621 --> 00:22:09,850 Vy ste celou cestou nerobili ni� in�, len probl�my, Gibson. 146 00:22:09,851 --> 00:22:12,499 Pre�o ste sa stali n�morn�kom? 147 00:22:12,500 --> 00:22:14,898 Nestal by som sa n�m. 148 00:22:14,899 --> 00:22:20,571 Prin�tili ma. Odviedli ma bojova� proti Franc�zom. 149 00:22:20,572 --> 00:22:23,282 Ko�ko ste mali rokov? 150 00:22:23,283 --> 00:22:25,643 15 pane. 151 00:22:25,644 --> 00:22:28,611 Utiekol som od flotily ale znovu ma vzali. 152 00:22:28,612 --> 00:22:31,794 Povedali, �e je mojou povinnos�ou sl��i� Anglicku. 153 00:22:31,795 --> 00:22:36,675 Doteraz som odsl��il 15 rokov pane. 154 00:22:39,283 --> 00:22:41,618 P�n Hicks, 155 00:22:41,619 --> 00:22:49,451 upravujem pre�in z dezert�cie na nedovolen� opustenie. 156 00:22:50,651 --> 00:22:55,571 Pros�m zaznamenajte to. 157 00:22:57,922 --> 00:23:01,456 Hm, prekvapuj�ce. Ob�as je �plne nevypo��tate�n�. 158 00:23:01,457 --> 00:23:04,870 - Mal ich obesi�. - Tento kr�t s vami s�hlas�m. 159 00:23:04,871 --> 00:23:07,681 Bol pr�li� zhovievav�. 160 00:23:07,682 --> 00:23:09,968 - Dobr� ve�er p�ni. - Dobr� ve�er pane. 161 00:23:10,969 --> 00:23:14,650 Doktor a Banks sa kone�ne pomerili. 162 00:23:14,651 --> 00:23:17,494 Obaja si myslia, �e t�ch dvoch bolo treba obesi�. 163 00:23:19,041 --> 00:23:22,537 Nu� som r�d, �e ste dospeli v nie�om k spolo�n�mu n�zoru. 164 00:23:30,878 --> 00:23:32,609 Tajn�... 165 00:23:32,610 --> 00:23:34,380 Od najvy��ieho komis�ra 166 00:23:34,381 --> 00:23:39,472 n�morn�ho �radu Ve�kej Brit�nie... 167 00:23:39,473 --> 00:23:44,543 V mene vlasti d�vame do va�ej l�skavej pozornosti nasledovn�: 168 00:23:44,544 --> 00:23:49,600 Pr�vom sa domnievame, �e existuje jedna ve�k� krajina alebo kontinent. 169 00:23:49,601 --> 00:23:55,719 Preto odpor��ame aby ste sa plavili �alej na juh a presk�mali to tam. 170 00:23:55,720 --> 00:23:59,344 Ak sa v�m to podar�, d�kladne sa rozhliadnite, 171 00:23:59,345 --> 00:24:04,384 presk�majte pr�rodn� a p�dne podmienky. Faunu, fl�ru, vt�ctvo, div� zver, 172 00:24:04,385 --> 00:24:08,104 ryby, stromy, ovocie a miner�ly. 173 00:24:08,105 --> 00:24:12,768 Uzatvorte spojenectv� s domorod�m obyvate�stvom. 174 00:24:12,769 --> 00:24:20,442 S ich s�hlasom podrobte krajinu, alebo kontinent v mene kr�a. 175 00:24:29,009 --> 00:24:33,647 Ako v�etci viete, v�en� p�ni, 176 00:24:33,648 --> 00:24:40,239 Admiralita odovzdala v�etky pr�va kapit�novi Jamesovi Cookovi. 177 00:24:40,240 --> 00:24:46,199 Na to aby objavil a zabral Ve�k� ju�n� kontinent. 178 00:24:46,200 --> 00:24:50,607 Ako najlep�ieho znalca tejto t�my, mali poveri� m�a. 179 00:24:50,608 --> 00:24:52,161 Ale na tom nez�le��. 180 00:24:52,162 --> 00:24:58,113 Ja budem spokojn�, ke� sa ten kontinent dostane Britskej Korune. 181 00:25:01,407 --> 00:25:04,502 Je to u� viac ako rok, �o Cook vypl�val na more. 182 00:25:04,503 --> 00:25:07,710 Teraz u� musel vypl�va� z Tahiti. 183 00:25:07,711 --> 00:25:12,159 Samozrejme ak v�bec trafil a na�iel ten ostrov. 184 00:25:12,160 --> 00:25:16,315 D�fajme v najlep�ie. Ako aj to, �e obdobie 185 00:25:16,316 --> 00:25:20,206 sa u� prehuplo do zimy. A �oskoro dosiahne to rozpr�vkov� pobre�ie. 186 00:25:20,207 --> 00:25:23,006 Spozn� jeho �ud. Pre�tuduje ich zvyky. 187 00:25:23,007 --> 00:25:26,782 A kone�ne vzt��i z�stavu Ve�kej Brit�nie. 188 00:25:26,783 --> 00:25:30,766 Ale ak sa vr�ti tak, �e to neurobil, 189 00:25:30,767 --> 00:25:35,283 budeme ma� pr�vo p�ta� sa, pre�o? 190 00:25:45,671 --> 00:25:47,652 Pane? 191 00:25:56,674 --> 00:25:59,619 - P�n Gore? - Dobr� r�no pane. 192 00:26:11,213 --> 00:26:18,061 Hm... bu� sa plav�me v kruhu, alebo ho jednoducho nevieme n�js� lebo neexistuje. 193 00:26:18,062 --> 00:26:20,460 Ak� je tvoj n�zor Banks? 194 00:26:20,461 --> 00:26:25,033 Mysl�m, �e ur�ite existuje. Netvrd� to iba Dalrymple. 195 00:26:25,034 --> 00:26:28,093 Ale mnoho �ud� si mysl�, �e sme sa v�etci m�lili. 196 00:26:28,094 --> 00:26:31,613 Je logick�, �e mus� existova�, u� len z d�vodu rovnov�hy. 197 00:26:31,614 --> 00:26:37,385 - To je jasn�. - Ak� zmysel by mali tis�cky m�� pr�zdneho oce�nu? 198 00:26:46,613 --> 00:26:50,956 Zaznamenajte: 199 00:26:50,957 --> 00:26:53,653 40 stup�ov, 200 00:26:53,654 --> 00:26:56,164 16 min�t. 201 00:26:56,165 --> 00:27:01,990 40 stup�ov, 18 min�t. 202 00:27:05,525 --> 00:27:09,475 Zd� sa, �e s nami �artuj�. 203 00:27:09,476 --> 00:27:11,676 Dostali sme rozkaz, 204 00:27:11,677 --> 00:27:19,014 aby sme objavili a zabrali Dalrympleho Ve�k� Ju�n� kontinent. 205 00:27:19,341 --> 00:27:24,531 Na�e m�rne putovanie m��e ma� jedin� pr��inu... 206 00:27:24,532 --> 00:27:27,252 Je pravdepodobn�, �e neexistuje. 207 00:27:27,253 --> 00:27:32,763 - �h, nie, nie. - Viem, viem t�to te�riu u� podopreli 208 00:27:32,764 --> 00:27:37,484 vedci, b�datelia a ako ja pr�dem k tomu aby som sa im vzoprel, ale... 209 00:27:37,485 --> 00:27:40,746 po�as uplynul�ch t��d�ov 210 00:27:40,747 --> 00:27:43,371 sme sa plavili tadia�to, potom tu, 211 00:27:43,372 --> 00:27:46,811 a v�era ve�er sme sa dostali sem. 212 00:27:46,812 --> 00:27:49,700 In�mi slovami, pod�a Dalrympleho m�p 213 00:27:49,701 --> 00:27:56,540 sme u� vo vn�tri jeho Ve�kej Ju�nej zeme, tu a teraz. 214 00:28:01,893 --> 00:28:04,786 Stratili sme u� ve�a �asu. Zme�me smer, p�n Hicks. 215 00:28:04,787 --> 00:28:06,706 Ako? 216 00:28:06,707 --> 00:28:12,523 Vieme, �e Nov� Z�land existuje. A Terra Australis je niekde z�padne od neho. 217 00:28:12,524 --> 00:28:16,963 Neh�adajme �alej fatamorg�nu. Vyberme si ozajstn� such� zem. 218 00:28:16,964 --> 00:28:19,943 Nestra�me �al�� de�. 219 00:28:22,427 --> 00:28:26,330 Zme�me smer. Na z�pad, p�n Hicks. 220 00:28:26,331 --> 00:28:28,178 Smer z�pad pane. 221 00:28:28,179 --> 00:28:30,530 Bousn, po�li �ud� na kr�ov� rahno! 222 00:28:30,531 --> 00:28:33,943 - Pozor na rovnov�hu. - Rozumel som pane. 223 00:29:26,899 --> 00:29:32,009 Zaznamenajte: 40 stup�ov 22 min�t. 224 00:29:40,537 --> 00:29:43,225 Povedz im Tupaia 225 00:29:43,226 --> 00:29:46,217 aby chovali z�stavu v �cte. 226 00:29:50,334 --> 00:29:55,449 A aby prijali toto striebro ako dar od svojho Kr�a. 227 00:29:59,593 --> 00:30:02,224 Od Kr�a Georga III. 228 00:30:21,987 --> 00:30:25,924 Na Kr�a Georga III. 229 00:30:31,075 --> 00:30:34,419 ڞasn� ako sa s nimi Tupaia perfektne dorozumie. 230 00:30:34,420 --> 00:30:35,628 Spolo�n� p�vod. 231 00:30:35,629 --> 00:30:40,306 Tunaj�� �ud a obyvatelia okolit�ch ostrovov s� rovnak�ho p�vodu. 232 00:30:40,307 --> 00:30:44,823 Mal som bo�sk� n�pad, �e sme ho doniesli so sebou. 233 00:30:49,263 --> 00:30:52,146 F�a�u. 234 00:30:52,147 --> 00:30:58,572 Pros�m. Bola by to pre neho pocta. 235 00:31:25,931 --> 00:31:30,995 40 stup�ov, 10 min�t. 236 00:32:38,937 --> 00:32:41,593 �no, Tupaia je pre n�s ve�k� poklad 237 00:32:41,594 --> 00:32:43,144 a bude e�te v���. 238 00:32:43,150 --> 00:32:45,998 - Joseph! - �o si na�iel? 239 00:32:47,002 --> 00:32:48,657 Je to druh protei. 240 00:32:49,560 --> 00:32:54,408 - Druh �oho? - Z�zra�n� borovica. 241 00:33:15,009 --> 00:33:17,504 Tam mus�me prist� kapit�n. 242 00:33:17,505 --> 00:33:19,378 Boj�m sa, �e tam to nep�jde. 243 00:33:19,379 --> 00:33:22,149 - Ale mus�me. - Je mi ��to. 244 00:33:22,150 --> 00:33:25,343 Tie fjordy s� ide�lne miesta na sk�manie botaniky. 245 00:33:25,344 --> 00:33:28,490 Skaly vo fjordoch s� ve�mi nebezpe�n�. 246 00:33:28,491 --> 00:33:32,768 Ke� tam raz vojdeme, m��eme �aka� t��dne, na dobr� vietor. 247 00:33:32,769 --> 00:33:34,951 James, mysl�m, �e sme sa nepochopili. 248 00:33:34,952 --> 00:33:39,783 - Daniel a ja chceme vyst�pi� na pobre�ie. - Ch�pem to presne. 249 00:33:39,784 --> 00:33:45,162 Ale nem�m v �mysle riskova� lo� kv�li �al�iemu bal�ku rastl�n s latinsk�m n�zvom. 250 00:33:45,163 --> 00:33:47,291 Prep��te mi. 251 00:33:52,056 --> 00:33:55,079 - Zakotv�me, pane? - Nezakotv�me, p�n Clerke! 252 00:33:55,080 --> 00:33:57,854 Pritom fi��ri vo ve�kej kab�ne hovorili, �e �no. 253 00:33:57,855 --> 00:34:02,066 Fi��ri, ako ich naz�vate, na tejto lodi nerozkazuj�. 254 00:34:02,067 --> 00:34:05,364 Dostali sa sem ako privilegovan� cestuj�ci 255 00:34:05,365 --> 00:34:06,954 a chceli by sa pod�a toho spr�va�. 256 00:34:06,955 --> 00:34:09,098 Pros�m d�stojn�kov aby sa ku mne dostavili o hodinu. 257 00:34:09,099 --> 00:34:13,406 Fi��rov pros�m aby sa ve�kej kab�ny vypratali, lebo zvol�vam sch�dzu! O hodinu! 258 00:34:13,407 --> 00:34:15,139 �no pane. 259 00:34:19,951 --> 00:34:23,974 - Mysl�m, �e sme sa dohodli, p�n Banks. - Nepova�ujem to za uzavret�. 260 00:34:23,975 --> 00:34:24,986 �? 261 00:34:24,987 --> 00:34:27,277 Zak�ete n�m vyst�pi� na pobre�ie a zbiera� rastliny? 262 00:34:28,031 --> 00:34:31,269 �no, zak�em. U� ste nazbierali dos�. 263 00:34:31,270 --> 00:34:36,061 Vylisovali ste ich a zatriedili. Lo� sa u� skoro potop� z to�k�ch rastl�n. 264 00:34:36,062 --> 00:34:40,622 Zap�em si to do denn�ka. A pod�m hl�senie akad�mii. 265 00:34:40,623 --> 00:34:44,014 E�te st�le mi br�nite aby som vyst�pil a sk�mal rastliny? 266 00:34:44,015 --> 00:34:49,879 �no, br�nim. Nap�te si �o chcete, ale s t�mto ur�ite nes�hlas�m. 267 00:34:49,880 --> 00:34:54,101 Mohli by tam by� aj vz�cne miner�ly. 268 00:34:54,102 --> 00:34:56,966 Cel� toto pobre�ie, p�n Banks, 269 00:34:56,967 --> 00:35:04,541 je z�vetern� pobre�ie. Vo fjordoch je plytk� dno, nevhodn� na zakotvenie. 270 00:35:04,542 --> 00:35:06,634 Bolo by bl�znovstvo vpl�va� tam. 271 00:35:06,635 --> 00:35:11,269 Hl�pe a zbyto�n� riskovanie. Ktor� si nevezmem na zodpovednos�. 272 00:35:11,270 --> 00:35:14,525 Zap�te si to do denn�ka. 273 00:35:21,117 --> 00:35:24,844 Moment�lne sa nach�dzame tu, na 41 stupni zemepisnej d�ky. 274 00:35:24,845 --> 00:35:27,039 Obopl�vali sme oba ostrovy. 275 00:35:27,040 --> 00:35:29,640 Splnili sme na�e poslanie. 276 00:35:29,641 --> 00:35:31,628 Nako�ko sa len dalo. 277 00:35:32,429 --> 00:35:39,356 Je �as aby sme rozhodli, ktorou cestou sa vr�time domov. 278 00:35:39,357 --> 00:35:41,989 Nu�, pustime sa na v�chod? 279 00:35:41,990 --> 00:35:45,760 Nasp� cez b�rkov� oblas� k Hornovmu mysu? 280 00:35:46,255 --> 00:35:49,312 E�te sa m��e potvrdi�, �i existuje alebo nie, 281 00:35:49,461 --> 00:35:51,876 Dalrympleho Ve�k� Ju�n� kontinent? 282 00:35:51,877 --> 00:35:54,177 Vyber�te si t�to mo�nos�, pane? 283 00:35:54,438 --> 00:35:56,964 A vy p�n Gore? 284 00:35:56,965 --> 00:36:01,444 Takto by sme pri�li rovno do zimy! Na�e lode s� opotrebovan�. 285 00:36:01,445 --> 00:36:03,732 Lan� s� zodrat�. 286 00:36:03,733 --> 00:36:08,532 Ak nen�jdeme pevn� zem po Hornsk� mys, pochybujem, �e by to lo� vydr�ala. 287 00:36:08,533 --> 00:36:14,084 Lo� je po�koden�, popraskan�, mus�me ju da� do poriadku. 288 00:36:14,085 --> 00:36:18,135 Tak teda... sa plavme mo�no na z�pad. 289 00:36:18,136 --> 00:36:22,228 Mali by sme natrafi� na Nov� Holandsko. Mus� by� niekde tu. 290 00:36:22,229 --> 00:36:25,875 Ak ho n�jdeme, m��eme sa vybra� na sever, 291 00:36:25,876 --> 00:36:29,383 a potom sa zase obr�time na z�pad smerom k Mysu Dobrej n�deje. 292 00:36:29,384 --> 00:36:34,891 - A �alej na sever. - To sa mi p��i. - Aj mne. 293 00:36:34,892 --> 00:36:40,740 Som r�d, �e sme sa dohodli, p�ni. Tak sa m��eme pohn�� na z�pad. 294 00:36:48,355 --> 00:36:50,007 Zaznamenajte: 295 00:36:51,908 --> 00:36:54,947 45 stup�ov 296 00:36:54,948 --> 00:36:56,650 7 min�t. 297 00:36:56,651 --> 00:36:58,635 45 stup�ov, 7 min... 298 00:37:04,931 --> 00:37:10,379 Len mal� prechladnutie. D�vajte na seba lep�� pozor. 299 00:37:10,380 --> 00:37:14,000 Obliekajte sa teplej�ie. 300 00:38:04,011 --> 00:38:06,320 - Trochu grogu? - Nie. 301 00:38:06,321 --> 00:38:11,149 Aspo� by si na chv��u zabudol na toto prekliate more. 302 00:38:13,850 --> 00:38:18,833 Ko�ko e�te kapit�n? Ko�ko mesiacov, k�m sa dostaneme do Anglicka? 303 00:38:18,834 --> 00:38:23,328 - �a�ko poveda�. - Sk�ste to. 304 00:38:23,329 --> 00:38:28,721 Koniec koncov, kto to vie ak vy nie. 305 00:38:28,722 --> 00:38:31,668 Pribli�ne jeden rok. 306 00:38:32,569 --> 00:38:37,376 Jeden rok? Po�uje� to Banks? 307 00:38:37,377 --> 00:38:41,169 - Po�ul som. - Jeden mizern� rok. 308 00:38:41,170 --> 00:38:43,960 12 prekliatych mesiacov a... 309 00:38:43,961 --> 00:38:47,799 len sa plav�me a plav�me. 310 00:38:47,800 --> 00:38:50,429 A �iadna rozpr�vkov� Ju�n� Zem. 311 00:38:50,430 --> 00:38:58,504 Nikde bohat� kontinent, ktor� ste n�m s�ubovali. �iadne poklady. 312 00:38:58,505 --> 00:39:03,487 Straten� �as Banks. 313 00:39:03,488 --> 00:39:08,608 Ko�ko �asu n�ho �ivota. 314 00:39:08,609 --> 00:39:13,213 A cel� t�to cesta... 315 00:39:14,463 --> 00:39:17,527 �pln� zbyto�nos�. 316 00:39:18,128 --> 00:39:20,639 Vyhrali ste Charlie. Ukon�ime to. 317 00:39:21,240 --> 00:39:24,128 Odpreva�te tohto p�na do postele. 318 00:39:25,029 --> 00:39:31,239 Dajte mi pokoj. Jeden rok... Dobr� Bo�e. 319 00:39:31,240 --> 00:39:37,540 V�etci tu zostarneme dok�m uvid�me sladk� Anglicko. 320 00:39:41,744 --> 00:39:46,584 P�n Hicks... 321 00:39:57,046 --> 00:40:00,197 doktor povedal, �e je to len prechladnutie. 322 00:40:00,198 --> 00:40:02,182 Posa�te sa. 323 00:40:07,519 --> 00:40:10,122 Mysl�te si, �e m� pravdu? 324 00:40:11,902 --> 00:40:14,453 Naozaj je to prechladnutie? 325 00:40:14,454 --> 00:40:16,943 Nie pane. 326 00:40:18,790 --> 00:40:22,596 Nu� �no. Clark prevezme niektor� va�e povinnosti. 327 00:40:22,597 --> 00:40:26,585 - Nie... viem... - Obaja vieme, �e to nezvl�date. 328 00:40:27,286 --> 00:40:31,942 Mus�te odpo��va�. Vylie�te sa. 329 00:40:33,589 --> 00:40:37,229 Nem��eme o v�s pr�s�. 330 00:40:37,230 --> 00:40:39,186 �akujem pane. 331 00:40:40,526 --> 00:40:42,782 Toto je zodrat�, pane! 332 00:40:45,221 --> 00:40:48,955 Po�lite e�te �ud�, Bousn. Nech skontroluj� aj vyv�zovacie lan�. 333 00:40:48,956 --> 00:40:50,456 �no pane. 334 00:40:52,905 --> 00:40:56,220 D�stojn�k Gore bude na�alej prv� d�stojn�k, vy budete druh�. 335 00:40:56,221 --> 00:41:00,228 �no pane, �akujem. M��em nie�o poveda�, pane? 336 00:41:00,229 --> 00:41:04,613 - Nu�, von s t�m, r�chlo. - Re� je o astron�movi. 337 00:41:04,614 --> 00:41:07,788 Ve�a pije, lebo urobil chybu. 338 00:41:07,789 --> 00:41:11,076 - Pri pozorovan� Venu�e. - Ja viem pre�o pije. 339 00:41:11,077 --> 00:41:13,615 Ale niekto by mu mal poveda�, 340 00:41:13,616 --> 00:41:18,124 �e ak neprestane pi�, nikto ho nebude bra� v�ne. 341 00:41:18,125 --> 00:41:22,100 - Nestarajte sa o to. - Nem��em za to pane. 342 00:41:22,101 --> 00:41:25,412 Vad� mi �o rozpr�va. Aj ostatn�m. 343 00:41:25,413 --> 00:41:29,251 Lebo... t�to plavba nie je straten� �as. 344 00:41:29,252 --> 00:41:32,364 Vy kresl�te mapy, ktor� bud� pou��va� aj ostatn�. 345 00:41:32,365 --> 00:41:35,780 Mo�no aj potom, ke� tu u� my d�vno nebudeme. 346 00:41:50,629 --> 00:41:54,541 Zem... 347 00:41:55,395 --> 00:41:59,212 Zem! Zem na obzore! 348 00:42:05,225 --> 00:42:10,780 - Zem na obzore! - Pozri sa, tam!... 349 00:42:10,781 --> 00:42:14,647 Po�te pozrite sa! 350 00:42:22,491 --> 00:42:25,546 - To je Nov� Holandsko? - �no. 351 00:42:25,547 --> 00:42:26,976 Bez pochyby ono! 352 00:42:26,977 --> 00:42:30,314 V�ne som bol zvedav�, �i ho v�bec n�jdeme. 353 00:42:30,315 --> 00:42:33,738 Podporoval som p�na Greena v tom aby pochyboval. 354 00:42:33,739 --> 00:42:36,668 Gratulujem. 355 00:42:49,930 --> 00:42:53,643 Vid� tie ohne? To znamen�, �e s� tu. 356 00:42:53,644 --> 00:42:57,978 - Bud� aj diev�at� ako na Tahiti? - Po�uj mal�, ako by mohli by�. 357 00:42:57,979 --> 00:43:02,537 Tak� ako tam nie s� nikde inde na svete. 358 00:43:02,538 --> 00:43:05,949 - R�d by som sa tam vr�til. - Ja tie�, syn�ek m�j. 359 00:43:05,950 --> 00:43:07,851 Ja tie�. 360 00:43:43,565 --> 00:43:48,137 - Pozor kapit�n! - Nestrie�ajte, Gibson. 361 00:43:48,138 --> 00:43:50,942 Nech urobia prv� krok oni. 362 00:43:58,249 --> 00:44:02,560 Tupaia... 363 00:44:02,561 --> 00:44:06,440 Sk�s im nie�o poveda�. 364 00:44:06,441 --> 00:44:11,488 Povedz, �e sme pri�li v mieri. 365 00:44:25,336 --> 00:44:27,760 Sk�sim to s dar�ekom. 366 00:44:27,761 --> 00:44:30,686 - Cho�te s n�m, Gibson. - �no pane. 367 00:44:39,327 --> 00:44:43,287 Nech sa p��i, tu s� perly... 368 00:44:43,288 --> 00:44:45,714 s� tvoje. 369 00:45:45,543 --> 00:45:47,635 Kde je Parkinson? Zavolajte Parkinsona. 370 00:45:47,636 --> 00:45:53,173 Nech to nakresl�, potom ho o�klbte a dajte do kuchyne. 371 00:45:53,174 --> 00:45:56,246 - Mysl�te si, �e sa d� jes�? - Samozrejme, pre�o nie? 372 00:45:56,247 --> 00:45:58,309 Vyzer� ako obrovsk� moriak. 373 00:45:58,310 --> 00:45:59,287 Najlep�ie bude, ke� ho napln�me 374 00:45:59,288 --> 00:46:01,896 a budeme ho pod�va� s franc�zskou om��kou. 375 00:46:37,702 --> 00:46:40,828 - Ak� bola ve�era? - Ani sa nep�tajte. 376 00:46:40,829 --> 00:46:43,130 Nechutilo v�m skvel� dielo p�na Banksa? 377 00:46:43,131 --> 00:46:46,412 Bolo to tvrd� ako podo�va a e�te aj smrad�av�. 378 00:46:46,413 --> 00:46:51,486 E�te ani ten �boh� pes to nechcel. Zd� sa, �e je prieber�ivej�� ne� jeho p�n. 379 00:46:51,487 --> 00:46:55,396 Videl som Parkinsonovu kresbu toho vt�ka. 380 00:46:55,397 --> 00:46:58,436 Celkom zvl�tny druh. 381 00:46:58,437 --> 00:47:03,173 - �no. - Je �koda zabi� nie�o tak�. 382 00:47:03,174 --> 00:47:07,604 Nezab�dajte, �e p�n Banks je vzne�en� anglick� aristokrat. 383 00:47:07,605 --> 00:47:11,092 U� od kol�sky mu v�tepili jednu z�sadu. 384 00:47:11,093 --> 00:47:12,190 Ak� z�sadu? 385 00:47:12,191 --> 00:47:24,561 �o sa h�be to je zastrelite�n�. 386 00:47:24,562 --> 00:47:29,173 Odd�chnite si trochu. 387 00:47:29,253 --> 00:47:32,151 Dal by som v�s do lep�ej kab�ny, ale nem�m kam. 388 00:47:32,152 --> 00:47:37,827 Botanici obsadili to�ko miesta rastlinami, �e ten z�liv pomenujem po nich. 389 00:47:37,828 --> 00:47:40,569 Z�liv botanikov. 390 00:47:45,300 --> 00:47:46,506 V�born�. 391 00:47:46,507 --> 00:47:49,171 Rozdel�me ich a potom vezmeme na lo�. 392 00:48:14,179 --> 00:48:16,043 Pane? 393 00:48:17,644 --> 00:48:20,938 Pokoj, Gibson. Niet sa �oho ob�va�. 394 00:48:22,139 --> 00:48:25,227 Doteraz sa spr�vali mierumilovne. 395 00:48:25,228 --> 00:48:28,234 Teraz tak nevyzeraj�. Pane. 396 00:48:28,235 --> 00:48:32,394 - P�n Banks, ust�pte dozadu. - Robte �o vrav�. 397 00:48:32,395 --> 00:48:34,782 Sp� do �lna. 398 00:48:36,583 --> 00:48:37,469 Strie�ajte na�ho. 399 00:48:37,470 --> 00:48:41,763 Ak to urob�m, napadn� n�s sk�r ako stihnem znovu nabi�. 400 00:48:41,764 --> 00:48:45,034 Po�te p�n Banks. K �lnu. 401 00:48:45,035 --> 00:48:47,424 - A �o bude s rybami? - Nechajte ich tam! 402 00:48:47,425 --> 00:48:49,572 Tak� nie�o. Ak� hanba. 403 00:48:49,573 --> 00:48:52,510 Chc� aby sme ich tu nechali. Nechajte ich tu a cho�te u�! 404 00:49:20,427 --> 00:49:23,022 Maurice Gibson, pane. 405 00:49:24,923 --> 00:49:27,053 �akujem p�n Clerke. 406 00:49:27,954 --> 00:49:30,031 M��ete od�s�. 407 00:49:37,139 --> 00:49:39,190 Gratulujem. 408 00:49:40,091 --> 00:49:41,641 Nerozumiem, pane. 409 00:49:41,642 --> 00:49:46,656 Pre zmenu v�s mus�m pochv�li�, namiesto toho aby som v�s potrestal. 410 00:49:46,657 --> 00:49:50,137 Myslel som, �e ma beriete na zodpovednos�, lebo som bol ne�ctiv� k p�nom. 411 00:49:50,138 --> 00:49:52,580 �oko�vek ste povedali, ja som to nepo�ul. 412 00:49:52,581 --> 00:49:54,685 �no pane. �akujem. 413 00:49:55,586 --> 00:49:57,945 Vysvetlite mi. 414 00:49:57,946 --> 00:50:01,616 Pre�o si mysl�te, �e to bolo kv�li ryb�m? 415 00:50:01,617 --> 00:50:05,703 Nu�, myslel som si, �e ich to nahnevalo. 416 00:50:05,704 --> 00:50:07,565 Lebo sme sa opov�ili lovi� ryby? 417 00:50:07,566 --> 00:50:09,769 Lebo sme ich ulovili pr�li� ve�a. 418 00:50:09,770 --> 00:50:13,128 Oni s� �plne in�. Pozoroval som ich. 419 00:50:13,129 --> 00:50:15,698 Nezauj�ma ich tak� nie�o ako perly alebo peniaze. 420 00:50:15,699 --> 00:50:20,145 Pre nich je d�le�it� aby mali dos� r�b aby mali �o jes�. 421 00:50:20,146 --> 00:50:24,936 A ke�e sme ulovili ve�a r�b, myslia si, �e sme chamtivci. 422 00:50:24,937 --> 00:50:28,624 - �no pane. - Tak�e si mysl�te, 423 00:50:28,625 --> 00:50:33,456 �e ke� im neohroz�me jedlo, oni n�m neubl�ia? 424 00:50:33,457 --> 00:50:36,644 Ale nie som si celkom ist�, pane. 425 00:50:41,212 --> 00:50:44,135 - Tam to bude dobre pane? - �no. 426 00:50:44,136 --> 00:50:47,809 - P�n Clerke. - Po�te s nami. 427 00:50:47,810 --> 00:50:49,726 �no pane. 428 00:51:27,391 --> 00:51:33,751 Zaber�m t�to krajinu v mene Kr�a Georga III. 429 00:51:37,743 --> 00:51:41,142 Pozor! K l�cu zbra�! 430 00:51:41,143 --> 00:51:47,727 Pripravi�! P�! 431 00:51:57,211 --> 00:52:00,451 Na prv� poh�ad vyzer� tento n�rod ve�mi ne��astne, 432 00:52:00,452 --> 00:52:04,917 ale m�m podozrenie, �e s� ove�a ��astnej��, ne� my Eur�pania. 433 00:52:04,918 --> 00:52:07,186 �ij� vz�jomne v pokoji a mieri. 434 00:52:07,187 --> 00:52:11,310 More a zem ich z�sobuje v�etk�m �o pre �ivot potrebuj�. 435 00:52:11,311 --> 00:52:16,317 �ist� vzduch a pr�jemn� tepl� po�asie, nepotrebuj� �iadny odev. 436 00:52:16,318 --> 00:52:22,076 Nemaj� potrebu vlastni� zbyto�n� veci tak ako my Eur�pania. 437 00:52:22,077 --> 00:52:25,142 - Ve�mi dobr�. - V�ne pane. 438 00:52:26,143 --> 00:52:29,109 Iba slov�. 439 00:52:29,110 --> 00:52:32,073 Keby som mal talent ako vy p�n Parkinson, 440 00:52:32,074 --> 00:52:35,549 mohol by som to vyjadri� lep�ie p�r �ahmi �tetca. 441 00:52:35,550 --> 00:52:37,641 Tak ako to rob�te vy. 442 00:52:37,642 --> 00:52:40,709 V dome m�jho P�na je ve�a miesta. 443 00:52:40,710 --> 00:52:44,182 Nemus�te sa ob�va�, v�etci sa v �om pomest�te. 444 00:52:44,183 --> 00:52:48,157 Ka�d� bl�diaca du�a je pri Jeho stole v�tan�. 445 00:52:48,158 --> 00:52:51,468 P�n v jeho nekone�nej milosti 446 00:52:51,469 --> 00:52:54,876 pozval k sebe svoju dc�ru mal� Elizabettu. 447 00:52:54,877 --> 00:52:58,701 V �a�k�ch chv��ach sm�tku myslime na to, �e pr�de �as, 448 00:52:58,702 --> 00:53:03,268 ke� svojich milovan�ch budeme vidie� znova pred tv�rou Boha. 449 00:53:03,269 --> 00:53:07,468 Ot�e n�, ktor� si na Nebesiach, posv� sa meno Tvoje, 450 00:53:07,469 --> 00:53:13,612 pr�� kr�ovstvo Tvoje, bu� v��a Tvoja, ako na Nebi tak i na Zemi. 451 00:53:13,613 --> 00:53:17,996 Chlieb n� ka�dodenn� daj n�m dnes, a odpus� n�m na�e viny, 452 00:53:17,997 --> 00:53:21,548 tak ako my odp���ame svojim vinn�kom. 453 00:53:21,549 --> 00:53:28,124 A neuve� n�s do poku�enia, ale zbav n�s od zl�ho. Amen. 454 00:53:30,741 --> 00:53:33,900 Pekn� od v�s, �e ste pri�li na pohreb. 455 00:53:33,901 --> 00:53:36,091 To je to najmenej �o m��em urobi� madam. 456 00:53:36,092 --> 00:53:39,804 Ke�e je v� man�el tak �aleko. 457 00:53:40,605 --> 00:53:43,363 Najsmutnej�ie je to, 458 00:53:43,364 --> 00:53:45,732 �e on ju poznal iba ako die�a. 459 00:53:45,733 --> 00:53:49,563 A nikdy je neuvid� ako diev�atko. 460 00:53:51,164 --> 00:53:54,500 Viete kde by mohol by� teraz, sir Eduard? 461 00:53:54,501 --> 00:53:56,579 Nem�me o �om �iadne zvesti. 462 00:53:56,580 --> 00:53:59,698 Nem�m tu�enie kde m��e by� teraz. 463 00:53:59,699 --> 00:54:02,059 Neexistuje sp�sob ako sa to dozvedie�. 464 00:54:02,060 --> 00:54:07,468 - U� je to skoro dva roky. - �no. 465 00:54:08,589 --> 00:54:10,658 M��u to by� �al�ie dva roky? 466 00:54:10,659 --> 00:54:16,843 - D�fam, �e nie. - Ale neviete ni� bli��ie. 467 00:54:16,844 --> 00:54:22,972 Aby som bol �primn�... nikto nevie. 468 00:54:23,100 --> 00:54:27,579 Ale v jednej veci si m��ete by� ist�, a ja to garantujem, 469 00:54:27,580 --> 00:54:31,731 v� man�el je najlep�� n�morn�k s ak�m som sa kedy stretol. 470 00:54:31,732 --> 00:54:37,067 Traf� domov. S pomocou hviezd a vetra. 471 00:54:37,068 --> 00:54:40,740 Ako ka�d� �istokrvn� n�morn�k. 472 00:54:43,907 --> 00:54:46,711 S�c�tim s va�ou ve�kou boles�ou 473 00:54:46,712 --> 00:54:49,458 a ch�pem va�e obavy. 474 00:54:49,459 --> 00:54:55,255 Ale pros�m, nebojte sa o Jamesa Cooka. 475 00:54:55,256 --> 00:55:01,498 Vybral som si ho spomedzi v�etk�ch ostatn�ch, nebolo to neuv�en� rozhodnutie. 476 00:55:01,499 --> 00:55:07,691 Vr�ti sa domov. A obaja budeme na neho py�n�. 477 00:55:16,370 --> 00:55:19,863 Moja �cta, madam. 478 00:55:31,723 --> 00:55:33,639 Pekn� k�sok. 479 00:56:06,065 --> 00:56:10,914 - Treba zopakova� h�bkov� meranie. - Sp���aj pomaly lano. 480 00:56:20,729 --> 00:56:24,447 Sme od pobre�ia 3 m�le a je to tu plytk�. 481 00:56:24,448 --> 00:56:27,729 Nev�imli ste si viac atolov? 482 00:56:27,730 --> 00:56:32,480 Od r�na nie, pane. Od kedy sme zanechali ten zelen� ostrov. 483 00:56:32,481 --> 00:56:37,129 Toto je skvel� pobre�ie a ne�utujem, �e sme ho zmapovali po najsevernej�� bod. 484 00:56:37,130 --> 00:56:41,742 - A �o �alej? - Bat�via. (dnes Indon�zia) 485 00:56:41,743 --> 00:56:44,684 A potom domov. 486 00:56:44,985 --> 00:56:49,144 Bud�ci t��de� m� dc�rka piate narodeniny. 487 00:56:49,145 --> 00:56:53,056 - Osl�vime to pane. - �akujem p�n Gore. 488 00:56:53,057 --> 00:56:55,983 �ieste by som chcel oslavova� doma. 489 00:56:55,984 --> 00:57:00,048 Synovia ma u� ani nespoznaj�. 490 00:57:00,049 --> 00:57:05,808 - Je na�ase aby sme sa vr�tili domov. - Aktu�lna h�bka je 10 siah. 491 00:57:07,608 --> 00:57:11,511 - To nie je mo�n�. - Ale �no, je to to�ko pane. 492 00:57:13,112 --> 00:57:17,839 - Aktu�lna h�bka je 7 siah. - Je�i�i. 493 00:57:17,840 --> 00:57:21,415 - Koralov� �tes? - Upevnite v�etky plachty. 494 00:57:21,416 --> 00:57:27,990 - Pripravte sa, zvi�te v�etky plachty. - Aktu�lna h�bka je 17 siah. 495 00:57:27,991 --> 00:57:29,908 To je u� lep�ie. 496 00:57:33,951 --> 00:57:37,342 Smer vetra v�chod, juhov�chod. 497 00:57:37,343 --> 00:57:40,695 - Such� zem je na sever. Smer: sever - severo v�chod! - �no pane. 498 00:57:40,696 --> 00:57:46,633 V�etko v poriadku pane. Odd�chnite si. 499 00:57:47,670 --> 00:57:51,470 - Dobre. O hodinu ma ohl�ste. - �no pane. 500 00:57:53,171 --> 00:57:56,964 Aktu�lna h�bka je 18 siah. 501 00:58:51,178 --> 00:58:54,790 Gore! P�n Gore! 502 00:58:59,957 --> 00:59:02,202 P�n Gore! 503 00:59:06,182 --> 00:59:10,309 - Narazili sme na �tes. - �no pane. 504 00:59:10,310 --> 00:59:14,429 Zvin�� v�etky plachty, priviaza� kotvu. 505 00:59:14,430 --> 00:59:20,531 P�n Gore, skontrolujte sklady a �i lo� nie je po�koden�. 506 00:59:20,532 --> 00:59:27,248 Bousn! Najprv skontrolujte okolie a zistite, �i sa d� lo� vyslobodi�. 507 00:59:27,249 --> 00:59:30,748 - Cho�te, r�chlo. - �no pane. 508 00:59:31,449 --> 00:59:33,823 Uhnite nabok! Urobte miesto! 509 00:59:33,824 --> 00:59:36,285 Vy dvaja po�te sem! 510 00:59:53,806 --> 00:59:57,339 - H�bka vody, Bousn? - Pri korme 4 siahy, pane. 511 00:59:57,340 --> 00:59:59,546 V strede lode 3 siahy. 512 00:59:59,547 --> 01:00:03,812 Na prove vpravo 4 stopy. 513 01:00:03,813 --> 01:00:06,856 Pekne sme sa zasekli na �tese. 514 01:00:07,557 --> 01:00:10,636 �akujem Bousn. V�etci sme si toho vedom�. 515 01:00:10,637 --> 01:00:12,405 Kedy st�pa hladina? 516 01:00:12,406 --> 01:00:14,617 Okolo obeda pane. O tri hodiny. 517 01:00:14,618 --> 01:00:16,972 Kotvy s� uviazan�, sme pripraven� na vyslobodenie lode. 518 01:00:16,973 --> 01:00:20,235 Mo�no je po�koden� trup lode. 519 01:00:20,236 --> 01:00:24,220 - N�jdite niekoho, kto sa potop� a skontroluje to. - Pane... 520 01:00:24,221 --> 01:00:29,973 P�n Gore, za�nite so zn�en�m z�a�e! Ja budem dole. 521 01:00:30,158 --> 01:00:32,052 Bousn, 522 01:00:32,053 --> 01:00:35,155 - do toho, za�nite. - �no pane! 523 01:00:35,156 --> 01:00:42,173 Po�me, tieto vyhodi�. �ahajte! 524 01:01:05,620 --> 01:01:10,164 Nast�pi druh� skupina. 525 01:01:15,035 --> 01:01:20,507 Hladina sa zdvihla o jednu stopu, tieto �erpadl� nesta�ia. 526 01:01:20,508 --> 01:01:22,556 Viac ich nem�me. 527 01:01:54,415 --> 01:01:58,267 Oni v�m pom��u. Zaba�te ma�by. 528 01:01:58,268 --> 01:02:03,194 - R�d by som pomohol pri �erpadl�ch. - Na tejto lodi s� najvz�cnej�ie va�e ma�by. 529 01:02:03,195 --> 01:02:06,242 Je tu zdokumentovan� v�etko, �o sme doteraz urobili. 530 01:02:06,243 --> 01:02:10,041 �udia pripravia vode odoln� bal�ky, aby sa obrazy nepo�kodili 531 01:02:10,042 --> 01:02:13,753 - ak by sme sa nedajbo�e potopili. - Mysl�te, �e sa potop�me, kapit�n? 532 01:02:13,754 --> 01:02:19,763 Ak ver�te v Boha, p�n Green, padnite na kolen� a modlite sa. 533 01:02:23,359 --> 01:02:24,906 H�d�te! 534 01:02:31,490 --> 01:02:33,639 Takto! No! 535 01:02:58,778 --> 01:03:00,158 V�mena. 536 01:03:14,770 --> 01:03:16,429 D�vaj pozor. 537 01:04:26,311 --> 01:04:30,358 - Ste si naozaj ist�? - �no pane. 538 01:04:30,359 --> 01:04:33,062 - Znovu sme zmerali v�etky body. - Pokra�ujte �alej. 539 01:04:33,063 --> 01:04:36,038 - Ak treba, vyho�te v�etku zbyto�n� z�a�. - �no pane. 540 01:04:36,039 --> 01:04:39,318 Zack, pozbierajte pozn�mky a zachr��te lodn� denn�k. 541 01:04:39,319 --> 01:04:42,559 - Bousn, skontrolujte to tam dole. - Vykon�m. 542 01:04:42,560 --> 01:04:46,326 Viem poveda� �o sa tam deje. Hladina st�pa... s�ce len ka�d� hodinu ale st�pa. 543 01:04:46,327 --> 01:04:49,854 Bousn! Vezmite nieko�ko �ud� a pok�ste sa zabr�ni� prenikaniu vody. 544 01:04:49,855 --> 01:04:52,590 - Vykon�m pane! - Chlapi! Po�te so mnou! 545 01:04:52,591 --> 01:04:54,486 Som prekvapen�. 546 01:04:54,487 --> 01:04:57,414 - �e sme sa nepotopili? - Nie, �e je tu poriadok. 547 01:04:57,415 --> 01:05:00,574 Vl�dne tu pokojn� discipl�na, v�etci robia to �o treba. 548 01:05:00,575 --> 01:05:03,026 Myslel som si, �e v pos�dke vypukne panika a bude koniec. 549 01:05:03,027 --> 01:05:06,958 Maj� rozum a chc� pre�i�. 550 01:05:06,959 --> 01:05:09,346 Kedy bude pr�liv? 551 01:05:09,847 --> 01:05:14,806 - U� skon�il. - Ako?! 552 01:05:16,150 --> 01:05:19,309 - U� bol. - Ale lo� sa ani nepohla. 553 01:05:19,310 --> 01:05:21,726 To je pravda. 554 01:05:21,727 --> 01:05:26,485 - Tak�e ste to v�etko vyh�dzali zbyto�ne, nepomohlo to. - Nie. 555 01:05:26,486 --> 01:05:31,605 Po�as pr�livu sme nabehli na �tes, po�as odlivu sa h�bka zmen�ila. 556 01:05:31,606 --> 01:05:34,573 Panebo�e, m�me v�bec e�te �ancu? 557 01:05:34,574 --> 01:05:39,412 Sn��... Ak tento pr�liv bude dos� vysok�... 558 01:05:39,413 --> 01:05:42,981 - a ak sa po�asie nezmen�... - A ak nie? 559 01:05:42,982 --> 01:05:48,165 Tak sa lo� m��e zlomi�. 560 01:05:49,766 --> 01:05:52,515 Polovica pos�dky sa m��e zachr�ni�. 561 01:05:52,516 --> 01:05:55,188 Ale nem�me dos� �lnov pre v�etk�ch. 562 01:05:55,189 --> 01:05:57,310 A ja neviem pl�va�. 563 01:06:00,190 --> 01:06:03,004 A nem�te strach? 564 01:06:03,005 --> 01:06:05,725 Ve�k�. 565 01:06:05,726 --> 01:06:09,084 Ale n� �ivot z�vis� od toho, �i strach vieme ovl�dnu�. 566 01:06:09,085 --> 01:06:10,878 Po�me s t�mi vedrami. 567 01:06:51,404 --> 01:06:54,132 - Nezobud�me ho e�te? - Nie. 568 01:06:54,133 --> 01:06:58,611 - �o voda tam dole? - Zastavili sme ju. 569 01:06:58,612 --> 01:07:01,628 Ale neviem dokedy to vydr��. 570 01:07:01,629 --> 01:07:04,411 Rozkaz znie, �e o dve hodiny m�me vypl�va� 571 01:07:04,412 --> 01:07:08,180 Ot�zka je, �i za�neme dok�m pr�liv oslobod� lo�. 572 01:07:08,181 --> 01:07:11,666 Bo�e chr�� aby za�al f�ka� vietor. 573 01:07:11,667 --> 01:07:16,363 Sta�� jeden prudk� pohyb a lo� sa roztrie�ti na �tese. 574 01:07:26,492 --> 01:07:28,274 V�etky �lny s� pripraven�, pane. 575 01:07:28,275 --> 01:07:30,931 Vybrali sme kto sa postar� o rump�l a kotvu. 576 01:07:30,932 --> 01:07:33,020 V poriadku. 577 01:07:39,996 --> 01:07:42,595 - V�etci ma po�ujete?! - �no pane... 578 01:07:44,196 --> 01:07:48,474 S �erpadlami u� nedok�eme udr�a� st�paj�cu hladinu vody. 579 01:07:48,475 --> 01:07:50,314 Pr�liv u� takmer vrchol�. 580 01:07:50,315 --> 01:07:53,714 Ale je mo�n�, �e ani teraz sa nedok�eme pohn�� z �tesu. 581 01:07:53,715 --> 01:07:58,634 Tak�e sa mus�me pok�si� vyslobodi� lo�! 582 01:07:58,635 --> 01:08:04,041 - Po�ujete ma aj tam v �lnoch? - �no pane! 583 01:08:04,042 --> 01:08:07,530 Mus�me pohn�� lo�ou! 584 01:08:07,531 --> 01:08:13,203 Aj od v�s v�etk�ch, o�ak�vam odhodlanie, ke� nastane ten moment. 585 01:08:13,204 --> 01:08:16,727 Ale najsk�r v�m chcem nie�o poveda�. 586 01:08:19,918 --> 01:08:23,481 Som na svoju lo� hrd�. 587 01:08:23,482 --> 01:08:26,925 Som hrd� na v�s. 588 01:08:28,626 --> 01:08:34,217 Nepo�ul som od v�s ani slovko ktor� by vyjadrovalo strach alebo bezn�dej. 589 01:08:34,218 --> 01:08:39,097 Napriek tomu, �e m�me strach v�etci. Len hlup�k sa v takejto situ�cii neboj�. 590 01:08:39,098 --> 01:08:47,706 Ani na jednej lodi kde som bol, som neza�il, lep�ie spr�vanie ako va�e. 591 01:08:48,467 --> 01:08:53,890 Tak�e, zaujmite svoje miesta, 592 01:08:54,153 --> 01:08:56,737 a v�etk�m v�m �akujem. 593 01:08:56,738 --> 01:08:58,312 P�n Gore? 594 01:08:58,313 --> 01:09:00,680 �no pane! 595 01:09:00,681 --> 01:09:04,801 Pripravi� sa k rump�lu! 596 01:09:04,802 --> 01:09:07,304 Pripravi� �lny, p�n Hicks! 597 01:09:07,305 --> 01:09:12,151 - �lny s� pripraven�, p�n Gore. - �lny s� pripraven�, pane. 598 01:09:12,152 --> 01:09:16,144 Tak teda... do toho! 599 01:09:16,145 --> 01:09:19,745 - Do toho! - Potiahni! 600 01:09:19,746 --> 01:09:24,746 - Do toho! - Potiahni! 601 01:09:26,647 --> 01:09:33,947 Potiahni! 602 01:09:35,448 --> 01:09:38,248 Potiahni! 603 01:09:40,449 --> 01:09:42,849 Potiahni! 604 01:09:55,267 --> 01:09:57,771 Potiahni! 605 01:10:01,976 --> 01:10:07,417 Potiahni! 606 01:10:07,848 --> 01:10:09,821 �ahaj! 607 01:10:36,025 --> 01:10:38,739 Pohla sa, pane! 608 01:10:44,740 --> 01:10:47,240 Potiahni! 609 01:10:50,041 --> 01:10:59,341 �ahaj! 610 01:11:37,879 --> 01:11:39,933 Te�� ma, �e ste boli ochotn� pricestova�. 611 01:11:39,934 --> 01:11:42,269 Pros�te si poh�r sherry? 612 01:11:42,270 --> 01:11:44,174 �akujem. 613 01:11:44,175 --> 01:11:49,636 Mus�m poveda� �e, som prekvapen�. Nerozl��ili sme sa v najlep�om. 614 01:11:49,637 --> 01:11:53,718 Sn�� ste si rozmysleli svoje odmietnutie spred dvoch rokov? 615 01:11:53,719 --> 01:11:56,301 A chcete mi pon�knu� velenie na niektorej lodi? 616 01:11:56,302 --> 01:12:01,758 Nie pane. To v�bec nem�m v �mysle. 617 01:12:01,759 --> 01:12:07,428 Zavolal som si v�s sem, aby som v�m polo�il jednu ot�zku. 618 01:12:07,429 --> 01:12:11,085 Kto v�m povedal, �e sa Endeavour potopila a �e James Cook zomrel? 619 01:12:11,086 --> 01:12:14,052 Mne? Nepovedal mi to nikto. 620 01:12:14,053 --> 01:12:16,778 Tak pre�o ��rite po Lond�ne t�to pr�ern� spr�vu? 621 01:12:16,779 --> 01:12:22,877 Po��vam to, kam sa pohnem. Cookova lo� sa potopila a v�etci zahynuli. 622 01:12:22,878 --> 01:12:27,545 A ke� som sa p�tal, dozvedel som sa, �e t�to spr�va je od v�s. 623 01:12:27,546 --> 01:12:29,425 Kv�li tomuto ste ma sem zavolali? 624 01:12:29,426 --> 01:12:31,732 Aby som v�s upozornil, 625 01:12:31,733 --> 01:12:35,920 �e je to nepodlo�en� klebeta, rozru�� rodiny t�ch, ktor� s� tak �aleko. 626 01:12:35,921 --> 01:12:40,808 Ke� v tom budete pokra�ova�, zverejn�m prehl�senie o nepravde. 627 01:12:40,809 --> 01:12:43,301 Obvin�m v�s zo zlomyse�n�ho ��renia nepravdivej spr�vy. 628 01:12:43,302 --> 01:12:48,316 U� je to viac ako dva roky �o sa neobjavil ani Cook ani lo�! 629 01:12:48,317 --> 01:12:49,711 Stratil sa bez stopy. 630 01:12:49,712 --> 01:12:52,628 Rozpr�val som sa s n�morn�kmi vracaj�cimi sa z Indie, 631 01:12:52,629 --> 01:12:56,331 v�etci to potvrdili. Cook a jeho lo� neexistuje! 632 01:12:56,332 --> 01:12:59,804 Zmizol nadobro! 633 01:12:59,805 --> 01:13:03,418 To je �kandal�zne! Cel� to je podl� �pekul�cia. 634 01:13:03,419 --> 01:13:08,383 To je ich n�zor, a aj m�j. A na�alej ho budem ��ri�. 635 01:13:08,384 --> 01:13:13,537 A vy pane, cho�te treb�rs do pekla! 636 01:13:38,484 --> 01:13:40,915 Keby sa to tam nezaseklo, potop�me sa. 637 01:14:05,539 --> 01:14:08,174 Nejako to zapl�tame e�te pred pr�livom, pane. 638 01:14:08,175 --> 01:14:11,641 Potom to treba vysk��a� �i to odol� vode. 639 01:14:11,642 --> 01:14:16,721 Lebo, v�ak �no, v�etci sa na nej chceme dosta� domov. 640 01:14:16,722 --> 01:14:20,689 No, pripevnite tam dosky. 641 01:14:20,690 --> 01:14:23,345 Zdvihni to! To je ono. 642 01:14:23,346 --> 01:14:26,115 Prineste aj druh�. 643 01:14:26,116 --> 01:14:29,529 Sem, pod �u! Podlezte tam. 644 01:14:29,530 --> 01:14:33,618 To bude dobr�. Pripevnite ju tam. 645 01:14:44,319 --> 01:14:50,443 Pozri Banks! Pozri tam, ko�ko vt�kov! 646 01:14:50,946 --> 01:14:53,734 Hotov� inv�zia. 647 01:15:38,613 --> 01:15:41,663 - Tak�e onedlho... - Hne� ako to bude mo�n�. 648 01:15:41,664 --> 01:15:45,987 Ka�d� t��i po domove. Lo� onedlho oprav�me. 649 01:15:45,988 --> 01:15:50,365 Pieskov� �tesy a plytk� voda kam len oko dovid�. 650 01:15:50,753 --> 01:15:54,275 Jedinou n�dejou je, �e smerom na sever sa dostaneme do Holandskej Bat�vie 651 01:15:54,276 --> 01:15:57,015 a tam zariadime d�kladnej�iu opravu lode. 652 01:15:57,016 --> 01:16:00,439 Dostaneme sa cez kan�l bez nehody? 653 01:16:00,440 --> 01:16:03,256 Ale pravda�e... 654 01:16:03,257 --> 01:16:07,056 Ak nejak� kan�l existuje... 655 01:16:07,057 --> 01:16:10,280 Opatrne chlapci, pod�a mo�nosti naraz. 656 01:16:13,081 --> 01:16:18,305 Potiahni! Potiahni! 657 01:16:20,104 --> 01:16:24,376 - Koralov� �tes vpravo! Dr�te sa na�avo! - �no pane. 658 01:16:24,377 --> 01:16:26,343 Pane! 659 01:16:28,744 --> 01:16:35,243 - Pieskov� �tes, opatrne doprava! - Opatrne doprava! 660 01:16:39,244 --> 01:16:43,053 Z�ava pieskov� �tes! �aha� pomaly doprava! 661 01:16:43,054 --> 01:16:46,381 Mali by ste si odd�chnu�. 662 01:16:46,382 --> 01:16:49,991 Na stred! Raz sa mus�me pohn��! 663 01:16:49,992 --> 01:16:51,509 Kedy? 664 01:16:51,510 --> 01:16:56,670 Ob�as mi to pripad� ako ve�nos�. Pieskov� �tes, koral pod vodou... 665 01:16:56,671 --> 01:16:59,869 - E�te ko�ko t��d�ov? - Chv�la bohu u� nie ve�a. 666 01:16:59,870 --> 01:17:06,065 �udia u� za��naj� by� unaven�. Dr��te v nich vieru, nik in� by to nedok�zal. 667 01:17:06,066 --> 01:17:08,273 Mus�m. Je to moja vina. 668 01:17:09,774 --> 01:17:12,574 Pre�o treba takto prem���a�, James. 669 01:17:13,279 --> 01:17:17,390 Uvid�te, za�n� ma obvi�ova�, s�a�ova� sa. 670 01:17:17,391 --> 01:17:21,438 Pieskov� �tes na pravoboku, pane! 671 01:17:21,439 --> 01:17:25,022 - Opatrne na�avo! - Opatrne do�ava! 672 01:17:25,023 --> 01:17:28,573 Pozorovanie prechodu Venu�e pred slnkom nebolo �spe�n�. 673 01:17:28,574 --> 01:17:32,748 Nem��eme sa pochv�li�, �e sme objavili Dalrympleho mystick� kontinent. 674 01:17:32,749 --> 01:17:37,973 Povedzte mi teda, �o im vlastne vieme uk�za�? 675 01:17:37,974 --> 01:17:43,221 ڞasn� cestu. Nov� �zemia. Obrovsk� mno�stvo inform�ci� 676 01:17:43,222 --> 01:17:46,132 kartografom, vedcom, botanikom, 677 01:17:46,133 --> 01:17:49,320 a nepri�li sme na tej dlho�iznej ceste ani o jedin�ho �lena pos�dky. 678 01:17:49,321 --> 01:17:52,059 Anglicko bude sklada� o v�s oslavn� hymnu. 679 01:17:52,060 --> 01:17:55,968 A aj o mne. Uvid�te. 680 01:17:57,169 --> 01:17:59,425 Budeme sa tu mota� donekone�na. 681 01:18:40,720 --> 01:18:43,591 Vid�m pred nami kan�l! 682 01:18:43,592 --> 01:18:45,999 Kormideln�k priamo vpred! 683 01:18:46,000 --> 01:18:48,548 Priamo vpred, pane! 684 01:19:06,160 --> 01:19:09,768 Neviem �i plavba po�kodila viac lo� alebo n�s. 685 01:19:09,769 --> 01:19:11,503 Bezpochyby lo�. 686 01:19:11,504 --> 01:19:16,911 Zdravie pos�dky je v dobrom stave, �iadny kapit�n nemohol urobi� viac. 687 01:19:16,912 --> 01:19:21,458 Som v�m ve�mi zaviazan�. Kie�by ste dok�zali uzdravi� aj lo�. 688 01:19:21,459 --> 01:19:25,624 E�te m�me 4000 m�� domov. 689 01:19:45,208 --> 01:19:48,180 HOLANDSK� BAT�VIA - Indon�zia - 690 01:20:01,297 --> 01:20:03,749 Endeavour? Akoby nie? 691 01:20:03,750 --> 01:20:05,966 Po�uli sme, �e sa potopila. 692 01:20:05,967 --> 01:20:10,413 Tak n�m to povedali. Ka�d� lo� ktor� pristala mala tak� inform�cie. 693 01:20:10,414 --> 01:20:14,364 Pre rodinu to mus� by� pr�ern�. 694 01:20:14,365 --> 01:20:16,581 Ste �enat�, v�ak? 695 01:20:16,582 --> 01:20:19,509 - �no madam. - Deti? - 4. 696 01:20:19,510 --> 01:20:24,493 Najmen�ie som e�te ani nevidel. Som na mori dva a pol roka. 697 01:20:24,494 --> 01:20:27,423 Oh, �boh� man�elka. 698 01:20:30,485 --> 01:20:34,901 Mysl�m, �e nem�te mnoho inform�ci� o... 699 01:20:34,902 --> 01:20:40,061 o svete? Americk� osadn�ci nie s� ochotn� plati�. 700 01:20:40,062 --> 01:20:42,749 Presne tak. Ale o tom nesk�r. 701 01:20:42,750 --> 01:20:46,341 Va�e dokumenty p�n Cook, dostanete v kancel�rii v pr�stave. 702 01:20:46,342 --> 01:20:50,364 �akujem cten� pane. Prep��te mi, �e sme nevzdali �ctu ke� sme pri�li, 703 01:20:50,365 --> 01:20:53,269 ale na�e zbrane �ia�, nie s� v dobrom stave. 704 01:20:53,270 --> 01:20:55,996 To je zvl�tne, nem�te zbrane? 705 01:20:55,997 --> 01:21:01,133 Moja lo� bola po�koden�, museli sme ju opravi�, je pln� trhl�n. 706 01:21:01,134 --> 01:21:07,044 Plachty a lan� s� dos� zodrat�. Potrebuje opravu, aby n�s dopravila domov. 707 01:21:07,045 --> 01:21:10,964 M�te ve�k� ��astie. M�me tu jedin� dok pre lode mimo Eur�py. 708 01:21:11,053 --> 01:21:13,421 Pr�ve preto sme pri�li do Holandskej Bat�vie pane. 709 01:21:13,422 --> 01:21:18,861 ��ty samozrejme prepo�leme v�mu velite�stvu. To je predpis. 710 01:21:19,669 --> 01:21:23,668 Nu� ch�pem. Ale moji �udia ju dok�u opravi�. 711 01:21:23,669 --> 01:21:30,314 �ia� to nep�jde. Holandsk� predpisy zav�zuj� aby opravy vykonali na�i odborn�ci. 712 01:21:30,315 --> 01:21:36,814 A vy mus�te prevzia� zodpovednos� za v�davky. 713 01:21:36,815 --> 01:21:42,540 - Rozumiem. - Ja len sl��im svojmu Kr�ovi. 714 01:21:42,541 --> 01:21:44,932 Mysl�m, �e je to pochopite�n�. 715 01:21:44,933 --> 01:21:50,572 - �plne. Madam... - Pane. 716 01:21:51,571 --> 01:21:54,839 - Nemysl�, �e by si mu to mal poveda�? - Teraz nie drah�, je �as... - Mysl�m... 717 01:21:54,840 --> 01:21:59,522 �e je to na�a povinnos�! 718 01:22:01,980 --> 01:22:06,924 Nie je to ni� d�le�it� kapit�n, nechceme v�s zdr�iava�. 719 01:22:06,925 --> 01:22:11,460 Ve�acten� pane... 720 01:22:26,212 --> 01:22:30,786 Prekliaty mo�iar! Nevedeli n�m da� lep�ie miesto? Je to tu pln� dotierav�ho hmyzu. 721 01:22:30,787 --> 01:22:33,046 - To s� moskyty. - Je mi jedno �o to je! 722 01:22:33,047 --> 01:22:35,770 Prekliaty Holan�ania, po�ul som, �e mus�me zaplati�. 723 01:22:35,771 --> 01:22:37,871 Za v�etko sa plat�. 724 01:22:38,106 --> 01:22:42,094 Na celom �zem� je toto jedin� dok, a oni to vedia. 725 01:22:45,828 --> 01:22:47,842 Viete Banks, 726 01:22:47,843 --> 01:22:52,026 �e aj vy mus�te str�vi� cel� t��de� v stane? Dok�m opravia lo�. 727 01:22:52,027 --> 01:22:55,295 Ja veru nie. Prenajal som si jeden dom na kopci. 728 01:22:55,296 --> 01:23:00,150 - Mimo mo�iarov a t�chto prekliatych kom�rov. Hotovo? - M��eme �s� pane. 729 01:23:00,151 --> 01:23:05,362 V�etko dobr�, doktor. Po�me! 730 01:23:05,363 --> 01:23:09,820 Mus�m uzna�, je to pref�kan� fi��r. 731 01:23:16,730 --> 01:23:19,948 - 5000 cis�rskych toliarov? - N�klady na opravu. 732 01:23:19,949 --> 01:23:24,745 Ktor� odobril ten n�morn� �rad, ktor� v�s vymenoval za velite�a 733 01:23:24,746 --> 01:23:28,937 a ktor�mu ste podriaden�. 734 01:23:36,378 --> 01:23:40,176 N�klady na opravu s� prehnane vysok�. 735 01:23:40,177 --> 01:23:44,552 Bat�via pane, nie je miesto pre chud�kov. 736 01:23:53,082 --> 01:23:56,033 D�fam, �e pr�ce za�n� okam�ite, 737 01:23:56,034 --> 01:23:59,904 teraz ke� sme sa dohodli na term�ne. 738 01:23:59,905 --> 01:24:04,785 Pekn� de� p�ni. 739 01:24:07,914 --> 01:24:12,277 - Kapit�n Cook... - Madam? 740 01:24:15,826 --> 01:24:18,988 - Berte svoju lo� a od��te pre�. - Nerozumiem madam. 741 01:24:20,963 --> 01:24:25,297 M�j man�el v�s mal upozorni�. M�te pr�vo vedie� to. 742 01:24:25,298 --> 01:24:29,439 Toto miesto je cintor�n. 743 01:24:29,440 --> 01:24:36,296 Pros�m, verte mi. Minul� rok zomrelo 50000 �ud� na dyzent�riu a hor��ky. 744 01:24:36,297 --> 01:24:39,736 Bol medzi nimi aj m�j syn. 745 01:24:39,737 --> 01:24:42,925 �penlivo v�s pros�m, od��te dok�m va�i �udia neochorej�. 746 01:24:42,969 --> 01:24:51,264 - Je mi ��to madam. Nem��em od�s�. - Mus�te. Myslite na svoju rodinu. 747 01:24:51,265 --> 01:24:53,464 Madam, bez obnovy lode by sme sa �aleko nedostali. 748 01:24:53,465 --> 01:24:55,902 - Ale... - �akujem za upozornenie, 749 01:24:55,903 --> 01:24:59,679 a... a �e m�te obavy... ale... 750 01:24:59,680 --> 01:25:04,528 Mus�m zosta�. 751 01:25:22,976 --> 01:25:25,639 V pr�stave tvrdia, �e pr�ce brzd� d��, 752 01:25:25,640 --> 01:25:30,223 ale pravda je tak�, �e v doku nemaj� dos� odborn�kov. 753 01:25:30,224 --> 01:25:32,710 Nie�o je s t�mto miestom zl� kapit�n... 754 01:25:32,711 --> 01:25:35,888 Jeden probl�m s� moskyty. 755 01:25:35,889 --> 01:25:40,334 T� �bo�iaci sa sem l�kaj� navz�jom. 756 01:25:40,335 --> 01:25:42,914 E�te ��astie, �e zatia� nikto neochorel. 757 01:25:42,915 --> 01:25:46,158 Nie pane. Doktor podal inform�ciu o ka�dom. 758 01:25:46,159 --> 01:25:50,976 Len s�m o sebe nie. Vraj sa s�a�uje, �e m� zl� pocit. 759 01:26:16,007 --> 01:26:20,341 Hovor�, �e pr�ce sa nesm� un�hli�. Kostru treba vymeni�. 760 01:26:20,342 --> 01:26:23,245 V�etky tr�my s� zl�man� a spr�chniven�. 761 01:26:23,246 --> 01:26:27,119 - Je z�zrak, �e to doteraz vydr�alo. - Dobre, ale kedy sa m��eme pohn�� pre�? 762 01:26:27,158 --> 01:26:31,793 Ch�pem, �e ste nerv�zny, ale nemus�te veri� v�etk�mu, �o o Bat�vii hovoria. 763 01:26:31,794 --> 01:26:35,516 Ke� je u n�s mal�ria, tak je v ka�dom pr�stave. 764 01:26:35,517 --> 01:26:37,928 Nerobte si o n�s un�hlen� z�very. 765 01:26:37,929 --> 01:26:43,869 Pane, nerob�m un�hlen� z�very o Bat�vii, viem, �e som tu z n�dze, nie dobrovo�ne. 766 01:26:43,870 --> 01:26:46,205 Mojich �ud� zo�iera t��ba po domove. 767 01:26:46,206 --> 01:26:52,309 Na to existuje len jeden liek, popon�h�ajte sa s pr�cou aby som ich mohol vzia� domov! 768 01:27:01,262 --> 01:27:05,213 - Ako mu je? - Mal by som mu da� chin�n. 769 01:27:05,214 --> 01:27:06,669 Ale �ia� nem�me. 770 01:27:06,670 --> 01:27:11,423 Po�ujte, zosta�te s n�m, mus�m �s� za ostatn�mi chor�mi. 771 01:27:11,424 --> 01:27:13,882 - V poriadku. - M��em v�m nejako pom�c�? 772 01:27:13,883 --> 01:27:15,103 �no. 773 01:27:52,760 --> 01:27:55,948 Kde v pekle m��e by�? 774 01:28:01,655 --> 01:28:03,558 P�n Perry... 775 01:28:03,559 --> 01:28:07,343 Poslal som pre doktora Monkhausa. Nie �e by som si v�s necenil... 776 01:28:07,344 --> 01:28:12,008 Bu�te r�d pane, �e ste niekoho na�li. 777 01:28:15,888 --> 01:28:18,111 Poriadne ho poprikr�vajte aby neprechladol. 778 01:28:18,112 --> 01:28:20,615 Lieky nem�m. 779 01:28:20,616 --> 01:28:23,077 Ja m�m chin�n. 780 01:28:23,078 --> 01:28:25,453 Tak mu ho dajte! 781 01:28:25,454 --> 01:28:28,966 A vezmite si aj vy. Pova�ujte sa za ��astn�ho mu�a. 782 01:28:28,967 --> 01:28:33,822 - Po�ujte mlad� mu�... - Nem�m �as. - Nep��i sa mi v� pr�stup p�n Perry. 783 01:28:33,823 --> 01:28:37,578 Pre�o nepri�iel doktor Monkhouse? 784 01:28:37,579 --> 01:28:40,394 Lebo doktor zomrel. 785 01:28:40,395 --> 01:28:43,573 - Monkhouse? - Bol prvou obe�ou. 786 01:28:43,574 --> 01:28:47,559 - Zomrel aj Charles Green a sedem mu�ov z pos�dky. - Dobr� Bo�e... 787 01:28:47,560 --> 01:28:51,842 Bude ich viac. Toto miesto je odporne n�kazliv�. 788 01:28:51,843 --> 01:28:55,254 - Je tu e�te niekto koho m�m skontrolova�? - Tupaia, vo ved�aj�ej izbe. 789 01:28:55,255 --> 01:28:58,293 V�era ve�er dostal hor��ku, povedal som mu nech odpo��va. 790 01:28:58,294 --> 01:29:02,467 Spal cel� de�, poprosil ma aby som ho zobudil pred zotmen�m. 791 01:29:14,182 --> 01:29:16,931 Zomrel. 792 01:30:02,850 --> 01:30:04,954 Pane? 793 01:30:07,611 --> 01:30:10,337 D�stojn�k Gore odkazuje, �e lo� je pripraven�. 794 01:30:10,338 --> 01:30:12,434 Mu�stvo je na palube. 795 01:30:12,435 --> 01:30:16,890 A ko� v�s �ak� aby v�s odviezol, pane. 796 01:30:20,162 --> 01:30:21,719 Pane? 797 01:30:24,682 --> 01:30:27,730 Dobre Nick. 798 01:30:27,731 --> 01:30:31,690 - Tak�e je pripraven�... - �no, pane. 799 01:31:24,538 --> 01:31:27,175 Hlavn� d�stojn�k Hicks, 32 rokov. 800 01:31:27,176 --> 01:31:29,263 Pr��ina smrti: tuberkul�za. 801 01:31:29,264 --> 01:31:31,807 N�morn�k James Greg... 802 01:31:31,808 --> 01:31:35,751 Pr��ina smrti: mal�ria. 803 01:31:35,752 --> 01:31:39,975 Henry Jeffs, n�morn�k. 804 01:31:39,976 --> 01:31:43,807 Pr��ina smrti: mal�ria. Sydney Parkinson, maliar. 805 01:31:43,808 --> 01:31:48,969 Pr��ina smrti: mal�ria. 806 01:32:13,528 --> 01:32:18,822 Ko�ko rokov mal Sydney Parkinson? Chcem to zaznamena� do denn�ka. 807 01:32:18,823 --> 01:32:23,070 O mesiac by mal 35. 808 01:32:23,071 --> 01:32:29,030 Ak� je to nespravodliv�. To�ko... to�ko n��rtov a malieb. 809 01:32:29,031 --> 01:32:34,048 Tak� talent... Bude mi ch�ba�. 810 01:32:39,719 --> 01:32:43,760 Mne ch�ba ka�d� jeden... 811 01:33:02,878 --> 01:33:05,230 - �no? - Pane? 812 01:33:05,231 --> 01:33:09,190 R�d by som vyniesol chor�ch z toho smrad�av�ho podpalubia na palubu. 813 01:33:09,191 --> 01:33:12,278 Nech sa nad�chaj� �erstv�ho vzduchu. 814 01:33:12,279 --> 01:33:17,062 Robte ako uzn�te za vhodn�. 815 01:33:17,364 --> 01:33:20,718 C�tite sa dobre, kapit�n? 816 01:33:20,719 --> 01:33:24,756 Ale �no, v�borne William. 817 01:33:24,757 --> 01:33:28,392 Ako m�m nap�sa� do denn�ka, �e sme v Bat�vii stratili 33 �lenov pos�dky? 818 01:33:28,393 --> 01:33:31,998 Ako to vysvetl�m doma Admiralite? 819 01:33:31,999 --> 01:33:37,966 Obvinia ma z toho, �e som hazardoval s �udsk�mi �ivotmi. 820 01:33:39,526 --> 01:33:47,991 Dva roky sme pre chorobu nestratili �loveka a nikto nedostal skorbut. 821 01:33:48,654 --> 01:33:52,767 - �o je to? - Liek. Vypite to. 822 01:34:02,709 --> 01:34:07,708 Ko�ko �ud� e�te strat�me? Povedzte mi to doktor. 823 01:34:07,709 --> 01:34:12,004 Chor�ch je e�te dos�, ale len p�r ich je v kritickom stave. 824 01:34:12,005 --> 01:34:16,029 Mysl�m si, �e ich dok�em zachr�ni�. 825 01:34:16,030 --> 01:34:20,300 A ko�ko mi zostalo zdrav�ch �ud�? 826 01:34:20,301 --> 01:34:23,737 12... kapit�n. 827 01:34:37,973 --> 01:34:40,380 U� je to trochu lep�ie. 828 01:34:40,381 --> 01:34:43,996 - Te�� ma to. - Ale �ia�, mali sme e�te dve �mrtia. 829 01:34:43,997 --> 01:34:47,148 Ale ver�m, �e to boli u� posledn�. 830 01:34:47,149 --> 01:34:50,797 Budem sa modli�. 831 01:35:06,069 --> 01:35:08,803 Kto je to? 832 01:35:08,804 --> 01:35:16,493 Chlapec, pane. Mal� Nick. 833 01:35:49,426 --> 01:35:55,540 Bola do v�nimo�n� v�prava. Mysl�m, �e so mnou s�hlas�te. 834 01:35:59,532 --> 01:36:05,538 Dva roky a 11 mesiacov. M�lokto podnikol doteraz tak� cestu. 835 01:36:05,539 --> 01:36:11,162 Pre�li tak�mi krajinami, kam e�te anglick� noha nevkro�ila. 836 01:36:11,163 --> 01:36:15,465 Podmanili si nov� �zemia pre Anglick� korunu. 837 01:36:19,354 --> 01:36:24,504 Je mi c�ou u�ini� zados� svojej povinnosti ako prv�mu lordovi Admirality 838 01:36:24,505 --> 01:36:29,202 priv�ta� pre�iv��ch �lenov pos�dky tejto odv�nej v�pravy 839 01:36:29,203 --> 01:36:33,432 p�na Josepha Banksa, 840 01:36:33,433 --> 01:36:36,092 a jeho asistenta doktora Solandera. 841 01:36:36,093 --> 01:36:40,132 �akujem. �akujem priatelia, v�etk�m v�m �akujem. 842 01:36:51,370 --> 01:36:56,233 Preklad SK: ZuzanQa �asovanie: M7797M 843 01:36:56,233 --> 01:37:00,000 www.Titulky.com 70914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.