All language subtitles for Babylon.5.S03E18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:06,223 'A Narn heavy cruiser? This is intolerable!' 2 00:00:06,310 --> 00:00:08,660 By treaty, all Narn warships will be 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,749 turned over to Centauri forces. 4 00:00:10,836 --> 00:00:12,186 Sorry, we didn't sign that treaty. 5 00:00:12,273 --> 00:00:13,404 You got a problem, call Earth. 6 00:00:13,491 --> 00:00:14,840 If they hadn't forced us to break away 7 00:00:14,927 --> 00:00:16,799 we wouldn't need a mutual protection agreement. 8 00:00:16,886 --> 00:00:18,322 That means we take every ship we can get. 9 00:00:18,409 --> 00:00:20,237 And what guarantees will you give me 10 00:00:20,324 --> 00:00:22,500 that the cruiser will not open fire 11 00:00:22,587 --> 00:00:26,330 on a Centauri vessel as it approaches Babylon 5, mm? 12 00:00:26,417 --> 00:00:28,332 It's the same guarantee I gave when I said that 13 00:00:28,419 --> 00:00:30,247 none of the other Narns would break into your quarters 14 00:00:30,334 --> 00:00:32,858 in the middle of the night and slit your throat. 15 00:00:32,945 --> 00:00:35,992 Mr. Garibaldi, you have never given me that promise. 16 00:00:36,079 --> 00:00:38,081 You're right. 17 00:00:38,168 --> 00:00:39,474 Sleep tight. 18 00:00:48,657 --> 00:00:50,267 Can I help you? 19 00:00:50,354 --> 00:00:52,487 Ah, yes, I'm looking for Dr. Franklin. 20 00:00:52,574 --> 00:00:54,010 I'm afraid he's not here. 21 00:00:54,097 --> 00:00:56,360 He's taken a personal leave of absence 22 00:00:56,447 --> 00:00:58,536 from his post as chief of staff. 23 00:00:58,623 --> 00:01:00,973 Is there something I can do for you? 24 00:01:01,061 --> 00:01:05,108 I just arrived, and I heard about Ambassador Kosh. 25 00:01:05,195 --> 00:01:07,632 I was hoping someone here could tell me what happened. 26 00:01:07,719 --> 00:01:10,070 I'm afraid that information is confidential. 27 00:01:10,157 --> 00:01:13,029 Look, I know he is dead. I'm not gonna say anything to anyone. 28 00:01:13,116 --> 00:01:16,119 I was just.. I am his.. 29 00:01:16,206 --> 00:01:18,121 - I was his aide. - Mm. 30 00:01:20,341 --> 00:01:24,127 I was wondering if anyone was there when it happened. If.. 31 00:01:24,214 --> 00:01:29,176 - Did anyone speak to him? - No, I'm sorry. 32 00:01:29,263 --> 00:01:32,222 By the time we were called in, it was too late. 33 00:01:34,790 --> 00:01:37,140 Alright. Thank you. 34 00:01:46,845 --> 00:01:49,065 Chief, you're just in time. 35 00:01:49,152 --> 00:01:50,936 The Vorlon transport carrying their new ambassador 36 00:01:51,023 --> 00:01:53,678 just came through the jumpgate. What's up? 37 00:01:53,765 --> 00:01:54,853 Captain wants to convene a meeting 38 00:01:54,940 --> 00:01:56,072 of the War Council this afternoon. 39 00:01:56,159 --> 00:01:57,421 Figured I'd give you a heads up on it. 40 00:01:57,508 --> 00:01:58,944 Thanks, the way the day has been going 41 00:01:59,031 --> 00:02:01,033 I'll take whatever advance warning I can get. 42 00:02:01,121 --> 00:02:02,470 Better get the captain on the link. 43 00:02:02,557 --> 00:02:03,993 Tell him the Vorlon ship's about to dock. 44 00:02:04,080 --> 00:02:07,736 - Ah, I can do that. - Why? 45 00:02:07,823 --> 00:02:11,261 I'd just prefer to. That's all. 46 00:02:11,348 --> 00:02:13,959 Okay. What is it? 47 00:02:14,046 --> 00:02:15,831 Look, with everything that's been going on around here lately 48 00:02:15,918 --> 00:02:18,225 he just needed to get out a little, stretch his legs a bit. 49 00:02:18,312 --> 00:02:20,575 So he took a walk.. 50 00:02:23,186 --> 00:02:27,103 ...outside, on the forward cargo stabilizers. 51 00:03:40,263 --> 00:03:44,702 The Babylon Project was our last, best hope for peace. 52 00:03:48,402 --> 00:03:50,230 It failed. 53 00:04:05,070 --> 00:04:06,594 But in the year of the Shadow War 54 00:04:06,681 --> 00:04:09,031 it became something greater 55 00:04:09,118 --> 00:04:12,339 our last, best hope for victory. 56 00:04:17,039 --> 00:04:22,174 The year is 2260. The place, "Babylon 5." 57 00:05:10,048 --> 00:05:12,399 'I thank you for this, G'Kar.' 58 00:05:12,486 --> 00:05:13,748 We've been on the run for so long 59 00:05:13,835 --> 00:05:15,532 I haven't tasted fresh food for months. 60 00:05:15,619 --> 00:05:18,230 Well, it's not the hero's welcome you deserve 61 00:05:18,318 --> 00:05:19,884 but it will do for now. 62 00:05:21,103 --> 00:05:23,758 Breen. 63 00:05:23,845 --> 00:05:26,195 You've managed to import breen from Homeworld. How? 64 00:05:26,282 --> 00:05:29,111 It isn't actually breen. 65 00:05:29,198 --> 00:05:31,940 - The smell, the taste-- - It's an Earth food. 66 00:05:32,027 --> 00:05:34,986 They are called Swedish meatballs. 67 00:05:35,073 --> 00:05:37,815 It's a strange thing, but every sentient race 68 00:05:37,902 --> 00:05:41,210 has its own version of these Swedish meatballs. 69 00:05:41,297 --> 00:05:44,126 I suspect it's one of those great universal mysteries 70 00:05:44,213 --> 00:05:46,998 which will either never be explained 71 00:05:47,085 --> 00:05:51,176 or which would drive you mad if you ever learned the truth. 72 00:05:51,263 --> 00:05:54,092 So, Na'Kal, have you been able to determine 73 00:05:54,179 --> 00:05:56,486 how many of our ships survived the war? 74 00:05:58,706 --> 00:06:02,318 The Centauri and their allies were quite thorough, G'Kar. 75 00:06:02,405 --> 00:06:03,885 We estimate no more than ten. 76 00:06:03,972 --> 00:06:08,324 A mix of dreadnoughts, heavy cruisers, medium warships. 77 00:06:10,195 --> 00:06:13,155 Fortunately, the Centauri were in such a hurry 78 00:06:13,242 --> 00:06:16,332 to reach Homeworld, they left some of our ships disabled 79 00:06:16,419 --> 00:06:18,552 but not destroyed. 80 00:06:18,639 --> 00:06:19,988 Most are being repaired now 81 00:06:20,075 --> 00:06:22,382 cannibalizing one to fix another. 82 00:06:22,469 --> 00:06:24,514 What of your ship, Na'Kal? 83 00:06:24,601 --> 00:06:27,082 The "G'Tok" is fully functional. 84 00:06:27,169 --> 00:06:29,998 Had we not been given shelter by Captain Sheridan during the last 85 00:06:30,085 --> 00:06:33,131 days of the war, the story might have been very different. 86 00:06:35,612 --> 00:06:37,092 When do we strike back? 87 00:06:38,963 --> 00:06:39,964 We don't. 88 00:06:42,924 --> 00:06:46,493 Not until we have repaired the other ships. 89 00:06:46,580 --> 00:06:48,843 For now, the most important thing we can do 90 00:06:48,930 --> 00:06:52,237 is lend our forces to protect this place. 91 00:06:52,324 --> 00:06:57,504 Because if Babylon 5 falls, we all fall with it. 92 00:06:57,591 --> 00:06:59,854 I thought Garibaldi was going to be here. 93 00:06:59,941 --> 00:07:01,116 He was, and then I told him 94 00:07:01,203 --> 00:07:02,987 what I noticed in the maintenance log. 95 00:07:03,074 --> 00:07:04,859 Dr. Franklin hasn't been in or out of his quarters 96 00:07:04,946 --> 00:07:07,427 in three, almost four days. 97 00:07:07,514 --> 00:07:08,819 Has anyone seen him lately? 98 00:07:08,906 --> 00:07:11,953 No, that's what's got Garibaldi worried. 99 00:07:12,040 --> 00:07:15,260 Ever since he resigned Medlab, he just hasn't been the same. 100 00:07:15,347 --> 00:07:17,306 I think he's in a lot of pain. 101 00:07:17,393 --> 00:07:20,222 Damn, I should have gone to see him. 102 00:07:20,309 --> 00:07:22,442 Well, when he told me he was hooked on stims 103 00:07:22,529 --> 00:07:24,444 I-I didn't know what to say. 104 00:07:24,531 --> 00:07:26,620 I was floored. 105 00:07:26,707 --> 00:07:29,100 Then everything got nuts, as it always does. 106 00:07:30,667 --> 00:07:33,931 Ah, that's no excuse. I hope he's okay. 107 00:07:34,018 --> 00:07:35,237 Garibaldi said he'd link in 108 00:07:35,324 --> 00:07:37,152 as soon as he found out anything. 109 00:07:59,653 --> 00:08:01,698 Welcome to Babylon 5, ambassador. 110 00:08:01,785 --> 00:08:03,308 I'm Captain John Sheridan. 111 00:08:03,395 --> 00:08:05,920 This is my second, Commander Susan Ivanova. 112 00:08:06,007 --> 00:08:08,183 Thank you for coming. 113 00:08:08,270 --> 00:08:12,448 Ah, I wish we could have met under better circumstances. 114 00:08:12,535 --> 00:08:16,234 I didn't know Ambassador Kosh as well as I might have wished. 115 00:08:16,321 --> 00:08:18,846 I'm not sure anyone did, really. 116 00:08:18,933 --> 00:08:20,848 But we were enriched by his presence 117 00:08:20,935 --> 00:08:23,546 and we are all diminished by his loss. 118 00:08:27,637 --> 00:08:29,204 As per your government's request 119 00:08:29,291 --> 00:08:31,423 we've kept Kosh's death a secret 120 00:08:31,511 --> 00:08:33,034 known only to the command staff 121 00:08:33,121 --> 00:08:35,819 and those Medlab personnel directly involved. 122 00:08:35,906 --> 00:08:38,996 To avoid damaging the fragile alliance that we've created here 123 00:08:39,083 --> 00:08:41,303 they have asked us to continue maintaining that secret. 124 00:08:41,390 --> 00:08:45,481 So now I understand, for all intents and purposes 125 00:08:45,568 --> 00:08:48,440 you are to take Kosh's place. 126 00:08:48,528 --> 00:08:51,879 You'll occupy his quarters, and we are to refer to you 127 00:08:51,966 --> 00:08:54,316 by his name when we're in public, is that correct? 128 00:08:57,275 --> 00:08:58,668 Ah. 129 00:08:58,755 --> 00:09:00,583 Well, then, we'll show you the way, uh.. 130 00:09:00,670 --> 00:09:03,281 Ivanova will brief you on anything you need to know. 131 00:09:04,369 --> 00:09:06,633 Uh, before you go, um.. 132 00:09:08,939 --> 00:09:12,334 Your government neglected to tell me your name. 133 00:09:12,421 --> 00:09:15,163 How should I refer to you when we're alone? 134 00:09:15,250 --> 00:09:16,686 Kosh. 135 00:09:16,773 --> 00:09:18,819 Ah, yes, I understand that's how we're to 136 00:09:18,906 --> 00:09:22,779 refer to you publicly, but privately? 137 00:09:22,866 --> 00:09:24,259 Kosh. 138 00:09:24,346 --> 00:09:27,828 Ambassador Kosh is...dead. 139 00:09:27,915 --> 00:09:30,395 We are all Kosh. 140 00:09:37,794 --> 00:09:40,144 Well, he's a Vorlon, alright. 141 00:09:40,231 --> 00:09:41,668 Yep. 142 00:09:53,680 --> 00:09:56,421 - Stephen. - Michael. 143 00:09:56,508 --> 00:09:59,424 And I was wondering when you'd get around to looking for me. 144 00:09:59,511 --> 00:10:01,339 How'd you find me? 145 00:10:01,426 --> 00:10:03,646 You've been using your credit chit to buy food, supplies 146 00:10:03,733 --> 00:10:06,040 and traveling in a straight line. 147 00:10:06,127 --> 00:10:08,042 So, I figured I'd jump ahead of that line 148 00:10:08,129 --> 00:10:10,653 and hit the first open market. 149 00:10:10,740 --> 00:10:12,568 What the hell are you doing? 150 00:10:12,655 --> 00:10:14,875 Well, it's a long story. You want some? 151 00:10:14,962 --> 00:10:17,486 No. Why is everything around here a long story? 152 00:10:17,573 --> 00:10:20,881 Why isn't anything ever a short story, a paragraph? 153 00:10:20,968 --> 00:10:23,535 Look, just give me the short version, okay? 154 00:10:23,623 --> 00:10:26,626 Alright. Walkabout. 155 00:10:26,713 --> 00:10:27,757 That's it? 156 00:10:27,844 --> 00:10:29,106 Hey, it's that or the long version. 157 00:10:29,193 --> 00:10:31,195 So, you know, you take your pick. 158 00:10:31,282 --> 00:10:34,764 Oh, okay. Okay. 159 00:10:39,290 --> 00:10:41,205 You know, as a Foundationist, I was always taught 160 00:10:41,292 --> 00:10:44,600 that if you're not careful, you can lose yourself in the world. 161 00:10:44,687 --> 00:10:45,775 Well, you're too busy with things 162 00:10:45,862 --> 00:10:48,691 not busy enough with yourself. 163 00:10:48,778 --> 00:10:51,433 Spend your days and nights living someone else's agendas 164 00:10:51,520 --> 00:10:53,827 fighting someone else's battles and you're doing the work 165 00:10:53,914 --> 00:10:55,350 you're supposed to be doing, but every day 166 00:10:55,437 --> 00:10:58,135 there's less and less of you in it all. 167 00:10:58,222 --> 00:11:01,486 Till one day you come to a fork in the road 168 00:11:01,573 --> 00:11:05,273 and because you're distracted, you're not thinking. 169 00:11:05,360 --> 00:11:07,188 You lose yourself. 170 00:11:07,275 --> 00:11:09,538 You go right, and the rest of you 171 00:11:09,625 --> 00:11:13,194 the really important part of you, goes left. 172 00:11:13,281 --> 00:11:15,587 And you don't even know you've done it till you realize 173 00:11:15,675 --> 00:11:18,242 you finally realize that you don't have any idea who you are 174 00:11:18,329 --> 00:11:21,332 when you're not doing all those things. 175 00:11:21,419 --> 00:11:23,552 Stephen, you don't really believe 176 00:11:23,639 --> 00:11:26,033 there are two of you, do you? 177 00:11:26,120 --> 00:11:28,731 No. It's a metaphor. Alright? 178 00:11:28,818 --> 00:11:31,299 There isn't literally another me walking around the station 179 00:11:31,386 --> 00:11:32,909 but the principle is real. 180 00:11:35,172 --> 00:11:38,436 I realized I didn't have any idea who I was 181 00:11:38,523 --> 00:11:40,438 when I wasn't being a doctor and I think 182 00:11:40,525 --> 00:11:43,528 I was using the stims to avoid facing that. 183 00:11:43,615 --> 00:11:45,095 'Now I gotta fix it.' 184 00:11:45,182 --> 00:11:48,838 - How? - By going walkabout. 185 00:11:48,925 --> 00:11:52,973 You just leave everything, and you start walking. 186 00:11:53,060 --> 00:11:54,714 I mean, the Foundation adopted the idea 187 00:11:54,801 --> 00:11:58,195 from the aborigines back on Earth. 188 00:11:58,282 --> 00:12:01,590 The theory is, if you're separated from yourself 189 00:12:01,677 --> 00:12:05,899 you start walking and you keep walking till you meet yourself. 190 00:12:05,986 --> 00:12:09,772 Then you sit down, and you have a long talk. 191 00:12:09,859 --> 00:12:11,992 Talk about everything that you've learned 192 00:12:12,079 --> 00:12:14,081 everything that you've felt 193 00:12:14,168 --> 00:12:17,345 and you talk until you've run out of words, now, that's vital. 194 00:12:17,432 --> 00:12:20,565 Because the real important things can't be said. 195 00:12:20,652 --> 00:12:22,567 And then, if you're lucky 196 00:12:22,654 --> 00:12:25,701 you look up and there's just you. 197 00:12:25,788 --> 00:12:27,659 Then you can go home. 198 00:12:27,747 --> 00:12:29,009 You know how crazy this sounds? 199 00:12:29,096 --> 00:12:30,184 Well.. 200 00:12:30,271 --> 00:12:32,621 You're a doctor, a scientist. 201 00:12:33,709 --> 00:12:36,407 - And? - And what? 202 00:12:36,494 --> 00:12:37,757 Exactly. 203 00:13:06,742 --> 00:13:10,572 I had heard you arrived. I was just coming to see you. 204 00:13:18,449 --> 00:13:20,887 - Where? - I'm sorry. 205 00:13:22,323 --> 00:13:23,672 I wasn't here. 206 00:13:25,065 --> 00:13:27,589 I was doing what he told me to do. 207 00:13:29,460 --> 00:13:31,680 He wasn't with me when I left. 208 00:13:32,637 --> 00:13:35,336 Not even a piece of him. 209 00:13:36,467 --> 00:13:38,078 I swear! 210 00:13:43,344 --> 00:13:44,824 Failed. 211 00:13:47,043 --> 00:13:48,915 Gone. 212 00:13:49,002 --> 00:13:51,831 I know. I'm sorry. 213 00:13:53,833 --> 00:13:55,356 It's my fault. 214 00:13:56,574 --> 00:13:58,228 There was no other? 215 00:14:00,230 --> 00:14:01,231 No. 216 00:14:02,493 --> 00:14:04,626 Not that I knew of. 217 00:14:06,410 --> 00:14:07,934 I'm sorry. 218 00:14:09,500 --> 00:14:10,850 He's gone. 219 00:14:12,199 --> 00:14:13,548 Follow. 220 00:14:24,124 --> 00:14:27,214 How are you settling in with the new ambassador? 221 00:14:27,301 --> 00:14:29,651 Fine. Fine. 222 00:14:31,653 --> 00:14:33,437 I sense a little hesitation. 223 00:14:35,265 --> 00:14:40,749 Despite their strengths, the Vorlons are a delicate people. 224 00:14:40,836 --> 00:14:42,794 They do not react well to change 225 00:14:42,882 --> 00:14:46,189 and they're not very forgiving of mistakes. 226 00:14:46,276 --> 00:14:48,017 It's been a long time since one of them has died. 227 00:14:48,104 --> 00:14:49,845 They're taking it pretty hard. 228 00:14:49,932 --> 00:14:51,847 It's understandable. 229 00:14:51,934 --> 00:14:53,805 Ah.. 230 00:14:53,893 --> 00:14:56,983 I had a hunch this was the case. 231 00:14:57,070 --> 00:15:00,725 Who knows how long one of them lives normally? 232 00:15:00,812 --> 00:15:04,512 'I mean, if anything about them can be called normal.' 233 00:15:04,599 --> 00:15:06,949 'Well, if you do have any problems with the ambassador' 234 00:15:07,036 --> 00:15:09,691 'I hope you'll let me know.' 235 00:15:09,778 --> 00:15:14,217 - 'Is there a problem?' - What? 236 00:15:14,304 --> 00:15:18,830 - I said, is there a problem? - No, no. 237 00:15:18,918 --> 00:15:21,224 Everything's fine. Is there anything else? 238 00:15:21,311 --> 00:15:22,486 Yes. 239 00:15:24,836 --> 00:15:27,056 There is something I need you to do. 240 00:15:29,493 --> 00:15:33,671 ♪ Do you remember when you told me you love me? ♪ 241 00:15:33,758 --> 00:15:39,155 ♪ Do you remember when you told me you cared? ♪ 242 00:15:39,242 --> 00:15:45,379 ♪ Now I standing on the edge forever ♪ 243 00:15:45,466 --> 00:15:48,382 ♪ And for the first time I confess I'm scared ♪ 244 00:15:48,469 --> 00:15:50,775 Hi. I'm gonna have, uh, this. 245 00:15:50,862 --> 00:15:56,216 ♪ Cause it's our last night our last kiss ♪ 246 00:15:56,303 --> 00:16:01,961 ♪ So turn down the lights and hold me ♪ 247 00:16:02,048 --> 00:16:05,355 ♪ Oh lie to me ♪ 248 00:16:05,442 --> 00:16:08,141 ♪ Until I believe ♪ 249 00:16:08,228 --> 00:16:13,624 ♪ I will be here in your arms for eternity ♪ 250 00:16:15,452 --> 00:16:19,500 ♪ I remember the first time you touched me ♪ 251 00:16:19,587 --> 00:16:24,809 ♪ I remember the first time I cried ♪ 252 00:16:24,896 --> 00:16:28,204 ♪ Oh I remember ♪ 253 00:16:28,291 --> 00:16:31,077 ♪ Every minute ever hour ♪ 254 00:16:31,164 --> 00:16:36,082 ♪ And I remember the first time you lied ♪ 255 00:16:36,169 --> 00:16:41,913 ♪ Cause it's our last night of our last kiss ♪ 256 00:16:42,001 --> 00:16:47,658 ♪ So turn down the lights and hold me ♪ 257 00:16:47,745 --> 00:16:50,922 ♪ Oh lie to me ♪ 258 00:16:51,010 --> 00:16:53,838 ♪Until I believe ♪ 259 00:16:53,925 --> 00:16:59,105 ♪ I will be here in your arms for eternity ♪ 260 00:16:59,192 --> 00:17:05,285 ♪ But I know you baby and I hear you ♪ 261 00:17:05,372 --> 00:17:10,594 ♪ I understand you completely it's over for you ♪ 262 00:17:10,681 --> 00:17:15,686 ♪ Ohhh-ohh-ho I love you baby ♪ 263 00:17:15,773 --> 00:17:22,650 ♪ But I will say goodbye ♪ 264 00:17:22,737 --> 00:17:28,177 ♪ I know you baby and I hear you ♪ 265 00:17:28,264 --> 00:17:34,270 ♪ I understand you completely it's over for you ♪ 266 00:17:35,924 --> 00:17:42,670 ♪ I love you baby but I will say goodbye ♪ 267 00:17:44,280 --> 00:17:49,720 ♪ Goodbye ♪ 268 00:17:49,807 --> 00:17:52,071 Thank you for coming. Please be seated. 269 00:17:54,682 --> 00:17:56,553 As you know.. 270 00:17:56,640 --> 00:17:58,686 ...Mr. Garibaldi recently uncovered information 271 00:17:58,773 --> 00:18:02,864 which seems to indicate the Shadows have a weakness. 272 00:18:02,951 --> 00:18:05,301 Now, their ships are based on organic technology 273 00:18:05,388 --> 00:18:08,130 which may be vulnerable to telepathic interference. 274 00:18:08,217 --> 00:18:10,828 In theory, a telepath might be able to 275 00:18:10,915 --> 00:18:13,092 jam their central operating system 276 00:18:13,179 --> 00:18:15,181 leaving them vulnerable to attack. 277 00:18:15,268 --> 00:18:18,445 I noticed a number of conditional phrases in that 278 00:18:18,532 --> 00:18:23,014 "Seems to indicate a weakness," "may be vulnerable" "in theory." 279 00:18:23,102 --> 00:18:27,236 Exactly. Maybe we're right, maybe we ain't. 280 00:18:27,323 --> 00:18:30,544 Unfortunately, war doesn't tolerate ambiguities. 281 00:18:30,631 --> 00:18:33,721 We have to find out if we're right. 282 00:18:33,808 --> 00:18:36,724 So I have decided to test the proposition. 283 00:18:38,552 --> 00:18:42,121 In a few hours, I'll be leaving on the "White Star". 284 00:18:42,208 --> 00:18:44,079 I've asked our only resident telepath 285 00:18:44,166 --> 00:18:47,430 Lyta Alexander, to come along, she has agreed. 286 00:18:47,517 --> 00:18:49,128 We'll take up position in hyperspace. 287 00:18:49,215 --> 00:18:51,434 As soon as we hear of a Shadow attack 288 00:18:51,521 --> 00:18:54,481 we'll jump out and engage one of their fleet ships. 289 00:18:54,568 --> 00:18:58,267 We'll attempt to jam it...and then destroy it. 290 00:18:58,354 --> 00:19:00,487 Captain, the last two times that we ran into full blown 291 00:19:00,574 --> 00:19:02,271 Shadow vessels the only way we got out alive 292 00:19:02,358 --> 00:19:03,925 was by outsmarting them. 293 00:19:04,012 --> 00:19:05,927 We used Jupiter's gravity to destroy one 294 00:19:06,014 --> 00:19:07,929 and blew up a jumpgate to kill another. 295 00:19:08,016 --> 00:19:09,800 We've never tried a head-on confrontation. 296 00:19:09,887 --> 00:19:12,325 Which makes this mission absolutely essential. 297 00:19:14,153 --> 00:19:17,330 Now, to minimize our losses, I'll take a skeleton crew. 298 00:19:17,417 --> 00:19:21,812 Mr. Lennier, since I'll need a translator, you'd be an asset 299 00:19:21,899 --> 00:19:23,771 'but the choice is yours.' 300 00:19:23,858 --> 00:19:26,382 Of course. I would be honored. 301 00:19:26,469 --> 00:19:29,559 There is a second part to this experiment. 302 00:19:29,646 --> 00:19:32,388 Even if we succeed in jamming one of those ships 303 00:19:32,475 --> 00:19:36,479 the "White Star" may not have the firepower to destroy it. 304 00:19:36,566 --> 00:19:40,440 If any of you could send along one of your ships as escort.. 305 00:19:40,527 --> 00:19:43,486 Only the "G'Tok" is capable of a mission of this nature. 306 00:19:43,573 --> 00:19:46,402 I will have to discuss this with her captain. 307 00:19:46,489 --> 00:19:48,665 Fair enough. 308 00:19:48,752 --> 00:19:51,059 - Delenn? - Consider it done. 309 00:19:52,582 --> 00:19:54,497 Good. 310 00:19:54,584 --> 00:19:56,195 Anyone else? 311 00:20:04,681 --> 00:20:07,597 Captain, I do have one concern. 312 00:20:07,684 --> 00:20:09,904 We do not know how strong a telepath has to be 313 00:20:09,991 --> 00:20:12,820 to jam a Shadow vessel, or how many are necessary. 314 00:20:12,907 --> 00:20:15,344 Lyta is a P-5. She may not be strong enough. 315 00:20:15,431 --> 00:20:17,520 I agree, if you're determined to go through with this 316 00:20:17,607 --> 00:20:19,261 I recommend some backup. 317 00:20:19,348 --> 00:20:21,916 Bring along a couple of Minbari telepaths on the other ship. 318 00:20:22,003 --> 00:20:23,657 If it looks that things aren't working 319 00:20:23,744 --> 00:20:25,006 bring them into range 320 00:20:25,093 --> 00:20:26,268 and see if it makes a difference. 321 00:20:26,355 --> 00:20:28,357 I'm trying to minimize the risks. 322 00:20:28,444 --> 00:20:29,750 You're not minimizing anybody's risk 323 00:20:29,837 --> 00:20:32,013 if you don't bring back solid information. 324 00:20:32,100 --> 00:20:35,059 This way, we'll know what we need to shut these things down. 325 00:20:35,146 --> 00:20:36,757 - I agree. - Good. 326 00:20:36,844 --> 00:20:38,541 - All agreed say aye. - Aye. 327 00:20:38,628 --> 00:20:40,239 - Opposed? - Nay. 328 00:20:40,326 --> 00:20:42,371 The ayes have it. The War Council has spoken. 329 00:20:42,458 --> 00:20:44,112 You'll do it our way. 330 00:20:49,857 --> 00:20:51,467 You look like you're waiting for somebody. 331 00:20:53,295 --> 00:20:55,210 I was. 332 00:20:55,297 --> 00:20:56,820 Well, what happened? 333 00:20:56,907 --> 00:20:58,692 She just got here. 334 00:21:02,478 --> 00:21:04,654 It doesn't look like you're from this part of town. 335 00:21:06,352 --> 00:21:08,919 What's your story? Thanks. 336 00:21:09,006 --> 00:21:10,791 You a, you a businessman? 337 00:21:10,878 --> 00:21:12,706 Are you flying in, checking out 338 00:21:12,793 --> 00:21:14,664 the low-rent spots for a little action? 339 00:21:14,751 --> 00:21:16,536 - I live here. - Oh, yeah? 340 00:21:16,623 --> 00:21:19,147 - I'm a doctor. - 'Yeah?' 341 00:21:19,234 --> 00:21:22,933 Yeah, my mama always told me to marry a doctor. 342 00:21:23,020 --> 00:21:26,023 I just could never find one with the right equipment. 343 00:21:29,592 --> 00:21:34,554 You know, I saw you watching me up there.. 344 00:21:34,641 --> 00:21:38,514 ...and it was like two lasers 345 00:21:38,601 --> 00:21:40,560 shining out in the night. 346 00:21:40,647 --> 00:21:42,344 - I'm sorry. - No, don't be. 347 00:21:42,431 --> 00:21:44,607 I mean, once I got used to the glare 348 00:21:44,694 --> 00:21:47,218 you know, I kind of liked it. 349 00:21:47,306 --> 00:21:49,656 You know, you're-you're good. 350 00:21:49,743 --> 00:21:51,614 I mean, you are really good. 351 00:21:51,701 --> 00:21:54,182 You're-you're-you're too good for a place like this. 352 00:21:54,269 --> 00:21:55,314 That's for sure. 353 00:21:56,793 --> 00:21:57,838 So.. 354 00:21:59,753 --> 00:22:02,016 - So, what's your name? - Stephen. 355 00:22:02,103 --> 00:22:04,323 Ugh, I had a old boyfriend named Stephen 356 00:22:04,410 --> 00:22:07,804 and he tore my heart down one side and up the other. 357 00:22:07,891 --> 00:22:10,416 - So you're gonna be Steve. - Steve. Alright. 358 00:22:10,503 --> 00:22:12,592 - And I'm Cailyn. - 'Cailyn.' 359 00:22:12,679 --> 00:22:15,725 And I am proud and honored 360 00:22:15,812 --> 00:22:17,684 to make your acquaintance. 361 00:22:32,786 --> 00:22:37,181 Oh, Na'Kal, good. Thank you for coming. I know it's late. 362 00:22:37,268 --> 00:22:39,053 - Did you get my message? - I did. 363 00:22:39,140 --> 00:22:40,620 Your opinion? 364 00:22:40,707 --> 00:22:43,536 Sheridan is embarking upon a fool's mission. 365 00:22:43,623 --> 00:22:44,972 We recovered records from our fleet's 366 00:22:45,059 --> 00:22:46,930 last battle with these Shadow vessels. 367 00:22:47,017 --> 00:22:50,238 - They never had a chance. - He thinks he has one now. 368 00:22:50,325 --> 00:22:52,196 Perhaps. 369 00:22:52,283 --> 00:22:54,808 But our few remaining ships are our only hope 370 00:22:54,895 --> 00:22:57,158 of ever reclaiming Homeworld. 371 00:22:57,245 --> 00:23:00,553 We cannot waste them on fool's missions. 372 00:23:00,640 --> 00:23:04,078 But if we withdraw our support the odds of his returning 373 00:23:04,165 --> 00:23:06,646 to Babylon 5 are considerably smaller. 374 00:23:06,733 --> 00:23:10,519 We cannot squander our resources, G'Kar. 375 00:23:10,606 --> 00:23:15,089 If he dies...then he dies. 376 00:23:18,571 --> 00:23:20,573 Ship's log. 377 00:23:20,660 --> 00:23:25,316 We're en route to Sector 90 by 110 by 47. 378 00:23:25,404 --> 00:23:27,318 There have been three Shadow attacks in this area 379 00:23:27,406 --> 00:23:29,277 in the last week, so the odds are good 380 00:23:29,364 --> 00:23:32,149 they'll hit again soon. 381 00:23:32,236 --> 00:23:36,153 The second we hear anything, we will jump to normal space. 382 00:23:36,240 --> 00:23:38,417 I'd feel better about this if we had a few more ships 383 00:23:38,504 --> 00:23:40,549 but we can't wait any longer. 384 00:23:41,898 --> 00:23:44,118 I just hope this works. 385 00:23:55,869 --> 00:23:58,480 - Why do you keep doing that? - 'Shh, shh.' 386 00:23:58,567 --> 00:24:00,613 I'm looking at your soul. 387 00:24:00,700 --> 00:24:05,226 I have a theory that light passes through us 388 00:24:05,313 --> 00:24:09,404 'refracting our soul, mind, and body like a rainbow.' 389 00:24:09,491 --> 00:24:14,627 'And if I get the glass at the right angle' 390 00:24:14,714 --> 00:24:18,195 I can see through to someone's soul. 391 00:24:18,282 --> 00:24:21,329 - What do you see? - 'Just pieces.' 392 00:24:24,201 --> 00:24:25,986 Hasn't worked yet. 393 00:24:26,073 --> 00:24:29,119 Well, maybe it worked better than you think it did. 394 00:24:29,206 --> 00:24:31,295 What are you doing here? 395 00:24:31,382 --> 00:24:34,298 I don't quite know myself. 396 00:24:34,385 --> 00:24:35,996 That's the wrong answer. 397 00:24:38,389 --> 00:24:41,088 You're supposed to say that you're here 398 00:24:41,175 --> 00:24:45,005 to spend the night with a beautiful woman. 399 00:24:45,092 --> 00:24:46,441 I am? 400 00:24:49,792 --> 00:24:51,446 'You could be.' 401 00:25:00,847 --> 00:25:03,066 Ah-ha! 402 00:25:04,111 --> 00:25:08,115 Yes, yes! What? Come in! 403 00:25:08,202 --> 00:25:11,118 - I brought back your damn book. - Surely this can wait until-- 404 00:25:11,205 --> 00:25:13,424 After all why the hell should I care what is in it if you don't? 405 00:25:13,512 --> 00:25:15,339 - You're not making sense. - No? 406 00:25:15,426 --> 00:25:17,472 What the hell is that Narn ship still doing here? 407 00:25:17,559 --> 00:25:20,475 Ah, I discussed the situation with Warleader Na'Kal. 408 00:25:20,562 --> 00:25:22,608 He felt it was better to conserve our resources. 409 00:25:22,695 --> 00:25:24,784 Did he? Well, how practical of him. 410 00:25:24,871 --> 00:25:26,481 - Oh, now-- - No, no, no! Never mind. 411 00:25:26,568 --> 00:25:28,918 You're right. He's right. Everybody's right. 412 00:25:29,005 --> 00:25:30,703 Let's just look out for ourselves. 413 00:25:30,790 --> 00:25:32,139 When that cruiser popped out of hyperspace 414 00:25:32,226 --> 00:25:33,923 we should've done the same thing. 415 00:25:34,010 --> 00:25:35,795 We should have just let the Centauri take custody of it 416 00:25:35,882 --> 00:25:37,884 in the first place, instead of sending out our ships 417 00:25:37,971 --> 00:25:40,103 and our pilots to defend it. 418 00:25:40,190 --> 00:25:43,716 - Well, he doesn't want to go. - Of course he doesn't. 419 00:25:43,803 --> 00:25:45,892 It's easy to fight when you got a lot of ships to work with. 420 00:25:45,979 --> 00:25:48,808 The real crunch comes when you're down to almost nothing. 421 00:25:48,895 --> 00:25:50,984 Then you either play it safe and you probably lose it all 422 00:25:51,071 --> 00:25:53,377 or you take a chance. 423 00:25:53,464 --> 00:25:55,075 After everything what we've been through with your people 424 00:25:55,162 --> 00:25:56,685 Sheridan was crazy to send our pilots out 425 00:25:56,772 --> 00:25:58,992 to fight for your ship. They didn't wanna go. 426 00:25:59,079 --> 00:26:00,341 They didn't want to get blown out of the sky 427 00:26:00,428 --> 00:26:01,690 and leave B5 defenseless 428 00:26:01,777 --> 00:26:03,170 and they sure as hell didn't wanna die! 429 00:26:03,257 --> 00:26:05,607 But they did it because Sheridan told them to do it 430 00:26:05,694 --> 00:26:07,740 and because it was right. 431 00:26:07,827 --> 00:26:09,742 This time it is possible he could be wrong. 432 00:26:09,829 --> 00:26:11,134 Yeah, it's possible. 433 00:26:11,221 --> 00:26:12,483 But you don't follow an order because you know 434 00:26:12,571 --> 00:26:13,702 for sure it's gonna work out. 435 00:26:13,789 --> 00:26:14,964 You do what you're told 436 00:26:15,051 --> 00:26:16,270 because your CO has the moral authority 437 00:26:16,357 --> 00:26:18,446 that says you may not come back. 438 00:26:18,533 --> 00:26:21,884 But the cause is just and fair and necessary. 439 00:26:21,971 --> 00:26:23,451 That's why Sheridan is out there 440 00:26:23,538 --> 00:26:26,367 and damn it, that's where that cruiser should be too! 441 00:26:26,454 --> 00:26:28,587 It's not Na'Kal's decision, G'Kar. 442 00:26:28,674 --> 00:26:31,415 He doesn't see the big picture. You do. 443 00:26:31,502 --> 00:26:34,418 So in my book.. 444 00:26:34,505 --> 00:26:37,770 ...and your book, that makes it your responsibility. 445 00:26:37,857 --> 00:26:39,423 Deal with it. 446 00:26:51,697 --> 00:26:55,222 It's not right, you living here like this. 447 00:26:55,309 --> 00:26:58,486 - You could do so much better. - No. 448 00:27:00,531 --> 00:27:03,622 I am where I am, and it is what it is. 449 00:27:06,015 --> 00:27:07,364 But I could help. 450 00:27:11,455 --> 00:27:12,935 Look, I'm okay. 451 00:27:14,284 --> 00:27:16,156 I'm not a wounded bird. 452 00:27:17,636 --> 00:27:21,074 I know. 453 00:27:21,161 --> 00:27:23,467 I just wish there was something I could do. 454 00:27:25,469 --> 00:27:29,517 Well...there is. 455 00:27:31,432 --> 00:27:32,651 What? 456 00:27:35,697 --> 00:27:38,265 - Metazine. - Metazine? 457 00:27:41,181 --> 00:27:43,052 That stuff's prescription only. It's a narcotic. 458 00:27:43,139 --> 00:27:45,576 I, I know. It-it helps me sleep. 459 00:27:45,664 --> 00:27:48,144 Well.. 460 00:27:48,231 --> 00:27:50,756 You could sleep a lot better 461 00:27:50,843 --> 00:27:52,758 if you didn't drink as much as you do. 462 00:28:02,115 --> 00:28:05,684 Look, you asked if there was anything you could do. 463 00:28:09,339 --> 00:28:12,908 No. Look, ask me anything else but that. Okay? 464 00:28:14,562 --> 00:28:15,694 Okay. 465 00:28:32,275 --> 00:28:34,060 Worried? 466 00:28:34,147 --> 00:28:35,061 A little. 467 00:28:36,497 --> 00:28:38,238 I've never done anything like this before. 468 00:28:39,674 --> 00:28:41,807 Well, if it helps, neither have I. 469 00:28:43,025 --> 00:28:44,505 In the grand scheme of things 470 00:28:44,592 --> 00:28:46,376 this is one hell of a lab experiment. 471 00:28:48,639 --> 00:28:50,467 While we're waiting, can I ask you a question? 472 00:28:51,817 --> 00:28:54,123 Hmm, shoot. 473 00:28:54,210 --> 00:28:55,951 How did you find out Kosh had died? 474 00:28:57,474 --> 00:28:58,432 It was strange. 475 00:28:58,519 --> 00:29:01,217 I woke up out of a dream 476 00:29:01,304 --> 00:29:04,351 and I just knew somehow. 477 00:29:06,483 --> 00:29:09,182 At least once before, Kosh had touched my mind 478 00:29:09,269 --> 00:29:12,751 and...I guess it left me sensitive enough 479 00:29:12,838 --> 00:29:15,014 to feel it when he was killed. 480 00:29:15,101 --> 00:29:16,798 'Why?' 481 00:29:16,885 --> 00:29:18,931 No reason. 482 00:29:19,018 --> 00:29:21,498 I guess.. 483 00:29:21,585 --> 00:29:24,458 I'm just feeling guilty 484 00:29:24,545 --> 00:29:26,155 because I wasn't there when it all happened. 485 00:29:26,242 --> 00:29:29,768 You couldn't have done anything. No one could. 486 00:29:34,033 --> 00:29:36,122 Captain, we're picking up a distress signal 487 00:29:36,209 --> 00:29:38,124 from a relay post in the target area. 488 00:29:38,211 --> 00:29:39,299 Is it them? 489 00:29:40,735 --> 00:29:42,432 - Yes. - Alright. 490 00:29:42,519 --> 00:29:45,087 Stand by to jump to normal space on my mark. 491 00:29:45,174 --> 00:29:46,828 Tell the Minbari ship to stand by 492 00:29:46,915 --> 00:29:49,700 in hyperspace until we signal. 493 00:29:49,788 --> 00:29:51,572 You ready? 494 00:29:51,659 --> 00:29:53,052 As ready as I'll ever be. 495 00:29:55,141 --> 00:29:56,446 Take us in, Mr. Lennier. 496 00:30:12,941 --> 00:30:16,684 I need to be on a line of sight for this to work. 497 00:30:16,771 --> 00:30:17,903 Bring us around. 498 00:30:33,614 --> 00:30:35,094 Lyta? 499 00:30:37,618 --> 00:30:40,534 No! No! No! No! No! 500 00:30:42,841 --> 00:30:44,973 Captain, the ship is changing course 501 00:30:45,060 --> 00:30:46,845 coming in on attack vector. 502 00:30:49,630 --> 00:30:51,458 I think it knows we're here. 503 00:30:59,814 --> 00:31:02,295 The Shadow vessel is approaching optimum firing range. 504 00:31:02,382 --> 00:31:04,514 Lyta, listen to me. I need you to focus. 505 00:31:04,601 --> 00:31:06,299 I can't. 506 00:31:06,386 --> 00:31:08,867 Should we jump to hyperspace or call in our other ship? 507 00:31:10,738 --> 00:31:13,349 'Lyta. Lyta!' 508 00:31:17,963 --> 00:31:19,225 Kosh! 509 00:31:27,798 --> 00:31:29,496 They killed him. 510 00:31:31,890 --> 00:31:34,022 They tore him apart. 511 00:31:38,113 --> 00:31:40,289 Burn, you bastard. 512 00:31:46,469 --> 00:31:50,343 - Mr. Lennier? - It's not moving. 513 00:31:57,785 --> 00:32:01,745 If you're gonna do something, do it now. 514 00:32:04,531 --> 00:32:06,837 All power to the forward batteries, Mr. Lennier. 515 00:32:08,013 --> 00:32:10,319 One focused continuous burst. 516 00:32:12,713 --> 00:32:13,932 Now. 517 00:32:20,155 --> 00:32:22,723 More power to the weapons system, Mr. Lennier. 518 00:32:22,810 --> 00:32:25,508 Let's see what it takes to kill one of these things. 519 00:32:25,595 --> 00:32:27,815 I'll have to take the jump engines off-line 520 00:32:27,902 --> 00:32:29,512 but if I do, we won't be able to make a jump 521 00:32:29,599 --> 00:32:31,210 for 20 standard minutes. 522 00:32:32,689 --> 00:32:33,908 Proceed. 523 00:32:40,915 --> 00:32:42,873 Keep it going, Mr. Lennier. 524 00:32:51,621 --> 00:32:54,320 I'm alright. I'm alright. I just need a moment. 525 00:32:54,407 --> 00:32:55,582 Yeah. 526 00:33:26,265 --> 00:33:28,658 Can you tell me what you felt? 527 00:33:28,745 --> 00:33:34,012 I could feel it shifting around in my mind, trying to slip away. 528 00:33:34,099 --> 00:33:37,493 - I almost lost it twice. - It's alright now. 529 00:33:37,580 --> 00:33:39,104 We found out what we came to find out. 530 00:33:39,191 --> 00:33:40,844 No, it's not alright. 531 00:33:40,931 --> 00:33:43,195 I tried to stop it, but I think it got off 532 00:33:43,282 --> 00:33:44,935 a distress call before we killed it. 533 00:33:47,068 --> 00:33:48,852 How much longer before we can jump? 534 00:33:48,939 --> 00:33:50,376 Another ten standard minutes. 535 00:33:50,463 --> 00:33:53,118 I'm still building the power back up. 536 00:33:53,205 --> 00:33:55,294 I'm picking up a local disturbance. 537 00:33:55,381 --> 00:33:57,905 It reads like a jump point opening. 538 00:33:57,992 --> 00:34:01,387 - Is it the Minbari ship? - I don't think so. 539 00:34:07,480 --> 00:34:11,745 We've got four, repeat, four Shadow vessels. 540 00:34:11,832 --> 00:34:14,704 They don't want us to get out of here alive with what we know. 541 00:34:14,791 --> 00:34:17,925 - Are you sure we can't jump? - Positive. 542 00:34:18,012 --> 00:34:20,580 - Then we have a problem. - Yes, sir. 543 00:34:21,842 --> 00:34:23,278 Run for it. 544 00:34:38,989 --> 00:34:42,602 - Captain Sheridan. - Yes, captain. 545 00:34:42,689 --> 00:34:45,822 We've monitored your situation. Moving to intercept. 546 00:34:45,909 --> 00:34:47,694 How many telepaths do you have onboard? 547 00:34:47,781 --> 00:34:48,738 Three. 548 00:34:50,523 --> 00:34:53,700 - There are four of those ships. - We'll do what we can. 549 00:35:15,200 --> 00:35:17,680 One's getting through. Evasive action! 550 00:35:34,610 --> 00:35:36,351 Can we fire? 551 00:35:36,438 --> 00:35:40,355 Weapons system at 60 percent of normal. Not enough to hurt it. 552 00:35:40,442 --> 00:35:43,706 If there is anything you can do, now would be a good time. 553 00:35:43,793 --> 00:35:48,058 That last one took everything I had. 554 00:35:48,146 --> 00:35:50,017 I can't get through. 555 00:35:50,104 --> 00:35:54,500 Shadow vessel locking on. Their weapons are at full strength. 556 00:35:54,587 --> 00:35:56,284 We're not gonna make it. 557 00:36:07,643 --> 00:36:09,167 Bring us around fast. 558 00:36:09,254 --> 00:36:10,864 If we can add our firepower to theirs 559 00:36:10,951 --> 00:36:12,213 Coming about. 560 00:36:21,614 --> 00:36:24,573 'This is G'Kar to White Star. Are you alright?' 561 00:36:24,660 --> 00:36:28,011 Yes, for now. Thanks for coming. 562 00:36:28,098 --> 00:36:30,971 'Oh, I'm not on the G'Tok, captain.' 563 00:36:31,058 --> 00:36:33,669 And I brought some friends. 564 00:36:46,595 --> 00:36:47,944 They ran. 565 00:36:50,512 --> 00:36:52,210 Yes, they did, Mr. Lennier. 566 00:36:53,820 --> 00:36:55,343 They did indeed. 567 00:37:05,310 --> 00:37:08,182 And so it begins. 568 00:37:18,018 --> 00:37:19,802 Cailyn? 569 00:37:27,897 --> 00:37:29,421 Hey, Cailyn? 570 00:37:33,686 --> 00:37:36,863 Come on, Cailyn. Wake up. Wake up, Cailyn! 571 00:37:36,950 --> 00:37:40,867 Cailyn, come on now. Wake up. Cailyn, you hear me? 572 00:37:40,954 --> 00:37:42,608 Oh, no. 573 00:37:42,695 --> 00:37:44,262 Come on, Cailyn! 574 00:37:53,009 --> 00:37:55,316 'Good to see you back, doctor.' 575 00:37:55,403 --> 00:37:57,057 Well, I'm not. 576 00:37:57,144 --> 00:38:01,409 I'm just making sure that she's okay. What's the prognosis? 577 00:38:01,496 --> 00:38:04,673 She'll be okay. We've got her on a Metazine drip now-- 578 00:38:04,760 --> 00:38:06,327 Metazine? Are you out of your mind? 579 00:38:06,414 --> 00:38:07,633 That's what put her here in the first place-- 580 00:38:07,720 --> 00:38:09,678 Doctor, it wasn't an overdose. 581 00:38:11,550 --> 00:38:13,160 What are you talking about? I saw the vial in her hand. 582 00:38:13,247 --> 00:38:14,814 I found her unconscious on the floor. 583 00:38:14,901 --> 00:38:16,772 The vial hadn't been opened yet. 584 00:38:16,859 --> 00:38:19,340 My guess is she used your Identi-card to get the Metazine 585 00:38:19,427 --> 00:38:22,038 from a local dispensary because she couldn't afford it anymore. 586 00:38:22,125 --> 00:38:23,518 'Then she came back to her quarters' 587 00:38:23,605 --> 00:38:25,607 'and passed out before she could use it.' 588 00:38:25,694 --> 00:38:27,783 Passed out from what? 589 00:38:27,870 --> 00:38:29,263 The pain. 590 00:38:30,656 --> 00:38:32,135 'I'm sorry. I thought you knew.' 591 00:38:32,222 --> 00:38:34,703 Knew what? 592 00:38:34,790 --> 00:38:36,966 She was diagnosed with terminal neural paralysis 593 00:38:37,053 --> 00:38:41,623 a little over two years ago just before you got here, incurable. 594 00:38:41,710 --> 00:38:43,799 'She took it pretty hard.' 595 00:38:43,886 --> 00:38:46,411 'She had a pretty good career going back home as a singer.' 596 00:38:48,326 --> 00:38:50,328 Dr. Kyle handled the diagnosis. 597 00:38:53,983 --> 00:38:58,074 Why, uh, why wasn't I told? 598 00:38:58,161 --> 00:39:00,033 We assumed she'd gone back to Earth. 599 00:39:00,120 --> 00:39:02,905 We don't generally track patients after they leave here. 600 00:39:02,992 --> 00:39:05,560 I mean, what she's still doing here is anybody's guess. 601 00:39:08,955 --> 00:39:10,565 How much time does she have left? 602 00:39:12,480 --> 00:39:16,049 Given her current condition.. 603 00:39:16,136 --> 00:39:18,660 ...six months, maybe seven. 604 00:39:24,884 --> 00:39:26,451 - Hey. - 'Hey.' 605 00:39:28,366 --> 00:39:29,932 How you doing? 606 00:39:30,019 --> 00:39:32,413 I see they're giving me the VIP treatment. 607 00:39:34,502 --> 00:39:37,157 You didn't tell me you were such a big shot around here. 608 00:39:37,244 --> 00:39:38,419 Well.. 609 00:39:40,682 --> 00:39:43,816 - How do I look? - Like hell. 610 00:39:48,298 --> 00:39:49,343 Hey.. 611 00:39:50,866 --> 00:39:53,869 Why didn't you tell me, Cailyn? 612 00:39:53,956 --> 00:39:58,439 Singing is the only thing that's ever meant a damn to me. 613 00:39:58,526 --> 00:40:01,442 It let's me know I'm alive. 614 00:40:01,529 --> 00:40:04,402 I see what it does to people. 615 00:40:04,489 --> 00:40:06,578 I can touch them all the way from the stage. 616 00:40:06,665 --> 00:40:09,755 I can make them laugh and 617 00:40:09,842 --> 00:40:12,845 and cry and fall in love. 618 00:40:12,932 --> 00:40:15,238 You can do that at home just as well as here 619 00:40:15,325 --> 00:40:17,415 and you can get better care too. 620 00:40:17,502 --> 00:40:19,242 It wouldn't make a difference. 621 00:40:19,329 --> 00:40:21,331 Good care or bad, with the time I've got left 622 00:40:21,419 --> 00:40:22,811 it won't change much. 623 00:40:24,683 --> 00:40:26,989 'But the people you got living in Downbelow, Steve..' 624 00:40:28,861 --> 00:40:31,646 ...they're at the end of their ropes 625 00:40:31,733 --> 00:40:35,476 maybe some of them, the end of their lives. 626 00:40:35,563 --> 00:40:37,913 They came out here with hope, and they saw it die 627 00:40:38,000 --> 00:40:39,524 right before their eyes. 628 00:40:41,177 --> 00:40:44,964 But they come and they listen to me. 629 00:40:45,051 --> 00:40:47,053 And for a moment.. 630 00:40:47,140 --> 00:40:50,709 ...you can see the hope in their eyes again. 631 00:40:50,796 --> 00:40:54,930 - 'I can make a difference.' - Till you die. 632 00:40:55,017 --> 00:40:58,238 Yeah, but we are all gonna die from something, huh. 633 00:41:03,373 --> 00:41:05,027 I-I just, I just needed something 634 00:41:05,114 --> 00:41:06,725 to help me get through the pain. 635 00:41:06,812 --> 00:41:09,510 'And-and that's why I-I took your card.' 636 00:41:11,338 --> 00:41:13,688 Don't send me away, Steve. 637 00:41:15,777 --> 00:41:17,475 I couldn't bear it. 638 00:41:19,651 --> 00:41:21,653 - Check results. - Mm-hmm. 639 00:41:31,532 --> 00:41:32,794 You give her whatever she needs 640 00:41:32,881 --> 00:41:35,275 for as long as she needs it, alright? 641 00:41:44,371 --> 00:41:47,069 - You're sure you're alright? - I'm fine. 642 00:41:47,156 --> 00:41:48,767 Well, I'd still like you to stop by Medlab 643 00:41:48,854 --> 00:41:51,421 and let them take a look at you. 644 00:41:51,509 --> 00:41:54,250 Alright. I will. Excuse me. 645 00:41:59,386 --> 00:42:03,999 Before, I told you I don't have a piece of Kosh. 646 00:42:04,086 --> 00:42:06,393 But it's possible, I don't know for sure 647 00:42:06,480 --> 00:42:10,179 but it may be someone else does. 648 00:42:12,138 --> 00:42:16,011 ♪ I think about the things we lost ♪ 649 00:42:16,098 --> 00:42:19,667 ♪ And I think about the things we hate ♪ 650 00:42:19,754 --> 00:42:23,845 ♪ And it's funny but as long as I had you ♪ 651 00:42:23,932 --> 00:42:28,676 ♪ And then I guess it wasn't so bad ♪ 652 00:42:28,763 --> 00:42:31,897 ♪ Now we're running out of town ♪ 653 00:42:31,984 --> 00:42:35,944 ♪ And dancing on the wire ♪ 654 00:42:36,031 --> 00:42:39,469 ♪ The engine showing empty ♪ 655 00:42:39,557 --> 00:42:43,996 ♪ And I think I'm smelling fire ♪ 656 00:42:44,083 --> 00:42:48,478 ♪ I gave you love you gave me fire ♪ 657 00:42:48,566 --> 00:42:52,657 ♪ I took you in and you took me higher ♪ 658 00:42:52,744 --> 00:42:59,533 ♪ If I wasn't what you wanted then tell me what it was ♪ 659 00:43:01,274 --> 00:43:04,103 ♪ Lost yourself in yesterday ♪ 660 00:43:04,190 --> 00:43:07,889 ♪ Forgot about tomorrow ♪ 661 00:43:07,976 --> 00:43:12,198 ♪ Now there's not another minute left ♪ 662 00:43:12,285 --> 00:43:16,942 ♪ To beg or steal or borrow ♪ 663 00:43:17,029 --> 00:43:20,554 ♪ Oh love me I gave to you ♪ 664 00:43:20,641 --> 00:43:23,862 ♪ All that I believe ♪ 665 00:43:23,949 --> 00:43:27,866 ♪ Now I'm standing here without a clue ♪ 666 00:43:27,953 --> 00:43:32,174 ♪ Can't you tell me what it is you need ♪ 667 00:43:32,261 --> 00:43:33,567 ♪ I gave you ♪ 50545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.