Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:06,223
'A Narn heavy cruiser?
This is intolerable!'
2
00:00:06,310 --> 00:00:08,660
By treaty, all Narn
warships will be
3
00:00:08,747 --> 00:00:10,749
turned over
to Centauri forces.
4
00:00:10,836 --> 00:00:12,186
Sorry, we didn't
sign that treaty.
5
00:00:12,273 --> 00:00:13,404
You got a problem,
call Earth.
6
00:00:13,491 --> 00:00:14,840
If they hadn't
forced us to break away
7
00:00:14,927 --> 00:00:16,799
we wouldn't need a mutual
protection agreement.
8
00:00:16,886 --> 00:00:18,322
That means we take
every ship we can get.
9
00:00:18,409 --> 00:00:20,237
And what guarantees
will you give me
10
00:00:20,324 --> 00:00:22,500
that the cruiser
will not open fire
11
00:00:22,587 --> 00:00:26,330
on a Centauri vessel as it
approaches Babylon 5, mm?
12
00:00:26,417 --> 00:00:28,332
It's the same guarantee
I gave when I said that
13
00:00:28,419 --> 00:00:30,247
none of the other Narns
would break into your quarters
14
00:00:30,334 --> 00:00:32,858
in the middle of the night
and slit your throat.
15
00:00:32,945 --> 00:00:35,992
Mr. Garibaldi, you have
never given me that promise.
16
00:00:36,079 --> 00:00:38,081
You're right.
17
00:00:38,168 --> 00:00:39,474
Sleep tight.
18
00:00:48,657 --> 00:00:50,267
Can I help you?
19
00:00:50,354 --> 00:00:52,487
Ah, yes, I'm looking
for Dr. Franklin.
20
00:00:52,574 --> 00:00:54,010
I'm afraid he's not here.
21
00:00:54,097 --> 00:00:56,360
He's taken a personal
leave of absence
22
00:00:56,447 --> 00:00:58,536
from his post
as chief of staff.
23
00:00:58,623 --> 00:01:00,973
Is there something
I can do for you?
24
00:01:01,061 --> 00:01:05,108
I just arrived, and I heard
about Ambassador Kosh.
25
00:01:05,195 --> 00:01:07,632
I was hoping someone here
could tell me what happened.
26
00:01:07,719 --> 00:01:10,070
I'm afraid that information
is confidential.
27
00:01:10,157 --> 00:01:13,029
Look, I know he is dead. I'm not
gonna say anything to anyone.
28
00:01:13,116 --> 00:01:16,119
I was just..
I am his..
29
00:01:16,206 --> 00:01:18,121
- I was his aide.
- Mm.
30
00:01:20,341 --> 00:01:24,127
I was wondering if anyone was
there when it happened. If..
31
00:01:24,214 --> 00:01:29,176
- Did anyone speak to him?
- No, I'm sorry.
32
00:01:29,263 --> 00:01:32,222
By the time we were called in,
it was too late.
33
00:01:34,790 --> 00:01:37,140
Alright. Thank you.
34
00:01:46,845 --> 00:01:49,065
Chief, you're just in time.
35
00:01:49,152 --> 00:01:50,936
The Vorlon transport
carrying their new ambassador
36
00:01:51,023 --> 00:01:53,678
just came through
the jumpgate. What's up?
37
00:01:53,765 --> 00:01:54,853
Captain wants to
convene a meeting
38
00:01:54,940 --> 00:01:56,072
of the War Council
this afternoon.
39
00:01:56,159 --> 00:01:57,421
Figured I'd give you
a heads up on it.
40
00:01:57,508 --> 00:01:58,944
Thanks, the way
the day has been going
41
00:01:59,031 --> 00:02:01,033
I'll take whatever
advance warning I can get.
42
00:02:01,121 --> 00:02:02,470
Better get the captain
on the link.
43
00:02:02,557 --> 00:02:03,993
Tell him the Vorlon
ship's about to dock.
44
00:02:04,080 --> 00:02:07,736
- Ah, I can do that.
- Why?
45
00:02:07,823 --> 00:02:11,261
I'd just prefer to.
That's all.
46
00:02:11,348 --> 00:02:13,959
Okay. What is it?
47
00:02:14,046 --> 00:02:15,831
Look, with everything that's
been going on around here lately
48
00:02:15,918 --> 00:02:18,225
he just needed to get out a
little, stretch his legs a bit.
49
00:02:18,312 --> 00:02:20,575
So he took a walk..
50
00:02:23,186 --> 00:02:27,103
...outside, on the forward
cargo stabilizers.
51
00:03:40,263 --> 00:03:44,702
The Babylon Project was our last, best hope for peace.
52
00:03:48,402 --> 00:03:50,230
It failed.
53
00:04:05,070 --> 00:04:06,594
But in the year
of the Shadow War
54
00:04:06,681 --> 00:04:09,031
it became something greater
55
00:04:09,118 --> 00:04:12,339
our last, best hope
for victory.
56
00:04:17,039 --> 00:04:22,174
The year is 2260.
The place, "Babylon 5."
57
00:05:10,048 --> 00:05:12,399
'I thank you for this, G'Kar.'
58
00:05:12,486 --> 00:05:13,748
We've been on
the run for so long
59
00:05:13,835 --> 00:05:15,532
I haven't tasted
fresh food for months.
60
00:05:15,619 --> 00:05:18,230
Well, it's not the hero's
welcome you deserve
61
00:05:18,318 --> 00:05:19,884
but it will do for now.
62
00:05:21,103 --> 00:05:23,758
Breen.
63
00:05:23,845 --> 00:05:26,195
You've managed to import
breen from Homeworld. How?
64
00:05:26,282 --> 00:05:29,111
It isn't actually breen.
65
00:05:29,198 --> 00:05:31,940
- The smell, the taste--
- It's an Earth food.
66
00:05:32,027 --> 00:05:34,986
They are called
Swedish meatballs.
67
00:05:35,073 --> 00:05:37,815
It's a strange thing,
but every sentient race
68
00:05:37,902 --> 00:05:41,210
has its own version
of these Swedish meatballs.
69
00:05:41,297 --> 00:05:44,126
I suspect it's one of those
great universal mysteries
70
00:05:44,213 --> 00:05:46,998
which will either
never be explained
71
00:05:47,085 --> 00:05:51,176
or which would drive you mad
if you ever learned the truth.
72
00:05:51,263 --> 00:05:54,092
So, Na'Kal, have you
been able to determine
73
00:05:54,179 --> 00:05:56,486
how many of our ships
survived the war?
74
00:05:58,706 --> 00:06:02,318
The Centauri and their allies
were quite thorough, G'Kar.
75
00:06:02,405 --> 00:06:03,885
We estimate no more than ten.
76
00:06:03,972 --> 00:06:08,324
A mix of dreadnoughts,
heavy cruisers, medium warships.
77
00:06:10,195 --> 00:06:13,155
Fortunately, the Centauri
were in such a hurry
78
00:06:13,242 --> 00:06:16,332
to reach Homeworld, they left
some of our ships disabled
79
00:06:16,419 --> 00:06:18,552
but not destroyed.
80
00:06:18,639 --> 00:06:19,988
Most are being repaired now
81
00:06:20,075 --> 00:06:22,382
cannibalizing one
to fix another.
82
00:06:22,469 --> 00:06:24,514
What of your ship, Na'Kal?
83
00:06:24,601 --> 00:06:27,082
The "G'Tok" is fully functional.
84
00:06:27,169 --> 00:06:29,998
Had we not been given shelter by
Captain Sheridan during the last
85
00:06:30,085 --> 00:06:33,131
days of the war, the story might
have been very different.
86
00:06:35,612 --> 00:06:37,092
When do we strike back?
87
00:06:38,963 --> 00:06:39,964
We don't.
88
00:06:42,924 --> 00:06:46,493
Not until we have repaired
the other ships.
89
00:06:46,580 --> 00:06:48,843
For now, the most important
thing we can do
90
00:06:48,930 --> 00:06:52,237
is lend our forces
to protect this place.
91
00:06:52,324 --> 00:06:57,504
Because if Babylon 5 falls,
we all fall with it.
92
00:06:57,591 --> 00:06:59,854
I thought Garibaldi
was going to be here.
93
00:06:59,941 --> 00:07:01,116
He was,
and then I told him
94
00:07:01,203 --> 00:07:02,987
what I noticed in
the maintenance log.
95
00:07:03,074 --> 00:07:04,859
Dr. Franklin hasn't been in
or out of his quarters
96
00:07:04,946 --> 00:07:07,427
in three, almost four days.
97
00:07:07,514 --> 00:07:08,819
Has anyone
seen him lately?
98
00:07:08,906 --> 00:07:11,953
No, that's what's
got Garibaldi worried.
99
00:07:12,040 --> 00:07:15,260
Ever since he resigned Medlab,
he just hasn't been the same.
100
00:07:15,347 --> 00:07:17,306
I think he's in a lot of pain.
101
00:07:17,393 --> 00:07:20,222
Damn, I should have gone
to see him.
102
00:07:20,309 --> 00:07:22,442
Well, when he told me
he was hooked on stims
103
00:07:22,529 --> 00:07:24,444
I-I didn't know
what to say.
104
00:07:24,531 --> 00:07:26,620
I was floored.
105
00:07:26,707 --> 00:07:29,100
Then everything got nuts,
as it always does.
106
00:07:30,667 --> 00:07:33,931
Ah, that's no excuse.
I hope he's okay.
107
00:07:34,018 --> 00:07:35,237
Garibaldi said he'd link in
108
00:07:35,324 --> 00:07:37,152
as soon as
he found out anything.
109
00:07:59,653 --> 00:08:01,698
Welcome to Babylon 5,
ambassador.
110
00:08:01,785 --> 00:08:03,308
I'm Captain John Sheridan.
111
00:08:03,395 --> 00:08:05,920
This is my second,
Commander Susan Ivanova.
112
00:08:06,007 --> 00:08:08,183
Thank you for coming.
113
00:08:08,270 --> 00:08:12,448
Ah, I wish we could have
met under better circumstances.
114
00:08:12,535 --> 00:08:16,234
I didn't know Ambassador Kosh
as well as I might have wished.
115
00:08:16,321 --> 00:08:18,846
I'm not sure anyone did, really.
116
00:08:18,933 --> 00:08:20,848
But we were enriched
by his presence
117
00:08:20,935 --> 00:08:23,546
and we are all
diminished by his loss.
118
00:08:27,637 --> 00:08:29,204
As per your
government's request
119
00:08:29,291 --> 00:08:31,423
we've kept Kosh's death a secret
120
00:08:31,511 --> 00:08:33,034
known only to the command staff
121
00:08:33,121 --> 00:08:35,819
and those Medlab personnel
directly involved.
122
00:08:35,906 --> 00:08:38,996
To avoid damaging the fragile
alliance that we've created here
123
00:08:39,083 --> 00:08:41,303
they have asked us to continue
maintaining that secret.
124
00:08:41,390 --> 00:08:45,481
So now I understand,
for all intents and purposes
125
00:08:45,568 --> 00:08:48,440
you are to take
Kosh's place.
126
00:08:48,528 --> 00:08:51,879
You'll occupy his quarters,
and we are to refer to you
127
00:08:51,966 --> 00:08:54,316
by his name when we're in
public, is that correct?
128
00:08:57,275 --> 00:08:58,668
Ah.
129
00:08:58,755 --> 00:09:00,583
Well, then,
we'll show you the way, uh..
130
00:09:00,670 --> 00:09:03,281
Ivanova will brief you
on anything you need to know.
131
00:09:04,369 --> 00:09:06,633
Uh, before you go, um..
132
00:09:08,939 --> 00:09:12,334
Your government neglected
to tell me your name.
133
00:09:12,421 --> 00:09:15,163
How should I refer to you
when we're alone?
134
00:09:15,250 --> 00:09:16,686
Kosh.
135
00:09:16,773 --> 00:09:18,819
Ah, yes, I understand
that's how we're to
136
00:09:18,906 --> 00:09:22,779
refer to you publicly,
but privately?
137
00:09:22,866 --> 00:09:24,259
Kosh.
138
00:09:24,346 --> 00:09:27,828
Ambassador Kosh is...dead.
139
00:09:27,915 --> 00:09:30,395
We are all Kosh.
140
00:09:37,794 --> 00:09:40,144
Well, he's a Vorlon,
alright.
141
00:09:40,231 --> 00:09:41,668
Yep.
142
00:09:53,680 --> 00:09:56,421
- Stephen.
- Michael.
143
00:09:56,508 --> 00:09:59,424
And I was wondering when you'd
get around to looking for me.
144
00:09:59,511 --> 00:10:01,339
How'd you find me?
145
00:10:01,426 --> 00:10:03,646
You've been using your credit
chit to buy food, supplies
146
00:10:03,733 --> 00:10:06,040
and traveling
in a straight line.
147
00:10:06,127 --> 00:10:08,042
So, I figured I'd jump
ahead of that line
148
00:10:08,129 --> 00:10:10,653
and hit the first
open market.
149
00:10:10,740 --> 00:10:12,568
What the hell
are you doing?
150
00:10:12,655 --> 00:10:14,875
Well, it's a long story.
You want some?
151
00:10:14,962 --> 00:10:17,486
No. Why is everything
around here a long story?
152
00:10:17,573 --> 00:10:20,881
Why isn't anything
ever a short story, a paragraph?
153
00:10:20,968 --> 00:10:23,535
Look, just give me
the short version, okay?
154
00:10:23,623 --> 00:10:26,626
Alright. Walkabout.
155
00:10:26,713 --> 00:10:27,757
That's it?
156
00:10:27,844 --> 00:10:29,106
Hey, it's that
or the long version.
157
00:10:29,193 --> 00:10:31,195
So, you know,
you take your pick.
158
00:10:31,282 --> 00:10:34,764
Oh, okay. Okay.
159
00:10:39,290 --> 00:10:41,205
You know, as a Foundationist,
I was always taught
160
00:10:41,292 --> 00:10:44,600
that if you're not careful, you
can lose yourself in the world.
161
00:10:44,687 --> 00:10:45,775
Well, you're too busy
with things
162
00:10:45,862 --> 00:10:48,691
not busy enough
with yourself.
163
00:10:48,778 --> 00:10:51,433
Spend your days and nights
living someone else's agendas
164
00:10:51,520 --> 00:10:53,827
fighting someone else's battles
and you're doing the work
165
00:10:53,914 --> 00:10:55,350
you're supposed to be doing,
but every day
166
00:10:55,437 --> 00:10:58,135
there's less and less
of you in it all.
167
00:10:58,222 --> 00:11:01,486
Till one day you come
to a fork in the road
168
00:11:01,573 --> 00:11:05,273
and because you're distracted,
you're not thinking.
169
00:11:05,360 --> 00:11:07,188
You lose yourself.
170
00:11:07,275 --> 00:11:09,538
You go right,
and the rest of you
171
00:11:09,625 --> 00:11:13,194
the really important
part of you, goes left.
172
00:11:13,281 --> 00:11:15,587
And you don't even know
you've done it till you realize
173
00:11:15,675 --> 00:11:18,242
you finally realize that you
don't have any idea who you are
174
00:11:18,329 --> 00:11:21,332
when you're not doing
all those things.
175
00:11:21,419 --> 00:11:23,552
Stephen,
you don't really believe
176
00:11:23,639 --> 00:11:26,033
there are two of you, do you?
177
00:11:26,120 --> 00:11:28,731
No. It's a metaphor.
Alright?
178
00:11:28,818 --> 00:11:31,299
There isn't literally another me
walking around the station
179
00:11:31,386 --> 00:11:32,909
but the principle is real.
180
00:11:35,172 --> 00:11:38,436
I realized I didn't
have any idea who I was
181
00:11:38,523 --> 00:11:40,438
when I wasn't being
a doctor and I think
182
00:11:40,525 --> 00:11:43,528
I was using the stims
to avoid facing that.
183
00:11:43,615 --> 00:11:45,095
'Now I gotta fix it.'
184
00:11:45,182 --> 00:11:48,838
- How?
- By going walkabout.
185
00:11:48,925 --> 00:11:52,973
You just leave everything,
and you start walking.
186
00:11:53,060 --> 00:11:54,714
I mean, the Foundation
adopted the idea
187
00:11:54,801 --> 00:11:58,195
from the
aborigines back on Earth.
188
00:11:58,282 --> 00:12:01,590
The theory is, if you're
separated from yourself
189
00:12:01,677 --> 00:12:05,899
you start walking and you keep
walking till you meet yourself.
190
00:12:05,986 --> 00:12:09,772
Then you sit down,
and you have a long talk.
191
00:12:09,859 --> 00:12:11,992
Talk about everything
that you've learned
192
00:12:12,079 --> 00:12:14,081
everything that you've felt
193
00:12:14,168 --> 00:12:17,345
and you talk until you've run
out of words, now, that's vital.
194
00:12:17,432 --> 00:12:20,565
Because the real important
things can't be said.
195
00:12:20,652 --> 00:12:22,567
And then, if you're lucky
196
00:12:22,654 --> 00:12:25,701
you look up
and there's just you.
197
00:12:25,788 --> 00:12:27,659
Then you can go home.
198
00:12:27,747 --> 00:12:29,009
You know how crazy this sounds?
199
00:12:29,096 --> 00:12:30,184
Well..
200
00:12:30,271 --> 00:12:32,621
You're a doctor, a scientist.
201
00:12:33,709 --> 00:12:36,407
- And?
- And what?
202
00:12:36,494 --> 00:12:37,757
Exactly.
203
00:13:06,742 --> 00:13:10,572
I had heard you arrived.
I was just coming to see you.
204
00:13:18,449 --> 00:13:20,887
- Where?
- I'm sorry.
205
00:13:22,323 --> 00:13:23,672
I wasn't here.
206
00:13:25,065 --> 00:13:27,589
I was doing
what he told me to do.
207
00:13:29,460 --> 00:13:31,680
He wasn't with me
when I left.
208
00:13:32,637 --> 00:13:35,336
Not even a piece of him.
209
00:13:36,467 --> 00:13:38,078
I swear!
210
00:13:43,344 --> 00:13:44,824
Failed.
211
00:13:47,043 --> 00:13:48,915
Gone.
212
00:13:49,002 --> 00:13:51,831
I know. I'm sorry.
213
00:13:53,833 --> 00:13:55,356
It's my fault.
214
00:13:56,574 --> 00:13:58,228
There was no other?
215
00:14:00,230 --> 00:14:01,231
No.
216
00:14:02,493 --> 00:14:04,626
Not that I knew of.
217
00:14:06,410 --> 00:14:07,934
I'm sorry.
218
00:14:09,500 --> 00:14:10,850
He's gone.
219
00:14:12,199 --> 00:14:13,548
Follow.
220
00:14:24,124 --> 00:14:27,214
How are you settling in
with the new ambassador?
221
00:14:27,301 --> 00:14:29,651
Fine. Fine.
222
00:14:31,653 --> 00:14:33,437
I sense a little hesitation.
223
00:14:35,265 --> 00:14:40,749
Despite their strengths, the
Vorlons are a delicate people.
224
00:14:40,836 --> 00:14:42,794
They do not react
well to change
225
00:14:42,882 --> 00:14:46,189
and they're not
very forgiving of mistakes.
226
00:14:46,276 --> 00:14:48,017
It's been a long time
since one of them has died.
227
00:14:48,104 --> 00:14:49,845
They're taking it
pretty hard.
228
00:14:49,932 --> 00:14:51,847
It's understandable.
229
00:14:51,934 --> 00:14:53,805
Ah..
230
00:14:53,893 --> 00:14:56,983
I had a hunch
this was the case.
231
00:14:57,070 --> 00:15:00,725
Who knows how long
one of them lives normally?
232
00:15:00,812 --> 00:15:04,512
'I mean, if anything about
them can be called normal.'
233
00:15:04,599 --> 00:15:06,949
'Well, if you do have any
problems with the ambassador'
234
00:15:07,036 --> 00:15:09,691
'I hope you'll let me know.'
235
00:15:09,778 --> 00:15:14,217
- 'Is there a problem?'
- What?
236
00:15:14,304 --> 00:15:18,830
- I said, is there a problem?
- No, no.
237
00:15:18,918 --> 00:15:21,224
Everything's fine.
Is there anything else?
238
00:15:21,311 --> 00:15:22,486
Yes.
239
00:15:24,836 --> 00:15:27,056
There is something
I need you to do.
240
00:15:29,493 --> 00:15:33,671
♪ Do you remember
when you told me you love me? ♪
241
00:15:33,758 --> 00:15:39,155
♪ Do you remember
when you told me you cared? ♪
242
00:15:39,242 --> 00:15:45,379
♪ Now I standing
on the edge forever ♪
243
00:15:45,466 --> 00:15:48,382
♪ And for the first time
I confess I'm scared ♪
244
00:15:48,469 --> 00:15:50,775
Hi. I'm gonna have,
uh, this.
245
00:15:50,862 --> 00:15:56,216
♪ Cause it's our last night
our last kiss ♪
246
00:15:56,303 --> 00:16:01,961
♪ So turn down the lights
and hold me ♪
247
00:16:02,048 --> 00:16:05,355
♪ Oh lie to me ♪
248
00:16:05,442 --> 00:16:08,141
♪ Until I believe ♪
249
00:16:08,228 --> 00:16:13,624
♪ I will be here
in your arms for eternity ♪
250
00:16:15,452 --> 00:16:19,500
♪ I remember
the first time you touched me ♪
251
00:16:19,587 --> 00:16:24,809
♪ I remember
the first time I cried ♪
252
00:16:24,896 --> 00:16:28,204
♪ Oh I remember ♪
253
00:16:28,291 --> 00:16:31,077
♪ Every minute ever hour ♪
254
00:16:31,164 --> 00:16:36,082
♪ And I remember
the first time you lied ♪
255
00:16:36,169 --> 00:16:41,913
♪ Cause it's our last night
of our last kiss ♪
256
00:16:42,001 --> 00:16:47,658
♪ So turn down the lights
and hold me ♪
257
00:16:47,745 --> 00:16:50,922
♪ Oh lie to me ♪
258
00:16:51,010 --> 00:16:53,838
♪Until I believe ♪
259
00:16:53,925 --> 00:16:59,105
♪ I will be here in your arms
for eternity ♪
260
00:16:59,192 --> 00:17:05,285
♪ But I know you baby
and I hear you ♪
261
00:17:05,372 --> 00:17:10,594
♪ I understand you completely
it's over for you ♪
262
00:17:10,681 --> 00:17:15,686
♪ Ohhh-ohh-ho
I love you baby ♪
263
00:17:15,773 --> 00:17:22,650
♪ But I will say goodbye ♪
264
00:17:22,737 --> 00:17:28,177
♪ I know you baby
and I hear you ♪
265
00:17:28,264 --> 00:17:34,270
♪ I understand you completely
it's over for you ♪
266
00:17:35,924 --> 00:17:42,670
♪ I love you baby
but I will say goodbye ♪
267
00:17:44,280 --> 00:17:49,720
♪ Goodbye ♪
268
00:17:49,807 --> 00:17:52,071
Thank you for coming.
Please be seated.
269
00:17:54,682 --> 00:17:56,553
As you know..
270
00:17:56,640 --> 00:17:58,686
...Mr. Garibaldi recently
uncovered information
271
00:17:58,773 --> 00:18:02,864
which seems to indicate
the Shadows have a weakness.
272
00:18:02,951 --> 00:18:05,301
Now, their ships are based
on organic technology
273
00:18:05,388 --> 00:18:08,130
which may be vulnerable
to telepathic interference.
274
00:18:08,217 --> 00:18:10,828
In theory,
a telepath might be able to
275
00:18:10,915 --> 00:18:13,092
jam their
central operating system
276
00:18:13,179 --> 00:18:15,181
leaving them vulnerable
to attack.
277
00:18:15,268 --> 00:18:18,445
I noticed a number
of conditional phrases in that
278
00:18:18,532 --> 00:18:23,014
"Seems to indicate a weakness,"
"may be vulnerable" "in theory."
279
00:18:23,102 --> 00:18:27,236
Exactly. Maybe we're right,
maybe we ain't.
280
00:18:27,323 --> 00:18:30,544
Unfortunately, war doesn't
tolerate ambiguities.
281
00:18:30,631 --> 00:18:33,721
We have to find out
if we're right.
282
00:18:33,808 --> 00:18:36,724
So I have decided
to test the proposition.
283
00:18:38,552 --> 00:18:42,121
In a few hours, I'll be leaving
on the "White Star".
284
00:18:42,208 --> 00:18:44,079
I've asked our only
resident telepath
285
00:18:44,166 --> 00:18:47,430
Lyta Alexander, to come along,
she has agreed.
286
00:18:47,517 --> 00:18:49,128
We'll take up position
in hyperspace.
287
00:18:49,215 --> 00:18:51,434
As soon as we hear
of a Shadow attack
288
00:18:51,521 --> 00:18:54,481
we'll jump out and engage
one of their fleet ships.
289
00:18:54,568 --> 00:18:58,267
We'll attempt to
jam it...and then destroy it.
290
00:18:58,354 --> 00:19:00,487
Captain, the last two times
that we ran into full blown
291
00:19:00,574 --> 00:19:02,271
Shadow vessels
the only way we got out alive
292
00:19:02,358 --> 00:19:03,925
was by outsmarting them.
293
00:19:04,012 --> 00:19:05,927
We used Jupiter's gravity
to destroy one
294
00:19:06,014 --> 00:19:07,929
and blew up
a jumpgate to kill another.
295
00:19:08,016 --> 00:19:09,800
We've never tried
a head-on confrontation.
296
00:19:09,887 --> 00:19:12,325
Which makes this mission
absolutely essential.
297
00:19:14,153 --> 00:19:17,330
Now, to minimize our losses,
I'll take a skeleton crew.
298
00:19:17,417 --> 00:19:21,812
Mr. Lennier, since I'll need
a translator, you'd be an asset
299
00:19:21,899 --> 00:19:23,771
'but the choice is yours.'
300
00:19:23,858 --> 00:19:26,382
Of course.
I would be honored.
301
00:19:26,469 --> 00:19:29,559
There is a second part
to this experiment.
302
00:19:29,646 --> 00:19:32,388
Even if we succeed
in jamming one of those ships
303
00:19:32,475 --> 00:19:36,479
the "White Star" may not have
the firepower to destroy it.
304
00:19:36,566 --> 00:19:40,440
If any of you could send along
one of your ships as escort..
305
00:19:40,527 --> 00:19:43,486
Only the "G'Tok" is capable
of a mission of this nature.
306
00:19:43,573 --> 00:19:46,402
I will have to discuss
this with her captain.
307
00:19:46,489 --> 00:19:48,665
Fair enough.
308
00:19:48,752 --> 00:19:51,059
- Delenn?
- Consider it done.
309
00:19:52,582 --> 00:19:54,497
Good.
310
00:19:54,584 --> 00:19:56,195
Anyone else?
311
00:20:04,681 --> 00:20:07,597
Captain, I do have one concern.
312
00:20:07,684 --> 00:20:09,904
We do not know how strong
a telepath has to be
313
00:20:09,991 --> 00:20:12,820
to jam a Shadow vessel,
or how many are necessary.
314
00:20:12,907 --> 00:20:15,344
Lyta is a P-5.
She may not be strong enough.
315
00:20:15,431 --> 00:20:17,520
I agree, if you're determined
to go through with this
316
00:20:17,607 --> 00:20:19,261
I recommend some backup.
317
00:20:19,348 --> 00:20:21,916
Bring along a couple of Minbari
telepaths on the other ship.
318
00:20:22,003 --> 00:20:23,657
If it looks that things
aren't working
319
00:20:23,744 --> 00:20:25,006
bring them into range
320
00:20:25,093 --> 00:20:26,268
and see if it
makes a difference.
321
00:20:26,355 --> 00:20:28,357
I'm trying
to minimize the risks.
322
00:20:28,444 --> 00:20:29,750
You're not minimizing
anybody's risk
323
00:20:29,837 --> 00:20:32,013
if you don't bring back
solid information.
324
00:20:32,100 --> 00:20:35,059
This way, we'll know what we
need to shut these things down.
325
00:20:35,146 --> 00:20:36,757
- I agree.
- Good.
326
00:20:36,844 --> 00:20:38,541
- All agreed say aye.
- Aye.
327
00:20:38,628 --> 00:20:40,239
- Opposed?
- Nay.
328
00:20:40,326 --> 00:20:42,371
The ayes have it.
The War Council has spoken.
329
00:20:42,458 --> 00:20:44,112
You'll do it our way.
330
00:20:49,857 --> 00:20:51,467
You look like
you're waiting for somebody.
331
00:20:53,295 --> 00:20:55,210
I was.
332
00:20:55,297 --> 00:20:56,820
Well, what happened?
333
00:20:56,907 --> 00:20:58,692
She just got here.
334
00:21:02,478 --> 00:21:04,654
It doesn't look like
you're from this part of town.
335
00:21:06,352 --> 00:21:08,919
What's your story?
Thanks.
336
00:21:09,006 --> 00:21:10,791
You a, you a businessman?
337
00:21:10,878 --> 00:21:12,706
Are you flying in,
checking out
338
00:21:12,793 --> 00:21:14,664
the low-rent spots
for a little action?
339
00:21:14,751 --> 00:21:16,536
- I live here.
- Oh, yeah?
340
00:21:16,623 --> 00:21:19,147
- I'm a doctor.
- 'Yeah?'
341
00:21:19,234 --> 00:21:22,933
Yeah, my mama always told me
to marry a doctor.
342
00:21:23,020 --> 00:21:26,023
I just could never find one
with the right equipment.
343
00:21:29,592 --> 00:21:34,554
You know, I saw you
watching me up there..
344
00:21:34,641 --> 00:21:38,514
...and it was like two lasers
345
00:21:38,601 --> 00:21:40,560
shining out in the night.
346
00:21:40,647 --> 00:21:42,344
- I'm sorry.
- No, don't be.
347
00:21:42,431 --> 00:21:44,607
I mean, once I got
used to the glare
348
00:21:44,694 --> 00:21:47,218
you know,
I kind of liked it.
349
00:21:47,306 --> 00:21:49,656
You know, you're-you're good.
350
00:21:49,743 --> 00:21:51,614
I mean, you are really good.
351
00:21:51,701 --> 00:21:54,182
You're-you're-you're too good
for a place like this.
352
00:21:54,269 --> 00:21:55,314
That's for sure.
353
00:21:56,793 --> 00:21:57,838
So..
354
00:21:59,753 --> 00:22:02,016
- So, what's your name?
- Stephen.
355
00:22:02,103 --> 00:22:04,323
Ugh, I had a old
boyfriend named Stephen
356
00:22:04,410 --> 00:22:07,804
and he tore my heart down
one side and up the other.
357
00:22:07,891 --> 00:22:10,416
- So you're gonna be Steve.
- Steve. Alright.
358
00:22:10,503 --> 00:22:12,592
- And I'm Cailyn.
- 'Cailyn.'
359
00:22:12,679 --> 00:22:15,725
And I am proud and honored
360
00:22:15,812 --> 00:22:17,684
to make your acquaintance.
361
00:22:32,786 --> 00:22:37,181
Oh, Na'Kal, good. Thank you
for coming. I know it's late.
362
00:22:37,268 --> 00:22:39,053
- Did you get my message?
- I did.
363
00:22:39,140 --> 00:22:40,620
Your opinion?
364
00:22:40,707 --> 00:22:43,536
Sheridan is embarking
upon a fool's mission.
365
00:22:43,623 --> 00:22:44,972
We recovered records
from our fleet's
366
00:22:45,059 --> 00:22:46,930
last battle with these
Shadow vessels.
367
00:22:47,017 --> 00:22:50,238
- They never had a chance.
- He thinks he has one now.
368
00:22:50,325 --> 00:22:52,196
Perhaps.
369
00:22:52,283 --> 00:22:54,808
But our few remaining ships
are our only hope
370
00:22:54,895 --> 00:22:57,158
of ever reclaiming Homeworld.
371
00:22:57,245 --> 00:23:00,553
We cannot waste them
on fool's missions.
372
00:23:00,640 --> 00:23:04,078
But if we withdraw our support
the odds of his returning
373
00:23:04,165 --> 00:23:06,646
to Babylon 5
are considerably smaller.
374
00:23:06,733 --> 00:23:10,519
We cannot squander
our resources, G'Kar.
375
00:23:10,606 --> 00:23:15,089
If he dies...then he dies.
376
00:23:18,571 --> 00:23:20,573
Ship's log.
377
00:23:20,660 --> 00:23:25,316
We're en route
to Sector 90 by 110 by 47.
378
00:23:25,404 --> 00:23:27,318
There have been three
Shadow attacks in this area
379
00:23:27,406 --> 00:23:29,277
in the last week,
so the odds are good
380
00:23:29,364 --> 00:23:32,149
they'll hit again soon.
381
00:23:32,236 --> 00:23:36,153
The second we hear anything,
we will jump to normal space.
382
00:23:36,240 --> 00:23:38,417
I'd feel better about this
if we had a few more ships
383
00:23:38,504 --> 00:23:40,549
but we can't wait any longer.
384
00:23:41,898 --> 00:23:44,118
I just hope this works.
385
00:23:55,869 --> 00:23:58,480
- Why do you keep doing that?
- 'Shh, shh.'
386
00:23:58,567 --> 00:24:00,613
I'm looking at your soul.
387
00:24:00,700 --> 00:24:05,226
I have a theory that
light passes through us
388
00:24:05,313 --> 00:24:09,404
'refracting our soul, mind,
and body like a rainbow.'
389
00:24:09,491 --> 00:24:14,627
'And if I get the glass
at the right angle'
390
00:24:14,714 --> 00:24:18,195
I can see through
to someone's soul.
391
00:24:18,282 --> 00:24:21,329
- What do you see?
- 'Just pieces.'
392
00:24:24,201 --> 00:24:25,986
Hasn't worked yet.
393
00:24:26,073 --> 00:24:29,119
Well, maybe it worked better
than you think it did.
394
00:24:29,206 --> 00:24:31,295
What are you doing here?
395
00:24:31,382 --> 00:24:34,298
I don't quite know myself.
396
00:24:34,385 --> 00:24:35,996
That's the wrong answer.
397
00:24:38,389 --> 00:24:41,088
You're supposed to say
that you're here
398
00:24:41,175 --> 00:24:45,005
to spend the night
with a beautiful woman.
399
00:24:45,092 --> 00:24:46,441
I am?
400
00:24:49,792 --> 00:24:51,446
'You could be.'
401
00:25:00,847 --> 00:25:03,066
Ah-ha!
402
00:25:04,111 --> 00:25:08,115
Yes, yes! What? Come in!
403
00:25:08,202 --> 00:25:11,118
- I brought back your damn book.
- Surely this can wait until--
404
00:25:11,205 --> 00:25:13,424
After all why the hell should I
care what is in it if you don't?
405
00:25:13,512 --> 00:25:15,339
- You're not making sense.
- No?
406
00:25:15,426 --> 00:25:17,472
What the hell is that
Narn ship still doing here?
407
00:25:17,559 --> 00:25:20,475
Ah, I discussed the situation
with Warleader Na'Kal.
408
00:25:20,562 --> 00:25:22,608
He felt it was better
to conserve our resources.
409
00:25:22,695 --> 00:25:24,784
Did he?
Well, how practical of him.
410
00:25:24,871 --> 00:25:26,481
- Oh, now--
- No, no, no! Never mind.
411
00:25:26,568 --> 00:25:28,918
You're right.
He's right. Everybody's right.
412
00:25:29,005 --> 00:25:30,703
Let's just look out
for ourselves.
413
00:25:30,790 --> 00:25:32,139
When that cruiser
popped out of hyperspace
414
00:25:32,226 --> 00:25:33,923
we should've done
the same thing.
415
00:25:34,010 --> 00:25:35,795
We should have just let
the Centauri take custody of it
416
00:25:35,882 --> 00:25:37,884
in the first place,
instead of sending out our ships
417
00:25:37,971 --> 00:25:40,103
and our pilots to defend it.
418
00:25:40,190 --> 00:25:43,716
- Well, he doesn't want to go.
- Of course he doesn't.
419
00:25:43,803 --> 00:25:45,892
It's easy to fight when you got
a lot of ships to work with.
420
00:25:45,979 --> 00:25:48,808
The real crunch comes when
you're down to almost nothing.
421
00:25:48,895 --> 00:25:50,984
Then you either play it safe
and you probably lose it all
422
00:25:51,071 --> 00:25:53,377
or you take a chance.
423
00:25:53,464 --> 00:25:55,075
After everything what we've
been through with your people
424
00:25:55,162 --> 00:25:56,685
Sheridan was crazy
to send our pilots out
425
00:25:56,772 --> 00:25:58,992
to fight for your ship.
They didn't wanna go.
426
00:25:59,079 --> 00:26:00,341
They didn't want to get
blown out of the sky
427
00:26:00,428 --> 00:26:01,690
and leave B5 defenseless
428
00:26:01,777 --> 00:26:03,170
and they sure as hell
didn't wanna die!
429
00:26:03,257 --> 00:26:05,607
But they did it because
Sheridan told them to do it
430
00:26:05,694 --> 00:26:07,740
and because it was right.
431
00:26:07,827 --> 00:26:09,742
This time it is possible
he could be wrong.
432
00:26:09,829 --> 00:26:11,134
Yeah, it's possible.
433
00:26:11,221 --> 00:26:12,483
But you don't follow
an order because you know
434
00:26:12,571 --> 00:26:13,702
for sure it's gonna work out.
435
00:26:13,789 --> 00:26:14,964
You do what you're told
436
00:26:15,051 --> 00:26:16,270
because your CO
has the moral authority
437
00:26:16,357 --> 00:26:18,446
that says
you may not come back.
438
00:26:18,533 --> 00:26:21,884
But the cause is just and fair
and necessary.
439
00:26:21,971 --> 00:26:23,451
That's why Sheridan is out there
440
00:26:23,538 --> 00:26:26,367
and damn it, that's where
that cruiser should be too!
441
00:26:26,454 --> 00:26:28,587
It's not Na'Kal's
decision, G'Kar.
442
00:26:28,674 --> 00:26:31,415
He doesn't see
the big picture. You do.
443
00:26:31,502 --> 00:26:34,418
So in my book..
444
00:26:34,505 --> 00:26:37,770
...and your book, that makes it
your responsibility.
445
00:26:37,857 --> 00:26:39,423
Deal with it.
446
00:26:51,697 --> 00:26:55,222
It's not right,
you living here like this.
447
00:26:55,309 --> 00:26:58,486
- You could do so much better.
- No.
448
00:27:00,531 --> 00:27:03,622
I am where I am,
and it is what it is.
449
00:27:06,015 --> 00:27:07,364
But I could help.
450
00:27:11,455 --> 00:27:12,935
Look, I'm okay.
451
00:27:14,284 --> 00:27:16,156
I'm not a wounded bird.
452
00:27:17,636 --> 00:27:21,074
I know.
453
00:27:21,161 --> 00:27:23,467
I just wish there
was something I could do.
454
00:27:25,469 --> 00:27:29,517
Well...there is.
455
00:27:31,432 --> 00:27:32,651
What?
456
00:27:35,697 --> 00:27:38,265
- Metazine.
- Metazine?
457
00:27:41,181 --> 00:27:43,052
That stuff's prescription only.
It's a narcotic.
458
00:27:43,139 --> 00:27:45,576
I, I know.
It-it helps me sleep.
459
00:27:45,664 --> 00:27:48,144
Well..
460
00:27:48,231 --> 00:27:50,756
You could sleep a lot better
461
00:27:50,843 --> 00:27:52,758
if you didn't drink
as much as you do.
462
00:28:02,115 --> 00:28:05,684
Look, you asked if there
was anything you could do.
463
00:28:09,339 --> 00:28:12,908
No. Look, ask me anything else
but that. Okay?
464
00:28:14,562 --> 00:28:15,694
Okay.
465
00:28:32,275 --> 00:28:34,060
Worried?
466
00:28:34,147 --> 00:28:35,061
A little.
467
00:28:36,497 --> 00:28:38,238
I've never done
anything like this before.
468
00:28:39,674 --> 00:28:41,807
Well, if it helps,
neither have I.
469
00:28:43,025 --> 00:28:44,505
In the grand scheme of things
470
00:28:44,592 --> 00:28:46,376
this is one hell
of a lab experiment.
471
00:28:48,639 --> 00:28:50,467
While we're waiting,
can I ask you a question?
472
00:28:51,817 --> 00:28:54,123
Hmm, shoot.
473
00:28:54,210 --> 00:28:55,951
How did you find out
Kosh had died?
474
00:28:57,474 --> 00:28:58,432
It was strange.
475
00:28:58,519 --> 00:29:01,217
I woke up out of a dream
476
00:29:01,304 --> 00:29:04,351
and I just knew somehow.
477
00:29:06,483 --> 00:29:09,182
At least once before,
Kosh had touched my mind
478
00:29:09,269 --> 00:29:12,751
and...I guess it left me
sensitive enough
479
00:29:12,838 --> 00:29:15,014
to feel it
when he was killed.
480
00:29:15,101 --> 00:29:16,798
'Why?'
481
00:29:16,885 --> 00:29:18,931
No reason.
482
00:29:19,018 --> 00:29:21,498
I guess..
483
00:29:21,585 --> 00:29:24,458
I'm just feeling guilty
484
00:29:24,545 --> 00:29:26,155
because I wasn't there
when it all happened.
485
00:29:26,242 --> 00:29:29,768
You couldn't have done anything.
No one could.
486
00:29:34,033 --> 00:29:36,122
Captain, we're picking up
a distress signal
487
00:29:36,209 --> 00:29:38,124
from a relay post
in the target area.
488
00:29:38,211 --> 00:29:39,299
Is it them?
489
00:29:40,735 --> 00:29:42,432
- Yes.
- Alright.
490
00:29:42,519 --> 00:29:45,087
Stand by to jump to
normal space on my mark.
491
00:29:45,174 --> 00:29:46,828
Tell the Minbari ship
to stand by
492
00:29:46,915 --> 00:29:49,700
in hyperspace until we signal.
493
00:29:49,788 --> 00:29:51,572
You ready?
494
00:29:51,659 --> 00:29:53,052
As ready as I'll ever be.
495
00:29:55,141 --> 00:29:56,446
Take us in, Mr. Lennier.
496
00:30:12,941 --> 00:30:16,684
I need to be on a line of sight
for this to work.
497
00:30:16,771 --> 00:30:17,903
Bring us around.
498
00:30:33,614 --> 00:30:35,094
Lyta?
499
00:30:37,618 --> 00:30:40,534
No! No! No! No! No!
500
00:30:42,841 --> 00:30:44,973
Captain, the ship
is changing course
501
00:30:45,060 --> 00:30:46,845
coming in on attack vector.
502
00:30:49,630 --> 00:30:51,458
I think it knows we're here.
503
00:30:59,814 --> 00:31:02,295
The Shadow vessel is approaching
optimum firing range.
504
00:31:02,382 --> 00:31:04,514
Lyta, listen to me.
I need you to focus.
505
00:31:04,601 --> 00:31:06,299
I can't.
506
00:31:06,386 --> 00:31:08,867
Should we jump to hyperspace
or call in our other ship?
507
00:31:10,738 --> 00:31:13,349
'Lyta. Lyta!'
508
00:31:17,963 --> 00:31:19,225
Kosh!
509
00:31:27,798 --> 00:31:29,496
They killed him.
510
00:31:31,890 --> 00:31:34,022
They tore him apart.
511
00:31:38,113 --> 00:31:40,289
Burn, you bastard.
512
00:31:46,469 --> 00:31:50,343
- Mr. Lennier?
- It's not moving.
513
00:31:57,785 --> 00:32:01,745
If you're gonna do something,
do it now.
514
00:32:04,531 --> 00:32:06,837
All power to the forward
batteries, Mr. Lennier.
515
00:32:08,013 --> 00:32:10,319
One focused continuous burst.
516
00:32:12,713 --> 00:32:13,932
Now.
517
00:32:20,155 --> 00:32:22,723
More power to the weapons
system, Mr. Lennier.
518
00:32:22,810 --> 00:32:25,508
Let's see what it takes
to kill one of these things.
519
00:32:25,595 --> 00:32:27,815
I'll have to take
the jump engines off-line
520
00:32:27,902 --> 00:32:29,512
but if I do, we won't be
able to make a jump
521
00:32:29,599 --> 00:32:31,210
for 20 standard minutes.
522
00:32:32,689 --> 00:32:33,908
Proceed.
523
00:32:40,915 --> 00:32:42,873
Keep it going, Mr. Lennier.
524
00:32:51,621 --> 00:32:54,320
I'm alright. I'm alright.
I just need a moment.
525
00:32:54,407 --> 00:32:55,582
Yeah.
526
00:33:26,265 --> 00:33:28,658
Can you tell me what you felt?
527
00:33:28,745 --> 00:33:34,012
I could feel it shifting around
in my mind, trying to slip away.
528
00:33:34,099 --> 00:33:37,493
- I almost lost it twice.
- It's alright now.
529
00:33:37,580 --> 00:33:39,104
We found out what
we came to find out.
530
00:33:39,191 --> 00:33:40,844
No, it's not alright.
531
00:33:40,931 --> 00:33:43,195
I tried to stop it,
but I think it got off
532
00:33:43,282 --> 00:33:44,935
a distress call
before we killed it.
533
00:33:47,068 --> 00:33:48,852
How much longer
before we can jump?
534
00:33:48,939 --> 00:33:50,376
Another ten standard minutes.
535
00:33:50,463 --> 00:33:53,118
I'm still building
the power back up.
536
00:33:53,205 --> 00:33:55,294
I'm picking up
a local disturbance.
537
00:33:55,381 --> 00:33:57,905
It reads like
a jump point opening.
538
00:33:57,992 --> 00:34:01,387
- Is it the Minbari ship?
- I don't think so.
539
00:34:07,480 --> 00:34:11,745
We've got four,
repeat, four Shadow vessels.
540
00:34:11,832 --> 00:34:14,704
They don't want us to get out of
here alive with what we know.
541
00:34:14,791 --> 00:34:17,925
- Are you sure we can't jump?
- Positive.
542
00:34:18,012 --> 00:34:20,580
- Then we have a problem.
- Yes, sir.
543
00:34:21,842 --> 00:34:23,278
Run for it.
544
00:34:38,989 --> 00:34:42,602
- Captain Sheridan.
- Yes, captain.
545
00:34:42,689 --> 00:34:45,822
We've monitored your situation.
Moving to intercept.
546
00:34:45,909 --> 00:34:47,694
How many telepaths
do you have onboard?
547
00:34:47,781 --> 00:34:48,738
Three.
548
00:34:50,523 --> 00:34:53,700
- There are four of those ships.
- We'll do what we can.
549
00:35:15,200 --> 00:35:17,680
One's getting through.
Evasive action!
550
00:35:34,610 --> 00:35:36,351
Can we fire?
551
00:35:36,438 --> 00:35:40,355
Weapons system at 60 percent of
normal. Not enough to hurt it.
552
00:35:40,442 --> 00:35:43,706
If there is anything you can do,
now would be a good time.
553
00:35:43,793 --> 00:35:48,058
That last one
took everything I had.
554
00:35:48,146 --> 00:35:50,017
I can't get through.
555
00:35:50,104 --> 00:35:54,500
Shadow vessel locking on. Their
weapons are at full strength.
556
00:35:54,587 --> 00:35:56,284
We're not gonna make it.
557
00:36:07,643 --> 00:36:09,167
Bring us around fast.
558
00:36:09,254 --> 00:36:10,864
If we can add
our firepower to theirs
559
00:36:10,951 --> 00:36:12,213
Coming about.
560
00:36:21,614 --> 00:36:24,573
'This is G'Kar to White Star.
Are you alright?'
561
00:36:24,660 --> 00:36:28,011
Yes, for now.
Thanks for coming.
562
00:36:28,098 --> 00:36:30,971
'Oh, I'm not on
the G'Tok, captain.'
563
00:36:31,058 --> 00:36:33,669
And I brought some friends.
564
00:36:46,595 --> 00:36:47,944
They ran.
565
00:36:50,512 --> 00:36:52,210
Yes, they did, Mr. Lennier.
566
00:36:53,820 --> 00:36:55,343
They did indeed.
567
00:37:05,310 --> 00:37:08,182
And so it begins.
568
00:37:18,018 --> 00:37:19,802
Cailyn?
569
00:37:27,897 --> 00:37:29,421
Hey, Cailyn?
570
00:37:33,686 --> 00:37:36,863
Come on, Cailyn. Wake up.
Wake up, Cailyn!
571
00:37:36,950 --> 00:37:40,867
Cailyn, come on now. Wake up.
Cailyn, you hear me?
572
00:37:40,954 --> 00:37:42,608
Oh, no.
573
00:37:42,695 --> 00:37:44,262
Come on, Cailyn!
574
00:37:53,009 --> 00:37:55,316
'Good to see you back, doctor.'
575
00:37:55,403 --> 00:37:57,057
Well, I'm not.
576
00:37:57,144 --> 00:38:01,409
I'm just making sure that she's
okay. What's the prognosis?
577
00:38:01,496 --> 00:38:04,673
She'll be okay. We've got her
on a Metazine drip now--
578
00:38:04,760 --> 00:38:06,327
Metazine?
Are you out of your mind?
579
00:38:06,414 --> 00:38:07,633
That's what put her
here in the first place--
580
00:38:07,720 --> 00:38:09,678
Doctor, it wasn't an overdose.
581
00:38:11,550 --> 00:38:13,160
What are you talking about?
I saw the vial in her hand.
582
00:38:13,247 --> 00:38:14,814
I found her unconscious
on the floor.
583
00:38:14,901 --> 00:38:16,772
The vial
hadn't been opened yet.
584
00:38:16,859 --> 00:38:19,340
My guess is she used your
Identi-card to get the Metazine
585
00:38:19,427 --> 00:38:22,038
from a local dispensary because
she couldn't afford it anymore.
586
00:38:22,125 --> 00:38:23,518
'Then she came back
to her quarters'
587
00:38:23,605 --> 00:38:25,607
'and passed out
before she could use it.'
588
00:38:25,694 --> 00:38:27,783
Passed out from what?
589
00:38:27,870 --> 00:38:29,263
The pain.
590
00:38:30,656 --> 00:38:32,135
'I'm sorry.
I thought you knew.'
591
00:38:32,222 --> 00:38:34,703
Knew what?
592
00:38:34,790 --> 00:38:36,966
She was diagnosed
with terminal neural paralysis
593
00:38:37,053 --> 00:38:41,623
a little over two years ago just
before you got here, incurable.
594
00:38:41,710 --> 00:38:43,799
'She took it pretty hard.'
595
00:38:43,886 --> 00:38:46,411
'She had a pretty good career
going back home as a singer.'
596
00:38:48,326 --> 00:38:50,328
Dr. Kyle handled the diagnosis.
597
00:38:53,983 --> 00:38:58,074
Why, uh, why wasn't I told?
598
00:38:58,161 --> 00:39:00,033
We assumed she'd
gone back to Earth.
599
00:39:00,120 --> 00:39:02,905
We don't generally track
patients after they leave here.
600
00:39:02,992 --> 00:39:05,560
I mean, what she's still doing
here is anybody's guess.
601
00:39:08,955 --> 00:39:10,565
How much time
does she have left?
602
00:39:12,480 --> 00:39:16,049
Given her current condition..
603
00:39:16,136 --> 00:39:18,660
...six months, maybe seven.
604
00:39:24,884 --> 00:39:26,451
- Hey.
- 'Hey.'
605
00:39:28,366 --> 00:39:29,932
How you doing?
606
00:39:30,019 --> 00:39:32,413
I see they're giving me
the VIP treatment.
607
00:39:34,502 --> 00:39:37,157
You didn't tell me you were
such a big shot around here.
608
00:39:37,244 --> 00:39:38,419
Well..
609
00:39:40,682 --> 00:39:43,816
- How do I look?
- Like hell.
610
00:39:48,298 --> 00:39:49,343
Hey..
611
00:39:50,866 --> 00:39:53,869
Why didn't
you tell me, Cailyn?
612
00:39:53,956 --> 00:39:58,439
Singing is the only thing
that's ever meant a damn to me.
613
00:39:58,526 --> 00:40:01,442
It let's me know I'm alive.
614
00:40:01,529 --> 00:40:04,402
I see what it does to people.
615
00:40:04,489 --> 00:40:06,578
I can touch them
all the way from the stage.
616
00:40:06,665 --> 00:40:09,755
I can make them
laugh and
617
00:40:09,842 --> 00:40:12,845
and cry and fall in love.
618
00:40:12,932 --> 00:40:15,238
You can do that at home
just as well as here
619
00:40:15,325 --> 00:40:17,415
and you can get
better care too.
620
00:40:17,502 --> 00:40:19,242
It wouldn't make a difference.
621
00:40:19,329 --> 00:40:21,331
Good care or bad,
with the time I've got left
622
00:40:21,419 --> 00:40:22,811
it won't change much.
623
00:40:24,683 --> 00:40:26,989
'But the people you got living
in Downbelow, Steve..'
624
00:40:28,861 --> 00:40:31,646
...they're at the end
of their ropes
625
00:40:31,733 --> 00:40:35,476
maybe some of them,
the end of their lives.
626
00:40:35,563 --> 00:40:37,913
They came out here with hope,
and they saw it die
627
00:40:38,000 --> 00:40:39,524
right before their eyes.
628
00:40:41,177 --> 00:40:44,964
But they come
and they listen to me.
629
00:40:45,051 --> 00:40:47,053
And for a moment..
630
00:40:47,140 --> 00:40:50,709
...you can see
the hope in their eyes again.
631
00:40:50,796 --> 00:40:54,930
- 'I can make a difference.'
- Till you die.
632
00:40:55,017 --> 00:40:58,238
Yeah, but we are all gonna die
from something, huh.
633
00:41:03,373 --> 00:41:05,027
I-I just,
I just needed something
634
00:41:05,114 --> 00:41:06,725
to help me get through the pain.
635
00:41:06,812 --> 00:41:09,510
'And-and that's why
I-I took your card.'
636
00:41:11,338 --> 00:41:13,688
Don't send me away, Steve.
637
00:41:15,777 --> 00:41:17,475
I couldn't bear it.
638
00:41:19,651 --> 00:41:21,653
- Check results.
- Mm-hmm.
639
00:41:31,532 --> 00:41:32,794
You give her whatever she needs
640
00:41:32,881 --> 00:41:35,275
for as long as she needs it,
alright?
641
00:41:44,371 --> 00:41:47,069
- You're sure you're alright?
- I'm fine.
642
00:41:47,156 --> 00:41:48,767
Well, I'd still like
you to stop by Medlab
643
00:41:48,854 --> 00:41:51,421
and let them take
a look at you.
644
00:41:51,509 --> 00:41:54,250
Alright. I will.
Excuse me.
645
00:41:59,386 --> 00:42:03,999
Before, I told you
I don't have a piece of Kosh.
646
00:42:04,086 --> 00:42:06,393
But it's possible,
I don't know for sure
647
00:42:06,480 --> 00:42:10,179
but it may be
someone else does.
648
00:42:12,138 --> 00:42:16,011
♪ I think about
the things we lost ♪
649
00:42:16,098 --> 00:42:19,667
♪ And I think about
the things we hate ♪
650
00:42:19,754 --> 00:42:23,845
♪ And it's funny
but as long as I had you ♪
651
00:42:23,932 --> 00:42:28,676
♪ And then I guess
it wasn't so bad ♪
652
00:42:28,763 --> 00:42:31,897
♪ Now we're running
out of town ♪
653
00:42:31,984 --> 00:42:35,944
♪ And dancing on the wire ♪
654
00:42:36,031 --> 00:42:39,469
♪ The engine showing empty ♪
655
00:42:39,557 --> 00:42:43,996
♪ And I think
I'm smelling fire ♪
656
00:42:44,083 --> 00:42:48,478
♪ I gave you love
you gave me fire ♪
657
00:42:48,566 --> 00:42:52,657
♪ I took you in
and you took me higher ♪
658
00:42:52,744 --> 00:42:59,533
♪ If I wasn't what you wanted
then tell me what it was ♪
659
00:43:01,274 --> 00:43:04,103
♪ Lost yourself in yesterday ♪
660
00:43:04,190 --> 00:43:07,889
♪ Forgot about tomorrow ♪
661
00:43:07,976 --> 00:43:12,198
♪ Now there's not
another minute left ♪
662
00:43:12,285 --> 00:43:16,942
♪ To beg or steal or borrow ♪
663
00:43:17,029 --> 00:43:20,554
♪ Oh love me
I gave to you ♪
664
00:43:20,641 --> 00:43:23,862
♪ All that I believe ♪
665
00:43:23,949 --> 00:43:27,866
♪ Now I'm standing here
without a clue ♪
666
00:43:27,953 --> 00:43:32,174
♪ Can't you tell me
what it is you need ♪
667
00:43:32,261 --> 00:43:33,567
♪ I gave you ♪
50545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.