Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,758 --> 00:01:57,301
- �iadne spr�vy?
- Ni�, pane.
2
00:01:57,302 --> 00:02:00,140
Ale mus�m v�m ozn�mi�,
�e n�morn�ci poru�ili va�e pr�kazy
3
00:02:00,141 --> 00:02:01,786
a spr�vaj� sa k domorodcom n�silne.
4
00:02:01,787 --> 00:02:06,921
Moje pr�kazy zneli, p�n Gore, nech
n�jdu kvadrant ak�mko�vek sp�sobom!
5
00:02:06,922 --> 00:02:09,102
Pok�ste sa to pochopi�.
6
00:02:09,103 --> 00:02:13,590
- Ch�pem kapit�n, viem ak� je to d�le�it�...
- V�ne?! Viete?!
7
00:02:13,591 --> 00:02:19,484
O dva dni mus�me urobi� pozorovanie
prechod Venu�e popred Slnko,
8
00:02:19,485 --> 00:02:22,581
a je jedno �o si kto mysl�, na toto sme tu!
9
00:02:22,582 --> 00:02:27,612
Je to tak zriedkav� pr�rodn� �kaz,
ktor� sa zopakuje
10
00:02:27,613 --> 00:02:29,724
len raz za sto rokov!
11
00:02:29,725 --> 00:02:32,904
M�m �s� domov s t�m, �e som
�ia� nemohol vykona� pozorovanie,
12
00:02:32,905 --> 00:02:35,234
lebo domorodci n�m ukradli
jeden d�le�it� pr�stroj
13
00:02:35,235 --> 00:02:38,332
a ja som povedal n�morn�kom
aby ten �ud neurazili?!
14
00:02:43,757 --> 00:02:47,780
Ve�mi �utujem, �e to mus�m urobi� takto...
15
00:02:47,781 --> 00:02:52,013
ale ak viete nejak� lep�� sp�sob,
tak mi ho preboha povedzte!
16
00:02:52,014 --> 00:02:55,804
Z cesty!
Potkany! Z cesty!
17
00:02:55,805 --> 00:03:01,917
Practe sa! Po�me!
Preh�ada� v�etko!
18
00:03:02,332 --> 00:03:06,419
Pohyb! Von! Po�me, h�adajte!
19
00:03:06,420 --> 00:03:11,059
A vy cho�te, preh�adajte ostatn�! Po�me!
20
00:03:11,060 --> 00:03:13,137
Zmizni ty kurva!
21
00:03:21,597 --> 00:03:23,307
Veli�enstvo...
22
00:03:31,613 --> 00:03:34,035
P�n Clerke?
23
00:03:34,036 --> 00:03:35,914
Pane?
24
00:03:35,915 --> 00:03:39,883
Kr�ovn� je trochu urazen�.
D�fam, �e pasca zaberie.
25
00:03:39,884 --> 00:03:42,203
Vy d�fate?
26
00:03:42,204 --> 00:03:45,415
Ja d�fam, �e to zaberie!
27
00:03:46,316 --> 00:03:53,259
Ah, sakra, Charlie, �o do pekla bud� robi�
s poondiatym hvezd�rskym pr�strojom?
28
00:03:53,260 --> 00:03:56,298
- V�bec ho nepotrebuj�.
- Ale je pekn�, leskl�...
29
00:03:56,299 --> 00:03:58,155
E�te ni� tak� nevideli.
30
00:03:58,156 --> 00:04:03,455
- A tieto straky zober� v�etko.
- Mysl�m, �e m�te pravdu.
31
00:04:03,456 --> 00:04:08,055
�as be��, mali by sme
nabra� viac rukojemn�kov.
32
00:04:08,056 --> 00:04:11,802
T� traja chlapci tam, to s� jej synovia?
33
00:04:11,803 --> 00:04:15,546
Pros�m v�s, drah� Charlie,
34
00:04:15,547 --> 00:04:18,283
to s� jej milenci.
35
00:04:33,079 --> 00:04:35,329
To je Tupaia.
36
00:04:38,322 --> 00:04:40,342
Viete n�m pom�c�, Tupaia?
37
00:04:40,343 --> 00:04:44,370
Viete n�m uk�za� kde by sme na�li toto?
38
00:05:21,313 --> 00:05:27,265
Milosrdn� nebes�...
Pros�m obr�zok.
39
00:06:04,313 --> 00:06:06,217
�akujem.
40
00:06:13,761 --> 00:06:17,256
Moja vesta! A moje sako!
41
00:06:17,257 --> 00:06:22,256
- To je ty� z kvadrantu...
- �no.
42
00:06:22,257 --> 00:06:25,311
Chce v�m to vr�ti�.
43
00:06:25,312 --> 00:06:30,553
No, pekn� od neho.
44
00:06:32,464 --> 00:06:36,741
Hovoria, �e vr�tia v�etko.
45
00:06:39,440 --> 00:06:45,560
- Je cel�?
- �no, v�etky kusy.
46
00:06:48,624 --> 00:06:51,927
To je tvoje, pane.
47
00:06:51,928 --> 00:06:55,751
Nie, tvoje.
48
00:06:59,615 --> 00:07:03,759
- Ve�mi ti pristane.
- Solanderova tabatierka.
49
00:07:04,719 --> 00:07:07,444
Pozrite, doktorova
strieborn� spona z top�nky.
50
00:07:07,445 --> 00:07:10,615
- A tam je aj pu�ka.
- Vr�ti sa v�etko �o ukradli.
51
00:07:11,872 --> 00:07:17,502
Hej, Tupaia, povedz im,
�e dostan� odo m�a dar�ek.
52
00:07:22,485 --> 00:07:29,299
Ke�e ste sa zachovali tak �estne, d�m
v�m strieborn� sponu doktora Monkhouse.
53
00:08:05,094 --> 00:08:08,413
- �as je chybn�.
- �no...
54
00:08:08,414 --> 00:08:10,910
Tomu nerozumiem.
55
00:08:11,911 --> 00:08:14,845
Mo�no t� hor��ava...
56
00:08:14,846 --> 00:08:16,646
�no...
57
00:08:16,854 --> 00:08:18,777
mo�no...
58
00:08:27,950 --> 00:08:34,204
V�etko smeruje k tomu,
�e dan� �as nes�hlas�.
59
00:08:34,205 --> 00:08:37,803
Chyba je bu� v pr�strojoch, alebo v n�s.
60
00:08:37,804 --> 00:08:40,428
Je mi to ��to.
61
00:08:40,429 --> 00:08:45,100
Pr�s� tak �aleko...
62
00:08:45,101 --> 00:08:48,732
a zbyto�ne...
Hotov� krach.
63
00:08:48,733 --> 00:08:53,564
Ste pr�li� ve�k� pesimista, James.
Nepr�deme domov s pr�zdnymi rukami.
64
00:08:53,565 --> 00:08:59,701
M�m ve�k� zbierku saden�c.
Vy nov� mapy, sk�senosti s Ju�n�m morom...
65
00:08:59,702 --> 00:09:02,451
Pr�padne nov� �zemia pre Jej Veli�enstvo.
66
00:09:02,452 --> 00:09:05,983
E�te m��eme n�js� ve�k� ju�n� kontinent.
67
00:09:08,084 --> 00:09:10,851
Tupaia chce �s� s nami.
68
00:09:10,852 --> 00:09:13,401
ڞasn� exempl�r tohto kme�a.
69
00:09:13,402 --> 00:09:16,876
V Lond�ne by to bola ve�k� senz�cia.
70
00:09:16,877 --> 00:09:19,540
Dok�zal by tam pre�i�?
71
00:09:19,541 --> 00:09:22,252
Oh, ja by som vzal na seba t� zodpovednos�.
72
00:09:22,253 --> 00:09:24,724
Budete s�hlasi�?
73
00:09:24,725 --> 00:09:29,426
Nu�... ke� ste sa u� odhodlali...
74
00:09:46,995 --> 00:09:50,747
Kedy mus�me opusti� tento raj?
75
00:09:50,748 --> 00:09:55,610
Teraz u� ��m sk�r.
Dok�m polovica mu�stva dezertuje.
76
00:09:55,611 --> 00:09:59,333
Lebo sa im tu nato�ko zap��i...
77
00:10:31,266 --> 00:10:34,355
Keby nebola vzbura...
78
00:10:34,356 --> 00:10:36,718
ni� by ma od teba neodl��ilo.
79
00:10:36,719 --> 00:10:41,237
Vzbura? Ak� vzbura?
Ak od�de�, nemiluje� ma.
80
00:10:41,238 --> 00:10:43,977
Milujem �a. Ale teraz mus�m od�s�.
81
00:10:44,378 --> 00:10:48,869
Vr�tim sa...
�oskoro...
82
00:10:49,270 --> 00:10:51,567
Nie!
Bude to trva� dlho.
83
00:11:48,016 --> 00:11:51,369
Po�me, pohyb!
Po�te v�etci!
84
00:11:54,122 --> 00:11:59,026
Zhroma�dite sa pri �lne!
85
00:12:07,728 --> 00:12:10,681
Po�me, nasko�te si kone�ne.
86
00:12:25,223 --> 00:12:27,439
Pohni sa Webby.
87
00:12:27,440 --> 00:12:32,539
Ke� sa dostaneme do h�r,
nedostan� n�s tak �ahko.
88
00:12:32,540 --> 00:12:36,846
Kedy odch�dzaj�?
89
00:12:36,847 --> 00:12:39,880
Zajtra doobeda.
90
00:12:39,881 --> 00:12:42,871
Len nech dovtedy vypl�vame.
91
00:12:42,872 --> 00:12:45,343
Kapit�n. Dvaja ch�baj�, pane.
92
00:12:45,344 --> 00:12:47,702
N�morn�ci Gibson a Webb.
93
00:12:49,703 --> 00:12:52,816
�akujem p�n Clerke.
94
00:13:00,232 --> 00:13:02,851
Pohneme sa kapit�n?
Pr�liv onedlho vrchol�.
95
00:13:02,852 --> 00:13:07,764
- H�adanie m��e trva� nieko�ko dn�.
- To viem aj ja.
96
00:13:11,935 --> 00:13:15,407
Prive�te kr�ovn� a �al��ch
�tyroch rukojemn�kov.
97
00:13:15,408 --> 00:13:20,336
Pust�me ich na slobodu
v�menou za t�ch dvoch.
98
00:13:59,686 --> 00:14:03,805
- To bola chyba. - Minule sa to
osved�ilo. Kvadrant sa na�iel.
99
00:14:03,806 --> 00:14:08,166
To ukradli oni, ale t�ch dvoch
n�morn�kov nie. V tom je rozdiel.
100
00:14:08,167 --> 00:14:11,110
Preto s� nahnevan�.
101
00:14:20,622 --> 00:14:23,260
Ako dlho ich budeme dr�a�?
102
00:14:23,261 --> 00:14:26,950
- Dok�m to bude potrebn�.
- T��de�? Mesiac?
103
00:14:26,951 --> 00:14:29,789
M��e to vy�sti� do vzbury.
104
00:14:29,790 --> 00:14:33,752
Mysl�te, �e to rob�m aby som dostal
nasp� t�ch dvoch nani�hodn�kov?
105
00:14:33,753 --> 00:14:36,348
Tak pustite kr�ovn�.
106
00:14:36,349 --> 00:14:41,294
Lebo to je nemiestne.
Ur�ate jej veli�enstvo.
107
00:14:41,295 --> 00:14:44,700
Pre�o m�me po sebe
zanecha� nepr�jemn� spomienky?
108
00:14:44,701 --> 00:14:48,399
Viete si predstavi� �o sa stane
ke� ich nedonesiem nasp�?
109
00:14:48,400 --> 00:14:53,972
Poviem v�m to. Zaka�d�m
ako spust�me kotvu, pr�deme o �ud�.
110
00:14:53,973 --> 00:14:56,995
Ak t�chto nedonesiem nasp�,
111
00:14:56,996 --> 00:14:59,966
bude to len za�iatok.
112
00:15:12,755 --> 00:15:14,411
Veli�enstvo?
113
00:15:17,828 --> 00:15:19,659
�o bude ak chytia
114
00:15:19,660 --> 00:15:21,339
Gibsona a Webba?
115
00:15:21,340 --> 00:15:23,667
- �o dostan�?
- Povraz.
116
00:15:23,668 --> 00:15:28,761
Toto je vzbura. A kapit�n nem� dobr� n�ladu.
117
00:16:09,643 --> 00:16:13,003
V poriadku, �e chcete dovies� nasp�
t�ch dareb�kov, ale toto je nespr�vne.
118
00:16:13,004 --> 00:16:18,732
Jedno zl� rozhodnutie a v�etky dobr�
dojmy ktor� sme vybojovali s� pre�.
119
00:16:21,010 --> 00:16:23,130
Tupaia...
120
00:16:23,131 --> 00:16:28,026
Mus� n�m pom�c�.
P�jdete na breh s kadetom Clerkom.
121
00:16:28,027 --> 00:16:30,789
A vysvetl�te �u�om,
122
00:16:30,790 --> 00:16:34,202
�e svoju kr�ovn� nikdy viac neuvidia.
123
00:16:34,203 --> 00:16:39,314
Vezmem ju so sebou ak t�ch dvoch
ute�encov nen�jdu do z�padu slnka.
124
00:16:39,315 --> 00:16:45,680
- To nem��ete urobi�!
- Sadnite si! A nechajte na m�a, �o m��em!
125
00:16:53,421 --> 00:16:56,806
Presved� ich Tupaia.
126
00:16:56,807 --> 00:16:59,053
Lebo ja ne�artujem.
127
00:16:59,054 --> 00:17:02,922
Ujasnite si, �e nepozn�m odpustenie.
128
00:18:19,241 --> 00:18:22,104
Po�te chlapci, lo� �ak�.
129
00:18:22,105 --> 00:18:24,676
Nen��te ma aby som strie�al.
130
00:18:25,777 --> 00:18:31,132
A nie je to jedno? Aj tak n�s obesia.
131
00:18:47,817 --> 00:18:51,798
- Pripravi� sa rozvin�� plachty.
- Pripravi� sa rozvin�� plachty!
132
00:18:51,799 --> 00:18:56,222
- Pripravi� sa rozvin�� plachty!
- Po�me chlapi! - Pohni sa!
133
00:19:02,824 --> 00:19:08,448
- Rozvin�� plachty.
- Rozvin�� plachty!
134
00:19:18,879 --> 00:19:22,629
C�tim, �e vr�cna rozl��ka sa nekonala.
135
00:19:24,230 --> 00:19:30,471
V�etky dobr� vz�ahy a priate�stvo
je pre�. Kv�li jedinej pochabosti.
136
00:20:58,460 --> 00:21:01,835
Tento n�rod vie odp���a�, p�n Gore.
137
00:21:01,836 --> 00:21:05,708
Pla��, �e odch�dzame, popritom...
138
00:21:05,709 --> 00:21:10,652
mali plaka� preto, lebo sme sem pri�li...
139
00:21:43,500 --> 00:21:45,572
Nu�...
140
00:21:45,573 --> 00:21:49,651
m�te k tomu �o poveda�?
141
00:21:49,652 --> 00:21:51,483
Nie pane.
142
00:21:51,484 --> 00:21:54,507
Vy Gibson?
143
00:21:54,508 --> 00:21:58,602
Ak� by to malo zmysel?
Vieme, �e sme urobili chybu.
144
00:21:58,603 --> 00:22:03,620
Ale e�te nikdy sme nevideli tak� krajinu.
145
00:22:03,621 --> 00:22:09,850
Vy ste celou cestou nerobili
ni� in�, len probl�my, Gibson.
146
00:22:09,851 --> 00:22:12,499
Pre�o ste sa stali n�morn�kom?
147
00:22:12,500 --> 00:22:14,898
Nestal by som sa n�m.
148
00:22:14,899 --> 00:22:20,571
Prin�tili ma. Odviedli ma
bojova� proti Franc�zom.
149
00:22:20,572 --> 00:22:23,282
Ko�ko ste mali rokov?
150
00:22:23,283 --> 00:22:25,643
15 pane.
151
00:22:25,644 --> 00:22:28,611
Utiekol som od flotily ale znovu ma vzali.
152
00:22:28,612 --> 00:22:31,794
Povedali, �e je mojou
povinnos�ou sl��i� Anglicku.
153
00:22:31,795 --> 00:22:36,675
Doteraz som odsl��il 15 rokov pane.
154
00:22:39,283 --> 00:22:41,618
P�n Hicks,
155
00:22:41,619 --> 00:22:49,451
upravujem pre�in z dezert�cie
na nedovolen� opustenie.
156
00:22:50,651 --> 00:22:55,571
Pros�m zaznamenajte to.
157
00:22:57,922 --> 00:23:01,456
Hm, prekvapuj�ce.
Ob�as je �plne nevypo��tate�n�.
158
00:23:01,457 --> 00:23:04,870
- Mal ich obesi�.
- Tento kr�t s vami s�hlas�m.
159
00:23:04,871 --> 00:23:07,681
Bol pr�li� zhovievav�.
160
00:23:07,682 --> 00:23:09,968
- Dobr� ve�er p�ni.
- Dobr� ve�er pane.
161
00:23:10,969 --> 00:23:14,650
Doktor a Banks sa kone�ne pomerili.
162
00:23:14,651 --> 00:23:17,494
Obaja si myslia, �e t�ch
dvoch bolo treba obesi�.
163
00:23:19,041 --> 00:23:22,537
Nu� som r�d, �e ste dospeli
v nie�om k spolo�n�mu n�zoru.
164
00:23:30,878 --> 00:23:32,609
Tajn�...
165
00:23:32,610 --> 00:23:34,380
Od najvy��ieho komis�ra
166
00:23:34,381 --> 00:23:39,472
n�morn�ho �radu Ve�kej Brit�nie...
167
00:23:39,473 --> 00:23:44,543
V mene vlasti d�vame do va�ej
l�skavej pozornosti nasledovn�:
168
00:23:44,544 --> 00:23:49,600
Pr�vom sa domnievame, �e existuje
jedna ve�k� krajina alebo kontinent.
169
00:23:49,601 --> 00:23:55,719
Preto odpor��ame aby ste sa plavili
�alej na juh a presk�mali to tam.
170
00:23:55,720 --> 00:23:59,344
Ak sa v�m to podar�,
d�kladne sa rozhliadnite,
171
00:23:59,345 --> 00:24:04,384
presk�majte pr�rodn� a p�dne podmienky.
Faunu, fl�ru, vt�ctvo, div� zver,
172
00:24:04,385 --> 00:24:08,104
ryby, stromy, ovocie a miner�ly.
173
00:24:08,105 --> 00:24:12,768
Uzatvorte spojenectv�
s domorod�m obyvate�stvom.
174
00:24:12,769 --> 00:24:20,442
S ich s�hlasom podrobte krajinu,
alebo kontinent v mene kr�a.
175
00:24:29,009 --> 00:24:33,647
Ako v�etci viete, v�en� p�ni,
176
00:24:33,648 --> 00:24:40,239
Admiralita odovzdala v�etky
pr�va kapit�novi Jamesovi Cookovi.
177
00:24:40,240 --> 00:24:46,199
Na to aby objavil a zabral
Ve�k� ju�n� kontinent.
178
00:24:46,200 --> 00:24:50,607
Ako najlep�ieho znalca
tejto t�my, mali poveri� m�a.
179
00:24:50,608 --> 00:24:52,161
Ale na tom nez�le��.
180
00:24:52,162 --> 00:24:58,113
Ja budem spokojn�, ke� sa ten
kontinent dostane Britskej Korune.
181
00:25:01,407 --> 00:25:04,502
Je to u� viac ako rok,
�o Cook vypl�val na more.
182
00:25:04,503 --> 00:25:07,710
Teraz u� musel vypl�va� z Tahiti.
183
00:25:07,711 --> 00:25:12,159
Samozrejme ak v�bec
trafil a na�iel ten ostrov.
184
00:25:12,160 --> 00:25:16,315
D�fajme v najlep�ie.
Ako aj to, �e obdobie
185
00:25:16,316 --> 00:25:20,206
sa u� prehuplo do zimy.
A �oskoro dosiahne to rozpr�vkov� pobre�ie.
186
00:25:20,207 --> 00:25:23,006
Spozn� jeho �ud. Pre�tuduje ich zvyky.
187
00:25:23,007 --> 00:25:26,782
A kone�ne vzt��i z�stavu Ve�kej Brit�nie.
188
00:25:26,783 --> 00:25:30,766
Ale ak sa vr�ti tak, �e to neurobil,
189
00:25:30,767 --> 00:25:35,283
budeme ma� pr�vo p�ta� sa, pre�o?
190
00:25:45,671 --> 00:25:47,652
Pane?
191
00:25:56,674 --> 00:25:59,619
- P�n Gore?
- Dobr� r�no pane.
192
00:26:11,213 --> 00:26:18,061
Hm... bu� sa plav�me v kruhu, alebo ho
jednoducho nevieme n�js� lebo neexistuje.
193
00:26:18,062 --> 00:26:20,460
Ak� je tvoj n�zor Banks?
194
00:26:20,461 --> 00:26:25,033
Mysl�m, �e ur�ite existuje.
Netvrd� to iba Dalrymple.
195
00:26:25,034 --> 00:26:28,093
Ale mnoho �ud� si mysl�,
�e sme sa v�etci m�lili.
196
00:26:28,094 --> 00:26:31,613
Je logick�, �e mus� existova�,
u� len z d�vodu rovnov�hy.
197
00:26:31,614 --> 00:26:37,385
- To je jasn�. - Ak� zmysel by mali
tis�cky m�� pr�zdneho oce�nu?
198
00:26:46,613 --> 00:26:50,956
Zaznamenajte:
199
00:26:50,957 --> 00:26:53,653
40 stup�ov,
200
00:26:53,654 --> 00:26:56,164
16 min�t.
201
00:26:56,165 --> 00:27:01,990
40 stup�ov, 18 min�t.
202
00:27:05,525 --> 00:27:09,475
Zd� sa, �e s nami �artuj�.
203
00:27:09,476 --> 00:27:11,676
Dostali sme rozkaz,
204
00:27:11,677 --> 00:27:19,014
aby sme objavili a zabrali Dalrympleho
Ve�k� Ju�n� kontinent.
205
00:27:19,341 --> 00:27:24,531
Na�e m�rne putovanie
m��e ma� jedin� pr��inu...
206
00:27:24,532 --> 00:27:27,252
Je pravdepodobn�, �e neexistuje.
207
00:27:27,253 --> 00:27:32,763
- �h, nie, nie.
- Viem, viem t�to te�riu u� podopreli
208
00:27:32,764 --> 00:27:37,484
vedci, b�datelia a ako ja pr�dem
k tomu aby som sa im vzoprel, ale...
209
00:27:37,485 --> 00:27:40,746
po�as uplynul�ch t��d�ov
210
00:27:40,747 --> 00:27:43,371
sme sa plavili tadia�to, potom tu,
211
00:27:43,372 --> 00:27:46,811
a v�era ve�er sme sa dostali sem.
212
00:27:46,812 --> 00:27:49,700
In�mi slovami, pod�a Dalrympleho m�p
213
00:27:49,701 --> 00:27:56,540
sme u� vo vn�tri jeho
Ve�kej Ju�nej zeme, tu a teraz.
214
00:28:01,893 --> 00:28:04,786
Stratili sme u� ve�a �asu.
Zme�me smer, p�n Hicks.
215
00:28:04,787 --> 00:28:06,706
Ako?
216
00:28:06,707 --> 00:28:12,523
Vieme, �e Nov� Z�land existuje.
A Terra Australis je niekde z�padne od neho.
217
00:28:12,524 --> 00:28:16,963
Neh�adajme �alej fatamorg�nu.
Vyberme si ozajstn� such� zem.
218
00:28:16,964 --> 00:28:19,943
Nestra�me �al�� de�.
219
00:28:22,427 --> 00:28:26,330
Zme�me smer.
Na z�pad, p�n Hicks.
220
00:28:26,331 --> 00:28:28,178
Smer z�pad pane.
221
00:28:28,179 --> 00:28:30,530
Bousn, po�li �ud� na kr�ov� rahno!
222
00:28:30,531 --> 00:28:33,943
- Pozor na rovnov�hu.
- Rozumel som pane.
223
00:29:26,899 --> 00:29:32,009
Zaznamenajte: 40 stup�ov 22 min�t.
224
00:29:40,537 --> 00:29:43,225
Povedz im Tupaia
225
00:29:43,226 --> 00:29:46,217
aby chovali z�stavu v �cte.
226
00:29:50,334 --> 00:29:55,449
A aby prijali toto striebro
ako dar od svojho Kr�a.
227
00:29:59,593 --> 00:30:02,224
Od Kr�a Georga III.
228
00:30:21,987 --> 00:30:25,924
Na Kr�a Georga III.
229
00:30:31,075 --> 00:30:34,419
ڞasn� ako sa s nimi
Tupaia perfektne dorozumie.
230
00:30:34,420 --> 00:30:35,628
Spolo�n� p�vod.
231
00:30:35,629 --> 00:30:40,306
Tunaj�� �ud a obyvatelia okolit�ch
ostrovov s� rovnak�ho p�vodu.
232
00:30:40,307 --> 00:30:44,823
Mal som bo�sk� n�pad,
�e sme ho doniesli so sebou.
233
00:30:49,263 --> 00:30:52,146
F�a�u.
234
00:30:52,147 --> 00:30:58,572
Pros�m. Bola by to pre neho pocta.
235
00:31:25,931 --> 00:31:30,995
40 stup�ov, 10 min�t.
236
00:32:38,937 --> 00:32:41,593
�no, Tupaia je pre n�s ve�k� poklad
237
00:32:41,594 --> 00:32:43,144
a bude e�te v���.
238
00:32:43,150 --> 00:32:45,998
- Joseph!
- �o si na�iel?
239
00:32:47,002 --> 00:32:48,657
Je to druh protei.
240
00:32:49,560 --> 00:32:54,408
- Druh �oho?
- Z�zra�n� borovica.
241
00:33:15,009 --> 00:33:17,504
Tam mus�me prist� kapit�n.
242
00:33:17,505 --> 00:33:19,378
Boj�m sa, �e tam to nep�jde.
243
00:33:19,379 --> 00:33:22,149
- Ale mus�me.
- Je mi ��to.
244
00:33:22,150 --> 00:33:25,343
Tie fjordy s� ide�lne miesta
na sk�manie botaniky.
245
00:33:25,344 --> 00:33:28,490
Skaly vo fjordoch s� ve�mi nebezpe�n�.
246
00:33:28,491 --> 00:33:32,768
Ke� tam raz vojdeme, m��eme
�aka� t��dne, na dobr� vietor.
247
00:33:32,769 --> 00:33:34,951
James, mysl�m, �e sme sa nepochopili.
248
00:33:34,952 --> 00:33:39,783
- Daniel a ja chceme vyst�pi� na pobre�ie.
- Ch�pem to presne.
249
00:33:39,784 --> 00:33:45,162
Ale nem�m v �mysle riskova� lo� kv�li
�al�iemu bal�ku rastl�n s latinsk�m n�zvom.
250
00:33:45,163 --> 00:33:47,291
Prep��te mi.
251
00:33:52,056 --> 00:33:55,079
- Zakotv�me, pane?
- Nezakotv�me, p�n Clerke!
252
00:33:55,080 --> 00:33:57,854
Pritom fi��ri vo ve�kej
kab�ne hovorili, �e �no.
253
00:33:57,855 --> 00:34:02,066
Fi��ri, ako ich naz�vate,
na tejto lodi nerozkazuj�.
254
00:34:02,067 --> 00:34:05,364
Dostali sa sem ako privilegovan� cestuj�ci
255
00:34:05,365 --> 00:34:06,954
a chceli by sa pod�a toho spr�va�.
256
00:34:06,955 --> 00:34:09,098
Pros�m d�stojn�kov aby
sa ku mne dostavili o hodinu.
257
00:34:09,099 --> 00:34:13,406
Fi��rov pros�m aby sa ve�kej kab�ny
vypratali, lebo zvol�vam sch�dzu! O hodinu!
258
00:34:13,407 --> 00:34:15,139
�no pane.
259
00:34:19,951 --> 00:34:23,974
- Mysl�m, �e sme sa dohodli, p�n Banks.
- Nepova�ujem to za uzavret�.
260
00:34:23,975 --> 00:34:24,986
�?
261
00:34:24,987 --> 00:34:27,277
Zak�ete n�m vyst�pi�
na pobre�ie a zbiera� rastliny?
262
00:34:28,031 --> 00:34:31,269
�no, zak�em.
U� ste nazbierali dos�.
263
00:34:31,270 --> 00:34:36,061
Vylisovali ste ich a zatriedili.
Lo� sa u� skoro potop� z to�k�ch rastl�n.
264
00:34:36,062 --> 00:34:40,622
Zap�em si to do denn�ka.
A pod�m hl�senie akad�mii.
265
00:34:40,623 --> 00:34:44,014
E�te st�le mi br�nite aby
som vyst�pil a sk�mal rastliny?
266
00:34:44,015 --> 00:34:49,879
�no, br�nim. Nap�te si �o chcete,
ale s t�mto ur�ite nes�hlas�m.
267
00:34:49,880 --> 00:34:54,101
Mohli by tam by� aj vz�cne miner�ly.
268
00:34:54,102 --> 00:34:56,966
Cel� toto pobre�ie, p�n Banks,
269
00:34:56,967 --> 00:35:04,541
je z�vetern� pobre�ie. Vo fjordoch
je plytk� dno, nevhodn� na zakotvenie.
270
00:35:04,542 --> 00:35:06,634
Bolo by bl�znovstvo vpl�va� tam.
271
00:35:06,635 --> 00:35:11,269
Hl�pe a zbyto�n� riskovanie.
Ktor� si nevezmem na zodpovednos�.
272
00:35:11,270 --> 00:35:14,525
Zap�te si to do denn�ka.
273
00:35:21,117 --> 00:35:24,844
Moment�lne sa nach�dzame tu,
na 41 stupni zemepisnej d�ky.
274
00:35:24,845 --> 00:35:27,039
Obopl�vali sme oba ostrovy.
275
00:35:27,040 --> 00:35:29,640
Splnili sme na�e poslanie.
276
00:35:29,641 --> 00:35:31,628
Nako�ko sa len dalo.
277
00:35:32,429 --> 00:35:39,356
Je �as aby sme rozhodli,
ktorou cestou sa vr�time domov.
278
00:35:39,357 --> 00:35:41,989
Nu�, pustime sa na v�chod?
279
00:35:41,990 --> 00:35:45,760
Nasp� cez b�rkov� oblas� k Hornovmu mysu?
280
00:35:46,255 --> 00:35:49,312
E�te sa m��e potvrdi�,
�i existuje alebo nie,
281
00:35:49,461 --> 00:35:51,876
Dalrympleho Ve�k� Ju�n� kontinent?
282
00:35:51,877 --> 00:35:54,177
Vyber�te si t�to mo�nos�, pane?
283
00:35:54,438 --> 00:35:56,964
A vy p�n Gore?
284
00:35:56,965 --> 00:36:01,444
Takto by sme pri�li rovno do zimy!
Na�e lode s� opotrebovan�.
285
00:36:01,445 --> 00:36:03,732
Lan� s� zodrat�.
286
00:36:03,733 --> 00:36:08,532
Ak nen�jdeme pevn� zem po Hornsk� mys,
pochybujem, �e by to lo� vydr�ala.
287
00:36:08,533 --> 00:36:14,084
Lo� je po�koden�, popraskan�,
mus�me ju da� do poriadku.
288
00:36:14,085 --> 00:36:18,135
Tak teda... sa plavme mo�no na z�pad.
289
00:36:18,136 --> 00:36:22,228
Mali by sme natrafi� na Nov� Holandsko.
Mus� by� niekde tu.
290
00:36:22,229 --> 00:36:25,875
Ak ho n�jdeme, m��eme sa vybra� na sever,
291
00:36:25,876 --> 00:36:29,383
a potom sa zase obr�time na z�pad
smerom k Mysu Dobrej n�deje.
292
00:36:29,384 --> 00:36:34,891
- A �alej na sever.
- To sa mi p��i. - Aj mne.
293
00:36:34,892 --> 00:36:40,740
Som r�d, �e sme sa dohodli, p�ni.
Tak sa m��eme pohn�� na z�pad.
294
00:36:48,355 --> 00:36:50,007
Zaznamenajte:
295
00:36:51,908 --> 00:36:54,947
45 stup�ov
296
00:36:54,948 --> 00:36:56,650
7 min�t.
297
00:36:56,651 --> 00:36:58,635
45 stup�ov, 7 min...
298
00:37:04,931 --> 00:37:10,379
Len mal� prechladnutie.
D�vajte na seba lep�� pozor.
299
00:37:10,380 --> 00:37:14,000
Obliekajte sa teplej�ie.
300
00:38:04,011 --> 00:38:06,320
- Trochu grogu?
- Nie.
301
00:38:06,321 --> 00:38:11,149
Aspo� by si na chv��u zabudol
na toto prekliate more.
302
00:38:13,850 --> 00:38:18,833
Ko�ko e�te kapit�n? Ko�ko mesiacov,
k�m sa dostaneme do Anglicka?
303
00:38:18,834 --> 00:38:23,328
- �a�ko poveda�.
- Sk�ste to.
304
00:38:23,329 --> 00:38:28,721
Koniec koncov, kto to vie ak vy nie.
305
00:38:28,722 --> 00:38:31,668
Pribli�ne jeden rok.
306
00:38:32,569 --> 00:38:37,376
Jeden rok? Po�uje� to Banks?
307
00:38:37,377 --> 00:38:41,169
- Po�ul som.
- Jeden mizern� rok.
308
00:38:41,170 --> 00:38:43,960
12 prekliatych mesiacov a...
309
00:38:43,961 --> 00:38:47,799
len sa plav�me a plav�me.
310
00:38:47,800 --> 00:38:50,429
A �iadna rozpr�vkov� Ju�n� Zem.
311
00:38:50,430 --> 00:38:58,504
Nikde bohat� kontinent, ktor�
ste n�m s�ubovali. �iadne poklady.
312
00:38:58,505 --> 00:39:03,487
Straten� �as Banks.
313
00:39:03,488 --> 00:39:08,608
Ko�ko �asu n�ho �ivota.
314
00:39:08,609 --> 00:39:13,213
A cel� t�to cesta...
315
00:39:14,463 --> 00:39:17,527
�pln� zbyto�nos�.
316
00:39:18,128 --> 00:39:20,639
Vyhrali ste Charlie. Ukon�ime to.
317
00:39:21,240 --> 00:39:24,128
Odpreva�te tohto p�na do postele.
318
00:39:25,029 --> 00:39:31,239
Dajte mi pokoj.
Jeden rok... Dobr� Bo�e.
319
00:39:31,240 --> 00:39:37,540
V�etci tu zostarneme
dok�m uvid�me sladk� Anglicko.
320
00:39:41,744 --> 00:39:46,584
P�n Hicks...
321
00:39:57,046 --> 00:40:00,197
doktor povedal, �e je to len prechladnutie.
322
00:40:00,198 --> 00:40:02,182
Posa�te sa.
323
00:40:07,519 --> 00:40:10,122
Mysl�te si, �e m� pravdu?
324
00:40:11,902 --> 00:40:14,453
Naozaj je to prechladnutie?
325
00:40:14,454 --> 00:40:16,943
Nie pane.
326
00:40:18,790 --> 00:40:22,596
Nu� �no. Clark prevezme
niektor� va�e povinnosti.
327
00:40:22,597 --> 00:40:26,585
- Nie... viem...
- Obaja vieme, �e to nezvl�date.
328
00:40:27,286 --> 00:40:31,942
Mus�te odpo��va�.
Vylie�te sa.
329
00:40:33,589 --> 00:40:37,229
Nem��eme o v�s pr�s�.
330
00:40:37,230 --> 00:40:39,186
�akujem pane.
331
00:40:40,526 --> 00:40:42,782
Toto je zodrat�, pane!
332
00:40:45,221 --> 00:40:48,955
Po�lite e�te �ud�, Bousn.
Nech skontroluj� aj vyv�zovacie lan�.
333
00:40:48,956 --> 00:40:50,456
�no pane.
334
00:40:52,905 --> 00:40:56,220
D�stojn�k Gore bude na�alej
prv� d�stojn�k, vy budete druh�.
335
00:40:56,221 --> 00:41:00,228
�no pane, �akujem.
M��em nie�o poveda�, pane?
336
00:41:00,229 --> 00:41:04,613
- Nu�, von s t�m, r�chlo.
- Re� je o astron�movi.
337
00:41:04,614 --> 00:41:07,788
Ve�a pije, lebo urobil chybu.
338
00:41:07,789 --> 00:41:11,076
- Pri pozorovan� Venu�e.
- Ja viem pre�o pije.
339
00:41:11,077 --> 00:41:13,615
Ale niekto by mu mal poveda�,
340
00:41:13,616 --> 00:41:18,124
�e ak neprestane pi�,
nikto ho nebude bra� v�ne.
341
00:41:18,125 --> 00:41:22,100
- Nestarajte sa o to.
- Nem��em za to pane.
342
00:41:22,101 --> 00:41:25,412
Vad� mi �o rozpr�va. Aj ostatn�m.
343
00:41:25,413 --> 00:41:29,251
Lebo... t�to plavba nie je straten� �as.
344
00:41:29,252 --> 00:41:32,364
Vy kresl�te mapy,
ktor� bud� pou��va� aj ostatn�.
345
00:41:32,365 --> 00:41:35,780
Mo�no aj potom,
ke� tu u� my d�vno nebudeme.
346
00:41:50,629 --> 00:41:54,541
Zem...
347
00:41:55,395 --> 00:41:59,212
Zem!
Zem na obzore!
348
00:42:05,225 --> 00:42:10,780
- Zem na obzore!
- Pozri sa, tam!...
349
00:42:10,781 --> 00:42:14,647
Po�te pozrite sa!
350
00:42:22,491 --> 00:42:25,546
- To je Nov� Holandsko?
- �no.
351
00:42:25,547 --> 00:42:26,976
Bez pochyby ono!
352
00:42:26,977 --> 00:42:30,314
V�ne som bol zvedav�,
�i ho v�bec n�jdeme.
353
00:42:30,315 --> 00:42:33,738
Podporoval som p�na Greena
v tom aby pochyboval.
354
00:42:33,739 --> 00:42:36,668
Gratulujem.
355
00:42:49,930 --> 00:42:53,643
Vid� tie ohne? To znamen�, �e s� tu.
356
00:42:53,644 --> 00:42:57,978
- Bud� aj diev�at� ako na Tahiti?
- Po�uj mal�, ako by mohli by�.
357
00:42:57,979 --> 00:43:02,537
Tak� ako tam nie s� nikde inde na svete.
358
00:43:02,538 --> 00:43:05,949
- R�d by som sa tam vr�til.
- Ja tie�, syn�ek m�j.
359
00:43:05,950 --> 00:43:07,851
Ja tie�.
360
00:43:43,565 --> 00:43:48,137
- Pozor kapit�n!
- Nestrie�ajte, Gibson.
361
00:43:48,138 --> 00:43:50,942
Nech urobia prv� krok oni.
362
00:43:58,249 --> 00:44:02,560
Tupaia...
363
00:44:02,561 --> 00:44:06,440
Sk�s im nie�o poveda�.
364
00:44:06,441 --> 00:44:11,488
Povedz, �e sme pri�li v mieri.
365
00:44:25,336 --> 00:44:27,760
Sk�sim to s dar�ekom.
366
00:44:27,761 --> 00:44:30,686
- Cho�te s n�m, Gibson.
- �no pane.
367
00:44:39,327 --> 00:44:43,287
Nech sa p��i, tu s� perly...
368
00:44:43,288 --> 00:44:45,714
s� tvoje.
369
00:45:45,543 --> 00:45:47,635
Kde je Parkinson? Zavolajte Parkinsona.
370
00:45:47,636 --> 00:45:53,173
Nech to nakresl�,
potom ho o�klbte a dajte do kuchyne.
371
00:45:53,174 --> 00:45:56,246
- Mysl�te si, �e sa d� jes�?
- Samozrejme, pre�o nie?
372
00:45:56,247 --> 00:45:58,309
Vyzer� ako obrovsk� moriak.
373
00:45:58,310 --> 00:45:59,287
Najlep�ie bude, ke� ho napln�me
374
00:45:59,288 --> 00:46:01,896
a budeme ho pod�va� s franc�zskou om��kou.
375
00:46:37,702 --> 00:46:40,828
- Ak� bola ve�era?
- Ani sa nep�tajte.
376
00:46:40,829 --> 00:46:43,130
Nechutilo v�m skvel�
dielo p�na Banksa?
377
00:46:43,131 --> 00:46:46,412
Bolo to tvrd� ako podo�va
a e�te aj smrad�av�.
378
00:46:46,413 --> 00:46:51,486
E�te ani ten �boh� pes to nechcel.
Zd� sa, �e je prieber�ivej�� ne� jeho p�n.
379
00:46:51,487 --> 00:46:55,396
Videl som Parkinsonovu kresbu toho vt�ka.
380
00:46:55,397 --> 00:46:58,436
Celkom zvl�tny druh.
381
00:46:58,437 --> 00:47:03,173
- �no.
- Je �koda zabi� nie�o tak�.
382
00:47:03,174 --> 00:47:07,604
Nezab�dajte, �e p�n Banks
je vzne�en� anglick� aristokrat.
383
00:47:07,605 --> 00:47:11,092
U� od kol�sky mu v�tepili jednu z�sadu.
384
00:47:11,093 --> 00:47:12,190
Ak� z�sadu?
385
00:47:12,191 --> 00:47:24,561
�o sa h�be to je zastrelite�n�.
386
00:47:24,562 --> 00:47:29,173
Odd�chnite si trochu.
387
00:47:29,253 --> 00:47:32,151
Dal by som v�s do lep�ej
kab�ny, ale nem�m kam.
388
00:47:32,152 --> 00:47:37,827
Botanici obsadili to�ko miesta rastlinami,
�e ten z�liv pomenujem po nich.
389
00:47:37,828 --> 00:47:40,569
Z�liv botanikov.
390
00:47:45,300 --> 00:47:46,506
V�born�.
391
00:47:46,507 --> 00:47:49,171
Rozdel�me ich
a potom vezmeme na lo�.
392
00:48:14,179 --> 00:48:16,043
Pane?
393
00:48:17,644 --> 00:48:20,938
Pokoj, Gibson. Niet sa �oho ob�va�.
394
00:48:22,139 --> 00:48:25,227
Doteraz sa spr�vali mierumilovne.
395
00:48:25,228 --> 00:48:28,234
Teraz tak nevyzeraj�. Pane.
396
00:48:28,235 --> 00:48:32,394
- P�n Banks, ust�pte dozadu.
- Robte �o vrav�.
397
00:48:32,395 --> 00:48:34,782
Sp� do �lna.
398
00:48:36,583 --> 00:48:37,469
Strie�ajte na�ho.
399
00:48:37,470 --> 00:48:41,763
Ak to urob�m, napadn� n�s
sk�r ako stihnem znovu nabi�.
400
00:48:41,764 --> 00:48:45,034
Po�te p�n Banks. K �lnu.
401
00:48:45,035 --> 00:48:47,424
- A �o bude s rybami?
- Nechajte ich tam!
402
00:48:47,425 --> 00:48:49,572
Tak� nie�o. Ak� hanba.
403
00:48:49,573 --> 00:48:52,510
Chc� aby sme ich tu nechali.
Nechajte ich tu a cho�te u�!
404
00:49:20,427 --> 00:49:23,022
Maurice Gibson, pane.
405
00:49:24,923 --> 00:49:27,053
�akujem p�n Clerke.
406
00:49:27,954 --> 00:49:30,031
M��ete od�s�.
407
00:49:37,139 --> 00:49:39,190
Gratulujem.
408
00:49:40,091 --> 00:49:41,641
Nerozumiem, pane.
409
00:49:41,642 --> 00:49:46,656
Pre zmenu v�s mus�m pochv�li�,
namiesto toho aby som v�s potrestal.
410
00:49:46,657 --> 00:49:50,137
Myslel som, �e ma beriete na zodpovednos�,
lebo som bol ne�ctiv� k p�nom.
411
00:49:50,138 --> 00:49:52,580
�oko�vek ste povedali, ja som to nepo�ul.
412
00:49:52,581 --> 00:49:54,685
�no pane. �akujem.
413
00:49:55,586 --> 00:49:57,945
Vysvetlite mi.
414
00:49:57,946 --> 00:50:01,616
Pre�o si mysl�te, �e to bolo kv�li ryb�m?
415
00:50:01,617 --> 00:50:05,703
Nu�, myslel som si, �e ich to nahnevalo.
416
00:50:05,704 --> 00:50:07,565
Lebo sme sa opov�ili lovi� ryby?
417
00:50:07,566 --> 00:50:09,769
Lebo sme ich ulovili pr�li� ve�a.
418
00:50:09,770 --> 00:50:13,128
Oni s� �plne in�. Pozoroval som ich.
419
00:50:13,129 --> 00:50:15,698
Nezauj�ma ich tak� nie�o
ako perly alebo peniaze.
420
00:50:15,699 --> 00:50:20,145
Pre nich je d�le�it� aby mali
dos� r�b aby mali �o jes�.
421
00:50:20,146 --> 00:50:24,936
A ke�e sme ulovili ve�a r�b,
myslia si, �e sme chamtivci.
422
00:50:24,937 --> 00:50:28,624
- �no pane.
- Tak�e si mysl�te,
423
00:50:28,625 --> 00:50:33,456
�e ke� im neohroz�me jedlo,
oni n�m neubl�ia?
424
00:50:33,457 --> 00:50:36,644
Ale nie som si celkom ist�, pane.
425
00:50:41,212 --> 00:50:44,135
- Tam to bude dobre pane?
- �no.
426
00:50:44,136 --> 00:50:47,809
- P�n Clerke.
- Po�te s nami.
427
00:50:47,810 --> 00:50:49,726
�no pane.
428
00:51:27,391 --> 00:51:33,751
Zaber�m t�to krajinu
v mene Kr�a Georga III.
429
00:51:37,743 --> 00:51:41,142
Pozor! K l�cu zbra�!
430
00:51:41,143 --> 00:51:47,727
Pripravi�! P�!
431
00:51:57,211 --> 00:52:00,451
Na prv� poh�ad vyzer�
tento n�rod ve�mi ne��astne,
432
00:52:00,452 --> 00:52:04,917
ale m�m podozrenie, �e s�
ove�a ��astnej��, ne� my Eur�pania.
433
00:52:04,918 --> 00:52:07,186
�ij� vz�jomne v pokoji a mieri.
434
00:52:07,187 --> 00:52:11,310
More a zem ich z�sobuje
v�etk�m �o pre �ivot potrebuj�.
435
00:52:11,311 --> 00:52:16,317
�ist� vzduch a pr�jemn� tepl�
po�asie, nepotrebuj� �iadny odev.
436
00:52:16,318 --> 00:52:22,076
Nemaj� potrebu vlastni� zbyto�n�
veci tak ako my Eur�pania.
437
00:52:22,077 --> 00:52:25,142
- Ve�mi dobr�.
- V�ne pane.
438
00:52:26,143 --> 00:52:29,109
Iba slov�.
439
00:52:29,110 --> 00:52:32,073
Keby som mal talent ako vy p�n Parkinson,
440
00:52:32,074 --> 00:52:35,549
mohol by som to vyjadri�
lep�ie p�r �ahmi �tetca.
441
00:52:35,550 --> 00:52:37,641
Tak ako to rob�te vy.
442
00:52:37,642 --> 00:52:40,709
V dome m�jho P�na je ve�a miesta.
443
00:52:40,710 --> 00:52:44,182
Nemus�te sa ob�va�,
v�etci sa v �om pomest�te.
444
00:52:44,183 --> 00:52:48,157
Ka�d� bl�diaca du�a
je pri Jeho stole v�tan�.
445
00:52:48,158 --> 00:52:51,468
P�n v jeho nekone�nej milosti
446
00:52:51,469 --> 00:52:54,876
pozval k sebe svoju dc�ru mal� Elizabettu.
447
00:52:54,877 --> 00:52:58,701
V �a�k�ch chv��ach sm�tku
myslime na to, �e pr�de �as,
448
00:52:58,702 --> 00:53:03,268
ke� svojich milovan�ch budeme
vidie� znova pred tv�rou Boha.
449
00:53:03,269 --> 00:53:07,468
Ot�e n�, ktor� si na Nebesiach,
posv� sa meno Tvoje,
450
00:53:07,469 --> 00:53:13,612
pr�� kr�ovstvo Tvoje,
bu� v��a Tvoja, ako na Nebi tak i na Zemi.
451
00:53:13,613 --> 00:53:17,996
Chlieb n� ka�dodenn� daj n�m dnes,
a odpus� n�m na�e viny,
452
00:53:17,997 --> 00:53:21,548
tak ako my odp���ame svojim vinn�kom.
453
00:53:21,549 --> 00:53:28,124
A neuve� n�s do poku�enia,
ale zbav n�s od zl�ho. Amen.
454
00:53:30,741 --> 00:53:33,900
Pekn� od v�s, �e ste pri�li na pohreb.
455
00:53:33,901 --> 00:53:36,091
To je to najmenej �o m��em urobi� madam.
456
00:53:36,092 --> 00:53:39,804
Ke�e je v� man�el tak �aleko.
457
00:53:40,605 --> 00:53:43,363
Najsmutnej�ie je to,
458
00:53:43,364 --> 00:53:45,732
�e on ju poznal iba ako die�a.
459
00:53:45,733 --> 00:53:49,563
A nikdy je neuvid� ako diev�atko.
460
00:53:51,164 --> 00:53:54,500
Viete kde by mohol by� teraz, sir Eduard?
461
00:53:54,501 --> 00:53:56,579
Nem�me o �om �iadne zvesti.
462
00:53:56,580 --> 00:53:59,698
Nem�m tu�enie kde m��e by� teraz.
463
00:53:59,699 --> 00:54:02,059
Neexistuje sp�sob ako sa to dozvedie�.
464
00:54:02,060 --> 00:54:07,468
- U� je to skoro dva roky.
- �no.
465
00:54:08,589 --> 00:54:10,658
M��u to by� �al�ie dva roky?
466
00:54:10,659 --> 00:54:16,843
- D�fam, �e nie.
- Ale neviete ni� bli��ie.
467
00:54:16,844 --> 00:54:22,972
Aby som bol �primn�... nikto nevie.
468
00:54:23,100 --> 00:54:27,579
Ale v jednej veci si m��ete
by� ist�, a ja to garantujem,
469
00:54:27,580 --> 00:54:31,731
v� man�el je najlep�� n�morn�k
s ak�m som sa kedy stretol.
470
00:54:31,732 --> 00:54:37,067
Traf� domov. S pomocou hviezd a vetra.
471
00:54:37,068 --> 00:54:40,740
Ako ka�d� �istokrvn� n�morn�k.
472
00:54:43,907 --> 00:54:46,711
S�c�tim s va�ou ve�kou boles�ou
473
00:54:46,712 --> 00:54:49,458
a ch�pem va�e obavy.
474
00:54:49,459 --> 00:54:55,255
Ale pros�m, nebojte sa o Jamesa Cooka.
475
00:54:55,256 --> 00:55:01,498
Vybral som si ho spomedzi v�etk�ch
ostatn�ch, nebolo to neuv�en� rozhodnutie.
476
00:55:01,499 --> 00:55:07,691
Vr�ti sa domov.
A obaja budeme na neho py�n�.
477
00:55:16,370 --> 00:55:19,863
Moja �cta, madam.
478
00:55:31,723 --> 00:55:33,639
Pekn� k�sok.
479
00:56:06,065 --> 00:56:10,914
- Treba zopakova� h�bkov� meranie.
- Sp���aj pomaly lano.
480
00:56:20,729 --> 00:56:24,447
Sme od pobre�ia 3 m�le a je to tu plytk�.
481
00:56:24,448 --> 00:56:27,729
Nev�imli ste si viac atolov?
482
00:56:27,730 --> 00:56:32,480
Od r�na nie, pane. Od kedy
sme zanechali ten zelen� ostrov.
483
00:56:32,481 --> 00:56:37,129
Toto je skvel� pobre�ie a ne�utujem,
�e sme ho zmapovali po najsevernej�� bod.
484
00:56:37,130 --> 00:56:41,742
- A �o �alej?
- Bat�via. (dnes Indon�zia)
485
00:56:41,743 --> 00:56:44,684
A potom domov.
486
00:56:44,985 --> 00:56:49,144
Bud�ci t��de� m� dc�rka piate narodeniny.
487
00:56:49,145 --> 00:56:53,056
- Osl�vime to pane.
- �akujem p�n Gore.
488
00:56:53,057 --> 00:56:55,983
�ieste by som chcel oslavova� doma.
489
00:56:55,984 --> 00:57:00,048
Synovia ma u� ani nespoznaj�.
490
00:57:00,049 --> 00:57:05,808
- Je na�ase aby sme sa vr�tili domov.
- Aktu�lna h�bka je 10 siah.
491
00:57:07,608 --> 00:57:11,511
- To nie je mo�n�.
- Ale �no, je to to�ko pane.
492
00:57:13,112 --> 00:57:17,839
- Aktu�lna h�bka je 7 siah.
- Je�i�i.
493
00:57:17,840 --> 00:57:21,415
- Koralov� �tes?
- Upevnite v�etky plachty.
494
00:57:21,416 --> 00:57:27,990
- Pripravte sa, zvi�te v�etky plachty.
- Aktu�lna h�bka je 17 siah.
495
00:57:27,991 --> 00:57:29,908
To je u� lep�ie.
496
00:57:33,951 --> 00:57:37,342
Smer vetra v�chod, juhov�chod.
497
00:57:37,343 --> 00:57:40,695
- Such� zem je na sever.
Smer: sever - severo v�chod! - �no pane.
498
00:57:40,696 --> 00:57:46,633
V�etko v poriadku pane. Odd�chnite si.
499
00:57:47,670 --> 00:57:51,470
- Dobre. O hodinu ma ohl�ste.
- �no pane.
500
00:57:53,171 --> 00:57:56,964
Aktu�lna h�bka je 18 siah.
501
00:58:51,178 --> 00:58:54,790
Gore! P�n Gore!
502
00:58:59,957 --> 00:59:02,202
P�n Gore!
503
00:59:06,182 --> 00:59:10,309
- Narazili sme na �tes.
- �no pane.
504
00:59:10,310 --> 00:59:14,429
Zvin�� v�etky plachty, priviaza� kotvu.
505
00:59:14,430 --> 00:59:20,531
P�n Gore, skontrolujte sklady
a �i lo� nie je po�koden�.
506
00:59:20,532 --> 00:59:27,248
Bousn! Najprv skontrolujte okolie
a zistite, �i sa d� lo� vyslobodi�.
507
00:59:27,249 --> 00:59:30,748
- Cho�te, r�chlo.
- �no pane.
508
00:59:31,449 --> 00:59:33,823
Uhnite nabok!
Urobte miesto!
509
00:59:33,824 --> 00:59:36,285
Vy dvaja po�te sem!
510
00:59:53,806 --> 00:59:57,339
- H�bka vody, Bousn?
- Pri korme 4 siahy, pane.
511
00:59:57,340 --> 00:59:59,546
V strede lode 3 siahy.
512
00:59:59,547 --> 01:00:03,812
Na prove vpravo 4 stopy.
513
01:00:03,813 --> 01:00:06,856
Pekne sme sa zasekli na �tese.
514
01:00:07,557 --> 01:00:10,636
�akujem Bousn. V�etci sme si toho vedom�.
515
01:00:10,637 --> 01:00:12,405
Kedy st�pa hladina?
516
01:00:12,406 --> 01:00:14,617
Okolo obeda pane.
O tri hodiny.
517
01:00:14,618 --> 01:00:16,972
Kotvy s� uviazan�, sme
pripraven� na vyslobodenie lode.
518
01:00:16,973 --> 01:00:20,235
Mo�no je po�koden� trup lode.
519
01:00:20,236 --> 01:00:24,220
- N�jdite niekoho, kto sa potop�
a skontroluje to. - Pane...
520
01:00:24,221 --> 01:00:29,973
P�n Gore, za�nite so zn�en�m z�a�e!
Ja budem dole.
521
01:00:30,158 --> 01:00:32,052
Bousn,
522
01:00:32,053 --> 01:00:35,155
- do toho, za�nite.
- �no pane!
523
01:00:35,156 --> 01:00:42,173
Po�me, tieto vyhodi�. �ahajte!
524
01:01:05,620 --> 01:01:10,164
Nast�pi druh� skupina.
525
01:01:15,035 --> 01:01:20,507
Hladina sa zdvihla o jednu stopu,
tieto �erpadl� nesta�ia.
526
01:01:20,508 --> 01:01:22,556
Viac ich nem�me.
527
01:01:54,415 --> 01:01:58,267
Oni v�m pom��u. Zaba�te ma�by.
528
01:01:58,268 --> 01:02:03,194
- R�d by som pomohol pri �erpadl�ch.
- Na tejto lodi s� najvz�cnej�ie va�e ma�by.
529
01:02:03,195 --> 01:02:06,242
Je tu zdokumentovan� v�etko,
�o sme doteraz urobili.
530
01:02:06,243 --> 01:02:10,041
�udia pripravia vode odoln� bal�ky,
aby sa obrazy nepo�kodili
531
01:02:10,042 --> 01:02:13,753
- ak by sme sa nedajbo�e potopili.
- Mysl�te, �e sa potop�me, kapit�n?
532
01:02:13,754 --> 01:02:19,763
Ak ver�te v Boha, p�n Green,
padnite na kolen� a modlite sa.
533
01:02:23,359 --> 01:02:24,906
H�d�te!
534
01:02:31,490 --> 01:02:33,639
Takto! No!
535
01:02:58,778 --> 01:03:00,158
V�mena.
536
01:03:14,770 --> 01:03:16,429
D�vaj pozor.
537
01:04:26,311 --> 01:04:30,358
- Ste si naozaj ist�?
- �no pane.
538
01:04:30,359 --> 01:04:33,062
- Znovu sme zmerali v�etky body.
- Pokra�ujte �alej.
539
01:04:33,063 --> 01:04:36,038
- Ak treba, vyho�te v�etku zbyto�n� z�a�.
- �no pane.
540
01:04:36,039 --> 01:04:39,318
Zack, pozbierajte pozn�mky
a zachr��te lodn� denn�k.
541
01:04:39,319 --> 01:04:42,559
- Bousn, skontrolujte to tam dole.
- Vykon�m.
542
01:04:42,560 --> 01:04:46,326
Viem poveda� �o sa tam deje. Hladina
st�pa... s�ce len ka�d� hodinu ale st�pa.
543
01:04:46,327 --> 01:04:49,854
Bousn! Vezmite nieko�ko �ud�
a pok�ste sa zabr�ni� prenikaniu vody.
544
01:04:49,855 --> 01:04:52,590
- Vykon�m pane!
- Chlapi! Po�te so mnou!
545
01:04:52,591 --> 01:04:54,486
Som prekvapen�.
546
01:04:54,487 --> 01:04:57,414
- �e sme sa nepotopili?
- Nie, �e je tu poriadok.
547
01:04:57,415 --> 01:05:00,574
Vl�dne tu pokojn� discipl�na,
v�etci robia to �o treba.
548
01:05:00,575 --> 01:05:03,026
Myslel som si, �e v pos�dke
vypukne panika a bude koniec.
549
01:05:03,027 --> 01:05:06,958
Maj� rozum a chc� pre�i�.
550
01:05:06,959 --> 01:05:09,346
Kedy bude pr�liv?
551
01:05:09,847 --> 01:05:14,806
- U� skon�il.
- Ako?!
552
01:05:16,150 --> 01:05:19,309
- U� bol.
- Ale lo� sa ani nepohla.
553
01:05:19,310 --> 01:05:21,726
To je pravda.
554
01:05:21,727 --> 01:05:26,485
- Tak�e ste to v�etko vyh�dzali
zbyto�ne, nepomohlo to. - Nie.
555
01:05:26,486 --> 01:05:31,605
Po�as pr�livu sme nabehli na �tes,
po�as odlivu sa h�bka zmen�ila.
556
01:05:31,606 --> 01:05:34,573
Panebo�e, m�me v�bec e�te �ancu?
557
01:05:34,574 --> 01:05:39,412
Sn��...
Ak tento pr�liv bude dos� vysok�...
558
01:05:39,413 --> 01:05:42,981
- a ak sa po�asie nezmen�...
- A ak nie?
559
01:05:42,982 --> 01:05:48,165
Tak sa lo� m��e zlomi�.
560
01:05:49,766 --> 01:05:52,515
Polovica pos�dky sa m��e zachr�ni�.
561
01:05:52,516 --> 01:05:55,188
Ale nem�me dos� �lnov pre v�etk�ch.
562
01:05:55,189 --> 01:05:57,310
A ja neviem pl�va�.
563
01:06:00,190 --> 01:06:03,004
A nem�te strach?
564
01:06:03,005 --> 01:06:05,725
Ve�k�.
565
01:06:05,726 --> 01:06:09,084
Ale n� �ivot z�vis� od toho,
�i strach vieme ovl�dnu�.
566
01:06:09,085 --> 01:06:10,878
Po�me s t�mi vedrami.
567
01:06:51,404 --> 01:06:54,132
- Nezobud�me ho e�te?
- Nie.
568
01:06:54,133 --> 01:06:58,611
- �o voda tam dole?
- Zastavili sme ju.
569
01:06:58,612 --> 01:07:01,628
Ale neviem dokedy to vydr��.
570
01:07:01,629 --> 01:07:04,411
Rozkaz znie, �e o dve hodiny m�me vypl�va�
571
01:07:04,412 --> 01:07:08,180
Ot�zka je, �i za�neme
dok�m pr�liv oslobod� lo�.
572
01:07:08,181 --> 01:07:11,666
Bo�e chr�� aby za�al f�ka� vietor.
573
01:07:11,667 --> 01:07:16,363
Sta�� jeden prudk� pohyb
a lo� sa roztrie�ti na �tese.
574
01:07:26,492 --> 01:07:28,274
V�etky �lny s� pripraven�, pane.
575
01:07:28,275 --> 01:07:30,931
Vybrali sme kto sa postar� o rump�l a kotvu.
576
01:07:30,932 --> 01:07:33,020
V poriadku.
577
01:07:39,996 --> 01:07:42,595
- V�etci ma po�ujete?!
- �no pane...
578
01:07:44,196 --> 01:07:48,474
S �erpadlami u� nedok�eme
udr�a� st�paj�cu hladinu vody.
579
01:07:48,475 --> 01:07:50,314
Pr�liv u� takmer vrchol�.
580
01:07:50,315 --> 01:07:53,714
Ale je mo�n�, �e ani teraz
sa nedok�eme pohn�� z �tesu.
581
01:07:53,715 --> 01:07:58,634
Tak�e sa mus�me pok�si� vyslobodi� lo�!
582
01:07:58,635 --> 01:08:04,041
- Po�ujete ma aj tam v �lnoch?
- �no pane!
583
01:08:04,042 --> 01:08:07,530
Mus�me pohn�� lo�ou!
584
01:08:07,531 --> 01:08:13,203
Aj od v�s v�etk�ch, o�ak�vam
odhodlanie, ke� nastane ten moment.
585
01:08:13,204 --> 01:08:16,727
Ale najsk�r v�m chcem nie�o poveda�.
586
01:08:19,918 --> 01:08:23,481
Som na svoju lo� hrd�.
587
01:08:23,482 --> 01:08:26,925
Som hrd� na v�s.
588
01:08:28,626 --> 01:08:34,217
Nepo�ul som od v�s ani slovko ktor�
by vyjadrovalo strach alebo bezn�dej.
589
01:08:34,218 --> 01:08:39,097
Napriek tomu, �e m�me strach v�etci.
Len hlup�k sa v takejto situ�cii neboj�.
590
01:08:39,098 --> 01:08:47,706
Ani na jednej lodi kde som bol, som
neza�il, lep�ie spr�vanie ako va�e.
591
01:08:48,467 --> 01:08:53,890
Tak�e, zaujmite svoje miesta,
592
01:08:54,153 --> 01:08:56,737
a v�etk�m v�m �akujem.
593
01:08:56,738 --> 01:08:58,312
P�n Gore?
594
01:08:58,313 --> 01:09:00,680
�no pane!
595
01:09:00,681 --> 01:09:04,801
Pripravi� sa k rump�lu!
596
01:09:04,802 --> 01:09:07,304
Pripravi� �lny, p�n Hicks!
597
01:09:07,305 --> 01:09:12,151
- �lny s� pripraven�, p�n Gore.
- �lny s� pripraven�, pane.
598
01:09:12,152 --> 01:09:16,144
Tak teda... do toho!
599
01:09:16,145 --> 01:09:19,745
- Do toho!
- Potiahni!
600
01:09:19,746 --> 01:09:24,746
- Do toho!
- Potiahni!
601
01:09:26,647 --> 01:09:33,947
Potiahni!
602
01:09:35,448 --> 01:09:38,248
Potiahni!
603
01:09:40,449 --> 01:09:42,849
Potiahni!
604
01:09:55,267 --> 01:09:57,771
Potiahni!
605
01:10:01,976 --> 01:10:07,417
Potiahni!
606
01:10:07,848 --> 01:10:09,821
�ahaj!
607
01:10:36,025 --> 01:10:38,739
Pohla sa, pane!
608
01:10:44,740 --> 01:10:47,240
Potiahni!
609
01:10:50,041 --> 01:10:59,341
�ahaj!
610
01:11:37,879 --> 01:11:39,933
Te�� ma, �e ste boli ochotn� pricestova�.
611
01:11:39,934 --> 01:11:42,269
Pros�te si poh�r sherry?
612
01:11:42,270 --> 01:11:44,174
�akujem.
613
01:11:44,175 --> 01:11:49,636
Mus�m poveda� �e, som prekvapen�.
Nerozl��ili sme sa v najlep�om.
614
01:11:49,637 --> 01:11:53,718
Sn�� ste si rozmysleli svoje
odmietnutie spred dvoch rokov?
615
01:11:53,719 --> 01:11:56,301
A chcete mi pon�knu�
velenie na niektorej lodi?
616
01:11:56,302 --> 01:12:01,758
Nie pane. To v�bec nem�m v �mysle.
617
01:12:01,759 --> 01:12:07,428
Zavolal som si v�s sem, aby
som v�m polo�il jednu ot�zku.
618
01:12:07,429 --> 01:12:11,085
Kto v�m povedal, �e sa Endeavour
potopila a �e James Cook zomrel?
619
01:12:11,086 --> 01:12:14,052
Mne? Nepovedal mi to nikto.
620
01:12:14,053 --> 01:12:16,778
Tak pre�o ��rite po Lond�ne
t�to pr�ern� spr�vu?
621
01:12:16,779 --> 01:12:22,877
Po��vam to, kam sa pohnem.
Cookova lo� sa potopila a v�etci zahynuli.
622
01:12:22,878 --> 01:12:27,545
A ke� som sa p�tal, dozvedel
som sa, �e t�to spr�va je od v�s.
623
01:12:27,546 --> 01:12:29,425
Kv�li tomuto ste ma sem zavolali?
624
01:12:29,426 --> 01:12:31,732
Aby som v�s upozornil,
625
01:12:31,733 --> 01:12:35,920
�e je to nepodlo�en� klebeta, rozru��
rodiny t�ch, ktor� s� tak �aleko.
626
01:12:35,921 --> 01:12:40,808
Ke� v tom budete pokra�ova�,
zverejn�m prehl�senie o nepravde.
627
01:12:40,809 --> 01:12:43,301
Obvin�m v�s zo zlomyse�n�ho
��renia nepravdivej spr�vy.
628
01:12:43,302 --> 01:12:48,316
U� je to viac ako dva roky �o
sa neobjavil ani Cook ani lo�!
629
01:12:48,317 --> 01:12:49,711
Stratil sa bez stopy.
630
01:12:49,712 --> 01:12:52,628
Rozpr�val som sa s n�morn�kmi
vracaj�cimi sa z Indie,
631
01:12:52,629 --> 01:12:56,331
v�etci to potvrdili.
Cook a jeho lo� neexistuje!
632
01:12:56,332 --> 01:12:59,804
Zmizol nadobro!
633
01:12:59,805 --> 01:13:03,418
To je �kandal�zne!
Cel� to je podl� �pekul�cia.
634
01:13:03,419 --> 01:13:08,383
To je ich n�zor, a aj m�j.
A na�alej ho budem ��ri�.
635
01:13:08,384 --> 01:13:13,537
A vy pane, cho�te treb�rs do pekla!
636
01:13:38,484 --> 01:13:40,915
Keby sa to tam nezaseklo, potop�me sa.
637
01:14:05,539 --> 01:14:08,174
Nejako to zapl�tame
e�te pred pr�livom, pane.
638
01:14:08,175 --> 01:14:11,641
Potom to treba vysk��a� �i to odol� vode.
639
01:14:11,642 --> 01:14:16,721
Lebo, v�ak �no, v�etci sa
na nej chceme dosta� domov.
640
01:14:16,722 --> 01:14:20,689
No, pripevnite tam dosky.
641
01:14:20,690 --> 01:14:23,345
Zdvihni to! To je ono.
642
01:14:23,346 --> 01:14:26,115
Prineste aj druh�.
643
01:14:26,116 --> 01:14:29,529
Sem, pod �u!
Podlezte tam.
644
01:14:29,530 --> 01:14:33,618
To bude dobr�. Pripevnite ju tam.
645
01:14:44,319 --> 01:14:50,443
Pozri Banks!
Pozri tam, ko�ko vt�kov!
646
01:14:50,946 --> 01:14:53,734
Hotov� inv�zia.
647
01:15:38,613 --> 01:15:41,663
- Tak�e onedlho...
- Hne� ako to bude mo�n�.
648
01:15:41,664 --> 01:15:45,987
Ka�d� t��i po domove.
Lo� onedlho oprav�me.
649
01:15:45,988 --> 01:15:50,365
Pieskov� �tesy a plytk�
voda kam len oko dovid�.
650
01:15:50,753 --> 01:15:54,275
Jedinou n�dejou je, �e smerom na sever
sa dostaneme do Holandskej Bat�vie
651
01:15:54,276 --> 01:15:57,015
a tam zariadime d�kladnej�iu opravu lode.
652
01:15:57,016 --> 01:16:00,439
Dostaneme sa cez kan�l bez nehody?
653
01:16:00,440 --> 01:16:03,256
Ale pravda�e...
654
01:16:03,257 --> 01:16:07,056
Ak nejak� kan�l existuje...
655
01:16:07,057 --> 01:16:10,280
Opatrne chlapci, pod�a mo�nosti naraz.
656
01:16:13,081 --> 01:16:18,305
Potiahni!
Potiahni!
657
01:16:20,104 --> 01:16:24,376
- Koralov� �tes vpravo! Dr�te sa na�avo!
- �no pane.
658
01:16:24,377 --> 01:16:26,343
Pane!
659
01:16:28,744 --> 01:16:35,243
- Pieskov� �tes, opatrne doprava!
- Opatrne doprava!
660
01:16:39,244 --> 01:16:43,053
Z�ava pieskov� �tes!
�aha� pomaly doprava!
661
01:16:43,054 --> 01:16:46,381
Mali by ste si odd�chnu�.
662
01:16:46,382 --> 01:16:49,991
Na stred!
Raz sa mus�me pohn��!
663
01:16:49,992 --> 01:16:51,509
Kedy?
664
01:16:51,510 --> 01:16:56,670
Ob�as mi to pripad� ako ve�nos�.
Pieskov� �tes, koral pod vodou...
665
01:16:56,671 --> 01:16:59,869
- E�te ko�ko t��d�ov?
- Chv�la bohu u� nie ve�a.
666
01:16:59,870 --> 01:17:06,065
�udia u� za��naj� by� unaven�. Dr��te
v nich vieru, nik in� by to nedok�zal.
667
01:17:06,066 --> 01:17:08,273
Mus�m. Je to moja vina.
668
01:17:09,774 --> 01:17:12,574
Pre�o treba takto prem���a�, James.
669
01:17:13,279 --> 01:17:17,390
Uvid�te, za�n� ma obvi�ova�, s�a�ova� sa.
670
01:17:17,391 --> 01:17:21,438
Pieskov� �tes na pravoboku, pane!
671
01:17:21,439 --> 01:17:25,022
- Opatrne na�avo!
- Opatrne do�ava!
672
01:17:25,023 --> 01:17:28,573
Pozorovanie prechodu Venu�e
pred slnkom nebolo �spe�n�.
673
01:17:28,574 --> 01:17:32,748
Nem��eme sa pochv�li�, �e sme objavili
Dalrympleho mystick� kontinent.
674
01:17:32,749 --> 01:17:37,973
Povedzte mi teda,
�o im vlastne vieme uk�za�?
675
01:17:37,974 --> 01:17:43,221
ڞasn� cestu. Nov� �zemia.
Obrovsk� mno�stvo inform�ci�
676
01:17:43,222 --> 01:17:46,132
kartografom, vedcom, botanikom,
677
01:17:46,133 --> 01:17:49,320
a nepri�li sme na tej dlho�iznej
ceste ani o jedin�ho �lena pos�dky.
678
01:17:49,321 --> 01:17:52,059
Anglicko bude sklada� o v�s oslavn� hymnu.
679
01:17:52,060 --> 01:17:55,968
A aj o mne. Uvid�te.
680
01:17:57,169 --> 01:17:59,425
Budeme sa tu mota� donekone�na.
681
01:18:40,720 --> 01:18:43,591
Vid�m pred nami kan�l!
682
01:18:43,592 --> 01:18:45,999
Kormideln�k priamo vpred!
683
01:18:46,000 --> 01:18:48,548
Priamo vpred, pane!
684
01:19:06,160 --> 01:19:09,768
Neviem �i plavba
po�kodila viac lo� alebo n�s.
685
01:19:09,769 --> 01:19:11,503
Bezpochyby lo�.
686
01:19:11,504 --> 01:19:16,911
Zdravie pos�dky je v dobrom stave,
�iadny kapit�n nemohol urobi� viac.
687
01:19:16,912 --> 01:19:21,458
Som v�m ve�mi zaviazan�.
Kie�by ste dok�zali uzdravi� aj lo�.
688
01:19:21,459 --> 01:19:25,624
E�te m�me 4000 m�� domov.
689
01:19:45,208 --> 01:19:48,180
HOLANDSK� BAT�VIA
- Indon�zia -
690
01:20:01,297 --> 01:20:03,749
Endeavour? Akoby nie?
691
01:20:03,750 --> 01:20:05,966
Po�uli sme, �e sa potopila.
692
01:20:05,967 --> 01:20:10,413
Tak n�m to povedali. Ka�d� lo�
ktor� pristala mala tak� inform�cie.
693
01:20:10,414 --> 01:20:14,364
Pre rodinu to mus� by� pr�ern�.
694
01:20:14,365 --> 01:20:16,581
Ste �enat�, v�ak?
695
01:20:16,582 --> 01:20:19,509
- �no madam.
- Deti? - 4.
696
01:20:19,510 --> 01:20:24,493
Najmen�ie som e�te ani nevidel.
Som na mori dva a pol roka.
697
01:20:24,494 --> 01:20:27,423
Oh, �boh� man�elka.
698
01:20:30,485 --> 01:20:34,901
Mysl�m, �e nem�te mnoho inform�ci� o...
699
01:20:34,902 --> 01:20:40,061
o svete? Americk� osadn�ci
nie s� ochotn� plati�.
700
01:20:40,062 --> 01:20:42,749
Presne tak. Ale o tom nesk�r.
701
01:20:42,750 --> 01:20:46,341
Va�e dokumenty p�n Cook,
dostanete v kancel�rii v pr�stave.
702
01:20:46,342 --> 01:20:50,364
�akujem cten� pane. Prep��te mi,
�e sme nevzdali �ctu ke� sme pri�li,
703
01:20:50,365 --> 01:20:53,269
ale na�e zbrane �ia�, nie s� v dobrom stave.
704
01:20:53,270 --> 01:20:55,996
To je zvl�tne, nem�te zbrane?
705
01:20:55,997 --> 01:21:01,133
Moja lo� bola po�koden�, museli
sme ju opravi�, je pln� trhl�n.
706
01:21:01,134 --> 01:21:07,044
Plachty a lan� s� dos� zodrat�.
Potrebuje opravu, aby n�s dopravila domov.
707
01:21:07,045 --> 01:21:10,964
M�te ve�k� ��astie. M�me tu
jedin� dok pre lode mimo Eur�py.
708
01:21:11,053 --> 01:21:13,421
Pr�ve preto sme pri�li
do Holandskej Bat�vie pane.
709
01:21:13,422 --> 01:21:18,861
��ty samozrejme prepo�leme
v�mu velite�stvu. To je predpis.
710
01:21:19,669 --> 01:21:23,668
Nu� ch�pem. Ale moji
�udia ju dok�u opravi�.
711
01:21:23,669 --> 01:21:30,314
�ia� to nep�jde. Holandsk� predpisy
zav�zuj� aby opravy vykonali na�i odborn�ci.
712
01:21:30,315 --> 01:21:36,814
A vy mus�te prevzia�
zodpovednos� za v�davky.
713
01:21:36,815 --> 01:21:42,540
- Rozumiem.
- Ja len sl��im svojmu Kr�ovi.
714
01:21:42,541 --> 01:21:44,932
Mysl�m, �e je to pochopite�n�.
715
01:21:44,933 --> 01:21:50,572
- �plne. Madam...
- Pane.
716
01:21:51,571 --> 01:21:54,839
- Nemysl�, �e by si mu to mal poveda�?
- Teraz nie drah�, je �as... - Mysl�m...
717
01:21:54,840 --> 01:21:59,522
�e je to na�a povinnos�!
718
01:22:01,980 --> 01:22:06,924
Nie je to ni� d�le�it� kapit�n,
nechceme v�s zdr�iava�.
719
01:22:06,925 --> 01:22:11,460
Ve�acten� pane...
720
01:22:26,212 --> 01:22:30,786
Prekliaty mo�iar! Nevedeli n�m da� lep�ie
miesto? Je to tu pln� dotierav�ho hmyzu.
721
01:22:30,787 --> 01:22:33,046
- To s� moskyty.
- Je mi jedno �o to je!
722
01:22:33,047 --> 01:22:35,770
Prekliaty Holan�ania,
po�ul som, �e mus�me zaplati�.
723
01:22:35,771 --> 01:22:37,871
Za v�etko sa plat�.
724
01:22:38,106 --> 01:22:42,094
Na celom �zem� je toto
jedin� dok, a oni to vedia.
725
01:22:45,828 --> 01:22:47,842
Viete Banks,
726
01:22:47,843 --> 01:22:52,026
�e aj vy mus�te str�vi� cel� t��de� v stane?
Dok�m opravia lo�.
727
01:22:52,027 --> 01:22:55,295
Ja veru nie. Prenajal
som si jeden dom na kopci.
728
01:22:55,296 --> 01:23:00,150
- Mimo mo�iarov a t�chto prekliatych
kom�rov. Hotovo? - M��eme �s� pane.
729
01:23:00,151 --> 01:23:05,362
V�etko dobr�, doktor.
Po�me!
730
01:23:05,363 --> 01:23:09,820
Mus�m uzna�, je to pref�kan� fi��r.
731
01:23:16,730 --> 01:23:19,948
- 5000 cis�rskych toliarov?
- N�klady na opravu.
732
01:23:19,949 --> 01:23:24,745
Ktor� odobril ten n�morn� �rad,
ktor� v�s vymenoval za velite�a
733
01:23:24,746 --> 01:23:28,937
a ktor�mu ste podriaden�.
734
01:23:36,378 --> 01:23:40,176
N�klady na opravu s� prehnane vysok�.
735
01:23:40,177 --> 01:23:44,552
Bat�via pane, nie je miesto pre chud�kov.
736
01:23:53,082 --> 01:23:56,033
D�fam, �e pr�ce za�n� okam�ite,
737
01:23:56,034 --> 01:23:59,904
teraz ke� sme sa dohodli na term�ne.
738
01:23:59,905 --> 01:24:04,785
Pekn� de� p�ni.
739
01:24:07,914 --> 01:24:12,277
- Kapit�n Cook...
- Madam?
740
01:24:15,826 --> 01:24:18,988
- Berte svoju lo� a od��te pre�.
- Nerozumiem madam.
741
01:24:20,963 --> 01:24:25,297
M�j man�el v�s mal upozorni�.
M�te pr�vo vedie� to.
742
01:24:25,298 --> 01:24:29,439
Toto miesto je cintor�n.
743
01:24:29,440 --> 01:24:36,296
Pros�m, verte mi. Minul� rok zomrelo
50000 �ud� na dyzent�riu a hor��ky.
744
01:24:36,297 --> 01:24:39,736
Bol medzi nimi aj m�j syn.
745
01:24:39,737 --> 01:24:42,925
�penlivo v�s pros�m, od��te
dok�m va�i �udia neochorej�.
746
01:24:42,969 --> 01:24:51,264
- Je mi ��to madam. Nem��em od�s�.
- Mus�te. Myslite na svoju rodinu.
747
01:24:51,265 --> 01:24:53,464
Madam, bez obnovy lode
by sme sa �aleko nedostali.
748
01:24:53,465 --> 01:24:55,902
- Ale...
- �akujem za upozornenie,
749
01:24:55,903 --> 01:24:59,679
a... a �e m�te obavy... ale...
750
01:24:59,680 --> 01:25:04,528
Mus�m zosta�.
751
01:25:22,976 --> 01:25:25,639
V pr�stave tvrdia, �e pr�ce brzd� d��,
752
01:25:25,640 --> 01:25:30,223
ale pravda je tak�, �e v doku
nemaj� dos� odborn�kov.
753
01:25:30,224 --> 01:25:32,710
Nie�o je s t�mto miestom zl� kapit�n...
754
01:25:32,711 --> 01:25:35,888
Jeden probl�m s� moskyty.
755
01:25:35,889 --> 01:25:40,334
T� �bo�iaci sa sem l�kaj� navz�jom.
756
01:25:40,335 --> 01:25:42,914
E�te ��astie, �e zatia� nikto neochorel.
757
01:25:42,915 --> 01:25:46,158
Nie pane. Doktor podal inform�ciu o ka�dom.
758
01:25:46,159 --> 01:25:50,976
Len s�m o sebe nie.
Vraj sa s�a�uje, �e m� zl� pocit.
759
01:26:16,007 --> 01:26:20,341
Hovor�, �e pr�ce sa nesm� un�hli�.
Kostru treba vymeni�.
760
01:26:20,342 --> 01:26:23,245
V�etky tr�my s� zl�man� a spr�chniven�.
761
01:26:23,246 --> 01:26:27,119
- Je z�zrak, �e to doteraz vydr�alo.
- Dobre, ale kedy sa m��eme pohn�� pre�?
762
01:26:27,158 --> 01:26:31,793
Ch�pem, �e ste nerv�zny, ale nemus�te
veri� v�etk�mu, �o o Bat�vii hovoria.
763
01:26:31,794 --> 01:26:35,516
Ke� je u n�s mal�ria,
tak je v ka�dom pr�stave.
764
01:26:35,517 --> 01:26:37,928
Nerobte si o n�s un�hlen� z�very.
765
01:26:37,929 --> 01:26:43,869
Pane, nerob�m un�hlen� z�very o Bat�vii,
viem, �e som tu z n�dze, nie dobrovo�ne.
766
01:26:43,870 --> 01:26:46,205
Mojich �ud� zo�iera t��ba po domove.
767
01:26:46,206 --> 01:26:52,309
Na to existuje len jeden liek, popon�h�ajte
sa s pr�cou aby som ich mohol vzia� domov!
768
01:27:01,262 --> 01:27:05,213
- Ako mu je?
- Mal by som mu da� chin�n.
769
01:27:05,214 --> 01:27:06,669
Ale �ia� nem�me.
770
01:27:06,670 --> 01:27:11,423
Po�ujte, zosta�te s n�m,
mus�m �s� za ostatn�mi chor�mi.
771
01:27:11,424 --> 01:27:13,882
- V poriadku.
- M��em v�m nejako pom�c�?
772
01:27:13,883 --> 01:27:15,103
�no.
773
01:27:52,760 --> 01:27:55,948
Kde v pekle m��e by�?
774
01:28:01,655 --> 01:28:03,558
P�n Perry...
775
01:28:03,559 --> 01:28:07,343
Poslal som pre doktora Monkhausa.
Nie �e by som si v�s necenil...
776
01:28:07,344 --> 01:28:12,008
Bu�te r�d pane, �e ste niekoho na�li.
777
01:28:15,888 --> 01:28:18,111
Poriadne ho poprikr�vajte aby neprechladol.
778
01:28:18,112 --> 01:28:20,615
Lieky nem�m.
779
01:28:20,616 --> 01:28:23,077
Ja m�m chin�n.
780
01:28:23,078 --> 01:28:25,453
Tak mu ho dajte!
781
01:28:25,454 --> 01:28:28,966
A vezmite si aj vy.
Pova�ujte sa za ��astn�ho mu�a.
782
01:28:28,967 --> 01:28:33,822
- Po�ujte mlad� mu�... - Nem�m �as.
- Nep��i sa mi v� pr�stup p�n Perry.
783
01:28:33,823 --> 01:28:37,578
Pre�o nepri�iel doktor Monkhouse?
784
01:28:37,579 --> 01:28:40,394
Lebo doktor zomrel.
785
01:28:40,395 --> 01:28:43,573
- Monkhouse?
- Bol prvou obe�ou.
786
01:28:43,574 --> 01:28:47,559
- Zomrel aj Charles Green a sedem
mu�ov z pos�dky. - Dobr� Bo�e...
787
01:28:47,560 --> 01:28:51,842
Bude ich viac. Toto miesto
je odporne n�kazliv�.
788
01:28:51,843 --> 01:28:55,254
- Je tu e�te niekto koho m�m skontrolova�?
- Tupaia, vo ved�aj�ej izbe.
789
01:28:55,255 --> 01:28:58,293
V�era ve�er dostal hor��ku,
povedal som mu nech odpo��va.
790
01:28:58,294 --> 01:29:02,467
Spal cel� de�, poprosil ma aby
som ho zobudil pred zotmen�m.
791
01:29:14,182 --> 01:29:16,931
Zomrel.
792
01:30:02,850 --> 01:30:04,954
Pane?
793
01:30:07,611 --> 01:30:10,337
D�stojn�k Gore odkazuje,
�e lo� je pripraven�.
794
01:30:10,338 --> 01:30:12,434
Mu�stvo je na palube.
795
01:30:12,435 --> 01:30:16,890
A ko� v�s �ak� aby v�s odviezol, pane.
796
01:30:20,162 --> 01:30:21,719
Pane?
797
01:30:24,682 --> 01:30:27,730
Dobre Nick.
798
01:30:27,731 --> 01:30:31,690
- Tak�e je pripraven�...
- �no, pane.
799
01:31:24,538 --> 01:31:27,175
Hlavn� d�stojn�k Hicks, 32 rokov.
800
01:31:27,176 --> 01:31:29,263
Pr��ina smrti: tuberkul�za.
801
01:31:29,264 --> 01:31:31,807
N�morn�k James Greg...
802
01:31:31,808 --> 01:31:35,751
Pr��ina smrti: mal�ria.
803
01:31:35,752 --> 01:31:39,975
Henry Jeffs, n�morn�k.
804
01:31:39,976 --> 01:31:43,807
Pr��ina smrti: mal�ria.
Sydney Parkinson, maliar.
805
01:31:43,808 --> 01:31:48,969
Pr��ina smrti: mal�ria.
806
01:32:13,528 --> 01:32:18,822
Ko�ko rokov mal Sydney Parkinson?
Chcem to zaznamena� do denn�ka.
807
01:32:18,823 --> 01:32:23,070
O mesiac by mal 35.
808
01:32:23,071 --> 01:32:29,030
Ak� je to nespravodliv�.
To�ko... to�ko n��rtov a malieb.
809
01:32:29,031 --> 01:32:34,048
Tak� talent...
Bude mi ch�ba�.
810
01:32:39,719 --> 01:32:43,760
Mne ch�ba ka�d� jeden...
811
01:33:02,878 --> 01:33:05,230
- �no?
- Pane?
812
01:33:05,231 --> 01:33:09,190
R�d by som vyniesol chor�ch z toho
smrad�av�ho podpalubia na palubu.
813
01:33:09,191 --> 01:33:12,278
Nech sa nad�chaj� �erstv�ho vzduchu.
814
01:33:12,279 --> 01:33:17,062
Robte ako uzn�te za vhodn�.
815
01:33:17,364 --> 01:33:20,718
C�tite sa dobre, kapit�n?
816
01:33:20,719 --> 01:33:24,756
Ale �no, v�borne William.
817
01:33:24,757 --> 01:33:28,392
Ako m�m nap�sa� do denn�ka, �e sme
v Bat�vii stratili 33 �lenov pos�dky?
818
01:33:28,393 --> 01:33:31,998
Ako to vysvetl�m doma Admiralite?
819
01:33:31,999 --> 01:33:37,966
Obvinia ma z toho, �e som
hazardoval s �udsk�mi �ivotmi.
820
01:33:39,526 --> 01:33:47,991
Dva roky sme pre chorobu nestratili
�loveka a nikto nedostal skorbut.
821
01:33:48,654 --> 01:33:52,767
- �o je to?
- Liek. Vypite to.
822
01:34:02,709 --> 01:34:07,708
Ko�ko �ud� e�te strat�me?
Povedzte mi to doktor.
823
01:34:07,709 --> 01:34:12,004
Chor�ch je e�te dos�,
ale len p�r ich je v kritickom stave.
824
01:34:12,005 --> 01:34:16,029
Mysl�m si, �e ich dok�em zachr�ni�.
825
01:34:16,030 --> 01:34:20,300
A ko�ko mi zostalo zdrav�ch �ud�?
826
01:34:20,301 --> 01:34:23,737
12... kapit�n.
827
01:34:37,973 --> 01:34:40,380
U� je to trochu lep�ie.
828
01:34:40,381 --> 01:34:43,996
- Te�� ma to.
- Ale �ia�, mali sme e�te dve �mrtia.
829
01:34:43,997 --> 01:34:47,148
Ale ver�m, �e to boli u� posledn�.
830
01:34:47,149 --> 01:34:50,797
Budem sa modli�.
831
01:35:06,069 --> 01:35:08,803
Kto je to?
832
01:35:08,804 --> 01:35:16,493
Chlapec, pane.
Mal� Nick.
833
01:35:49,426 --> 01:35:55,540
Bola do v�nimo�n� v�prava.
Mysl�m, �e so mnou s�hlas�te.
834
01:35:59,532 --> 01:36:05,538
Dva roky a 11 mesiacov.
M�lokto podnikol doteraz tak� cestu.
835
01:36:05,539 --> 01:36:11,162
Pre�li tak�mi krajinami,
kam e�te anglick� noha nevkro�ila.
836
01:36:11,163 --> 01:36:15,465
Podmanili si nov� �zemia
pre Anglick� korunu.
837
01:36:19,354 --> 01:36:24,504
Je mi c�ou u�ini� zados� svojej povinnosti
ako prv�mu lordovi Admirality
838
01:36:24,505 --> 01:36:29,202
priv�ta� pre�iv��ch �lenov pos�dky
tejto odv�nej v�pravy
839
01:36:29,203 --> 01:36:33,432
p�na Josepha Banksa,
840
01:36:33,433 --> 01:36:36,092
a jeho asistenta doktora Solandera.
841
01:36:36,093 --> 01:36:40,132
�akujem. �akujem priatelia,
v�etk�m v�m �akujem.
842
01:36:51,370 --> 01:36:56,233
Preklad SK: ZuzanQa
�asovanie: M7797M
843
01:36:56,233 --> 01:37:00,000
www.Titulky.com
70914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.