All language subtitles for Beck 45 - 58 minuter (2022) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,630 --> 00:00:12,646
Godmorgen, Sverige,
siger vi her fra studiet -
2
00:00:12,670 --> 00:00:15,526
- denne vidunderlige morgen.
3
00:00:15,550 --> 00:00:19,206
Ja! StrÄlende sol og knasende
minusgrader. Kan det blive bedre?
4
00:00:19,230 --> 00:00:23,246
Vi skal tale om situationen i Syrien.
Hvordan kan landet opnÄ stabilitet?
5
00:00:23,270 --> 00:00:26,606
Og pÄ tide at begynde
at tÊnke pÄ strandsÊsonen.
6
00:00:26,630 --> 00:00:29,806
SÄdan er det. Vores trÊningsekspert
Rodrigo kommer her -
7
00:00:29,830 --> 00:00:33,286
- og viser, hvordan man fÄr
den perfekte sixpack.
8
00:00:33,310 --> 00:00:36,446
- Det kan vĂŠre noget for dig, Mark.
- Ha, ha, ha.
9
00:00:36,470 --> 00:00:41,766
Vi skal mĂžde Tomas Tormalm,
modtager af Ärets Almlöfmedalje.
10
00:00:41,790 --> 00:00:44,606
Han er i Stockholm
for at modtage prisen i aften.
11
00:00:44,630 --> 00:00:48,126
Men fĂžrst et par ord
fra vores sponsorer.
12
00:00:48,150 --> 00:00:51,230
SĂ„ tager vi ned mod lyset, tak.
13
00:00:52,790 --> 00:00:57,310
Hvad, trĂŠning? Jeg behĂžver
vel ikke nogen strandsĂŠson?
14
00:01:04,030 --> 00:01:07,486
Hej. Alexandra Beijer?
Godt, du kunne komme.
15
00:01:07,510 --> 00:01:10,646
Vi plejer egentlig at tage
Alto Lind ind til det her -
16
00:01:10,670 --> 00:01:13,486
- men han anbefalede dig.
Har du prĂžvet det fĂžr?
17
00:01:13,510 --> 00:01:16,966
- Det skal nok gÄ godt.
- Nu er det bedre.
18
00:01:16,990 --> 00:01:18,806
Yes, tusind tak.
19
00:01:18,830 --> 00:01:22,070
- Hvem er Tormalm?
- Det ved jeg ikke.
20
00:01:23,590 --> 00:01:27,086
Hej. Du skal vĂŠre med
i blok tre efter nyhederne -
21
00:01:27,110 --> 00:01:29,366
- og inden da
tager Mimmi sig af dig.
22
00:01:29,390 --> 00:01:31,366
Jeg kan tage den der.
23
00:01:31,390 --> 00:01:35,310
Sid ned sÄ lÊnge.
Jeg er straks fĂŠrdig her.
24
00:01:37,590 --> 00:01:40,286
- SÄdan. Virker det okay?
- Ja.
25
00:01:40,310 --> 00:01:43,926
Du har faktisk
gjort et menneske ud af mig igen.
26
00:01:43,950 --> 00:01:46,830
Det er en prĂŠstation
sÄ tidligt om morgenen.
27
00:01:48,030 --> 00:01:52,366
SĂ„ du var udstationeret i Syrien?
28
00:01:52,390 --> 00:01:56,766
GĂŠsterne i dag skulle vĂŠre
en yogainstruktĂžr, en influencer -
29
00:01:56,790 --> 00:02:00,006
- og en diplomat,
og sÄ gÊttede jeg pÄ det sidste.
30
00:02:00,030 --> 00:02:04,286
Ja, Syrien. Men jeg er ikke diplomat,
jeg arbejdede med foreign service.
31
00:02:04,310 --> 00:02:10,806
Det mÄ vÊre hÄrdt. Jeg har vÊret
i Damaskus. Utroligt smuk by.
32
00:02:10,830 --> 00:02:14,206
- Ja, den er imponerende.
- Tomas Tormalm.
33
00:02:14,230 --> 00:02:16,366
Ja, Alex Beijer. Det glĂŠder mig.
34
00:02:16,390 --> 00:02:18,326
- Er du ikke fĂŠrdig?
- Jo.
35
00:02:18,350 --> 00:02:21,006
Vi skal bare gennemgÄ nogle ting.
36
00:02:21,030 --> 00:02:24,206
- Det her er Helen, min kone.
- Hej.
37
00:02:24,230 --> 00:02:27,286
Og Stanley, vores livvagt.
38
00:02:27,310 --> 00:02:30,286
- Han har vÊret hos os i 11 Är.
- 14.
39
00:02:30,310 --> 00:02:32,806
Er det sÄ lÊnge?
40
00:02:32,830 --> 00:02:36,486
Tiden flyver, nÄr man morer sig.
41
00:02:36,510 --> 00:02:38,886
- Er du klar, skat?
- Ja.
42
00:02:38,910 --> 00:02:41,190
- Vi ses.
- Det gĂžr vi.
43
00:02:42,230 --> 00:02:47,326
Du, jeg tĂŠnker mere kinder og lĂŠber.
44
00:02:47,350 --> 00:02:50,486
Og sÄ lader vi hÄret hÊnge,
for du har sÄ smukt hÄr.
45
00:02:50,510 --> 00:02:53,430
- Javel. Tak.
- Ja, men det er godt.
46
00:03:05,950 --> 00:03:08,910
Hallo. Mor?
47
00:03:15,870 --> 00:03:18,310
Mange tak. Skal jeg vĂŠre her?
48
00:03:24,510 --> 00:03:26,126
Hej. Godmorgen, skat.
49
00:03:26,150 --> 00:03:29,406
- Hvor er du?
- Jeg er pÄ arbejde.
50
00:03:29,430 --> 00:03:31,686
Men du skal jo ikke arbejde,
du er syg.
51
00:03:31,710 --> 00:03:34,006
Nej, det ved jeg.
Det er kun et par dage.
52
00:03:34,030 --> 00:03:38,646
- HvornÄr kommer du hjem?
- I aften engang.
53
00:03:38,670 --> 00:03:42,806
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsÄ dig.
54
00:03:42,830 --> 00:03:44,990
Hej.
55
00:03:57,190 --> 00:03:59,006
- Hej, Peter.
- Hej.
56
00:03:59,030 --> 00:04:03,246
- Du skal da ikke arbejde i dag?
- Jeg hopper ind i stedet for Kemal.
57
00:04:03,270 --> 00:04:06,126
- Jeg hÄber, det er okay.
- Ja, ja. Det er i orden.
58
00:04:06,150 --> 00:04:10,510
- Hvad er der til frokost?
- SĂžmandsbĂžf, tror jeg.
59
00:04:19,590 --> 00:04:22,350
- Hej, Peter.
- Hej.
60
00:04:30,230 --> 00:04:33,990
Ă
BEN
ADGANG ROSENBERG, PETER
61
00:04:40,590 --> 00:04:43,190
LĂ
SE SIKRET
62
00:04:51,710 --> 00:04:55,086
- Har du haft en god morgen?
- Ja, det er jo lidt tidligt.
63
00:04:55,110 --> 00:04:58,366
- Ja, det ved I jo alt om.
- Man vĂŠnner sig aldrig til det.
64
00:04:58,390 --> 00:05:00,046
- GĂžr du ikke?
- Nej.
65
00:05:00,070 --> 00:05:02,326
Det virker?
66
00:05:02,350 --> 00:05:04,686
Kan jeg ogsÄ gÞre noget? Okay.
67
00:05:04,710 --> 00:05:10,030
Vi kĂžrer! Fem, fire, tre, to...
68
00:05:11,310 --> 00:05:14,846
SĂ„ skal vi sige velkommen
til Tomas Tormalm -
69
00:05:14,870 --> 00:05:17,566
- grundlĂŠgger af
Global Literacy Initiative -
70
00:05:17,590 --> 00:05:20,606
- og Ärets modtager
af Almlöfmedaljen. Velkommen!
71
00:05:20,630 --> 00:05:22,086
Tusind tak.
72
00:05:22,110 --> 00:05:25,846
Du har altsÄ vÊret med til at
grundlĂŠgge ti skoler i Vestafrika.
73
00:05:25,870 --> 00:05:29,126
- Snarere 20.
- SĂ„ mange? Hold da op!
74
00:05:29,150 --> 00:05:34,166
Og det for at Ăžge lĂŠsefĂŠrdigheden.
FortĂŠl mere.
75
00:05:34,190 --> 00:05:38,486
LĂŠsefĂŠrdighed er jo en forudsĂŠtning
for at blive en fuldgyldig borger -
76
00:05:38,510 --> 00:05:41,326
- i samfundet, og i f.eks. Dakar -
77
00:05:41,350 --> 00:05:45,126
- er det kun 48% af pigerne,
der kan lĂŠse.
78
00:05:45,150 --> 00:05:48,886
Og i landsbyerne
er det endnu vĂŠrre tal.
79
00:05:48,910 --> 00:05:51,646
Har du selv besĂžgt de her steder?
80
00:05:51,670 --> 00:05:56,110
Ja. For mig er det en selvfĂžlge at
mĂžde mennesker i deres eget miljĂž...
81
00:06:00,670 --> 00:06:05,286
Stands! StÄ stille,
og forhold jer i ro!
82
00:06:05,310 --> 00:06:09,070
RĂžr jer ikke.
Jeg skyder, hvis jeg er nĂždt til det.
83
00:06:11,830 --> 00:06:14,566
Hvis alle bare slapper af og gĂžr,
som jeg siger -
84
00:06:14,590 --> 00:06:16,646
- vil ingen komme til skade.
85
00:06:16,670 --> 00:06:20,830
Alle forlader studiet,
undtagen Tomas Tormalm.
86
00:06:33,350 --> 00:06:35,686
Stop!
87
00:06:35,710 --> 00:06:39,886
Nej, nej. Tag det roligt, roligt...
88
00:06:39,910 --> 00:06:43,350
Fandens! Hvor er han?
89
00:06:44,670 --> 00:06:47,110
Hvor fanden er Tormalm?
90
00:06:54,550 --> 00:06:59,710
Vent! De kan ikke tage af sted,
De skal blive, til politiet kommer!
91
00:07:01,190 --> 00:07:03,670
Fandens!
92
00:07:09,750 --> 00:07:12,286
GĂ„ tilbage!
93
00:07:12,310 --> 00:07:15,070
Tilbage!
94
00:07:18,430 --> 00:07:21,990
LĂ
SE SIKRET
95
00:07:22,790 --> 00:07:25,350
GĂ„ tilbage!
96
00:07:31,590 --> 00:07:32,910
Kameraet.
97
00:07:34,110 --> 00:07:36,750
Kameraet! Ret kameraet herhen!
98
00:07:45,230 --> 00:07:48,526
Hvis I afbryder udsendelsen
eller slukker den der monitor -
99
00:07:48,550 --> 00:07:53,326
- ser jeg det. SĂ„ skyder jeg
gidslerne, en ad gangen.
100
00:07:53,350 --> 00:07:56,406
Hvis I rĂžrer dĂžrene,
ser jeg det i den her.
101
00:07:56,430 --> 00:07:58,726
Og sÄ skyder jeg.
102
00:07:58,750 --> 00:08:02,326
Jeg vil have, at Tomas Tormalm
kommer tilbage hertil.
103
00:08:02,350 --> 00:08:06,830
Tormalm skal tilbage til studiet,
fĂžr den her udsendelse er forbi.
104
00:08:09,510 --> 00:08:16,190
I har prĂŠcis...
58 minutter fra nu af.
105
00:09:26,110 --> 00:09:28,126
For helvede...
106
00:09:28,150 --> 00:09:30,326
Vi kan ikke komme ud.
107
00:09:30,350 --> 00:09:32,990
Vi kan jo ikke blive ved
med at sende det her!
108
00:09:35,030 --> 00:09:37,670
Hvad gĂžr vi, Lukas?
109
00:09:43,790 --> 00:09:47,406
Lad... Jeg beder dig,
mÄ jeg ikke svare?
110
00:09:47,430 --> 00:09:50,710
Kom nu, det er min fyr, der ringer.
111
00:09:58,830 --> 00:10:04,246
- Wow. Flot.
- Ja, ikke? "Styling by Emma."
112
00:10:04,270 --> 00:10:07,806
Hun ville ogsÄ have, jeg skulle have
en lilla stribe i hÄret.
113
00:10:07,830 --> 00:10:10,830
- Men det er ikke rigtig mine farver.
- TĂžsedreng.
114
00:10:12,470 --> 00:10:16,486
Meningen med livet.
Men det er jo sÄdan.
115
00:10:16,510 --> 00:10:20,846
Hvad lavede man, fĂžr man fik bĂžrn?
Da var livet jo bare for sjov.
116
00:10:20,870 --> 00:10:25,430
- Dybt, Oskar.
- Imponeret, hvad?
117
00:10:26,590 --> 00:10:31,166
Men alvorligt, hvornÄr skal I i gang?
Du er jo ikke 20 lĂŠngere.
118
00:10:31,190 --> 00:10:33,166
- Snart er toget gÄet.
- AltsÄ...
119
00:10:33,190 --> 00:10:34,646
Jeg er bare ĂŠrlig.
120
00:10:34,670 --> 00:10:39,806
To kvinder bliver ikke bare med barn
sÄdan uden videre.
121
00:10:39,830 --> 00:10:41,286
SĂ„ tag til Danmark.
122
00:10:41,310 --> 00:10:44,686
Skaf et frĂž fra en flot, dansk donor.
123
00:10:44,710 --> 00:10:48,206
- Alex er i fjernsynet nu.
- Sluk for mobilerne...
124
00:10:48,230 --> 00:10:51,086
Alex har altid vĂŠret
den her families stjerne.
125
00:10:51,110 --> 00:10:55,046
Selv mÄ jeg satse pÄ at blive
kontorets speltfar i stedet.
126
00:10:55,070 --> 00:11:00,550
SÄdan, nÊste. OgsÄ dig.
127
00:11:02,110 --> 00:11:05,206
- Du mÄ komme.
- Hvad er der?
128
00:11:05,230 --> 00:11:07,350
Alex.
129
00:11:09,150 --> 00:11:12,790
- Hvad hedder han?
- Peter, han er sikkerhedsvagt her.
130
00:11:14,270 --> 00:11:18,286
Vi har ingen mobiltelefoner.
131
00:11:18,310 --> 00:11:21,286
Peter. Jeg hedder Alex
og er fra politiet.
132
00:11:21,310 --> 00:11:23,270
SĂŠt dig!
133
00:11:31,950 --> 00:11:34,910
Jeg kan se, du er oprĂžrt, jeg...
134
00:11:43,390 --> 00:11:46,150
I rykker derover.
135
00:11:49,950 --> 00:11:55,606
Ja? Okay.
Skal jeg prĂžve at tale med ham?
136
00:11:55,630 --> 00:11:58,670
AltsÄ, det gÞr man jo under...
137
00:12:00,070 --> 00:12:03,590
Nej, okay.
138
00:12:06,870 --> 00:12:11,286
Vi fortsĂŠtter med at sende, i hvert
fald indtil politiet er pÄ plads.
139
00:12:11,310 --> 00:12:13,926
- Ingen tager kontakt med ham.
- TĂŠnk, hvis...
140
00:12:13,950 --> 00:12:17,286
Han ved, at han ikke bliver skudt
i en direkte udsendelse.
141
00:12:17,310 --> 00:12:20,030
Det er ogsÄ sikrest for gidslerne.
142
00:12:22,230 --> 00:12:25,846
Hvad fanden skete der, Stanley?
Hvordan kunne du overse den mand?
143
00:12:25,870 --> 00:12:28,726
Jeg undervurderede situationen.
Jeg er ked af det.
144
00:12:28,750 --> 00:12:31,646
Det bÞr du ogsÄ vÊre, for fanden!
145
00:12:31,670 --> 00:12:34,406
Du kunne vĂŠre blevet skudt, Tom!
146
00:12:34,430 --> 00:12:36,726
Men det blev jeg ikke.
Jeg har det fint.
147
00:12:36,750 --> 00:12:40,926
- Har du set den mand fĂžr?
- SelvfĂžlgelig ikke.
148
00:12:40,950 --> 00:12:43,446
Kan det have noget med Tunis at gĂžre?
149
00:12:43,470 --> 00:12:47,486
Hvordan fanden skulle jeg vide,
hvad en fanatisk revolvermand vil?
150
00:12:47,510 --> 00:12:53,350
Han vil mÄske bare have lidt spÊnding
i sit forbandet kedelige liv!
151
00:12:57,110 --> 00:12:59,686
- Undskyld, skat.
- Ja, okay.
152
00:12:59,710 --> 00:13:02,606
Den sĂŠdvanlige udsendelse
er altsÄ afbrudt -
153
00:13:02,630 --> 00:13:06,526
- da en gerningsmand har
lÄst sig selv inde med gidsler -
154
00:13:06,550 --> 00:13:08,926
- i tv-studiet
for programmet "Godmorgen".
155
00:13:08,950 --> 00:13:10,406
Hvad sker der?
156
00:13:10,430 --> 00:13:13,966
Vi har ikke fÄet information
om antallet af gidsler -
157
00:13:13,990 --> 00:13:17,350
- eller
om gerningsmandens identitet...
158
00:13:44,430 --> 00:13:46,326
Er alle okay?
159
00:13:46,350 --> 00:13:49,846
Hvad tror du? Han har en pistol
og truer med at drĂŠbe os.
160
00:13:49,870 --> 00:13:52,846
- SelvfĂžlgelig er vi ikke okay.
- Tag det roligt.
161
00:13:52,870 --> 00:13:55,006
Hvad fanden kan du gĂžre?
162
00:13:55,030 --> 00:13:57,606
Alt, vi kan gĂžre nu,
er at tage det roligt -
163
00:13:57,630 --> 00:14:00,886
- og gĂžre prĂŠcis, som han siger.
164
00:14:00,910 --> 00:14:06,846
- Du... Hvordan gÄr det?
- Det er okay.
165
00:14:06,870 --> 00:14:09,790
Er du sikker? Okay.
166
00:14:11,790 --> 00:14:16,486
Husk at trĂŠkke vejret.
Godt. SÄdan, ja.
167
00:14:16,510 --> 00:14:19,246
Hvis det bliver vĂŠrre,
sÄ sig det til mig.
168
00:14:19,270 --> 00:14:23,830
Roligt, roligt. SÄdan, ja. Okay?
169
00:14:27,870 --> 00:14:32,326
Peter. Vi har en kvinde her,
som ikke har det sÄ godt.
170
00:14:32,350 --> 00:14:35,166
Hun klarer sig nok en halv time.
171
00:14:35,190 --> 00:14:39,246
Er det ikke bedre,
hvis vi lader hende gÄ ud -
172
00:14:39,270 --> 00:14:43,726
- sÄ vi ikke fÄr flere problemer
herinde? Du...
173
00:14:43,750 --> 00:14:47,670
RESTERENDE PROGRAMTID
51 MINUTTER
174
00:15:12,790 --> 00:15:15,390
Indgang A sikret.
175
00:15:17,510 --> 00:15:22,646
Meddelelse fra politiet.
I, som befinder jer i bygningen -
176
00:15:22,670 --> 00:15:28,750
- gÄ vÊk fra vinduer og dÞre.
Det her er ikke en Ăžvelse.
177
00:15:31,030 --> 00:15:33,286
Hvad ved vi?
178
00:15:33,310 --> 00:15:36,246
Udover Alex og vĂŠrterne
er de fire i studiet.
179
00:15:36,270 --> 00:15:38,486
Alle bekrĂŠftede medarbejdere
i TV-huset.
180
00:15:38,510 --> 00:15:42,486
Der er en til, som ikke er fundet,
men huset er ikke gennemsĂžgt.
181
00:15:42,510 --> 00:15:45,046
Manden med pistolen hedder
Peter Rosenberg.
182
00:15:45,070 --> 00:15:48,086
Sikkerhedsvagt i TV-huset.
Tidligere soldat.
183
00:15:48,110 --> 00:15:49,806
Findes ikke i vores registre.
184
00:15:49,830 --> 00:15:52,366
Ham Tormalm er finansmand, ikke?
185
00:15:52,390 --> 00:15:56,126
Ja, de havde et indslag om ham.
Jeg kan se, om jeg kan finde det.
186
00:15:56,150 --> 00:15:57,646
Jeg har det her.
187
00:15:57,670 --> 00:16:01,526
Tomas Tormalm er en
arbejderklassedreng fra Norrköping -
188
00:16:01,550 --> 00:16:06,486
- som blev ejendomsmagnat.
Hans firma Tor Enterprise -
189
00:16:06,510 --> 00:16:09,206
- ejer bygninger over hele verden -
190
00:16:09,230 --> 00:16:12,566
- og i dag er han i Stockholm
for at modtage Almlöfmedaljen -
191
00:16:12,590 --> 00:16:17,206
- for sin hjĂŠlpeorganisation
Global Literacy Initiative.
192
00:16:17,230 --> 00:16:20,766
Er der en trussel mod ham?
Har han fjender i Sverige?
193
00:16:20,790 --> 00:16:22,246
Nej, men firmaet -
194
00:16:22,270 --> 00:16:25,726
- har lige lavet en kontroversiel
ejendomsforretning i Tensta.
195
00:16:25,750 --> 00:16:29,246
Mange har fÄet forhÞjede huslejer,
mistet deres lejligheder.
196
00:16:29,270 --> 00:16:32,830
SĂ„ de elsker ham
nok ikke ligefrem der.
197
00:16:34,150 --> 00:16:38,606
Hej, folkens.
Grim situation, det her, virkelig.
198
00:16:38,630 --> 00:16:42,086
Jeg har lige talt med aktionsstyrken.
199
00:16:42,110 --> 00:16:44,966
De ved, at der findes
en betjent blandt gidslerne.
200
00:16:44,990 --> 00:16:49,246
- Godt.
- Stol pÄ, at de passer deres job.
201
00:16:49,270 --> 00:16:51,446
Hvad mener du?
202
00:16:51,470 --> 00:16:54,046
At der er intet, I kan gĂžre lige nu.
203
00:16:54,070 --> 00:16:57,246
Skal vi bare sidde her
og gĂžre ingenting?
204
00:16:57,270 --> 00:17:00,046
Sidst jeg sÄ efter,
var I en drabsafdeling.
205
00:17:00,070 --> 00:17:01,630
Det her er ikke jeres bord.
206
00:17:02,950 --> 00:17:06,366
Alex Beijer er i det der tv-studie,
sÄ det er vores bord.
207
00:17:06,390 --> 00:17:08,766
Vent, Martin. Er vi der igen?
208
00:17:08,790 --> 00:17:12,486
Hvem er det, der er chef her?
Er det dig, Martin?
209
00:17:12,510 --> 00:17:15,046
Nej, det er en anden.
NĂ„ ja, det er mig.
210
00:17:15,070 --> 00:17:17,646
Jeg er chef. Jeg er din chef, Martin.
211
00:17:17,670 --> 00:17:21,086
Og jeg beordrer dig til at lade
den nationale aktionsstyrke -
212
00:17:21,110 --> 00:17:23,030
- passe sit arbejde.
213
00:17:25,710 --> 00:17:28,526
GĂ„ tilbage til jeres sĂŠdvanlige
arbejdsopgaver.
214
00:17:28,550 --> 00:17:31,630
Der er det som sĂŠdvanligt, ved I.
Uret tikker.
215
00:17:35,470 --> 00:17:38,886
Oskar og Jenny,
tag hjem til sikkerhedsvagten.
216
00:17:38,910 --> 00:17:42,366
- UndersĂžg alt. Mulige motiver.
- Men hvad...
217
00:17:42,390 --> 00:17:45,806
Ayda, du tjekker bolighandlen.
Det kan fĂžre til noget.
218
00:17:45,830 --> 00:17:50,166
Josef, prĂžv at finde ud af mere
om hans militĂŠre baggrund.
219
00:17:50,190 --> 00:17:54,566
Udstationeringer,
episoder, problemer, og sÄ videre.
220
00:17:54,590 --> 00:17:56,790
- Men er det sÄ vigtigt nu?
- Ja.
221
00:17:59,070 --> 00:18:01,190
- Hvor skal du hen?
- TV-huset.
222
00:18:04,550 --> 00:18:06,670
Ja, jeg forstÄr. Okay.
223
00:18:13,990 --> 00:18:19,886
Irja. Irja, kan du hĂžre mig?
Jeg talte med Sara.
224
00:18:19,910 --> 00:18:25,030
Politiet er pÄ vej.
Imens mÄ du prÞve at tale med ham.
225
00:18:25,910 --> 00:18:28,790
Vi har dig i kamera 2 nu.
226
00:18:34,150 --> 00:18:37,150
SpĂžrg, hvad han vil.
227
00:18:39,070 --> 00:18:42,086
Peter...
228
00:18:42,110 --> 00:18:45,910
Jeg har forstÄet,
at du vil mĂždes med Tomas Tormalm.
229
00:18:47,950 --> 00:18:54,526
Er der nogen sĂŠrlig grund til,
at du vil trĂŠffe ham?
230
00:18:54,550 --> 00:18:58,806
Har han gjort dig noget personligt?
231
00:18:58,830 --> 00:19:01,486
Har du et budskab,
som du vil formidle?
232
00:19:01,510 --> 00:19:04,550
For det svenske folk sidder
og kigger pÄ dig.
233
00:19:06,030 --> 00:19:10,990
Mit budskab er,
at du har et forbandet falsk smil.
234
00:19:12,150 --> 00:19:18,806
Tag Ăžresneglene ud, nu!
OgsÄ dig. Tag hÞretelefonerne af!
235
00:19:18,830 --> 00:19:21,670
Tag hĂžretelefonerne af.
236
00:19:25,110 --> 00:19:29,430
Nu har I prĂŠcis 48 minutter tilbage.
Hvor er han?
237
00:19:30,790 --> 00:19:34,606
RESTERENDE PROGRAMTID
238
00:19:34,630 --> 00:19:38,726
Afvent.
Er huset rĂžmmet?
239
00:19:38,750 --> 00:19:41,446
Uklart.
Der mangler en rengĂžringsassistent.
240
00:19:41,470 --> 00:19:44,526
- Kan personen vĂŠre i studiet?
- Det er muligt.
241
00:19:44,550 --> 00:19:46,686
Har vi fÄet kontakt med kanalchefen?
242
00:19:46,710 --> 00:19:50,286
Hun er pÄ vej, men hun nÊgter
forelĂžbig at samarbejde.
243
00:19:50,310 --> 00:19:52,566
- Hent hende straks ind.
- Ja.
244
00:19:52,590 --> 00:19:54,950
Hej.
245
00:19:58,990 --> 00:20:02,526
- Tak. Er I fĂŠrdige?
- Lige om lidt.
246
00:20:02,550 --> 00:20:05,086
- Nogen udvikling?
- Ikke endnu.
247
00:20:05,110 --> 00:20:08,086
Abbe Viljanen,
sikkerhedsansvarlig i TV-huset.
248
00:20:08,110 --> 00:20:13,606
Lisbet Sten, indsatsleder.
SĂ„ du er vagtens chef?
249
00:20:13,630 --> 00:20:16,526
- Ved du, hvorfor han gĂžr det her?
- Nej.
250
00:20:16,550 --> 00:20:19,086
Peter har vÊret hos os i syv Är.
251
00:20:19,110 --> 00:20:22,566
Holder sig mest for sig selv.
Han har haft det hÄrdt, men...
252
00:20:22,590 --> 00:20:26,430
Han er venligheden selv.
Jeg forstÄr slet intet af det her.
253
00:20:58,790 --> 00:21:03,166
Han har jo forseglet studiet
og tilhĂžrende kontrolrum -
254
00:21:03,190 --> 00:21:07,166
- sÄ alt er i lockdown mode.
Han har fuld kontrol.
255
00:21:07,190 --> 00:21:10,326
Ingen kommer ud eller ind,
hvis han ikke vil have det.
256
00:21:10,350 --> 00:21:13,646
Han kan se alle overvÄgningskameraer
pÄ sin telefon -
257
00:21:13,670 --> 00:21:17,086
- og han fÄr straks alarm,
hvis vi manipulerer med lÄsene.
258
00:21:17,110 --> 00:21:20,966
- Har I fundet rengĂžringsassistenten?
- Nej. Men vi leder overalt.
259
00:21:20,990 --> 00:21:26,286
Jeg vil have tegninger af huset.
Vi skal finde en alternativ vej ind.
260
00:21:26,310 --> 00:21:29,830
Og du fÄr fat i kanalchefen.
261
00:21:31,110 --> 00:21:33,950
Politiet! Hallo!
262
00:21:38,230 --> 00:21:42,390
Politi! Kom frem!
263
00:21:44,750 --> 00:21:47,086
Politi!
264
00:21:47,110 --> 00:21:49,350
Der er ingen her.
265
00:21:53,590 --> 00:21:56,070
En terrorist,
der kan lide pelargonier.
266
00:22:05,950 --> 00:22:09,006
Hej. Ja, der var ingen her.
267
00:22:09,030 --> 00:22:10,486
Esther.
268
00:22:10,510 --> 00:22:12,526
Han har vist en datter. Esther.
269
00:22:12,550 --> 00:22:14,726
- Humalog.
- Vi har fundet insulin.
270
00:22:14,750 --> 00:22:17,606
SĂ„ formodentlig har hun diabetes.
271
00:22:17,630 --> 00:22:21,686
Jeg tjekker, hvor hun gÄr i skole,
og ser, om vi kan fÄ fat i hende.
272
00:22:21,710 --> 00:22:26,366
Indtil da ville det vĂŠre godt, hvis
I tog til Tensta. Til en Sam Ramon.
273
00:22:26,390 --> 00:22:29,670
Han har vĂŠret aktiv
i protesterne mod Tormalm.
274
00:22:37,790 --> 00:22:41,766
Hvordan kunne de finde os sÄ hurtigt?
275
00:22:41,790 --> 00:22:44,966
Hotelpersonalet mÄ
have givet dem et praj.
276
00:22:44,990 --> 00:22:47,326
Det kunne ikke vĂŠre
sket mere ubelejligt.
277
00:22:47,350 --> 00:22:49,526
Kunne det vĂŠre sket belejligt?
278
00:22:49,550 --> 00:22:53,126
Vi har ikke rÄd til flere
tilbageslag. Ikke efter Tunis.
279
00:22:53,150 --> 00:22:58,710
Idéen med at komme til Stockholm
var at fÄ lidt god omtale.
280
00:23:00,470 --> 00:23:03,550
Du er vel klar over,
at vi betalte for den skide pris?
281
00:23:05,950 --> 00:23:07,430
Sir.
282
00:23:08,790 --> 00:23:12,526
Hej, hej. Klas Fredén,
omrÄdepolitichef Stockholm.
283
00:23:12,550 --> 00:23:15,606
- Hej. Tomas Tormalm.
- En fornĂžjelse.
284
00:23:15,630 --> 00:23:19,470
JasÄ. Hvad kan det tÊnkes
at handle om, tror vi?
285
00:23:22,670 --> 00:23:27,006
Har De nogen anelse om formÄlet
med ham Rosenbergs handlinger?
286
00:23:27,030 --> 00:23:29,190
Nej, det har vi ikke.
287
00:23:32,070 --> 00:23:36,750
Kan det monstro vĂŠre noget Ăžkonomisk?
288
00:23:38,030 --> 00:23:42,126
HĂŠvn? Noget privat, hvad ved jeg?
289
00:23:42,150 --> 00:23:44,526
Personligt er jeg
en uinteressant mand -
290
00:23:44,550 --> 00:23:47,606
- og vores firma tager altid
et stort samfundsansvar -
291
00:23:47,630 --> 00:23:51,246
- og der er ingen kilder til konflikt
i virksomheden, sÄ det...
292
00:23:51,270 --> 00:23:55,470
Nej, jeg har ingen anelse.
293
00:24:06,510 --> 00:24:11,726
Situationen er som fĂžlger:
De stÄr under vores beskyttelse.
294
00:24:11,750 --> 00:24:14,126
Vi vil bede Dem
under alle omstĂŠndigheder -
295
00:24:14,150 --> 00:24:16,846
- blive her pÄ hotellet
og ikke tale med nogen.
296
00:24:16,870 --> 00:24:19,150
- Vi mÄ ikke tage af sted.
- For satan...
297
00:24:20,710 --> 00:24:22,870
SÄdan er det. Fint.
298
00:24:24,470 --> 00:24:28,766
- Martin Beck er her.
- Beck?
299
00:24:28,790 --> 00:24:31,486
Hej. Lisbet Sten, indsatsleder.
300
00:24:31,510 --> 00:24:34,366
- Martin Beck.
- Ja, jeg ved, hvem du er.
301
00:24:34,390 --> 00:24:38,126
- Alex Beijer, hun er hos dig, ikke?
- Jo.
302
00:24:38,150 --> 00:24:41,486
SĂŠt dig ned. Hun handlede hurtigt.
303
00:24:41,510 --> 00:24:45,390
Der havde vĂŠret mange flere derinde
nu, hvis ikke hun havde vĂŠret der.
304
00:24:46,470 --> 00:24:49,806
HĂžr her, Peter...
305
00:24:49,830 --> 00:24:53,326
Kunne jeg fÄ lov til at sige
nogle fÄ ord til seerne?
306
00:24:53,350 --> 00:24:55,910
- De undrer sig nok...
- Tager du gas pÄ mig?
307
00:24:59,550 --> 00:25:01,646
Nu er der 35 minutter tilbage.
308
00:25:01,670 --> 00:25:04,870
Hvis han ikke kommer snart,
skyder jeg vĂŠrterne.
309
00:25:07,550 --> 00:25:11,550
HÞr nu, Peter. LÊg nu vÄbnet.
Det vil ikke hjĂŠlpe dig.
310
00:25:13,470 --> 00:25:16,366
Jeg er helt overbevist om,
at de er pÄ vej hertil.
311
00:25:16,390 --> 00:25:18,366
De kommer ind nÄr som helst.
312
00:25:18,390 --> 00:25:22,166
- Er der noget, jeg kan gĂžre for dig?
- MĂ„ jeg spĂžrge dig ...?
313
00:25:22,190 --> 00:25:26,086
Var det den rette bedĂžmmelse
at lade dem blive ved med at sende?
314
00:25:26,110 --> 00:25:29,446
Helt sikkert. I den her situation
er der intet andet valg.
315
00:25:29,470 --> 00:25:32,566
Men det er
en mĂŠrkelig gidselsituation.
316
00:25:32,590 --> 00:25:35,286
Jeg tror, det er noget personligt.
317
00:25:35,310 --> 00:25:40,006
Han virker desperat. I mÄ begynde
at forhandle med ham pÄ stedet.
318
00:25:40,030 --> 00:25:44,366
Vi kan ikke gÞre det, fÞr vi har fÄet
det godkendt af ansvarlig udgiver.
319
00:25:44,390 --> 00:25:47,470
- SpĂžger du?
- Nej.
320
00:26:17,150 --> 00:26:20,830
Kunne jeg fÄ lidt vand?
321
00:26:22,390 --> 00:26:24,566
Jeg kunne godt bruge noget at drikke.
322
00:26:24,590 --> 00:26:28,310
Du fÄr det, nÄr jeg har fÄet det,
jeg har bedt om.
323
00:26:29,190 --> 00:26:33,846
Men altsÄ, jeg...
Jeg har jo intet med det her at gĂžre.
324
00:26:33,870 --> 00:26:38,046
Det er jo ikke sÄdan, at jeg kan
fÄ ham herind. Eller hvad?
325
00:26:38,070 --> 00:26:42,446
Det er jo helt absurd.
Hvad, vil de bare fortsĂŠtte ...?
326
00:26:42,470 --> 00:26:45,766
Du forsĂžger at lave godt tv!
Fy for fanden...
327
00:26:45,790 --> 00:26:49,206
Kan I ikke nok hjĂŠlpe os?
Send Tormalm ind!
328
00:26:49,230 --> 00:26:51,430
SĂŠt dig ned, for fanden!
329
00:26:56,550 --> 00:26:58,790
Undskyld...
330
00:27:00,830 --> 00:27:04,910
Peter. LÊg vÄbnet.
331
00:27:11,870 --> 00:27:15,926
...fra gidseltagningen
i TV1's morgenstudie.
332
00:27:15,950 --> 00:27:19,806
Politiets talsperson,
Ann-Marie Syrén, er her.
333
00:27:19,830 --> 00:27:23,190
- Godmorgen.
- Godmorgen.
334
00:27:27,950 --> 00:27:29,486
Hansson.
335
00:27:29,510 --> 00:27:32,486
Er det Börje Hansson,
inspektÞr pÄ Kvinnebyskolen?
336
00:27:32,510 --> 00:27:35,606
Jeg hedder Ayda Cetin,
jeg ringer fra politiet.
337
00:27:35,630 --> 00:27:39,406
- Jeg sĂžger en Esther Rosenberg.
- Ja, hun gÄr i 3.C.
338
00:27:39,430 --> 00:27:42,070
Er hun i skole nu?
339
00:27:43,710 --> 00:27:46,966
3. klasse har formiddagen fri,
hun starter om en time.
340
00:27:46,990 --> 00:27:49,926
Kan du kontakte mig,
sÄ snart hun kommer i skole?
341
00:27:49,950 --> 00:27:52,926
- Ja. Hvad drejer det sig om?
- Tak.
342
00:27:52,950 --> 00:27:56,430
Men vi vil fÞrst og fremmest forstÄ
gerningsmandens krav.
343
00:27:57,670 --> 00:28:00,070
- Hvad er der sket?
- Peter Rosenberg.
344
00:28:05,190 --> 00:28:08,566
Tag det roligt.
PrĂžv bare at trĂŠkke vejret.
345
00:28:08,590 --> 00:28:11,046
- Er det alle?
- Ja.
346
00:28:11,070 --> 00:28:13,526
Ja, jeg godkender det.
Tager du det videre?
347
00:28:13,550 --> 00:28:15,406
Det skal jeg nok.
348
00:28:15,430 --> 00:28:19,006
Zara Somas, direktĂžr for kanalen.
Hvem har kommandoen?
349
00:28:19,030 --> 00:28:21,926
Lisbet Sten, indsatsleder.
Det er godt, du er her.
350
00:28:21,950 --> 00:28:25,206
- Hvorfor fÄr I ham ikke ud?
- Tro mig, vi prÞver pÄ det.
351
00:28:25,230 --> 00:28:27,486
ForstÄr du ikke, hvordan det ser ud?
352
00:28:27,510 --> 00:28:31,126
En af vores egne ansatte stÄr
og vifter med en pistol derinde.
353
00:28:31,150 --> 00:28:34,566
For at fÄ Rosenberg ud
mÄ vi tale med ham.
354
00:28:34,590 --> 00:28:38,406
Jeg skal have din godkendelse
til at gĂžre det via kontrolrummet.
355
00:28:38,430 --> 00:28:40,726
Jeg har sagt nej til dine kolleger.
356
00:28:40,750 --> 00:28:44,606
Alt, hvad der siges i studiet,
hĂžres lige ud i ĂŠteren.
357
00:28:44,630 --> 00:28:46,086
Netop.
358
00:28:46,110 --> 00:28:51,846
Forbandet tvivlsomt at lade
en forhandling med en kidnapper -
359
00:28:51,870 --> 00:28:55,846
- sendes direkte. Det her mÄ jeg
tage med mine advokater i sÄ fald.
360
00:28:55,870 --> 00:28:59,646
Du kan tage det med alle jurister
i verden, nÄr det her er slut -
361
00:28:59,670 --> 00:29:03,686
- men nu skal vi tale
med gerningsmanden, ser du.
362
00:29:03,710 --> 00:29:07,990
Kan du ringe til kontrolrummet? Nu.
363
00:29:15,230 --> 00:29:16,990
Ja?
364
00:29:18,510 --> 00:29:22,006
Hej. Jeg hedder Lisbet Sten,
og jeg er indsatsleder.
365
00:29:22,030 --> 00:29:23,486
Okay.
366
00:29:23,510 --> 00:29:26,550
Kan du sĂžrge for,
at jeg kan hĂžres inde i studiet?
367
00:29:31,230 --> 00:29:34,830
SÄdan. Nu gÞr du det.
368
00:29:40,270 --> 00:29:44,790
Hej, Peter. Jeg hedder Lisbet,
og jeg ringer fra politiet.
369
00:29:48,390 --> 00:29:52,966
Vi har hĂžrt dit krav,
og vi leder efter Tormalm lige nu.
370
00:29:52,990 --> 00:29:56,686
Det var fandeme pÄ tide.
Er han pÄ vej?
371
00:29:56,710 --> 00:29:58,966
Vi arbejder pÄ det,
alt, hvad vi kan.
372
00:29:58,990 --> 00:30:02,526
I mellemtiden vil jeg have,
du forsĂžger at bevare roen.
373
00:30:02,550 --> 00:30:04,446
Er der noget, du har brug for?
374
00:30:04,470 --> 00:30:07,446
FĂ„ ham herhen,
sÄ forholder jeg mig helt roligt.
375
00:30:07,470 --> 00:30:11,606
Mens vi venter, vil jeg have,
du slipper en del af gidslerne ud.
376
00:30:11,630 --> 00:30:14,006
Der er folk derinde,
der ikke har det godt.
377
00:30:14,030 --> 00:30:16,326
De lĂžslades,
nÄr den gamle idiot kommer!
378
00:30:16,350 --> 00:30:19,910
Jeg forstÄr, Peter. Men jeg tror
ikke, du vil gĂžre nogen fortrĂŠd.
379
00:30:26,950 --> 00:30:30,910
Tag det roligt, Peter! SÊnk vÄbnet!
380
00:30:31,910 --> 00:30:35,230
Hold op med at lege med mig nu!
381
00:30:36,230 --> 00:30:39,870
Tag det roligt. Tag det roligt.
382
00:30:43,510 --> 00:30:46,390
Hallo?
383
00:30:48,550 --> 00:30:49,990
Ă
h, gud...
384
00:30:52,310 --> 00:30:57,726
Ja, det gik jo skidegodt.
Vil I virkelig fÄ Tormalm herhen?
385
00:30:57,750 --> 00:31:00,006
Nej. Men vi mÄ vinde tid.
386
00:31:00,030 --> 00:31:03,550
Vinde tid?
SÞrg for at fÄ ham ud i stedet.
387
00:31:08,030 --> 00:31:11,286
Ja, det her vil trĂŠkke ud.
388
00:31:11,310 --> 00:31:13,390
Okay.
389
00:31:18,870 --> 00:31:22,630
Hun vil have,
vi skal lave godt tv ud af det her.
390
00:31:28,470 --> 00:31:31,830
SĂŠt kontrollen op over kameraerne.
391
00:31:34,270 --> 00:31:37,750
Du kan zoome ind pÄ kamera 3.
392
00:31:45,510 --> 00:31:48,526
Kan du sige noget om,
hvordan I vil gÄ til vÊrks?
393
00:31:48,550 --> 00:31:51,806
Som sagt, vores topprioritet er jo
at beskytte gidslerne.
394
00:31:51,830 --> 00:31:54,606
Men sÄ gÞr noget, for helvede!
395
00:31:54,630 --> 00:31:57,870
...aktionsstyrken er der.
I planlÊgger altsÄ en indgriben?
396
00:32:02,350 --> 00:32:05,286
Ayda, hvilket hotel bor Tormalm pÄ?
397
00:32:05,310 --> 00:32:07,070
- Strand Hotel.
- Okay. Tak.
398
00:32:15,990 --> 00:32:19,070
- Ja?
- Har du fundet ud af noget til mig?
399
00:32:20,590 --> 00:32:23,046
- Hallo, Josef?
- Nej, jeg har ikke noget.
400
00:32:23,070 --> 00:32:26,126
Der er ikke tid til at opsĂžge
det skide militĂŠr.
401
00:32:26,150 --> 00:32:30,166
- Jeg tager hen og henter Tormalm nu.
- Absolut ikke!
402
00:32:30,190 --> 00:32:33,126
- Aldrig i livet.
- Har du en bedre idé?
403
00:32:33,150 --> 00:32:35,470
Det er jo Alex, det gĂŠlder.
404
00:32:50,990 --> 00:32:53,566
Peter har lÄst alle veje
ind til studiet af.
405
00:32:53,590 --> 00:32:56,646
Men jeg tĂŠnker,
at det nye ventilationssystem -
406
00:32:56,670 --> 00:33:02,046
- er bygget pÄ overetagen og gÄr
ind i studiet via en luge i vĂŠggen.
407
00:33:02,070 --> 00:33:04,526
SĂ„ man kunne sende nogen ind?
408
00:33:04,550 --> 00:33:06,950
Det er trangt, men det kan gÄ.
409
00:33:08,150 --> 00:33:12,526
Indsats her. GĂžr klar
til at sende en skarpskytte ind.
410
00:33:12,550 --> 00:33:15,486
Og sluk ventilationen i studiet.
411
00:33:15,510 --> 00:33:18,470
- Det bliver varmt.
- SÄ mÄ de svede.
412
00:33:21,910 --> 00:33:24,630
Skytte 1 og 2 pÄ vej
mod den Ăžstlige indgang.
413
00:34:04,150 --> 00:34:06,246
Sam Ramon?
414
00:34:06,270 --> 00:34:09,886
Hej. Du har sikkert hĂžrt
om gidseldramaet i TV-huset.
415
00:34:09,910 --> 00:34:12,766
- Jeg er optaget.
- Vi mÄ tale lidt med dig.
416
00:34:12,790 --> 00:34:15,630
MĂ„ vi komme ind?
417
00:34:22,990 --> 00:34:26,566
Du er ikke fan af Tomas Tormalm,
som vi har forstÄet det.
418
00:34:26,590 --> 00:34:29,606
Nej. Det kan man ikke sige.
419
00:34:29,630 --> 00:34:31,806
Du prĂžvede at stoppe
opkĂžbet af huset.
420
00:34:31,830 --> 00:34:33,846
Ikke kun mig, vi var flere.
421
00:34:33,870 --> 00:34:37,646
Jeg organiserede en indsamling
af underskrifter, skrev artikler...
422
00:34:37,670 --> 00:34:40,806
Vi har lavet chokoladeboller,
vil I smage?
423
00:34:40,830 --> 00:34:43,446
Ja, gerne. Tak!
424
00:34:43,470 --> 00:34:46,966
Og sÄ vedtog kommunen kÞbet
pÄ et lukket mÞde.
425
00:34:46,990 --> 00:34:49,166
SĂ„ kommunen solgte
til Tormalms firma?
426
00:34:49,190 --> 00:34:52,886
De har kĂžbt over 10% af almennyttige
boliger her de sidste par Är.
427
00:34:52,910 --> 00:34:56,486
De skider pÄ husene. De skal bruge
et sted at placere pengene -
428
00:34:56,510 --> 00:34:58,726
- mens de vokser. KĂžber gamle huse -
429
00:34:58,750 --> 00:35:02,846
- renoverer billigt og sĂŠtter lejen
op, sÄ folk ikke kan blive boende.
430
00:35:02,870 --> 00:35:05,766
Der var en sag i Tunis
for nogle Är siden.
431
00:35:05,790 --> 00:35:10,446
En af hans udlejningsejendomme
styrtede sammen efter renoveringen.
432
00:35:10,470 --> 00:35:14,206
16 personer dĂžde. Tormalm beskyldte
byggefirmaet og undslap.
433
00:35:14,230 --> 00:35:20,030
Samtidig med, at han betragtes som
humanist for sit velgĂžrenhedsarbejde.
434
00:35:22,950 --> 00:35:26,246
- Abby?
- Vi kan forberede privatflyet...
435
00:35:26,270 --> 00:35:27,726
Absolut ikke.
436
00:35:27,750 --> 00:35:31,686
Men ledelsen vil have dig tilbage
sÄ hurtigt som muligt.
437
00:35:31,710 --> 00:35:35,686
Jeg er enig med Tom, Abby. Det mÄ
ikke se ud, som om han flygter.
438
00:35:35,710 --> 00:35:39,566
FortĂŠl mig ikke, hvad jeg skal gĂžre.
Find ud af, hvem den galning er!
439
00:35:39,590 --> 00:35:41,126
Okay. Ja.
440
00:35:41,150 --> 00:35:44,566
Jeg begynder
at skrive pÄ en udtalelse.
441
00:35:44,590 --> 00:35:47,590
- Er du sikker pÄ, at du er okay?
- Ja, jeg har det fint.
442
00:36:26,150 --> 00:36:30,566
- Gidslernes tilstand er fortsat...
- Godmorgen.
443
00:36:30,590 --> 00:36:33,326
Kan du sige noget om,
hvad der er blevet sagt?
444
00:36:33,350 --> 00:36:35,846
- Nej.
- Er han samarbejdsvillig?
445
00:36:35,870 --> 00:36:38,310
Han har til en vis grad
samarbejdet, ja.
446
00:36:40,390 --> 00:36:43,246
Men er det der ikke
Esther Rosenbergs far?
447
00:36:43,270 --> 00:36:45,566
Jo. Og ingen kan fÄ fat i Esther.
448
00:36:45,590 --> 00:36:49,246
Lige nu er det ikke aktuelt.
449
00:36:49,270 --> 00:36:55,526
Jeg har info om Peter Rosenberg.
To gange udsendt til Afghanistan -
450
00:36:55,550 --> 00:36:59,366
- anden gang hjemsendt tidligere
pÄ grund af en ustabil personlighed.
451
00:36:59,390 --> 00:37:01,926
Han har sĂžgt pleje
for posttraumatisk stress -
452
00:37:01,950 --> 00:37:05,206
- hans kone har meldt ham
for ulovlige trusler og vold -
453
00:37:05,230 --> 00:37:08,846
- men har senere trukket anmeldelsen
tilbage. Fraskilt et Är -
454
00:37:08,870 --> 00:37:11,246
- og har en efterfĂžlgende
myndighedstvist.
455
00:37:11,270 --> 00:37:13,110
Tak, Ayda.
456
00:37:19,550 --> 00:37:23,390
Vi mÄ gÄ ind. Hurtigst muligt.
457
00:37:26,230 --> 00:37:28,830
Skytte 1 og 2,
hvor langt er I kommet?
458
00:37:30,310 --> 00:37:32,990
Passerede lige indgang Cesar.
459
00:37:43,030 --> 00:37:45,766
- Hvad er din indblanding i det her?
- SeriĂžst?
460
00:37:45,790 --> 00:37:50,046
Du har meget pÄ din straffeattest:
Voldelige optÞjer, vÄbenovertrÊdelse.
461
00:37:50,070 --> 00:37:52,726
15 Är gamle ting,
da jeg var ung og dum.
462
00:37:52,750 --> 00:37:58,926
Jeg troede, man kunne ĂŠndre verden.
Men jeg er ikke indblandet, desvĂŠrre.
463
00:37:58,950 --> 00:38:02,606
- Kender du Peter Rosenberg?
- Nej.
464
00:38:02,630 --> 00:38:05,150
Okay, tak.
465
00:38:07,190 --> 00:38:12,430
Jeg har boet her i 13 Är!
BĂžrnene er vokset op her.
466
00:38:13,950 --> 00:38:16,950
Det her er vores hjem...
467
00:38:19,390 --> 00:38:22,270
Okay. Tak for hjĂŠlpen.
468
00:38:29,950 --> 00:38:33,046
- Hej, hvor skal du hen?
- Jeg skal herind.
469
00:38:33,070 --> 00:38:36,846
Men der er afspĂŠrret.
Det spiller ingen rolle.
470
00:38:36,870 --> 00:38:39,966
Du mÄ tale med min chef i sÄ fald.
471
00:38:39,990 --> 00:38:42,230
RĂžvhul...
472
00:38:46,870 --> 00:38:50,766
Fandens! Tormalm har jo
fjender over hele verden.
473
00:38:50,790 --> 00:38:54,606
Tror du, vagten har forbindelse
til det sammenstyrtede hus i Tunis?
474
00:38:54,630 --> 00:38:57,750
Det er muligt.
Vi mÄ sÊtte Ayda pÄ det.
475
00:38:58,750 --> 00:39:03,406
- Du, en helt anden ting...
- Hvad?
476
00:39:03,430 --> 00:39:07,606
Nej, jeg tĂŠnkte bare,
at hvis du og Lina ville spĂžrge mig -
477
00:39:07,630 --> 00:39:11,846
- sÄ ville jeg stille op.
I kan fÄ mine...
478
00:39:11,870 --> 00:39:14,726
Dine hvad?
479
00:39:14,750 --> 00:39:18,406
Jamen, du ved. AltsÄ, mine.
480
00:39:18,430 --> 00:39:22,366
Beklager, men nu fatter jeg ikke,
hvad du prĂžver at sige.
481
00:39:22,390 --> 00:39:29,286
AltsÄ mine... Du ved, mine drenge.
Eller piger. Hvad det nu...
482
00:39:29,310 --> 00:39:31,646
For fanden, du forstÄr,
hvad jeg mener.
483
00:39:31,670 --> 00:39:34,246
Men det er fint,
du er sÄ generÞs med din sÊd.
484
00:39:34,270 --> 00:39:35,766
I behĂžver ikke...
485
00:39:35,790 --> 00:39:38,326
Nej, virkelig,
det er vĂŠldig pĂŠnt af dig.
486
00:39:38,350 --> 00:39:42,166
Kan vi finde et bedre tidspunkt
at tale om det her pÄ?
487
00:39:42,190 --> 00:39:45,326
Det er derfor, jeg siger det,
for ikke at tÊnke pÄ det.
488
00:39:45,350 --> 00:39:47,246
Vi har ikke tid til andet...
489
00:39:47,270 --> 00:39:51,566
Vent. Det her er nummeret
pÄ Leila Andrewi.
490
00:39:51,590 --> 00:39:55,166
Hun er advokat
og ved mere om Tunis-sagen.
491
00:39:55,190 --> 00:39:57,686
- Tak, Ayda.
- Tak.
492
00:39:57,710 --> 00:40:02,286
En lĂŠrer har set en ukendt
kÞre vÊk med Peters datter i gÄr.
493
00:40:02,310 --> 00:40:05,470
Okay.
Du tager det, jeg tager advokaten.
494
00:40:42,710 --> 00:40:46,726
Holdt! Politi! Du mÄ Äbne dÞren.
495
00:40:46,750 --> 00:40:50,390
Ă
bn dĂžren. Kom nu.
496
00:40:56,870 --> 00:40:59,110
Tak.
497
00:41:13,070 --> 00:41:16,246
SÄ du sÄ nogen kÞre vÊk
med Esther i gÄr?
498
00:41:16,270 --> 00:41:19,446
Netop. Jeg stod heroppe og pakkede -
499
00:41:19,470 --> 00:41:23,126
- og da sÄ jeg, hvordan hun steg ind
i en bil hernede pÄ gaden.
500
00:41:23,150 --> 00:41:25,006
Okay.
501
00:41:25,030 --> 00:41:28,446
Jeg tĂŠnkte ikke
sÄ meget pÄ det dengang -
502
00:41:28,470 --> 00:41:32,006
- men det sÄ ud, som om hun ikke
ville, pÄ en eller anden mÄde.
503
00:41:32,030 --> 00:41:34,430
Hvad var det for en bil?
504
00:41:35,430 --> 00:41:39,166
Jeg stod jo heroppe,
men en sort bil, tror jeg.
505
00:41:39,190 --> 00:41:41,886
- HvornÄr var det, cirka?
- Lidt over fire.
506
00:41:41,910 --> 00:41:45,270
Vi var lige fĂŠrdige for dagen.
Og hun er ikke kommet i dag.
507
00:41:46,910 --> 00:41:51,630
- Hun har diabetes.
- Ja, det ved vi. Tak for hjĂŠlpen.
508
00:42:03,430 --> 00:42:04,886
Jenny, giv mig noget.
509
00:42:04,910 --> 00:42:07,846
Kan du tjekke overvÄgningskameraer
ved Esthers skole?
510
00:42:07,870 --> 00:42:10,830
Okay. Tidspunkter?
511
00:42:19,390 --> 00:42:22,710
- Hej! Hvor ligger kĂžkkenet?
- Det ligger den vej.
512
00:42:36,030 --> 00:42:38,670
- Hejsa.
- Hej.
513
00:43:03,030 --> 00:43:04,686
Josef, hvor er du?
514
00:43:04,710 --> 00:43:07,630
Sms Tormalms vĂŠrelsesnummer til mig.
515
00:43:08,990 --> 00:43:10,670
Okay...
516
00:43:31,030 --> 00:43:33,750
Mark, hvordan gÄr det?
517
00:43:37,750 --> 00:43:39,590
Hvordan gÄr det?
518
00:43:49,030 --> 00:43:51,870
Fandens!
519
00:44:04,590 --> 00:44:10,750
Peter. Jeg er sygeplejeuddannet,
jeg mÄ se pÄ Marks arm.
520
00:44:13,870 --> 00:44:16,430
Men Gud...
521
00:44:18,390 --> 00:44:21,470
Af med jakken, helt forsigtigt.
522
00:44:27,190 --> 00:44:33,350
Det er overfladisk, men det skal
forbindes. Hold imod her, hÄrdt.
523
00:44:34,750 --> 00:44:38,230
Peter, jeg mÄ hente bandager.
524
00:45:01,430 --> 00:45:04,750
Det er okay. Han er okay.
525
00:45:06,990 --> 00:45:09,670
Det er okay.
526
00:45:10,870 --> 00:45:13,790
Stille, stille...
527
00:45:16,510 --> 00:45:21,270
KĂŠre tv-seere, Mark er okay,
sÄ der er ingen grund til bekymring.
528
00:46:00,710 --> 00:46:03,446
Hej,
jeg skulle tale med Tomas Tormalm.
529
00:46:03,470 --> 00:46:05,126
Nej, beklager.
530
00:46:05,150 --> 00:46:07,446
Tomas Tormalm,
jeg hedder Josef Eriksson.
531
00:46:07,470 --> 00:46:11,630
Jeg arbejder med Alex Beijer, et af
gidslerne, som du efterlod derinde.
532
00:46:13,870 --> 00:46:16,646
Hej, fra politiet. Josef Eriksson.
533
00:46:16,670 --> 00:46:20,486
Du skal med til TV-huset.
Der er sgu ikke meget tid.
534
00:46:20,510 --> 00:46:22,566
Stop, stop.
535
00:46:22,590 --> 00:46:24,606
Som jeg sagde, det haster meget.
536
00:46:24,630 --> 00:46:27,006
Jeg mÄ have dig med til TV-huset.
537
00:46:27,030 --> 00:46:30,366
Mine advokater og din chef Fredén
bad mig blive her.
538
00:46:30,390 --> 00:46:33,966
De vil holde deres ryg fri.
Du har vel selv et ansvar?
539
00:46:33,990 --> 00:46:35,686
Hvad fanden foregÄr der?
540
00:46:35,710 --> 00:46:39,326
Vi har vĂŠret tydelige med, at vi
ikke forhandler med terrorister.
541
00:46:39,350 --> 00:46:42,966
Som jeg forstÄr det, har min mand
ikke pligt til at tage med.
542
00:46:42,990 --> 00:46:47,766
- Passer det?
- LovmĂŠssigt, nej.
543
00:46:47,790 --> 00:46:50,070
Stanley,
fĂžlg politiassistenten ud.
544
00:46:57,550 --> 00:46:59,910
Vent, vent!
545
00:47:01,030 --> 00:47:05,406
- Okay. Du er forretningsmand, ikke?
- Ja.
546
00:47:05,430 --> 00:47:09,526
SĂ„ ved du alt om risikovurdering.
Mit job er ogsÄ at vurdere risici.
547
00:47:09,550 --> 00:47:11,806
Jeg skal vĂŠre helt ĂŠrlig. Normalt -
548
00:47:11,830 --> 00:47:15,806
- er det usĂŠdvanligt,
at man skyder gidsler. Men...
549
00:47:15,830 --> 00:47:17,606
Hvad?
550
00:47:17,630 --> 00:47:21,406
Den her fyr har militĂŠr baggrund,
er meget labil -
551
00:47:21,430 --> 00:47:25,166
- og har meget uklare motiver,
og det gĂžr ham livsfarlig.
552
00:47:25,190 --> 00:47:28,806
Jeg ville sige, der er stor risiko
for, at han vil skyde gidsler.
553
00:47:28,830 --> 00:47:31,430
Ja, eller mig.
554
00:48:08,070 --> 00:48:10,230
Men...
555
00:48:17,230 --> 00:48:20,670
E, D, K...
556
00:48:24,430 --> 00:48:29,006
Hej. Jenny Bodén her.
Kan du tjekke en nummerplade for mig?
557
00:48:29,030 --> 00:48:33,870
EDK 922. Godt,
har du en hjemmeadresse pÄ den?
558
00:48:46,350 --> 00:48:51,430
Der er ingen fare, Mark.
Du? Det skal nok gÄ.
559
00:48:53,070 --> 00:48:57,030
SÄdan, ja. SÄdan.
560
00:49:00,990 --> 00:49:03,270
LÊg dig sÄdan.
561
00:49:36,430 --> 00:49:38,750
Hallo?
562
00:49:39,950 --> 00:49:41,990
Hallo?
563
00:50:15,510 --> 00:50:19,766
- Vi mÄ gÞre noget.
- Hvad mener du?
564
00:50:19,790 --> 00:50:23,646
Jeg skal giftes om otte uger.
Jeg kan ikke dĂž nu.
565
00:50:23,670 --> 00:50:25,830
Stop.
566
00:50:27,910 --> 00:50:30,470
Der ligger en kniv derovre.
567
00:50:59,190 --> 00:51:01,630
Vil du have vand?
568
00:51:14,750 --> 00:51:16,750
VĂŠrsgo.
569
00:51:31,950 --> 00:51:34,886
Hvem kender Peter bedst af os?
570
00:51:34,910 --> 00:51:38,190
Jeg har jo ikke engang
talt med ham.
571
00:51:39,590 --> 00:51:41,606
AltsÄ, vi ses af og til ved kaffen.
572
00:51:41,630 --> 00:51:45,486
Du gÄr hen og opholder ham,
mens Amir henter kniven.
573
00:51:45,510 --> 00:51:48,430
- Er du vanvittig?
- Hent den selv. Det var din idé.
574
00:51:55,350 --> 00:52:01,230
Hvad er det, du vil?
Hvad er det, der skal ske, Peter?
575
00:52:03,270 --> 00:52:05,446
Han skal bare komme.
576
00:52:05,470 --> 00:52:10,166
De gÞr alt, hvad de kan for at fÄ ham
herhen, sÄ hurtigt det gÄr.
577
00:52:10,190 --> 00:52:12,726
Jeg er enig i,
at det gÄr alt for langsomt.
578
00:52:12,750 --> 00:52:14,966
Jeg ved ikke,
hvad indsatslederen gĂžr.
579
00:52:14,990 --> 00:52:18,070
Tror du, hun kan snakke ham ud?
580
00:52:36,430 --> 00:52:39,350
18 minutter tilbage.
581
00:52:47,710 --> 00:52:51,526
Hvad helvede er det,
der skal ske om 18 minutter?
582
00:52:51,550 --> 00:52:54,430
Skytte 1 og 2, angiv positioner.
583
00:52:55,190 --> 00:52:57,830
Klar ved lemmen, 1'eren gÄr ind.
584
00:52:58,950 --> 00:53:00,630
Tak.
585
00:53:14,990 --> 00:53:17,646
Giv mig 15 sekunder
til at hente kniven.
586
00:53:17,670 --> 00:53:20,366
- Javel, og hvad sÄ?
- Aner det ikke.
587
00:53:20,390 --> 00:53:22,286
Har du en bedre plan?
588
00:53:22,310 --> 00:53:26,686
Jeg tager kniven,
og sÄ overmander vi ham.
589
00:53:26,710 --> 00:53:29,806
Kom nu, for fanden.
Vi er tre stykker.
590
00:53:29,830 --> 00:53:33,726
- Amir, du kan jo karate.
- Nej, taekwondo.
591
00:53:33,750 --> 00:53:36,790
Okay. Du har ret.
592
00:53:42,830 --> 00:53:45,806
Peter...
593
00:53:45,830 --> 00:53:49,630
MĂ„ jeg tale lidt med dig?
594
00:53:58,510 --> 00:54:02,350
Jeg ville bare sige, at...
595
00:54:03,510 --> 00:54:08,966
Jeg har altid kunnet lide dig,
rigtigt meget.
596
00:54:08,990 --> 00:54:13,686
Vi har arbejdet pÄ samme arbejdsplads
i syv Är. Du har knap hilst.
597
00:54:13,710 --> 00:54:18,046
Hvad? Nej... Det passer ikke.
598
00:54:18,070 --> 00:54:21,366
For jeg kan huske,
at vi ved julefesten...
599
00:54:21,390 --> 00:54:24,606
Det var jo det Är, vi sang karaoke.
600
00:54:24,630 --> 00:54:28,926
Og sÄ var der lÊkre drinks,
og vi blev sÄ fulde!
601
00:54:28,950 --> 00:54:32,926
Og du havde vist en stribet trÞje pÄ?
602
00:54:32,950 --> 00:54:37,630
Du der! Tror du, jeg er sÄ skidedum?
603
00:54:46,830 --> 00:54:48,790
Kom frem!
604
00:54:51,430 --> 00:54:52,830
Kom frem!
605
00:54:55,430 --> 00:55:00,046
Undskyld. Jeg beder dig, nej...
606
00:55:00,070 --> 00:55:06,446
Jeg har ikke gjort noget.
Nej, av! TÊnk pÄ Esther!
607
00:55:06,470 --> 00:55:08,990
SÊt dig ned! LÊg mobilen pÄ bordet!
608
00:55:10,310 --> 00:55:12,486
Mobilen, pÄ bordet, nu!
609
00:55:12,510 --> 00:55:16,406
Og du, sĂŠt dig, hvor jeg kan se,
hvad du gÞr! I gÞr det sÄ svÊrt!
610
00:55:16,430 --> 00:55:18,806
- Hvem er hun?
- Hende vi ikke kunne finde.
611
00:55:18,830 --> 00:55:21,110
RengĂžringsassistent Maya Larsson.
612
00:55:33,790 --> 00:55:38,286
- Hvad hedder du?
- Maya.
613
00:55:38,310 --> 00:55:40,350
Maya, okay.
614
00:55:40,950 --> 00:55:44,606
Du mÄ se pÄ mig, Maya. Du?
615
00:55:44,630 --> 00:55:46,550
Her er jeg.
616
00:55:49,150 --> 00:55:52,550
TrÊk vejret. SÄdan.
617
00:55:54,230 --> 00:55:57,710
Ind gennem nĂŠsen og ud gennem munden.
618
00:56:04,590 --> 00:56:06,230
SÄdan, ja.
619
00:56:09,590 --> 00:56:11,310
Hvem er Esther?
620
00:56:13,070 --> 00:56:17,830
Det er... hans datter.
621
00:56:29,430 --> 00:56:32,750
GĂžr det rigtige nu,
for fanden, Tomas.
622
00:56:56,150 --> 00:56:58,886
Leila Andrewi?
Jeg har prÞvet at fÄ fat i dig.
623
00:56:58,910 --> 00:57:00,926
Jeg skal ind til en forhandling.
624
00:57:00,950 --> 00:57:04,646
- Det tager hĂžjst tre minutter.
- Okay, du fÄr to.
625
00:57:04,670 --> 00:57:08,046
Du var med til at rejse
en tiltale mod Tor Enterprise -
626
00:57:08,070 --> 00:57:10,446
- efter en bygning
styrtede sammen i Tunis.
627
00:57:10,470 --> 00:57:13,766
Ja, netop.
Der var en mand, der rejste tiltale.
628
00:57:13,790 --> 00:57:16,606
Hans kone og bĂžrn dĂžde,
da huset faldt sammen.
629
00:57:16,630 --> 00:57:20,326
Men vi fik aldrig prĂžvet sagen,
den blev droppet fĂžr rettergangen.
630
00:57:20,350 --> 00:57:21,806
Hvorfor?
631
00:57:21,830 --> 00:57:26,646
Sandsynligvis fordi Tormalms firma
betalte ham for at holde mund.
632
00:57:26,670 --> 00:57:29,646
Selskaberne hoster simpelthen op
med sÄ mange penge -
633
00:57:29,670 --> 00:57:32,846
- at de her udsatte mennesker
ikke kan sige nej.
634
00:57:32,870 --> 00:57:36,486
Var den mand en Peter Rosenberg?
635
00:57:36,510 --> 00:57:41,086
Nej, det var en tunesisk mand.
Han tog sit eget liv senere.
636
00:57:41,110 --> 00:57:46,766
Tomas Tormalm har lige nu
128 sagsanlĂŠg mod sig -
637
00:57:46,790 --> 00:57:51,166
- i 18 lande. Alt fra entreprenĂžrer,
der ikke har fÄet deres penge -
638
00:57:51,190 --> 00:57:56,350
- til anklager om sexchikane
og voldtĂŠgt.
639
00:58:00,550 --> 00:58:03,910
Men de rigtige skurke,
dem kan I ikke fÄ fat i.
640
00:58:05,390 --> 00:58:08,726
Jeg ved, du har tjekket
anmeldelser mod Tormalm -
641
00:58:08,750 --> 00:58:12,686
- men kan du ogsÄ
tjekke civile sagsanlĂŠg?
642
00:58:12,710 --> 00:58:14,710
Absolut. Yes.
643
01:00:07,630 --> 01:00:10,390
Skytte 1, skytte 1.
644
01:00:11,750 --> 01:00:14,910
- Nej!
- Peter, Peter!
645
01:00:16,550 --> 01:00:20,246
SĂŠt dig ned! SĂŠt dig ned nu!
646
01:00:20,270 --> 01:00:22,606
Ni minutter,
det er alt, I har tilbage!
647
01:00:22,630 --> 01:00:24,470
Gidslet blokerer mÄlet.
648
01:00:25,390 --> 01:00:27,766
Jeg kan ikke fÄ vejret.
649
01:00:27,790 --> 01:00:30,246
Kom nu, Peter.
Jeg kan ikke fÄ vejret...
650
01:00:30,270 --> 01:00:35,430
Det her er jeres skyld.
Det her er jeres skyld.
651
01:00:38,070 --> 01:00:41,726
Tomas. Det er det her,
man vil huske dig for.
652
01:00:41,750 --> 01:00:45,446
Ingen pigeskole i Katmandu
eller medaljer. Det er det her.
653
01:00:45,470 --> 01:00:47,646
Et forbandet blodbad i tv!
654
01:00:47,670 --> 01:00:52,030
Tom, du mÄ absolut ikke gÄ derind.
655
01:01:06,590 --> 01:01:08,766
Tormalm er hos jer om tre minutter.
656
01:01:08,790 --> 01:01:11,510
Vi kan umuligt
garantere hans sikkerhed.
657
01:01:14,150 --> 01:01:17,910
- Kan du sĂŠtte farten lidt ned?
- Tag sikkerhedssele pÄ, for fanden.
658
01:01:21,390 --> 01:01:24,086
Skytte 1, jeg gentager.
Har du mulighed?
659
01:01:24,110 --> 01:01:26,030
Gidslet skygger for mÄlet.
660
01:01:28,990 --> 01:01:30,926
Vent lidt.
661
01:01:30,950 --> 01:01:33,830
- Jeg kan ikke fÄ vejret.
- Hun prĂžver at sige noget.
662
01:01:37,310 --> 01:01:40,086
- Afvent.
- Der er noget med det ur.
663
01:01:40,110 --> 01:01:42,726
Lad Irja gÄ,
og sÄ tager du mig i stedet.
664
01:01:42,750 --> 01:01:44,766
Hvem fanden tror du, du er?
665
01:01:44,790 --> 01:01:47,566
Hvem, tror du, bryder sig om,
vi skyder dig i tv?
666
01:01:47,590 --> 01:01:50,766
Din datter, Esther.
Er hun ikke urolig for dig nu?
667
01:01:50,790 --> 01:01:53,950
Hold kĂŠft, hold kĂŠft!
668
01:01:55,710 --> 01:01:58,110
SĂŠt dig ned! Hold kĂŠft!
669
01:02:00,590 --> 01:02:03,286
Jeg har gennemgÄet
alle sagsanlĂŠg nu.
670
01:02:03,310 --> 01:02:06,326
Flere af en svensk kvinde,
men registreret i England -
671
01:02:06,350 --> 01:02:11,086
- sÄ jeg kan ikke se, hvad de er om.
Jeg har personnummeret her.
672
01:02:11,110 --> 01:02:14,870
- Larsson.
- Larsson?
673
01:02:15,990 --> 01:02:17,446
- Hej.
- Godmorgen.
674
01:02:17,470 --> 01:02:21,686
Er du Nicolas Larsson?
Ejer du en Skoda, EDK 922?
675
01:02:21,710 --> 01:02:25,006
Godt. MĂ„ jeg lige komme ind
og se mig lidt omkring?
676
01:02:25,030 --> 01:02:27,446
- Ja da.
- Tak.
677
01:02:27,470 --> 01:02:29,910
- Er der andre her?
- Nej.
678
01:02:39,030 --> 01:02:41,446
Brugte du din bil i gÄr?
679
01:02:41,470 --> 01:02:44,166
Nej, men min mor gjorde det.
680
01:02:44,190 --> 01:02:46,526
- Okay, hvor er hun nu?
- PĂ„ arbejde.
681
01:02:46,550 --> 01:02:50,230
- Hvor arbejder hun?
- TV1. Som rengĂžringskone.
682
01:02:55,430 --> 01:02:58,470
- Er det her din mor?
- Ja. Og hvad sÄ?
683
01:03:04,470 --> 01:03:05,926
Ja?
684
01:03:05,950 --> 01:03:09,126
Jeg tror, at Peter Rosenberg
gĂžr det her under tvang.
685
01:03:09,150 --> 01:03:12,846
Hans datter Esther er nok
kidnappet af Maya Larsson i gÄr.
686
01:03:12,870 --> 01:03:16,126
Jeg er hos hendes sĂžn,
han virker ikke til at vide noget.
687
01:03:16,150 --> 01:03:18,830
Og du, Esther har diabetes.
688
01:03:35,030 --> 01:03:37,086
Det er bare at gÄ ind.
689
01:03:37,110 --> 01:03:39,430
Han er her!
690
01:03:42,710 --> 01:03:46,206
Du er klar over,
at du gÞr det her pÄ egen risiko?
691
01:03:46,230 --> 01:03:49,806
Vi gĂžr alt for at beskytte dig,
men kan ikke garantere noget.
692
01:03:49,830 --> 01:03:53,390
- Jeg vil have det her lĂžst.
- Det er vi flere, der vil.
693
01:03:59,550 --> 01:04:01,550
- Er du klar?
- Ja.
694
01:04:03,230 --> 01:04:05,870
Ring til kontrolrummet.
695
01:04:09,630 --> 01:04:12,910
Ja, okay. Du kan skrive nu.
696
01:04:15,950 --> 01:04:19,070
TORMALM ER HER NU
697
01:04:25,270 --> 01:04:28,830
Han skal tjekke.
698
01:04:31,990 --> 01:04:33,926
Bliv her.
699
01:04:33,950 --> 01:04:36,590
Han skal tjekke.
700
01:04:44,830 --> 01:04:46,726
Kom. Tempo.
701
01:04:46,750 --> 01:04:49,510
Hundrede kroner pÄ, at han skyder.
702
01:04:57,270 --> 01:04:59,430
Vent lidt.
703
01:05:03,510 --> 01:05:06,270
Kom ind, og luk dĂžren efter dig.
704
01:05:10,790 --> 01:05:13,590
Stop. Er du bevĂŠbnet?
705
01:05:16,310 --> 01:05:18,270
GĂ„!
706
01:05:20,590 --> 01:05:23,710
- Du kan slippe de andre fri nu.
- Ikke endnu.
707
01:05:39,670 --> 01:05:43,030
For fanden, han er her nu!
708
01:05:50,710 --> 01:05:53,070
Peter...
709
01:05:56,510 --> 01:05:59,070
Peter, det...
710
01:06:00,350 --> 01:06:02,990
Det er min skyld.
711
01:06:04,830 --> 01:06:08,230
Esther...
Jeg ved, hvor Esther er.
712
01:06:10,950 --> 01:06:13,830
Det mener du ikke?
713
01:06:29,390 --> 01:06:33,390
Hvis du giver mig pistolen,
sÄ fÄr du adressen.
714
01:06:50,710 --> 01:06:52,886
TjurvÀgen 13. Undskyld.
715
01:06:52,910 --> 01:06:55,430
Fanden tage dig og din sĂžn.
716
01:06:56,630 --> 01:07:01,510
Du skal blive her.
I andre kan gÄ nu. LÞb, gÄ ud!
717
01:07:03,030 --> 01:07:05,366
Curre, du skal filme.
Stands, undskyld.
718
01:07:05,390 --> 01:07:07,206
- Maya.
- Nej.
719
01:07:07,230 --> 01:07:10,190
- Giv mig vÄbnet.
- Nej!
720
01:07:11,510 --> 01:07:13,910
Pis...
721
01:07:16,030 --> 01:07:20,990
Sid ned. SĂŠt dig! SĂŠt dig...
722
01:07:22,830 --> 01:07:26,446
Politi! Op med hĂŠnderne!
Kom ned ad trappen!
723
01:07:26,470 --> 01:07:29,366
- Jeg mÄ finde min datter...
- HĂŠnderne mod vĂŠggen.
724
01:07:29,390 --> 01:07:35,110
- Spred fĂždderne!
- VĂŠr sĂžde at slippe mig...
725
01:07:36,350 --> 01:07:39,150
- Nej!
- Kom med her.
726
01:07:41,070 --> 01:07:45,486
Giv mig nĂžglen. Giv mig nĂžglen!
727
01:07:45,510 --> 01:07:47,910
HĂžjre bukselomme.
728
01:07:52,390 --> 01:07:54,150
Vi tager os af det her.
729
01:07:56,390 --> 01:08:00,030
TjurvÀgen 13. Send en ambulance.
730
01:08:16,030 --> 01:08:17,910
Kan han ses?
731
01:08:20,590 --> 01:08:23,286
Du har ingen anelse om,
hvem jeg er, vel?
732
01:08:23,310 --> 01:08:26,870
- Nej.
- Maya Larsson.
733
01:08:28,470 --> 01:08:31,086
Jeg genkender dit navn.
734
01:08:31,110 --> 01:08:34,726
Jeg tror, at mine advokater har
forsĂžgt en aftale med dig...
735
01:08:34,750 --> 01:08:37,926
Jeg vil ikke have en skide aftale,
okay?
736
01:08:37,950 --> 01:08:42,806
- Hvis du hÞrer pÄ mig...
- Hold kĂŠft! Stille...
737
01:08:42,830 --> 01:08:46,310
Du skal lytte, okay?
738
01:08:47,670 --> 01:08:49,670
Godt.
739
01:08:51,470 --> 01:08:54,910
Ingen sigteposition.
Jeg gentager: Ingen sigteposition.
740
01:08:59,510 --> 01:09:02,846
Alex kom ikke ud med gidslerne.
741
01:09:02,870 --> 01:09:07,830
SĂ„ de er fire derinde. 1'eren har
intet sigte pÄ Maya Larsson.
742
01:09:09,150 --> 01:09:13,166
Hun kan pÄ den anden side
ikke se overvÄgningskameraerne.
743
01:09:13,190 --> 01:09:16,870
Saml indsatsstyrken, vi gĂžr klar
til at gÄ ind ad jordvejen.
744
01:09:23,150 --> 01:09:26,950
Min mor og far kommer fra Tunesien.
745
01:09:28,630 --> 01:09:32,766
For fem Är siden flyttede de tilbage
til en lille tovĂŠrelses -
746
01:09:32,790 --> 01:09:39,950
- som de kĂžbte. I Tunis, al-Tadhamin.
747
01:09:41,750 --> 01:09:46,430
- Genkender du det?
- Ja, selvfĂžlgelig.
748
01:09:53,030 --> 01:09:56,030
- Maya.
- Fandens!
749
01:10:05,710 --> 01:10:07,326
Der var intet varmt vand.
750
01:10:07,350 --> 01:10:11,126
Det dryppede fra naboen
i mors badevĂŠrelsesloft.
751
01:10:11,150 --> 01:10:13,406
Men sÄ kom du.
752
01:10:13,430 --> 01:10:17,286
Du skulle opkĂžbe husene,
husker du det?
753
01:10:17,310 --> 01:10:21,126
Jeg tror ikke, du er sat ind i,
hvordan sÄdan et opkÞb gÄr til.
754
01:10:21,150 --> 01:10:22,806
Personligt har jeg intet...
755
01:10:22,830 --> 01:10:26,406
Tal ikke til mig,
som om jeg er dum i hovedet!
756
01:10:26,430 --> 01:10:30,246
Der gik tre Är.
Intet skete, ikke en skid.
757
01:10:30,270 --> 01:10:33,806
Pludselig,
i to uger, sendte I alle ud!
758
01:10:33,830 --> 01:10:37,246
- Det er jo sÄdan, rutinerne er.
- Lejen blev dobbelt sÄ hÞj!
759
01:10:37,270 --> 01:10:39,966
Men der var stadig intet varmt vand -
760
01:10:39,990 --> 01:10:46,590
- og man kunne se, hvordan loftet
begyndte at svigte i badevĂŠrelset.
761
01:10:48,710 --> 01:10:55,630
SĂ„ jeg bad min mand, Dani,
om at tage ned og hjĂŠlpe til.
762
01:11:03,790 --> 01:11:08,270
Min datter, Fia.
763
01:11:10,190 --> 01:11:14,790
Hun ville bare sÄ gerne
tage med og hilse pÄ...
764
01:11:18,270 --> 01:11:21,430
Og jeg lod hende tage af sted.
765
01:11:28,070 --> 01:11:33,406
Nicolas kunne ikke, han havde
en fodboldturnering eller sÄdan.
766
01:11:33,430 --> 01:11:37,686
Jeg tror, jeg forstÄr,
hvor du vil hen med det her.
767
01:11:37,710 --> 01:11:40,966
Men hvis du lĂŠgger pistolen vĂŠk -
768
01:11:40,990 --> 01:11:46,510
- sÄ skal vi se, om vi ikke kan
finde en lÞsning pÄ det her.
769
01:11:47,870 --> 01:11:51,230
- Maya?
- Stille! Fandens...
770
01:12:00,670 --> 01:12:05,350
- Aktionsenheden pÄ plads.
- ForstÄet.
771
01:12:08,270 --> 01:12:10,246
Det er for farligt.
772
01:12:10,270 --> 01:12:13,046
Hun har ingen anelse om
at hÄndtere en pistol.
773
01:12:13,070 --> 01:12:16,510
SkrĂŠmmes hun, er der stĂžrre
risiko for, hun skyder ved en fejl.
774
01:12:18,310 --> 01:12:20,270
Vi afventer.
775
01:12:21,750 --> 01:12:24,206
Hvad mener De med,
De ikke kan stoppe det?
776
01:12:24,230 --> 01:12:27,646
ForstÄr De, hvad der sker?
Min mand er blevet kidnappet -
777
01:12:27,670 --> 01:12:32,126
- og bliver afpresset af en gal
kvinde! GĂžr noget, for fanden!
778
01:12:32,150 --> 01:12:36,646
Dani ringede til mig,
de skulle til at spise frokost.
779
01:12:36,670 --> 01:12:39,726
Mor havde lavet kylling.
780
01:12:39,750 --> 01:12:43,310
Jeg hÞrte ikke sÄ nÞje efter,
hvad han sagde, for...
781
01:12:44,350 --> 01:12:46,150
Jeg havde meget pÄ arbejdet.
782
01:12:49,470 --> 01:12:54,206
Det tog 30 sekunder
for alt at brase sammen.
783
01:12:54,230 --> 01:12:56,670
GennemrÄdnet bjÊlkelag.
784
01:12:58,630 --> 01:13:05,726
Du har fem huse, et slot,
verdens dyreste skide sejlbÄd -
785
01:13:05,750 --> 01:13:09,550
- og du sparede pÄ at renovere
et boligkompleks i Tunis!
786
01:13:10,670 --> 01:13:13,350
Jeg beklager, virkelig.
787
01:13:14,790 --> 01:13:17,190
De fandt kun Fia.
788
01:13:19,990 --> 01:13:23,550
Hun havde Äbne Þjne.
789
01:13:25,790 --> 01:13:28,590
ForstÄr du, hvad det betyder?
790
01:13:30,350 --> 01:13:32,830
At min datter...
791
01:13:33,990 --> 01:13:40,030
Min datter, der var 12 Är,
hun sÄ sin dÞd komme.
792
01:13:47,190 --> 01:13:49,446
Hvad er det egentlig, du vil?
793
01:13:49,470 --> 01:13:56,310
At du skal tilstÄ over for alle her,
at det er dig, der har drĂŠbt Fia.
794
01:13:58,590 --> 01:14:01,166
Men Maya, du havde jo en sĂžn.
795
01:14:01,190 --> 01:14:03,926
Vil du ĂždelĂŠgge hans liv
for at fÄ hÊvn pÄ mig?
796
01:14:03,950 --> 01:14:06,486
- Jeg kan hjĂŠlpe dig.
- Ikke mig.
797
01:14:06,510 --> 01:14:11,326
Men du skal hjĂŠlpe Nicolas.
Du skal give ham din ÄrslÞn.
798
01:14:11,350 --> 01:14:14,486
Hvad er det, du tjener, hvad?
500 millioner?
799
01:14:14,510 --> 01:14:16,950
Der er jo lovlige processer
for den slags.
800
01:14:19,790 --> 01:14:22,270
Du skal indrĂžmme det.
801
01:14:23,150 --> 01:14:26,366
Maya...
802
01:14:26,390 --> 01:14:29,606
- Nej, nej...
- Hvad laver hun nu?
803
01:14:29,630 --> 01:14:31,926
Det er for stor risiko.
804
01:14:31,950 --> 01:14:35,246
Nej. Nej, nej! IndrĂžm det!
805
01:14:35,270 --> 01:14:37,126
Maya, jeg vil gerne hjĂŠlpe dig.
806
01:14:37,150 --> 01:14:39,126
Nej! Hold op! IndrĂžm det!
807
01:14:39,150 --> 01:14:42,246
LÊg vÄbnet,
sÄ lover jeg at hjÊlpe dig, Maya.
808
01:14:42,270 --> 01:14:46,486
Ja, vi kunne have gjort et bedre job,
en grundigere renovering.
809
01:14:46,510 --> 01:14:48,886
Jeg ved det.
Jeg ved det. Hvis du bare...
810
01:14:48,910 --> 01:14:50,526
Men I gjorde det ikke!
811
01:14:50,550 --> 01:14:52,926
I sagde,
det skulle koste mindst muligt.
812
01:14:52,950 --> 01:14:56,710
Min datters liv skulle
koste mindst muligt.
813
01:14:59,910 --> 01:15:03,566
- Maya, kom. Du...
- Vi gÄr ind.
814
01:15:03,590 --> 01:15:06,406
Jeg gentager: Ryk ind!
815
01:15:06,430 --> 01:15:10,470
- Politi! Smid vÄbnet!
- Nej! Stop!
816
01:15:13,950 --> 01:15:16,390
Nej!
817
01:15:39,470 --> 01:15:42,510
Ambulance. Giv plads. Giv plads.
818
01:15:45,590 --> 01:15:49,086
- Fandens...
- Ingen vejrtrĂŠkning.
819
01:15:49,110 --> 01:15:52,566
Jeg var sÄ tÊt pÄ...
Hvad fanden har I gang i?
820
01:15:52,590 --> 01:15:55,470
Jeg havde hende jo, for fanden!
821
01:16:25,230 --> 01:16:31,790
Vi lĂžfter hende ud.
SÄdan. En, to, tre.
822
01:16:37,350 --> 01:16:39,350
Esther?
823
01:17:04,790 --> 01:17:07,870
Kendte du Maya Larsson?
824
01:17:08,950 --> 01:17:12,126
Ja...
Vi plejede at spise frokost sammen.
825
01:17:12,150 --> 01:17:15,030
Var I venner?
826
01:17:16,510 --> 01:17:18,246
Ja, det troede jeg.
827
01:17:18,270 --> 01:17:23,486
Hun spurgte til Afghanistan. Folk
plejer ikke at ville vide den slags.
828
01:17:23,510 --> 01:17:28,526
Og om Esther.
Jeg forstÄr det jo nu.
829
01:17:28,550 --> 01:17:31,006
Hvad?
830
01:17:31,030 --> 01:17:36,310
At hun bare ville finde en,
der skulle gĂžre det, hun ikke turde.
831
01:17:40,950 --> 01:17:43,326
Hvad skete der, da Esther forsvandt?
832
01:17:43,350 --> 01:17:46,566
Jeg fik en sms fra et skjult nummer.
833
01:17:46,590 --> 01:17:51,046
Og et billede af Esther,
hvor hun sad i en bil og grĂŠd.
834
01:17:51,070 --> 01:17:56,646
Fik instruktioner om at begive mig
bevĂŠbnet til TV-huset.
835
01:17:56,670 --> 01:17:59,286
At jeg skulle tage
Tomas Tormalm som gidsel -
836
01:17:59,310 --> 01:18:03,046
- og bagefter ville jeg fÄ at vide,
hvor Esther var.
837
01:18:03,070 --> 01:18:05,990
Og sÄ gik alt jo ad helvede til.
838
01:18:08,470 --> 01:18:11,246
Jeg sÄ hendes blodsukker falde
hele morgenen -
839
01:18:11,270 --> 01:18:14,126
- og jeg kunne kun tÊnke pÄ,
at hun skulle spise.
840
01:18:14,150 --> 01:18:16,326
Jeg ville bare fÄ fat i Tormalm -
841
01:18:16,350 --> 01:18:19,286
- og finde hende, fĂžr hun gik i koma.
842
01:18:19,310 --> 01:18:23,270
- Hvorfor ringede du ikke til os?
- Politiet?
843
01:18:24,390 --> 01:18:27,566
I ville vel have beskyldt mig for,
at jeg myrdede hende.
844
01:18:27,590 --> 01:18:29,846
Og blÊst pÄ at lede efter hende.
845
01:18:29,870 --> 01:18:33,790
Skulle jeg risikere, at det ikke
lykkedes jer at finde hende?
846
01:18:35,190 --> 01:18:38,846
Som jeg ser det, fÄr jeg hÞjst
fire Är og kommer mÄske ud efter to.
847
01:18:38,870 --> 01:18:42,190
Det er en pris, jeg gerne betaler
for min datters liv.
848
01:18:43,590 --> 01:18:45,790
Hvad ville du have gjort?
849
01:18:47,870 --> 01:18:50,150
Ja?
850
01:18:52,070 --> 01:18:54,230
Far!
851
01:19:08,790 --> 01:19:11,310
Jeg kunne have reddet hende.
852
01:19:13,150 --> 01:19:15,910
Men du kunne ogsÄ vÊre blevet drÊbt.
853
01:20:18,070 --> 01:20:21,910
Hvorfor er det altid fiaskoerne,
som man husker mest?
854
01:20:27,550 --> 01:20:31,910
Hun sagde,
hun sÄ sin dÞde datters Þjne.
855
01:20:36,990 --> 01:20:40,350
Visse billeder brĂŠnder sig fast
inde i hovedet.
856
01:20:44,030 --> 01:20:47,750
Da jeg kom tilbage fra Syrien, da...
857
01:20:48,790 --> 01:20:53,150
...troede jeg,
at de billeder ville forsvinde.
858
01:20:57,270 --> 01:21:02,830
Men det er jo altid fiaskoerne,
som brĂŠnder sig fast.
859
01:21:04,550 --> 01:21:09,430
Det er en del af jobbet.
Det ved du jo, Alex.
860
01:21:13,190 --> 01:21:16,446
Vil du fortĂŠlle om Syrien?
861
01:21:16,470 --> 01:21:18,910
MÄske en anden gang.
862
01:21:22,470 --> 01:21:28,430
Hun havde Äbenbart brystkrÊft.
Uhelbredeligt.
863
01:21:30,910 --> 01:21:35,590
Og det gĂžr jo noget ved en.
864
01:21:37,910 --> 01:21:42,070
At fÄ at vide,
at ens tid er udmÄlt.
865
01:21:45,430 --> 01:21:49,590
Selvom man egentlig godt ved det.
866
01:22:00,630 --> 01:22:03,206
Kan du klare dig selv i aften?
867
01:22:03,230 --> 01:22:08,990
Jeg klarer mig altid selv, Martin.
Vi ses i morgen.
868
01:22:47,190 --> 01:22:48,806
Du...
869
01:22:48,830 --> 01:22:56,190
Det der, som du sagde fĂžr...
Om at vĂŠre... donor.
870
01:22:57,310 --> 01:23:00,310
Mente du det alvorligt?
871
01:23:17,590 --> 01:23:20,790
- Du. Hej, Martin.
- Hej.
872
01:23:23,830 --> 01:23:27,086
Da jeg voksede op,
fĂžlte jeg, at der var plads -
873
01:23:27,110 --> 01:23:32,510
- til alle i den her by.
Nu ved jeg ikke rigtigt.
874
01:23:33,830 --> 01:23:38,166
Det er, som om afstanden bare
vokser mellem mennesker.
875
01:23:38,190 --> 01:23:43,190
Folk rager til sig
pÄ andres bekostning, ikke?
876
01:23:44,670 --> 01:23:50,926
Det er ligesom hende pÄ tredje.
Eva-Lotta, altsÄ.
877
01:23:50,950 --> 01:23:57,086
Vi sidder jo i festkomitéen sammen,
altsÄ.
878
01:23:57,110 --> 01:24:00,726
- Er der en festkomité i huset?
- Ja da.
879
01:24:00,750 --> 01:24:06,966
Ja, nu er det jo bare
Eva-Lotta og mig.
880
01:24:06,990 --> 01:24:11,606
Men i hvert fald besluttede vi,
at vi skulle have sommerfest i Är.
881
01:24:11,630 --> 01:24:14,846
Nede i gÄrden.
882
01:24:14,870 --> 01:24:19,606
SĂ„ jeg kĂžbte
en helvedes masse sojapĂžlser.
883
01:24:19,630 --> 01:24:22,206
Javel...
884
01:24:22,230 --> 01:24:25,950
Nu var der bare det, forstÄr du...
885
01:24:27,230 --> 01:24:31,486
Hun Äd alle sammen inden festen.
886
01:24:31,510 --> 01:24:36,526
ForstÄr du det? SÄ nu bliver der
jo ingen fest, altsÄ.
887
01:24:36,550 --> 01:24:40,326
Den slags kan gÞre mig sÄ skidesur.
888
01:24:40,350 --> 01:24:43,526
Folk, der ĂŠder alle pĂžlserne.
889
01:24:43,550 --> 01:24:47,446
Jeg mener, der er jo rigeligt.
890
01:24:47,470 --> 01:24:51,006
Ja, jeg er ikke sÄ vild med pÞlser.
891
01:24:51,030 --> 01:24:54,646
Ja, det er det,
der er det gode ved dig, Martin.
892
01:24:54,670 --> 01:24:57,926
At jeg ikke spiser pĂžlser?
893
01:24:57,950 --> 01:25:03,350
Nej, at du aldrig ville rage til dig,
fÞr andre har fÄet.
894
01:25:04,830 --> 01:25:09,006
- Vil du have en lille en?
- Ja, meget gerne.
895
01:25:09,030 --> 01:25:11,406
- Eva-Lotta?
- Ja?
896
01:25:11,430 --> 01:25:15,046
Kunne du komme ud med et glas?
897
01:25:15,070 --> 01:25:18,406
- Eva-Lotta?
- Ja, jeg kommer.
898
01:25:18,430 --> 01:25:20,590
Eva-Lotta...
899
01:25:28,870 --> 01:25:31,390
- Hej.
- Hej, hej.
900
01:25:33,230 --> 01:25:35,686
Martin. Ja, du ved...
901
01:25:35,710 --> 01:25:38,486
Jo, jeg ved, hvem Martin er.
902
01:25:38,510 --> 01:25:42,670
- Ja, vi planlĂŠgger jo julefesten.
- Javel.
903
01:25:44,870 --> 01:25:49,390
- VĂŠrsgo.
- Tak.
904
01:25:51,830 --> 01:25:55,190
- SkÄl, Martin.
- Ja, skÄl for dig.
905
01:28:24,350 --> 01:28:27,310
Tekster: Pernille LĂŠrkner
Iyuno-SDI Group (GE)
71902