All language subtitles for Blue Bloods.S12E12x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,784 --> 00:00:08,093 Morning, Baker. 2 00:00:08,282 --> 00:00:11,360 Archbishop Kearns is in your office, waiting. 3 00:00:17,280 --> 00:00:18,684 Finally. 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,105 It's 6:00 in the morning. What're you doing here? 5 00:00:21,189 --> 00:00:23,024 I couldn't sleep. 6 00:00:23,111 --> 00:00:25,446 Clearly. 7 00:00:26,613 --> 00:00:28,205 Thank you. 8 00:00:32,050 --> 00:00:34,190 So? 9 00:00:36,513 --> 00:00:39,227 I saw your press conference last night, Frank. 10 00:00:39,579 --> 00:00:41,517 The one where you announced an arrest 11 00:00:41,601 --> 00:00:43,041 in the Stephanie Miller case. 12 00:00:43,125 --> 00:00:46,991 Yeah, we arrested a guy, Lamar White. What about it? 13 00:00:47,075 --> 00:00:48,672 He didn't do it. 14 00:00:50,136 --> 00:00:53,429 His fingerprints were on the knife, and he confessed. 15 00:00:53,513 --> 00:00:56,861 Somebody else murdered Stephanie Miller. 16 00:00:57,328 --> 00:00:58,902 Oh? 17 00:00:58,986 --> 00:01:01,746 Trust me. You've got the wrong man. 18 00:01:01,830 --> 00:01:03,719 That's all you need to know. 19 00:01:07,688 --> 00:01:10,306 This came from a confession. 20 00:01:10,901 --> 00:01:14,212 I cannot confirm or deny that. 21 00:01:14,296 --> 00:01:15,826 So, yes. 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,970 Well, your confessor might be lying. 23 00:01:18,121 --> 00:01:20,214 People don't lie in the confessional, Frank. 24 00:01:20,298 --> 00:01:22,592 Kevin, if you're not gonna tell me who it is, 25 00:01:22,676 --> 00:01:23,748 why'd you bring it to me? 26 00:01:23,832 --> 00:01:26,621 Because I can't sit by and watch an innocent man take a fall. 27 00:01:26,705 --> 00:01:28,492 Potentially innocent man, 28 00:01:28,576 --> 00:01:31,532 and unless you give me a name, I can't help you. 29 00:01:31,684 --> 00:01:34,232 I thought I could count on you for your help. 30 00:01:34,316 --> 00:01:37,801 Well, the Lord helps those who help themselves, 31 00:01:37,885 --> 00:01:39,933 so give me the name of your confessor, 32 00:01:40,017 --> 00:01:41,123 and I'll see what I can do. 33 00:01:41,207 --> 00:01:42,980 Frank, we're talking about statutory, 34 00:01:43,064 --> 00:01:44,380 evidentiary privilege. 35 00:01:44,464 --> 00:01:46,578 I can't give you that name, and you know it. 36 00:01:48,992 --> 00:01:51,194 Then I can't help you. 37 00:01:56,400 --> 00:01:58,603 Did I ever say that to you 38 00:01:58,692 --> 00:02:00,673 when you came to me for help? 39 00:02:01,661 --> 00:02:03,512 Never. 40 00:02:14,333 --> 00:02:15,998 Word is you're by the book, but fair. 41 00:02:16,082 --> 00:02:17,608 Locker room translation, ball buster. 42 00:02:17,692 --> 00:02:19,598 Whoa. See that guy? He just ran that stop sign. 43 00:02:19,682 --> 00:02:21,038 We're really gonna pull him over? 44 00:02:21,122 --> 00:02:22,975 What's the problem? We're not traffic cops. 45 00:02:40,313 --> 00:02:42,763 Shut it off. License and registration. 46 00:02:42,847 --> 00:02:46,177 Hey, Officer. Look, man, I didn't do anything. 47 00:02:48,199 --> 00:02:49,993 Run it. 48 00:02:50,095 --> 00:02:51,884 Where you going in such a hurry? 49 00:02:52,206 --> 00:02:54,240 Okay, I didn't see the stop sign. 50 00:02:54,324 --> 00:02:56,373 - You own this car? - No, it's my boss's car. 51 00:02:56,457 --> 00:02:59,236 - Look, please, Officer, I'm gonna be late. - Hey, Sarge. 52 00:02:59,937 --> 00:03:02,092 He's got an outstanding felony warrant. 53 00:03:03,603 --> 00:03:05,174 Sir, step out of the car, please. 54 00:03:05,258 --> 00:03:07,079 - It was a mistake... - Let's go. Right now. 55 00:03:07,163 --> 00:03:10,148 Out. Come on. On the back of the car. 56 00:03:10,369 --> 00:03:13,345 - You're under arrest. - Cuff him up. 57 00:03:13,615 --> 00:03:15,322 Make sure you give him a toss. 58 00:03:20,707 --> 00:03:22,516 You got a lot of cash in the backseat. 59 00:03:22,600 --> 00:03:24,253 You want to tell me what that's about? 60 00:03:24,640 --> 00:03:26,472 I want a lawyer. 61 00:03:26,842 --> 00:03:29,207 What was that you said about being traffic cops? 62 00:03:30,667 --> 00:03:33,831 About time. Well, I brought you a coffee. 63 00:03:33,915 --> 00:03:35,268 Nice of you to show up, Reagan. 64 00:03:35,352 --> 00:03:37,228 We got a fresh one under the Williamsburg Bridge. 65 00:03:37,312 --> 00:03:38,621 Uh, actually, boss, could you 66 00:03:38,705 --> 00:03:40,015 give it to Peterson and Covino? 67 00:03:40,099 --> 00:03:41,844 'Cause I caught another case.No. 68 00:03:41,928 --> 00:03:43,325 You and Baez are up next. 69 00:03:43,409 --> 00:03:46,336 Okay, but I got another case I got to look into first. 70 00:03:46,420 --> 00:03:48,962 - What other case? - I can't tell you. 71 00:03:49,046 --> 00:03:50,478 Excuse me? 72 00:03:50,741 --> 00:03:53,070 It came from a confidential source. 73 00:03:53,154 --> 00:03:55,073 - Who's the source? - I can't tell you. 74 00:03:55,157 --> 00:03:57,751 - Says who? - Says One PP. 75 00:03:57,960 --> 00:04:00,633 - Oh, I see where this is going... - It's not what you think it is. 76 00:04:00,717 --> 00:04:02,462 - Daddy's the PC. I get it. - No. 77 00:04:02,546 --> 00:04:04,117 That's not it... 78 00:04:04,201 --> 00:04:05,511 Look, if you want the truth, 79 00:04:05,595 --> 00:04:07,344 Lieutenant Gormley came to me. 80 00:04:07,428 --> 00:04:09,484 Gormley should've came to me. I'm the boss. 81 00:04:09,568 --> 00:04:11,618 I'm sure he didn't mean any disrespect. 82 00:04:11,702 --> 00:04:13,800 Could've fooled me. 83 00:04:17,132 --> 00:04:18,396 Madeline Gleeson? 84 00:04:18,480 --> 00:04:20,398 Yeah. I'm Officer Janko. 85 00:04:20,482 --> 00:04:23,336 This is Officer Badillo. You called 911? 86 00:04:24,093 --> 00:04:26,380 I want to report a rape. 87 00:04:28,009 --> 00:04:31,212 Okay. May we come in? 88 00:04:31,363 --> 00:04:33,019 Yeah. 89 00:04:39,660 --> 00:04:41,231 You want to tell us what happened. 90 00:04:41,315 --> 00:04:43,899 I met this guy for a date. 91 00:04:43,983 --> 00:04:47,338 We went to Martello's on-on Madison. 92 00:04:47,422 --> 00:04:49,109 Got some drinks. 93 00:04:49,193 --> 00:04:52,376 He was really nice, at first. 94 00:04:52,460 --> 00:04:54,279 And then we went back to... 95 00:04:54,421 --> 00:04:56,478 his apartment... 96 00:04:56,562 --> 00:04:59,582 I-I got up to go, 97 00:04:59,835 --> 00:05:02,797 and he-he blocked the door. 98 00:05:02,881 --> 00:05:07,063 I-I kind of pushed him and said no. 99 00:05:07,147 --> 00:05:09,191 He got really aggressive. 100 00:05:11,647 --> 00:05:13,212 How do you know him? 101 00:05:13,296 --> 00:05:15,541 We met online. 102 00:05:15,668 --> 00:05:17,779 Was this your first date? 103 00:05:18,848 --> 00:05:20,135 Yeah. 104 00:05:20,245 --> 00:05:22,460 We need his name and his address. 105 00:05:22,544 --> 00:05:25,093 Mark Roland. 106 00:05:25,329 --> 00:05:27,895 One second. 107 00:05:29,780 --> 00:05:31,438 Left your sweater at my place. 108 00:05:31,522 --> 00:05:32,978 - Get away from me. - Listen to me. 109 00:05:33,062 --> 00:05:34,219 That's him. 110 00:05:34,643 --> 00:05:36,082 That's the one who raped me. 111 00:05:36,166 --> 00:05:38,278 I didn't rape you. Back up. 112 00:05:39,169 --> 00:05:40,699 Turn around. 113 00:05:41,530 --> 00:05:42,872 Hands behind your back. 114 00:05:42,956 --> 00:05:44,781 I know my rights. I'm a lawyer. 115 00:05:44,865 --> 00:05:47,442 I don't care who you are. You're under arrest for rape. 116 00:05:47,526 --> 00:05:49,463 Let's go. 117 00:05:52,514 --> 00:05:55,293 We got one under on an outstanding warrant. 118 00:05:55,450 --> 00:05:58,065 Have him sign for the funds and voucher the rest as personals. 119 00:05:58,149 --> 00:05:59,329 - You got it, boss. - Yeah. 120 00:05:59,413 --> 00:06:00,629 Hey, Jamie. 121 00:06:00,713 --> 00:06:02,632 Hey, Joe. What's going on? 122 00:06:02,716 --> 00:06:05,199 Actually, you tell me. Come here. 123 00:06:08,178 --> 00:06:09,524 You picked up Manuel Ruiz? 124 00:06:09,608 --> 00:06:11,179 On an outstanding warrant. Why? 125 00:06:11,263 --> 00:06:12,747 I'm working on an FBI task force. 126 00:06:12,831 --> 00:06:15,121 - This is my boss, Jeff Green. He's group supervisor. - Hey. 127 00:06:15,205 --> 00:06:16,234 - Nice to meet you. - Yeah. 128 00:06:16,318 --> 00:06:17,845 We're working a case, and Ruiz is one of our targets. 129 00:06:17,929 --> 00:06:19,561 That was drug money he had in his car. 130 00:06:19,645 --> 00:06:20,945 We think he was gonna use it to make a buy. 131 00:06:21,029 --> 00:06:22,704 So, we'll take the arrest. 132 00:06:22,788 --> 00:06:24,837 Uh... Uh, what's the plan here? 133 00:06:24,921 --> 00:06:26,009 We were going to follow him 134 00:06:26,093 --> 00:06:27,453 and collar him after he made the exchange. 135 00:06:27,537 --> 00:06:29,267 - And now? - And now, we'll convince him 136 00:06:29,351 --> 00:06:30,595 - to cooperate. - How you gonna do that? 137 00:06:30,679 --> 00:06:31,573 He already asked for a lawyer. 138 00:06:31,657 --> 00:06:32,750 When we tell him we're gonna 139 00:06:32,834 --> 00:06:34,398 take the money and release him without a receipt, 140 00:06:34,482 --> 00:06:36,517 he'll be begging us to cooperate. 141 00:06:36,601 --> 00:06:37,797 You're gonna take the money, 142 00:06:37,881 --> 00:06:39,234 but you're not gonna give him a receipt? 143 00:06:39,318 --> 00:06:40,727 Bosses will kill him for that. 144 00:06:40,811 --> 00:06:42,453 Which is why he'll agree to cooperate. 145 00:06:42,537 --> 00:06:44,790 So, you're threatening his life if he doesn't cooperate? 146 00:06:44,874 --> 00:06:45,711 We're giving him incentive. 147 00:06:45,795 --> 00:06:47,675 Is that what you call it? 148 00:06:49,544 --> 00:06:51,238 We'll take it from here. 149 00:06:52,327 --> 00:06:53,659 I don't think so. 150 00:06:53,772 --> 00:06:54,813 What? 151 00:06:54,897 --> 00:06:56,320 It's my arrest. You can't have him. What? 152 00:06:56,404 --> 00:06:57,555 Malone. 153 00:06:57,639 --> 00:06:59,383 When you're done, put Ruiz in the cell. Copy that. 154 00:06:59,467 --> 00:07:00,562 - What are you doing? - My job. 155 00:07:00,646 --> 00:07:02,156 This is a fed case. You can't do that. 156 00:07:02,240 --> 00:07:03,376 I'll take this all the way up to the director. 157 00:07:03,460 --> 00:07:04,933 You can take it wherever you want. 158 00:07:06,283 --> 00:07:08,438 I thought you said this guy was okay. 159 00:07:09,666 --> 00:07:11,490 Jamie, what the hell are you doing? 160 00:07:11,574 --> 00:07:13,058 I just started on this task force. 161 00:07:13,142 --> 00:07:14,422 You're blowing my first case out of the water. 162 00:07:14,506 --> 00:07:16,879 We don't threaten people's lives to get them to cooperate. 163 00:07:16,963 --> 00:07:18,184 - "We"? - We don't purposely 164 00:07:18,268 --> 00:07:19,534 withhold a receipt from a drug courier 165 00:07:19,618 --> 00:07:21,100 knowing they'll put a price on his head. 166 00:07:21,184 --> 00:07:22,777 - Are you kidding me? - "W-We"? 167 00:07:23,538 --> 00:07:26,386 J... I'm not a part of you. 168 00:07:45,887 --> 00:07:47,670 *BLUE BLOODS* Season 12 Episode 12 169 00:07:47,754 --> 00:07:49,070 Aired on: January 21, 2022. 170 00:07:49,805 --> 00:07:51,958 Episode Title: "The Regan Way" 171 00:07:53,452 --> 00:07:55,047 You have any gang affiliations? 172 00:07:55,131 --> 00:07:57,241 No. 173 00:07:57,325 --> 00:07:58,958 Tattoos? 174 00:08:04,328 --> 00:08:06,354 Just this one. 175 00:08:06,495 --> 00:08:07,734 "Milagro"? 176 00:08:07,818 --> 00:08:10,926 My daughter. It means "miracle." 177 00:08:13,517 --> 00:08:15,109 Is this her? 178 00:08:15,193 --> 00:08:16,327 Yeah. 179 00:08:16,411 --> 00:08:18,370 And my wife. 180 00:08:18,454 --> 00:08:20,068 Mm-hmm. 181 00:08:20,152 --> 00:08:23,776 My wife and I saved up to buy a place in Orlando. 182 00:08:24,173 --> 00:08:26,456 My daughter loves Disney. 183 00:08:26,553 --> 00:08:28,403 You're telling me the $32,000 in the backseat 184 00:08:28,487 --> 00:08:29,752 was for the place in Orlando? 185 00:08:29,836 --> 00:08:30,983 We're gonna move there. 186 00:08:31,067 --> 00:08:32,682 Right, so it's just a coincidence that you have 187 00:08:32,766 --> 00:08:35,440 drug possession with intent to sell charges pending? 188 00:08:36,025 --> 00:08:38,030 My lawyer told me not to talk to you. 189 00:08:38,114 --> 00:08:39,206 You can do whatever you want, 190 00:08:39,290 --> 00:08:41,319 but if you don't make a deal to cooperate, 191 00:08:41,403 --> 00:08:43,690 she's gonna be in college by the time you get out. 192 00:08:44,143 --> 00:08:46,321 You're just trying to scare me. 193 00:08:46,405 --> 00:08:48,639 You should be scared. You're looking at serious time. 194 00:08:49,221 --> 00:08:51,088 Let me ask you something. 195 00:08:52,128 --> 00:08:53,768 Why didn't you hand me over to the Feds? 196 00:08:53,852 --> 00:08:56,598 Is that what you want? You want me to hand you over to the Feds? 197 00:08:56,682 --> 00:08:59,075 No. Man, I just don't understand why you want to help me. 198 00:09:01,731 --> 00:09:03,103 Here's why. 199 00:09:05,694 --> 00:09:07,805 Think about them. 200 00:09:11,796 --> 00:09:14,128 - Were you first on the scene? - Yeah. 201 00:09:14,324 --> 00:09:15,580 What did you see? 202 00:09:15,664 --> 00:09:17,147 When I walked in, I saw Stephanie Miller 203 00:09:17,231 --> 00:09:18,741 lying there, covered in blood. 204 00:09:18,825 --> 00:09:20,547 And Lamar White? Where was he? 205 00:09:20,631 --> 00:09:23,153 He was holding her with one arm, had the knife in his other hand. 206 00:09:23,237 --> 00:09:24,835 Did he say anything? 207 00:09:24,919 --> 00:09:27,426 He kept saying to me, "Did I kill her? Did I kill her?" 208 00:09:27,720 --> 00:09:30,726 Huh. No signs of forced entry? 209 00:09:30,810 --> 00:09:33,468 No, but the window was open, like halfway. 210 00:09:33,552 --> 00:09:36,253 So, you would say he was cooperative? 211 00:09:36,337 --> 00:09:38,409 I'd say the guy was in shock. 212 00:09:38,505 --> 00:09:40,300 Anything else you can tell us? 213 00:09:40,384 --> 00:09:42,564 I know this sounds weird, but he was hysterical, 214 00:09:42,648 --> 00:09:43,782 like he really loved her. 215 00:09:43,866 --> 00:09:47,283 Okay, well, we'll take a look around. Thanks. 216 00:09:52,631 --> 00:09:54,136 You got something? 217 00:09:54,224 --> 00:09:55,857 Maybe. 218 00:09:56,982 --> 00:09:58,851 Hidden camera. 219 00:09:58,935 --> 00:10:00,375 Memory card's missing. 220 00:10:00,459 --> 00:10:02,194 Crime Scene didn't recover that. 221 00:10:02,278 --> 00:10:04,472 I would've noticed it in their evidence log. 222 00:10:04,556 --> 00:10:06,127 Maybe she planted it 223 00:10:06,211 --> 00:10:07,695 in case something like this ever happened. 224 00:10:07,779 --> 00:10:11,076 Or maybe he planted it and saw something he didn't like. 225 00:10:11,160 --> 00:10:13,166 Something that would give him motive 226 00:10:13,250 --> 00:10:15,463 to commit murder maybe? 227 00:10:20,224 --> 00:10:21,509 Hey! 228 00:10:23,060 --> 00:10:24,896 Good afternoon, Officer Janko. 229 00:10:24,980 --> 00:10:26,595 What is going on? Who told you you could leave? 230 00:10:26,679 --> 00:10:28,155 This is the officer who arrested me. 231 00:10:28,239 --> 00:10:29,853 I'm Mr. Roland's attorney. 232 00:10:29,937 --> 00:10:31,899 He should've never been arrested in the first place. 233 00:10:31,983 --> 00:10:33,452 He raped a young woman. 234 00:10:33,536 --> 00:10:35,486 The D.A.'s office is declining to prosecute. 235 00:10:35,570 --> 00:10:37,866 No, that-that's not possible. 236 00:10:37,950 --> 00:10:39,695 You have an issue with that, take it up with them. 237 00:10:39,779 --> 00:10:41,331 Let's go. 238 00:10:41,415 --> 00:10:43,831 Take care, Officer Janko. 239 00:10:47,919 --> 00:10:50,703 And the 6-5 felonies are down across the board 240 00:10:50,787 --> 00:10:51,589 for the last month. 241 00:10:51,673 --> 00:10:53,976 Great. Set up a call with the C.O. 242 00:10:54,060 --> 00:10:55,213 Will do. 243 00:10:55,383 --> 00:10:56,507 On that other case, I got 244 00:10:56,591 --> 00:10:57,726 someone looking into it, boss, 245 00:10:57,810 --> 00:11:00,966 - but nothing to substantiate yet. - Okay. 246 00:11:02,321 --> 00:11:03,807 What case? 247 00:11:04,908 --> 00:11:06,713 Nothing. 248 00:11:08,381 --> 00:11:10,413 Doesn't concern you. 249 00:11:10,693 --> 00:11:12,878 So, a secret case? 250 00:11:13,131 --> 00:11:14,862 No, no. 251 00:11:15,911 --> 00:11:18,502 Who's looking into this secret case? 252 00:11:18,586 --> 00:11:20,374 Why're you giving me the third degree? 253 00:11:20,458 --> 00:11:22,181 Why are you avoiding the question? 254 00:11:22,763 --> 00:11:25,659 This has something to do with Archbishop Kearns. 255 00:11:25,904 --> 00:11:28,612 You're looking into a case for Kearns? 256 00:11:28,823 --> 00:11:30,804 A secret case? 257 00:11:34,116 --> 00:11:35,803 This isn't exactly kosher. 258 00:11:35,887 --> 00:11:38,375 Okay. Garrett, Abigail, 259 00:11:38,459 --> 00:11:39,961 give us the room. 260 00:11:55,207 --> 00:11:58,476 And, Sid, I appreciate you talking to Danny, 261 00:11:58,560 --> 00:12:01,262 but I don't want you to have any more involvement in this. 262 00:12:01,346 --> 00:12:04,049 Hey, once an altar boy, I'm in. 263 00:12:04,133 --> 00:12:05,617 But, 264 00:12:05,701 --> 00:12:08,272 if it ever gets out that we're even looking into this, 265 00:12:08,356 --> 00:12:10,798 based on the hearsay of the archbishop, 266 00:12:10,882 --> 00:12:13,170 we'd be ripped to shreds in the press. 267 00:12:13,641 --> 00:12:16,354 Then we proceed very quietly. 268 00:12:17,465 --> 00:12:19,251 And Danny's on board with this? 269 00:12:19,335 --> 00:12:20,914 The case against Lamar White 270 00:12:20,998 --> 00:12:22,663 is pretty rock solid, 271 00:12:22,747 --> 00:12:24,595 so it'd sure as hell help to find out 272 00:12:24,679 --> 00:12:26,162 who the guy is that confessed. 273 00:12:26,246 --> 00:12:28,663 Danny wants to get a hold of security cameras. 274 00:12:28,747 --> 00:12:31,971 Oh, archbishop's never gonna go for that. 275 00:12:32,055 --> 00:12:34,627 But, boss, we have access to all the other security cameras 276 00:12:34,711 --> 00:12:36,549 surrounding the church. 277 00:12:38,636 --> 00:12:41,156 And we don't need the archbishop's permission 278 00:12:41,240 --> 00:12:42,015 to see them. 279 00:12:42,099 --> 00:12:43,539 But if we go that route, 280 00:12:43,623 --> 00:12:46,431 you'll alienate the archbishop completely. 281 00:12:50,711 --> 00:12:53,737 I know, Sid, I know. 282 00:12:58,381 --> 00:13:00,109 You let a rapist walk? 283 00:13:00,193 --> 00:13:01,343 Excuse me? 284 00:13:01,427 --> 00:13:03,320 You dismissed the case against Mark Roland. 285 00:13:04,568 --> 00:13:06,487 First of all, that was not my case. 286 00:13:06,571 --> 00:13:09,143 Secondly, I happen to agree with the assessment. 287 00:13:09,227 --> 00:13:10,327 You agree? 288 00:13:10,411 --> 00:13:12,177 Yeah. It'd be almost impossible 289 00:13:12,261 --> 00:13:14,413 to prove that case beyond reasonable doubt. 290 00:13:14,497 --> 00:13:17,468 Roland said it was consensual, witnesses saw them kissing, 291 00:13:17,552 --> 00:13:19,998 Gleeson willingly went up to that apartment, 292 00:13:20,082 --> 00:13:21,957 there was large amounts of alcohol... 293 00:13:22,041 --> 00:13:23,741 So, Erin, if you go up to a man's apartment, 294 00:13:23,825 --> 00:13:24,882 you're asking to be raped? 295 00:13:24,966 --> 00:13:27,190 Uh... I did not say that. 296 00:13:27,274 --> 00:13:30,487 Okay, we cannot prosecute a case if we do not believe 297 00:13:30,571 --> 00:13:32,632 we can prove it beyond reasonable doubt. 298 00:13:32,716 --> 00:13:33,843 So, you're just gonna let it go? 299 00:13:33,927 --> 00:13:36,086 You're not gonna try to investigate to see 300 00:13:36,170 --> 00:13:38,288 if the case has merit? 'Cause you know what? 301 00:13:38,372 --> 00:13:40,577 The case has merit. I know it. 302 00:13:40,661 --> 00:13:42,335 Well, good for you, but I can't use 303 00:13:42,419 --> 00:13:44,398 your gut instinct as evidence. 304 00:13:44,482 --> 00:13:47,156 - You're screwing over a victim here. - Okay, you're out of line. 305 00:13:47,240 --> 00:13:48,140 No, you are. 306 00:13:48,224 --> 00:13:49,625 You are! I have to go up 307 00:13:49,709 --> 00:13:50,768 to Madeline Gleeson 308 00:13:50,852 --> 00:13:53,685 and say, "I'm so sorry that you were raped, 309 00:13:53,769 --> 00:13:56,315 but nothing is gonna happen to Roland." 310 00:13:56,861 --> 00:13:59,016 Thanks for nothing, Erin! 311 00:14:08,264 --> 00:14:10,051 Hey, yo, my man, I already told you, 312 00:14:10,135 --> 00:14:13,297 my boss gave me the $32,000 to buy a brick of fentanyl. 313 00:14:13,381 --> 00:14:14,621 That was the money you had on the backseat 314 00:14:14,705 --> 00:14:16,405 - when you got pulled over? - Yeah. 315 00:14:16,489 --> 00:14:18,484 I was supposed to deliver it to some guy in the Bronx. 316 00:14:18,568 --> 00:14:19,809 What guy? 317 00:14:21,923 --> 00:14:24,252 His name is Manny Lopez. 318 00:14:26,806 --> 00:14:28,547 We're gonna need you to arrange to drop off 319 00:14:28,631 --> 00:14:30,594 the money in exchange for the fentanyl. 320 00:14:30,678 --> 00:14:32,031 Then, we'll move in 321 00:14:32,115 --> 00:14:34,469 and make the arrest after the exchange is made. 322 00:14:34,553 --> 00:14:35,863 The deal was for a reduced sentence 323 00:14:35,947 --> 00:14:37,430 in exchange for information. 324 00:14:37,514 --> 00:14:39,422 Now, you're talking about doing a drug transaction. 325 00:14:39,506 --> 00:14:40,960 That's a lot more dangerous. 326 00:14:41,044 --> 00:14:43,565 That's the deal. Take it or leave it. 327 00:14:48,864 --> 00:14:50,714 All right. 328 00:14:51,960 --> 00:14:54,804 I'll do it under one condition. 329 00:14:54,888 --> 00:14:56,674 Okay. What's that? 330 00:14:57,955 --> 00:15:00,197 Sergeant Reagan is my point person. 331 00:15:08,498 --> 00:15:10,155 All right, well, I want to read that testimony 332 00:15:10,239 --> 00:15:11,870 before I sign off on the plea. 333 00:15:12,284 --> 00:15:13,862 Okay, thanks. 334 00:15:14,380 --> 00:15:17,365 Hi.Hi. 335 00:15:17,467 --> 00:15:19,103 This is Madeline Gleeson. 336 00:15:19,912 --> 00:15:21,645 Thank you so much for meeting 337 00:15:21,729 --> 00:15:24,169 with me, Ms. Reagan. I-I really appreciate it. 338 00:15:24,253 --> 00:15:26,258 Oh.I knew that you wanted to hear 339 00:15:26,342 --> 00:15:28,521 firsthand the details from Madeline, 340 00:15:28,605 --> 00:15:30,828 so we could figure out a way to get her justice. 341 00:15:30,912 --> 00:15:32,264 So what do you think's best? 342 00:15:32,348 --> 00:15:35,069 In here or in the conference room? 343 00:15:42,575 --> 00:15:43,492 Hey. 344 00:15:43,576 --> 00:15:45,081 Hey, Jamie. 345 00:15:45,658 --> 00:15:48,085 He asked to work with you? What did you say to the guy? 346 00:15:48,169 --> 00:15:50,282 Nothing. Maybe I just treated him with respect. 347 00:15:50,366 --> 00:15:51,979 Great. Could you treat me with a little respect, please? 348 00:15:52,063 --> 00:15:54,437 Let's not forget I'm the reason that he's cooperating. 349 00:15:54,521 --> 00:15:56,508 My team has been all over this case, all right? 350 00:15:56,592 --> 00:15:58,856 - We've been following this guy for the last three weeks. - Congratulations. 351 00:15:58,940 --> 00:16:00,476 I don't understand what the problem is here. 352 00:16:00,560 --> 00:16:01,870 I don't like the way your team operates. 353 00:16:01,954 --> 00:16:03,002 Well, they make a lot of good collars. 354 00:16:03,086 --> 00:16:04,920 Are all those good collars legit, 355 00:16:05,004 --> 00:16:06,445 or are they like Ruiz? 356 00:16:06,529 --> 00:16:08,344 Strong-arming and bullying people to get what you want? 357 00:16:08,428 --> 00:16:11,021 I didn't realize you were so invested in perps. 358 00:16:11,217 --> 00:16:13,518 I'm invested in operating by the book. 359 00:16:14,303 --> 00:16:15,874 We're not doing anything illegal. 360 00:16:15,958 --> 00:16:17,355 Fine. Let's just say I like being able 361 00:16:17,439 --> 00:16:19,312 to look myself in the mirror in the morning. 362 00:16:19,705 --> 00:16:21,581 Now I know why Danny calls you a Boy Scout. 363 00:16:21,665 --> 00:16:22,974 Hey! 364 00:16:23,058 --> 00:16:24,842 Before, you said you're not one of us, right? 365 00:16:24,926 --> 00:16:27,188 Well, I think you're absolutely right. You're not. 366 00:16:27,272 --> 00:16:29,104 You're nothing like your father. 367 00:16:32,170 --> 00:16:34,508 Okay, and this is the best number to reach you at? 368 00:16:34,592 --> 00:16:35,719 Yes. Okay, well, 369 00:16:35,803 --> 00:16:37,351 I will be in touch. 370 00:16:37,568 --> 00:16:41,072 If you can wait for Detective... Uh... Officer Janko 371 00:16:41,156 --> 00:16:42,551 at the elevators, please. 372 00:16:42,635 --> 00:16:44,312 Okay. 373 00:16:47,291 --> 00:16:49,167 And thanks 374 00:16:49,251 --> 00:16:50,823 again. I... 375 00:16:50,948 --> 00:16:53,127 I can't tell you how much this means to me, 376 00:16:53,211 --> 00:16:55,979 you taking a personal interest and all. 377 00:16:56,065 --> 00:16:58,133 My pleasure. 378 00:17:06,181 --> 00:17:08,229 Don't be mad. Don't be mad? 379 00:17:08,313 --> 00:17:10,374 I don't even know where to start. 380 00:17:10,458 --> 00:17:11,681 How could you do that? 381 00:17:11,765 --> 00:17:13,626 How could you bring her in here, unannounced, 382 00:17:13,710 --> 00:17:14,780 without even checking with me? 383 00:17:14,864 --> 00:17:16,652 I just thought that if you heard her story firsthand... 384 00:17:16,736 --> 00:17:18,360 I know her story. I read the complaint. 385 00:17:18,444 --> 00:17:19,667 She's devastated, Erin. 386 00:17:19,751 --> 00:17:22,062 This is not about sympathizing with victims, 387 00:17:22,146 --> 00:17:23,883 it's about being able to prove a rape, 388 00:17:23,967 --> 00:17:25,695 and right now, we don't have enough evidence, Eddie. 389 00:17:25,779 --> 00:17:27,335 Then let's get enough evidence. 390 00:17:27,419 --> 00:17:28,569 What do you need? 391 00:17:28,653 --> 00:17:31,229 I need you to get out of my office. 392 00:17:32,642 --> 00:17:34,315 Now. 393 00:17:53,054 --> 00:17:54,319 How you doing, Lamar? 394 00:17:54,403 --> 00:17:55,694 I'm Detective Reagan. 395 00:17:55,778 --> 00:17:57,715 This is my partner, Detective Baez. 396 00:17:58,903 --> 00:18:00,416 Hey. 397 00:18:01,678 --> 00:18:03,602 What happened to your lip? 398 00:18:04,420 --> 00:18:06,679 I think I'm supposed to say I fell. 399 00:18:06,763 --> 00:18:09,203 Lamar, we're looking into your girlfriend 400 00:18:09,287 --> 00:18:10,679 Stephanie Miller's murder. 401 00:18:10,763 --> 00:18:13,135 We have a few questions for you. 402 00:18:13,224 --> 00:18:14,948 How long did you date her? 403 00:18:15,032 --> 00:18:18,452 We met in March, moved in together in July. 404 00:18:19,178 --> 00:18:20,519 That's pretty quick. 405 00:18:20,603 --> 00:18:22,848 I knew she was the one after the first date. 406 00:18:23,428 --> 00:18:25,617 Did you know she had a hidden camera 407 00:18:25,701 --> 00:18:26,873 installed in the apartment? 408 00:18:26,957 --> 00:18:28,429 For what? 409 00:18:28,513 --> 00:18:30,093 We were hoping you could tell us. 410 00:18:30,177 --> 00:18:32,077 Nah. No way, that wasn't her style. 411 00:18:32,161 --> 00:18:33,709 She didn't like security? 412 00:18:34,044 --> 00:18:37,113 She didn't like when people put cameras everywhere. 413 00:18:37,874 --> 00:18:39,698 She was a really private person. 414 00:18:39,967 --> 00:18:42,328 Did you install the smoke detector for her, 415 00:18:42,412 --> 00:18:43,585 or did she do it herself? 416 00:18:43,669 --> 00:18:44,717 The building put those in. 417 00:18:44,801 --> 00:18:45,761 They send someone to check on it 418 00:18:45,845 --> 00:18:47,606 every six monthsor so. 419 00:18:47,690 --> 00:18:49,002 Do you know who? 420 00:18:49,086 --> 00:18:50,713 I was never there when he came. 421 00:18:50,797 --> 00:18:52,237 You could ask the super. 422 00:18:52,441 --> 00:18:55,728 Do you know if there was anyone who bothered Stephanie, 423 00:18:55,812 --> 00:18:57,573 creeped her out? 424 00:18:57,669 --> 00:18:58,936 Not really. 425 00:18:59,020 --> 00:19:00,870 Anyone who ever scared her? 426 00:19:05,159 --> 00:19:07,926 She told me about a guy she caught looking in her window. 427 00:19:08,490 --> 00:19:10,632 - Hmm. - Like a Peeping Tom? 428 00:19:10,716 --> 00:19:12,913 She called me all scared. I told her to call the cops. 429 00:19:12,997 --> 00:19:15,743 - And did she? - No. He left. 430 00:19:15,827 --> 00:19:17,680 Did she describe this guy? 431 00:19:18,209 --> 00:19:21,008 Tall, like six feet, 432 00:19:21,092 --> 00:19:24,296 blonde hair, stocky. Why? 433 00:19:24,795 --> 00:19:27,823 We're just looking into a few things. 434 00:19:30,357 --> 00:19:32,976 Lamar, in your statement, 435 00:19:33,060 --> 00:19:34,419 you told detectives 436 00:19:34,503 --> 00:19:36,788 that you stabbed Stephanie to death. 437 00:19:38,138 --> 00:19:40,490 So? So, you confessed, 438 00:19:40,574 --> 00:19:42,555 but did you do it? 439 00:19:44,147 --> 00:19:45,674 I must've. 440 00:19:46,490 --> 00:19:47,745 You must've? 441 00:19:48,537 --> 00:19:51,000 - What does that mean? - It means we were drinking. 442 00:19:51,084 --> 00:19:54,065 I did shots, too many. 443 00:19:54,512 --> 00:19:56,189 I blacked out. 444 00:19:57,526 --> 00:19:59,706 When I woke up, Steph was dead. 445 00:20:00,355 --> 00:20:01,750 There was blood everywhere. 446 00:20:01,834 --> 00:20:03,404 But you don't remember if you did it? 447 00:20:03,488 --> 00:20:05,719 Does it matter, hmm? 448 00:20:05,803 --> 00:20:08,171 If I was blacked out and killed her, 449 00:20:08,271 --> 00:20:10,593 or if I was blacked out and didn't save her. 450 00:20:12,016 --> 00:20:14,088 Either way, I'm guilty. 451 00:20:21,376 --> 00:20:22,604 Hey. 452 00:20:23,426 --> 00:20:25,545 I know she told you what she did. 453 00:20:25,629 --> 00:20:27,428 - Who? - Eddie. 454 00:20:27,512 --> 00:20:29,641 Oh.Oh? 455 00:20:29,725 --> 00:20:31,780 That's all you have to say, is "oh"? 456 00:20:31,864 --> 00:20:34,783 Look, she got overly invested in the case, 457 00:20:34,867 --> 00:20:36,307 happens to the best of us. 458 00:20:36,391 --> 00:20:39,223 Yeah, but you talk to me about it. You don't just... 459 00:20:39,307 --> 00:20:41,018 What? Pull a Reagan? 460 00:20:41,233 --> 00:20:42,876 Pull a Reagan? 461 00:20:42,960 --> 00:20:44,661 What's that supposed to mean? 462 00:20:44,745 --> 00:20:47,149 She used any means necessary. 463 00:20:47,233 --> 00:20:49,125 Some might say unorthodox. 464 00:20:49,209 --> 00:20:52,105 Well, some might say rude and unprofessional. 465 00:20:52,189 --> 00:20:54,601 To get your attention. She knew you'd get invested 466 00:20:54,685 --> 00:20:55,961 once you talked to the victim, 467 00:20:56,045 --> 00:20:58,024 and by the looks of it, she was right. 468 00:20:58,108 --> 00:21:00,108 Well, who said I was invested? 469 00:21:00,192 --> 00:21:01,589 Well, isn't that why you're here? 470 00:21:01,673 --> 00:21:03,290 To tell me to dive into this case? 471 00:21:03,374 --> 00:21:04,617 No. 472 00:21:04,701 --> 00:21:06,011 Then why are you here? 473 00:21:06,404 --> 00:21:09,112 To tell you to dive into this case. 474 00:21:09,248 --> 00:21:10,167 But I still say 475 00:21:10,251 --> 00:21:12,620 the way she went about it was wrong. 476 00:21:12,731 --> 00:21:13,968 Hmm. 477 00:21:14,052 --> 00:21:16,033 Unbelievable. 478 00:21:16,996 --> 00:21:19,828 Okay, here's where we're at: 479 00:21:19,912 --> 00:21:22,810 It's possible, but not provable. 480 00:21:22,938 --> 00:21:24,422 I told you. 481 00:21:24,506 --> 00:21:27,859 All I'm saying is his prints could be on the knife 482 00:21:27,943 --> 00:21:29,708 because he touched it after the fact. 483 00:21:29,792 --> 00:21:32,156 - So, you'll release him? - Kevin, 484 00:21:32,240 --> 00:21:33,675 he still confessed, 485 00:21:33,759 --> 00:21:36,263 and his prints are still on the murder weapon. 486 00:21:40,018 --> 00:21:42,829 So... who's your guy? 487 00:21:43,990 --> 00:21:46,401 We have to make this right, Frank. 488 00:21:46,907 --> 00:21:49,728 You're gonna have to work with me, Kevin. 489 00:21:49,812 --> 00:21:51,425 All I want is justice 490 00:21:51,509 --> 00:21:53,773 for Stephanie Miller and her family, 491 00:21:53,857 --> 00:21:55,669 and to put her killer away. 492 00:21:55,959 --> 00:21:59,412 And he will be, just not by me. 493 00:22:00,295 --> 00:22:03,283 Why don't you tell that to the dead girl's family? 494 00:22:06,611 --> 00:22:09,073 You don't think this is killing me, Frank? 495 00:22:09,592 --> 00:22:12,742 But it's not my job to do your work for you, 496 00:22:12,826 --> 00:22:14,593 and I'm not protecting her killer. 497 00:22:14,677 --> 00:22:16,546 That's exactly what you're doing, Kevin. 498 00:22:16,630 --> 00:22:19,463 Oh, no. I'm protecting the seal of the confessional. 499 00:22:19,547 --> 00:22:21,393 That's my job. 500 00:22:22,018 --> 00:22:23,991 That's what I swore an oath to do, 501 00:22:24,075 --> 00:22:25,278 and I'm okay with that. 502 00:22:25,362 --> 00:22:27,038 Well, I'm not. 503 00:22:35,647 --> 00:22:37,820 I can't remember working a case where I was hoping the guy 504 00:22:37,904 --> 00:22:40,000 who I collared didn't actually do it. 505 00:22:40,084 --> 00:22:43,620 - What's the case? - It's, uh... 506 00:22:43,967 --> 00:22:45,378 No case. 507 00:22:45,849 --> 00:22:48,483 Hypothetical case. That's why I can't remember. 508 00:22:48,567 --> 00:22:50,012 You going all soft on us? 509 00:22:50,096 --> 00:22:52,385 No, Gramps. Still pissing people off. 510 00:22:53,447 --> 00:22:55,609 This week, it's my boss. 511 00:22:55,693 --> 00:22:56,801 Your C.O. mad at you? 512 00:22:56,885 --> 00:22:59,695 Well, actually, he's mad at me and my former C.O., 513 00:22:59,779 --> 00:23:01,508 but hopefully, he'll get over that. 514 00:23:01,592 --> 00:23:04,320 Well, pissing people off is a job hazard. 515 00:23:04,404 --> 00:23:07,566 Well, it doesn't have to be if you do it right. 516 00:23:07,748 --> 00:23:09,664 Sometimes, being passionate 517 00:23:09,748 --> 00:23:11,990 about your job pisses people off. 518 00:23:12,074 --> 00:23:14,343 Ah. Is that what you're calling it? 519 00:23:14,427 --> 00:23:16,091 I think it's a, it's a Reagan hazard. 520 00:23:16,175 --> 00:23:18,311 - What's that supposed to mean? - Ah, just means that 521 00:23:18,395 --> 00:23:20,272 I think, for some people, we're a lot to take. 522 00:23:20,356 --> 00:23:21,397 What're you talking about? 523 00:23:21,481 --> 00:23:23,634 You know, we're strong, opinionated, outspoken. 524 00:23:23,718 --> 00:23:25,491 - Oh. - Stubborn, headstrong, 525 00:23:25,575 --> 00:23:27,796 - relentless. - Table full of type A's. 526 00:23:27,880 --> 00:23:30,593 That is true. Well, you're one of them. 527 00:23:30,677 --> 00:23:32,139 By marriage, not by blood. 528 00:23:32,223 --> 00:23:33,663 - What difference does that make? - Yeah. 529 00:23:33,747 --> 00:23:35,874 I think it makes a very big difference. 530 00:23:35,958 --> 00:23:39,450 For instance, how often have you or you gone into Erin's office 531 00:23:39,534 --> 00:23:41,210 to fight for a case, 532 00:23:41,294 --> 00:23:43,170 or a subpoena, or a warrant? 533 00:23:43,254 --> 00:23:44,796 Okay, so that's where you're going with this? 534 00:23:44,880 --> 00:23:45,687 Uh-huh.Mm. 535 00:23:45,771 --> 00:23:47,632 - And, apparently, it's okay, if you're blood. - No. 536 00:23:47,716 --> 00:23:49,454 No. It's not okay, 537 00:23:49,538 --> 00:23:51,897 and it's different than dragging a victim 538 00:23:51,981 --> 00:23:54,621 into my office unannounced. 539 00:23:54,705 --> 00:23:57,297 Something going on here we should know about? 540 00:23:57,381 --> 00:23:58,573 - No. - No. 541 00:23:59,536 --> 00:24:01,026 Look... 542 00:24:01,359 --> 00:24:03,844 Being passionate, I mean, whether you want to call it 543 00:24:03,928 --> 00:24:07,054 being type A or a Reagan hazard, 544 00:24:07,138 --> 00:24:09,554 I think it's commendable. 545 00:24:10,193 --> 00:24:11,916 Thank you. 546 00:24:12,200 --> 00:24:13,361 Yeah. 547 00:24:13,445 --> 00:24:14,929 I agree, Francis. 548 00:24:15,013 --> 00:24:16,149 Not everybody feels that way. 549 00:24:16,233 --> 00:24:18,198 Some Reagans don't even want to be Reagans. 550 00:24:19,165 --> 00:24:20,968 You got to be talking about Joe. 551 00:24:21,052 --> 00:24:24,452 Yeah, we're working the same case, and, uh, 552 00:24:24,536 --> 00:24:26,455 he's keeping it a secret that we're related. 553 00:24:26,539 --> 00:24:27,772 No. 554 00:24:27,856 --> 00:24:29,530 Maybe he wants 555 00:24:29,614 --> 00:24:31,225 to keep it a secret 'cause he's not sure he wants to be 556 00:24:31,309 --> 00:24:33,147 a part of this particular club. 557 00:24:33,231 --> 00:24:36,421 - Well, don't count him out. - Yeah, 558 00:24:36,505 --> 00:24:39,164 and if all else fails, we'll just bring in the big guns. 559 00:24:39,248 --> 00:24:41,603 - What's that? - Irish Catholic guilt. 560 00:24:41,687 --> 00:24:43,232 Dad wrote the book on it. 561 00:24:49,920 --> 00:24:51,274 Thank you for coming in. 562 00:24:51,358 --> 00:24:52,311 ADA Reagan, 563 00:24:52,395 --> 00:24:54,194 the charges against my client were dropped, 564 00:24:54,278 --> 00:24:55,761 so why are we here? 565 00:24:55,845 --> 00:24:57,639 I am supervising this case. 566 00:24:57,723 --> 00:25:01,166 I just want to make sure my ADA is doing her due diligence. 567 00:25:01,250 --> 00:25:02,654 I can save you the trouble. 568 00:25:02,738 --> 00:25:04,350 - You have nothing. - Mark... 569 00:25:04,434 --> 00:25:06,561 She came to my place, wanted to have sex with me. 570 00:25:06,645 --> 00:25:08,951 It's not my fault if she had regrets afterwards. 571 00:25:09,035 --> 00:25:11,917 I wouldn't characterize a rape charge 572 00:25:12,001 --> 00:25:13,405 as having regrets. 573 00:25:13,489 --> 00:25:15,843 What exactly do you need from us, Ms. Reagan? 574 00:25:15,927 --> 00:25:18,733 Ms. Gleeson told us that she said no several times. 575 00:25:18,817 --> 00:25:20,954 That she tried physically to stop you. 576 00:25:21,038 --> 00:25:22,260 This is crazy. 577 00:25:22,344 --> 00:25:23,637 Did she say no? 578 00:25:23,721 --> 00:25:27,010 No. Do I look like a rapist? 579 00:25:27,128 --> 00:25:28,411 I don't know. 580 00:25:28,495 --> 00:25:29,679 What does a rapist look like? 581 00:25:29,763 --> 00:25:31,495 If you thought there was any merit to this, 582 00:25:31,579 --> 00:25:33,106 Mr. Roland would be in Rikers. 583 00:25:33,190 --> 00:25:35,143 Your office declined to prosecute. 584 00:25:35,227 --> 00:25:36,729 Pending further investigation. 585 00:25:36,813 --> 00:25:38,331 You can do all the investigating you want. 586 00:25:38,415 --> 00:25:39,899 We will. But, be assured, 587 00:25:39,983 --> 00:25:41,945 you won't find any evidence I raped her. 588 00:25:42,029 --> 00:25:44,427 We came here as a courtesy, but if you're gonna start 589 00:25:44,511 --> 00:25:46,373 to harass my client, we're leaving. 590 00:25:46,471 --> 00:25:47,991 Let's go. 591 00:25:57,493 --> 00:25:59,511 So, what do you think? 592 00:25:59,595 --> 00:26:02,935 He never said that he didn't rape Ms. Gleeson. 593 00:26:03,019 --> 00:26:05,158 He said there wasn't evidence that he did. 594 00:26:05,242 --> 00:26:08,472 Well, he's a lawyer, so he knows his way around the law, 595 00:26:08,556 --> 00:26:09,760 but he's cocky, 596 00:26:09,844 --> 00:26:12,076 which means he's probably done this before. 597 00:26:12,452 --> 00:26:14,089 Doesn't have any priors. 598 00:26:14,173 --> 00:26:15,787 None filed. 599 00:26:16,069 --> 00:26:18,007 Dig deeper. 600 00:26:19,893 --> 00:26:21,635 So the super has no knowledge 601 00:26:21,719 --> 00:26:23,581 of anyone installing smoke detectors. 602 00:26:23,665 --> 00:26:26,299 Great. Anything on our Peeping Tom? 603 00:26:26,383 --> 00:26:29,510 I pulled all the complaints that may involve a Peeping Tom, 604 00:26:29,594 --> 00:26:31,971 thinking that maybe he's targeted other women, 605 00:26:32,055 --> 00:26:34,155 - not just Stephanie. - Okay. What'd you find? 606 00:26:34,239 --> 00:26:35,766 12 guys to check out. 607 00:26:35,850 --> 00:26:37,604 Do any of them fit the description 608 00:26:37,688 --> 00:26:38,815 of ourPeeping Tom? 609 00:26:38,899 --> 00:26:41,964 Six-foot tall, blonde hair, stocky. 610 00:26:42,048 --> 00:26:43,042 No. 611 00:26:43,126 --> 00:26:47,010 Okay, well, maybe our Peeping Tom 612 00:26:47,094 --> 00:26:48,622 is the guy who went to confession 613 00:26:48,706 --> 00:26:51,229 with Archbishop Kearns on the day of Stephanie's murder. 614 00:26:51,313 --> 00:26:54,059 It's not like the church keeps a list of its penitents. 615 00:26:54,143 --> 00:26:57,331 No, but I could get access to the security footage 616 00:26:57,415 --> 00:26:58,651 surrounding the church. 617 00:26:58,735 --> 00:27:01,176 How? Never mind. I don't want to know. 618 00:27:01,260 --> 00:27:03,962 Look, how hard could it be to find the footage 619 00:27:04,046 --> 00:27:06,401 of our Peeping Tom walking into the church? 620 00:27:06,485 --> 00:27:09,503 Right. It's only the busiest avenue in Manhattan. 621 00:27:09,587 --> 00:27:12,670 During a two-hour window of confession. 622 00:27:16,901 --> 00:27:18,299 - Hey. - Oh, hey. 623 00:27:18,383 --> 00:27:20,259 We found something worth looking into. 624 00:27:20,343 --> 00:27:21,764 We? 625 00:27:22,234 --> 00:27:24,076 I invited Eddie to come with me. 626 00:27:24,179 --> 00:27:25,747 So where is she? 627 00:27:25,831 --> 00:27:27,448 She thinks you might still be mad at her. 628 00:27:27,532 --> 00:27:29,409 - She was scared to come up. - Scared of me? 629 00:27:29,493 --> 00:27:31,256 Well, you can be scary. 630 00:27:32,109 --> 00:27:35,093 Okay, so what did we find? 631 00:27:35,177 --> 00:27:37,055 Our friend Roland had an HR complaint 632 00:27:37,139 --> 00:27:38,885 lodged against him last year, 633 00:27:38,969 --> 00:27:41,497 and the law firm where he worked as a third year. 634 00:27:41,581 --> 00:27:44,393 An HR complaint. I mean, that could mean anything. 635 00:27:44,477 --> 00:27:46,299 He could've used the wrong adjective. 636 00:27:46,383 --> 00:27:48,096 The complaint was found to have merit. 637 00:27:48,180 --> 00:27:51,065 He was fired, and his accuser resigned. 638 00:27:51,149 --> 00:27:52,502 What was the charge? 639 00:27:52,586 --> 00:27:54,088 Rape. 640 00:27:58,320 --> 00:28:00,083 How dare you! 641 00:28:01,500 --> 00:28:03,631 Archbishop Kearns is here, sir. 642 00:28:07,796 --> 00:28:09,491 Thank you, Baker. 643 00:28:13,911 --> 00:28:16,631 You used the church, my church, 644 00:28:16,715 --> 00:28:17,956 in your investigation. 645 00:28:18,040 --> 00:28:20,956 No, we didn't. We reinvestigated a case 646 00:28:21,040 --> 00:28:22,408 and narrowed down a suspect. 647 00:28:22,492 --> 00:28:24,456 You infiltrated our security system. 648 00:28:24,540 --> 00:28:27,370 Did I ask for security footage from you? 649 00:28:27,454 --> 00:28:28,620 No. 650 00:28:28,704 --> 00:28:31,057 Did I ask for the names or descriptions 651 00:28:31,141 --> 00:28:32,625 of any of your flock? 652 00:28:32,709 --> 00:28:33,956 No. 653 00:28:34,040 --> 00:28:37,245 All you need to know is I did what I had to do 654 00:28:37,329 --> 00:28:39,334 to put a murderer away. 655 00:28:39,449 --> 00:28:41,890 You can look at the surveillance footage if you'd like. 656 00:28:41,974 --> 00:28:44,220 I will do no such thing. 657 00:28:44,304 --> 00:28:46,216 It's not my job to put people away. 658 00:28:46,300 --> 00:28:49,889 No. Your job is to save souls, and you do it well. 659 00:28:50,012 --> 00:28:52,643 My job is to get justice for victims, 660 00:28:52,727 --> 00:28:54,795 and I do it equally well. 661 00:28:56,003 --> 00:28:59,608 Mm. How did you find him? 662 00:29:00,359 --> 00:29:02,885 We got a description. 663 00:29:02,969 --> 00:29:03,887 And? 664 00:29:03,971 --> 00:29:05,498 And we matched it to a member 665 00:29:05,582 --> 00:29:06,633 of your congregation. 666 00:29:06,717 --> 00:29:07,682 By spying on us. 667 00:29:07,766 --> 00:29:09,870 You're compelled to protect your confessor. 668 00:29:09,954 --> 00:29:12,955 I would like to protect our investigative techniques. 669 00:29:13,039 --> 00:29:16,045 Investigative techniques my foot. 670 00:29:16,304 --> 00:29:17,815 Those security cameras 671 00:29:17,899 --> 00:29:20,206 - around our perimeter... - Are not owned by you. 672 00:29:20,290 --> 00:29:22,731 Right. But they're there because we agreed to give 673 00:29:22,815 --> 00:29:25,354 the NYPD access to prevent the church 674 00:29:25,438 --> 00:29:27,878 from being victimized by terrorists. 675 00:29:27,962 --> 00:29:29,833 Not to be used against us. 676 00:29:29,917 --> 00:29:33,889 If we can put a murderer away and free an innocent man, 677 00:29:34,045 --> 00:29:36,014 I'm okay with that. 678 00:29:38,008 --> 00:29:40,834 Don't throw my words back at me, Frank. 679 00:29:41,382 --> 00:29:43,045 You betrayed me. 680 00:29:43,179 --> 00:29:46,248 Aw. Kevin... 681 00:29:56,447 --> 00:29:57,901 He asked me to work late, 682 00:29:57,985 --> 00:30:00,690 then ordered food and wine up to the floor. 683 00:30:00,774 --> 00:30:02,128 As it got later, I realized 684 00:30:02,212 --> 00:30:04,068 I wasn't there because of the case, 685 00:30:04,152 --> 00:30:06,510 and I got a little uncomfortable. 686 00:30:06,594 --> 00:30:08,280 I told him I was leaving, 687 00:30:08,461 --> 00:30:11,373 and that's when he blocked the door... 688 00:30:12,089 --> 00:30:14,319 pushed me up against the wall 689 00:30:15,314 --> 00:30:17,358 and attacked me. 690 00:30:17,666 --> 00:30:19,608 You didn't call 911? 691 00:30:19,811 --> 00:30:22,596 I thought about it, but he's a lawyer. 692 00:30:22,680 --> 00:30:25,276 I'd seen him destroy victims in court. 693 00:30:25,360 --> 00:30:29,905 And I was just a first year trying to make my way up. 694 00:30:30,004 --> 00:30:32,027 I didn't want the charge to go public. 695 00:30:32,111 --> 00:30:33,596 What if I got blacklisted? 696 00:30:33,680 --> 00:30:36,781 Did you go to the hospital or tell anyone after? 697 00:30:36,865 --> 00:30:40,862 I told my roommate, and I went to HR, 698 00:30:40,946 --> 00:30:43,757 just because I didn't want it to happen to another woman. 699 00:30:44,525 --> 00:30:46,948 And what happened when he found out 700 00:30:47,032 --> 00:30:48,711 about the HR complaint? 701 00:30:49,076 --> 00:30:52,662 He told me I didn't have a case. 702 00:30:52,799 --> 00:30:55,756 That I ordered the liquor on my card, 703 00:30:55,915 --> 00:30:57,881 which was against firm policy. 704 00:30:58,050 --> 00:31:01,001 And that I asked for it, 705 00:31:01,085 --> 00:31:03,240 and no one would believe me. 706 00:31:07,875 --> 00:31:09,794 Would you be willing to file 707 00:31:09,878 --> 00:31:11,993 a criminal complaint against him now? 708 00:31:12,775 --> 00:31:14,602 Why? 709 00:31:15,913 --> 00:31:18,217 He did it to someone else, didn't he? 710 00:31:18,301 --> 00:31:20,982 I think you would regret it if you did not come forward. 711 00:31:21,066 --> 00:31:22,737 Do you think there's a shot at convicting him 712 00:31:22,821 --> 00:31:23,957 if I come forward? 713 00:31:24,041 --> 00:31:25,543 I do. 714 00:31:26,837 --> 00:31:29,062 He threatened me after it happened. 715 00:31:29,146 --> 00:31:32,108 Said if I ever went to the police, he'd destroy me. 716 00:31:32,344 --> 00:31:35,099 Well, how about we destroy him first? 717 00:31:39,200 --> 00:31:41,877 - Hey. - Hey. 718 00:31:42,579 --> 00:31:45,487 Anthony is taking her statement now. 719 00:31:45,571 --> 00:31:46,991 Is it enough to press charges? 720 00:31:47,075 --> 00:31:48,776 It is. I'm gonna charge Roland 721 00:31:48,860 --> 00:31:49,909 with two counts of rape, 722 00:31:49,993 --> 00:31:50,737 one for each victim. 723 00:31:50,821 --> 00:31:53,980 Oh, Erin, this is, this is great. 724 00:31:54,877 --> 00:31:58,084 Look, I'm-I'm sorry I was such a pain. 725 00:31:58,364 --> 00:32:01,022 Are you? Sorry? 726 00:32:01,830 --> 00:32:03,190 What? 727 00:32:03,274 --> 00:32:05,951 Do you really regret fighting for that case? 728 00:32:06,806 --> 00:32:08,354 - Well, no. - Okay. 729 00:32:08,438 --> 00:32:10,028 So why are you apologizing? 730 00:32:10,795 --> 00:32:12,728 As women, we are always taught 731 00:32:12,812 --> 00:32:15,206 to apologize for being assertive 732 00:32:15,290 --> 00:32:18,522 or demanding our voice. 733 00:32:18,657 --> 00:32:21,248 Don't. Don't do that. 734 00:32:22,157 --> 00:32:25,131 You're right. I'm not sorry. 735 00:32:25,346 --> 00:32:27,544 I'm glad I had you take a second look. 736 00:32:27,628 --> 00:32:29,604 Otherwise Roland might have gotten away with it. 737 00:32:29,688 --> 00:32:31,280 So own it. 738 00:32:31,364 --> 00:32:32,737 I will. 739 00:32:32,821 --> 00:32:34,959 But if you ever do that again, 740 00:32:35,091 --> 00:32:37,073 bring a victim into my office unannounced, 741 00:32:37,157 --> 00:32:39,834 I'll make sure that you regret the day you were born. 742 00:32:40,695 --> 00:32:42,070 Okay. 743 00:32:51,259 --> 00:32:53,631 - What up, G? - What's up, baby? 744 00:32:53,860 --> 00:32:56,225 $32,000, like you asked. 745 00:32:56,392 --> 00:32:57,846 Where's the fentanyl? 746 00:32:57,930 --> 00:32:59,096 I don't have it with me right now. 747 00:32:59,180 --> 00:33:01,156 What you mean you don't have it with you right now? 748 00:33:01,240 --> 00:33:02,620 That's not the deal. 749 00:33:02,704 --> 00:33:05,516 I think he's been made. I think we should move in. 750 00:33:05,600 --> 00:33:07,388 - I think we should wait. - I agree. 751 00:33:07,472 --> 00:33:08,635 Let's see what happens. 752 00:33:08,719 --> 00:33:10,175 Give me the money. 753 00:33:10,259 --> 00:33:11,478 I'll drop off the drugs later. 754 00:33:11,562 --> 00:33:13,481 Hey, yo, my man, that's not the deal. 755 00:33:13,565 --> 00:33:15,372 I want the fenty now, 756 00:33:15,456 --> 00:33:17,823 or you don't get the money. 757 00:33:17,907 --> 00:33:19,153 How 'bout you give me the money, 758 00:33:19,237 --> 00:33:20,799 or we kill your family. 759 00:33:20,883 --> 00:33:22,605 My family? 760 00:33:22,750 --> 00:33:25,366 What are you talking about? 761 00:33:25,450 --> 00:33:26,821 Go. 762 00:33:28,988 --> 00:33:32,104 Daddy! Daddy! 763 00:33:32,277 --> 00:33:34,522 Let's go. ESU, go! 764 00:33:34,633 --> 00:33:36,178 Go! Go! Go! Go! 765 00:33:37,853 --> 00:33:38,901 Daddy! 766 00:33:38,985 --> 00:33:40,139 Daddy! 767 00:33:40,753 --> 00:33:42,212 We got a man down! 768 00:33:45,543 --> 00:33:47,418 Gray Mercedes fleeing the scene. 769 00:33:47,502 --> 00:33:50,654 Central Team One, we need a bus to this location forthwith. 770 00:33:50,738 --> 00:33:52,426 Let's go. All units move in. All units. 771 00:33:52,510 --> 00:33:55,806 - Stay put. We have help on the way, okay? - My family! 772 00:33:56,421 --> 00:33:57,861 My family. 773 00:33:57,945 --> 00:34:00,338 We're gonna do everything we can to get your family back. 774 00:34:11,562 --> 00:34:13,253 - Is he gonna make it? - Yeah, why? 775 00:34:13,337 --> 00:34:14,938 You plan on using his family to get him to do something else 776 00:34:15,022 --> 00:34:16,282 to help out your case? 777 00:34:16,366 --> 00:34:17,969 It's not my fault they took his family, Jamie. 778 00:34:18,053 --> 00:34:19,547 No, but if we'd moved in quicker, maybe we could've 779 00:34:19,631 --> 00:34:21,332 stopped 'em from taking off with his wife and kid. 780 00:34:21,416 --> 00:34:23,335 We had to wait for confirmation that they had the drugs. 781 00:34:23,419 --> 00:34:25,233 That's the point, Joe, we didn't need to wait. 782 00:34:25,317 --> 00:34:26,180 Okay. 783 00:34:26,264 --> 00:34:28,139 Hey, you know what your problem is? 784 00:34:28,223 --> 00:34:30,123 Right now it's you, man. You haven't learned yet 785 00:34:30,207 --> 00:34:31,342 that only thinking about collars 786 00:34:31,426 --> 00:34:32,726 and not thinking things through is gonna 787 00:34:32,810 --> 00:34:34,062 get you or someone else killed. 788 00:34:34,146 --> 00:34:35,653 Great. Then I'll be just like my dad, huh? 789 00:34:35,737 --> 00:34:38,508 Yo, we got a hit from the GPS. 790 00:34:38,592 --> 00:34:41,574 - They're headed to Brooklyn. - Let's go. 791 00:34:52,577 --> 00:34:54,327 - We're going in the front. - I'll cover the side. 792 00:34:54,411 --> 00:34:56,958 - Two in the back. - You go with him. 793 00:35:08,044 --> 00:35:11,200 Hey. Hey, what are you doing? 794 00:35:17,705 --> 00:35:19,632 I see the wife and the daughter. 795 00:35:21,504 --> 00:35:22,835 Jamie, what are you doing? 796 00:35:22,954 --> 00:35:24,874 They're alone. 797 00:35:26,548 --> 00:35:27,901 We have to wait for the signal. 798 00:35:30,268 --> 00:35:32,467 You're big on waiting. 799 00:35:49,111 --> 00:35:51,178 This is the guy I was telling you about. 800 00:35:51,262 --> 00:35:52,726 Come on! 801 00:35:52,844 --> 00:35:55,304 Watch him get past the defense. 802 00:35:56,908 --> 00:35:58,316 Come here. 803 00:35:58,400 --> 00:36:02,951 It's okay, he's a cop. He's going to help us. 804 00:36:03,443 --> 00:36:06,080 Come on.Go. Go. 805 00:36:06,182 --> 00:36:08,616 I'm gonna hold your hand and we're gonna go outside, okay? 806 00:36:09,065 --> 00:36:11,303 Hey. I got her. 807 00:36:12,125 --> 00:36:14,323 Okay. 808 00:36:17,206 --> 00:36:18,682 Stay right here, stay right here. Okay? 809 00:36:18,766 --> 00:36:21,294 Takes a shot that is blocked. 810 00:36:21,378 --> 00:36:23,077 Aw, man! 811 00:36:26,561 --> 00:36:28,937 Stay quiet, we're gonna get you out of here. 812 00:36:29,588 --> 00:36:31,395 Okay. 813 00:36:32,280 --> 00:36:33,285 Quiet. 814 00:36:33,369 --> 00:36:34,915 Quiet, quiet... 815 00:36:36,175 --> 00:36:37,503 What's going on out there? 816 00:36:39,091 --> 00:36:40,356 Go, go, go! 817 00:36:40,440 --> 00:36:41,638 Go, go, go! 818 00:36:43,119 --> 00:36:44,360 Stay, stay. 819 00:36:47,012 --> 00:36:49,214 - Are you okay? - Yeah. 820 00:36:57,991 --> 00:37:00,234 You didn't kill Stephanie. 821 00:37:00,422 --> 00:37:01,757 What? 822 00:37:01,844 --> 00:37:04,464 It was the Peeping Tom you told us about. 823 00:37:04,548 --> 00:37:06,380 He's the one that installed the hidden camera 824 00:37:06,464 --> 00:37:07,894 inside the smoke detector. 825 00:37:07,978 --> 00:37:11,710 And then he eventually worked up the nerve to attack. 826 00:37:13,468 --> 00:37:15,049 You sure? 827 00:37:15,133 --> 00:37:17,487 The hidden camera recorded Stephanie's murder. 828 00:37:17,571 --> 00:37:19,558 We found the memory card in his apartment. 829 00:37:19,642 --> 00:37:22,459 So, yeah, we're sure. 830 00:37:24,545 --> 00:37:26,076 I could have helped her. 831 00:37:26,720 --> 00:37:28,578 Maybe. If I had been awake. 832 00:37:28,662 --> 00:37:30,033 Or if I hadn't had too much to drink... 833 00:37:30,117 --> 00:37:32,691 Maybe you could have helped her. Maybe. 834 00:37:32,892 --> 00:37:35,904 Or maybe you would have gotten killed, too. 835 00:37:37,483 --> 00:37:39,026 I wish I did. 836 00:37:39,110 --> 00:37:41,442 Lamar, you can't live like that. 837 00:37:41,779 --> 00:37:43,584 It's not gonna work. 838 00:37:43,881 --> 00:37:46,013 Trust me, I've been there. 839 00:37:47,173 --> 00:37:49,401 Stephanie loved you, right? 840 00:37:50,540 --> 00:37:52,630 Like no one else. 841 00:37:53,182 --> 00:37:56,755 So she wouldn't want you to stop living your life. 842 00:38:01,797 --> 00:38:03,821 No. 843 00:38:05,517 --> 00:38:08,140 So maybe the best way you could pay tribute 844 00:38:08,224 --> 00:38:11,143 is to... just... 845 00:38:11,227 --> 00:38:13,033 carry on. 846 00:38:14,351 --> 00:38:16,966 Somehow find a way to be happy. 847 00:38:25,686 --> 00:38:27,795 Let's get this man home. 848 00:38:53,104 --> 00:38:55,197 Bless me, Father, for I have sinned. 849 00:38:55,281 --> 00:38:58,617 It has been two months since my last confession. 850 00:38:58,760 --> 00:39:01,127 And what are your sins? 851 00:39:01,331 --> 00:39:05,443 Well, a friend of mine thinks I betrayed him. 852 00:39:05,527 --> 00:39:07,378 And did you? 853 00:39:08,385 --> 00:39:10,741 Well, I don't see it that way. 854 00:39:10,825 --> 00:39:13,499 The way I see it is I betrayed him 855 00:39:13,583 --> 00:39:15,648 in order to help him. 856 00:39:16,988 --> 00:39:19,093 Which is still a betrayal. 857 00:39:19,191 --> 00:39:23,726 Well, see, that's the hard part because 858 00:39:23,815 --> 00:39:26,671 I'm not really sorry for what I did. 859 00:39:29,223 --> 00:39:31,577 I can't absolve you if you're not sorry. 860 00:39:31,661 --> 00:39:35,121 I mean I'm not sorry for what I did, 861 00:39:35,205 --> 00:39:38,914 but I am sorry that I upset him. 862 00:39:40,340 --> 00:39:45,078 Sounds like your actions hurt your friend deeply. 863 00:39:45,550 --> 00:39:50,068 But see, I treasure our friendship, 864 00:39:50,152 --> 00:39:51,867 so... 865 00:39:52,181 --> 00:39:55,062 I'm not asking for absolution. 866 00:39:55,769 --> 00:39:59,632 I'm just hoping that he will forgive me. 867 00:40:02,489 --> 00:40:04,981 Say six Hail Marys, 868 00:40:05,065 --> 00:40:08,196 and as an act of contrition, 869 00:40:08,280 --> 00:40:10,566 take your friend out to dinner. 870 00:40:12,500 --> 00:40:14,571 Steaks at Gallaghers? 871 00:40:14,698 --> 00:40:16,853 See you at 8:00. 872 00:40:25,406 --> 00:40:26,911 All right, 873 00:40:27,240 --> 00:40:29,322 anyone want to tell me what's going on? 874 00:40:29,406 --> 00:40:31,239 - We thought you knew. - We thought you knew. 875 00:40:31,323 --> 00:40:32,552 Don't look at me. 876 00:40:32,636 --> 00:40:35,520 - Dad? What are we doing here? - Ask Jamie. 877 00:40:35,604 --> 00:40:37,828 Chicago Texas Hold 'Em, Reagan style. 878 00:40:38,072 --> 00:40:40,817 It's a good game, if you like wild cards. 879 00:40:40,901 --> 00:40:42,559 Yeah. You should be able to relate. 880 00:40:42,643 --> 00:40:44,736 It's basically Texas Hold 'Em. 881 00:40:44,820 --> 00:40:47,562 Hundred-dollar buy-in, one to ante, but... 882 00:40:47,646 --> 00:40:49,230 nines and threes are wild. 883 00:40:49,314 --> 00:40:51,738 All right. Why this game in particular? 884 00:40:51,822 --> 00:40:53,379 This was your dad's favorite. 885 00:40:53,463 --> 00:40:54,838 'Cause he won it all the time. 886 00:40:55,015 --> 00:40:57,221 Not all the time. Some of us knew his tells. 887 00:40:57,305 --> 00:40:59,379 He would clear his throat whenever he had a good hand. 888 00:40:59,463 --> 00:41:01,226 All you need to know about this game is 889 00:41:01,310 --> 00:41:02,848 you've got to have patience. 890 00:41:02,932 --> 00:41:04,112 And a knack for the hot seat. 891 00:41:04,196 --> 00:41:05,379 Yeah. 892 00:41:05,463 --> 00:41:07,404 And you gotta be able to handle pressure. 893 00:41:07,555 --> 00:41:09,691 Like everybody at this table. 894 00:41:09,775 --> 00:41:12,317 Like everybody in this family. 895 00:41:12,401 --> 00:41:13,805 Challenge accepted. 896 00:41:13,889 --> 00:41:15,783 Good. Two dollars to you. 897 00:41:19,350 --> 00:41:21,592 Make it 20. 898 00:41:23,106 --> 00:41:25,243 Whoa.Fold. 899 00:41:25,327 --> 00:41:28,657 - I fold. - I got schmegegge. I fold. 900 00:41:29,642 --> 00:41:30,874 Make it 40. 901 00:41:30,958 --> 00:41:32,591 Ooh. 902 00:41:37,193 --> 00:41:38,653 You've got a pair. 903 00:41:38,737 --> 00:41:40,850 So I've been told. 904 00:41:42,707 --> 00:41:44,546 You got a good poker face. 905 00:41:44,918 --> 00:41:46,377 So I've been told. 906 00:41:56,320 --> 00:41:58,348 Fold. 907 00:41:59,995 --> 00:42:01,979 All right, 908 00:42:02,076 --> 00:42:03,473 Dad, you deal next. 909 00:42:03,557 --> 00:42:04,928 Okay. 910 00:42:06,458 --> 00:42:08,877 But this time... 911 00:42:08,972 --> 00:42:10,789 let's up the ante. 912 00:42:14,605 --> 00:42:16,805 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 913 00:42:16,889 --> 00:42:18,842 Synchronized by srjanapala 65457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.