Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:29,780 --> 00:01:34,780
I'd like to get you
3
00:01:34,850 --> 00:01:40,620
On a slow boat to China
4
00:01:40,690 --> 00:01:43,590
All to myself
5
00:01:44,860 --> 00:01:47,560
Alone
6
00:01:49,070 --> 00:01:53,250
Get you and keep you
7
00:01:53,285 --> 00:01:57,430
In my arms evermore
8
00:01:57,880 --> 00:02:02,340
Leave all your lovers
9
00:02:02,410 --> 00:02:06,040
Weeping on a faraway shore...
10
00:02:06,790 --> 00:02:08,935
We agreed to
discharge your debts,
11
00:02:08,970 --> 00:02:11,080
in return for your Japanese assets.
12
00:02:11,160 --> 00:02:13,630
Real estate?
13
00:02:13,690 --> 00:02:16,795
- No!
- Insurance companies?
14
00:02:16,830 --> 00:02:19,900
- No!
- Gambling parlors?
15
00:02:19,935 --> 00:02:22,870
No! No! No!
16
00:02:25,100 --> 00:02:28,700
Out on the briny
17
00:02:28,770 --> 00:02:32,800
With the moon big and shiny...
18
00:02:33,050 --> 00:02:35,450
He said that the gambling
parlors belonged to his mother
19
00:02:35,510 --> 00:02:38,180
and that she would be
very angry to see them sold.
20
00:02:38,380 --> 00:02:39,815
Then I think
you have a choice.
21
00:02:39,850 --> 00:02:42,080
Please your mother,
or face criminal charges.
22
00:02:42,150 --> 00:02:44,780
Well, to a man of honor,
that is no choice.
23
00:02:44,860 --> 00:02:47,490
Then he may go to jail.
Please sign here.
24
00:02:51,230 --> 00:02:54,530
Melting your heart
25
00:02:54,600 --> 00:02:57,130
Of stone...
26
00:02:59,240 --> 00:03:02,260
That was physical! I haven't had
a physical confrontation like that
27
00:03:02,340 --> 00:03:04,070
since I was your age, Storey.
28
00:03:04,140 --> 00:03:06,240
His mother is very angry.
29
00:03:06,310 --> 00:03:07,840
Well, his mother
packs a powerful punch.
30
00:03:08,080 --> 00:03:11,570
I'd love to get you
31
00:03:11,650 --> 00:03:15,480
On a slow boat to China...
32
00:03:15,550 --> 00:03:18,490
It's a contract with-
with blood on it. My blood.
33
00:03:18,560 --> 00:03:21,390
- Let me get a new copy.
- No, no, no. I like the drama,
34
00:03:21,460 --> 00:03:23,360
and I sort of respect
the gesture.
35
00:03:23,430 --> 00:03:24,865
I hope you would
punch a foreigner
36
00:03:24,900 --> 00:03:26,865
who bought your mother's
property, Storey.
37
00:03:26,900 --> 00:03:29,490
Perhaps I would check
if he would punch me back.
38
00:03:29,570 --> 00:03:32,840
All to myself
39
00:03:32,875 --> 00:03:35,770
Alone...
40
00:03:35,840 --> 00:03:38,070
Well, the spilt blood might help
41
00:03:38,140 --> 00:03:40,130
to remove his shame.
42
00:03:40,210 --> 00:03:43,010
You should now make
the three monkeys.
43
00:03:43,080 --> 00:03:44,410
What?
44
00:03:44,480 --> 00:03:48,180
You should invoke the three monkeys
every time you make a deal.
45
00:03:49,760 --> 00:03:51,720
Hmm.
46
00:04:00,430 --> 00:04:03,060
The Pachinko Parlors
are not small change.
47
00:04:03,140 --> 00:04:05,160
They are big business.
48
00:04:05,240 --> 00:04:06,830
And you deeply offended
his honor.
49
00:04:07,070 --> 00:04:10,630
- You were rude.
- I wasn't rude.
50
00:04:10,710 --> 00:04:12,200
And whose side are you on?
51
00:04:19,620 --> 00:04:23,710
- You should sell them quickly.
- No. If they can arouse such passion-
52
00:04:23,790 --> 00:04:24,855
keep them.
53
00:04:24,890 --> 00:04:27,720
I do not think, Mr. Storey,
that that is wise.
54
00:04:27,790 --> 00:04:29,990
And I have your
best interests at heart.
55
00:04:30,060 --> 00:04:33,160
They're not mine,
but they have my blood on them.
56
00:04:39,470 --> 00:04:40,770
Well...
57
00:04:40,840 --> 00:04:42,700
we'll keep them for a year.
58
00:04:42,780 --> 00:04:44,805
Fresh assessment next April.
59
00:04:44,840 --> 00:04:47,710
Though you must
manage them, Storey.
60
00:04:47,780 --> 00:04:50,510
Maybe by next year
they'll have your blood on them.
61
00:05:10,870 --> 00:05:14,430
Ear, chin, time one,
time two, prick, foot, hand,
62
00:05:14,510 --> 00:05:15,530
and God.
63
00:05:15,610 --> 00:05:19,840
Sic fatur lacrimans
immitit-que.
64
00:05:22,110 --> 00:05:24,780
The luck of a man
without a woman.
65
00:05:34,060 --> 00:05:36,830
"The quick brown fox
jumps over the lazy dog."
66
00:05:47,840 --> 00:05:50,310
Simato.
67
00:05:52,850 --> 00:05:54,810
Simato.
68
00:06:37,020 --> 00:06:39,990
The luck of a woman
with a man.
69
00:07:16,600 --> 00:07:19,160
Hello, Storey, it's me.
70
00:07:19,230 --> 00:07:22,030
What are you doing in Geneva?
You're supposed to be here tomorrow.
71
00:07:25,140 --> 00:07:26,800
Dad, are you still there?
72
00:07:26,870 --> 00:07:29,170
Do you want me
to call you back?
73
00:07:29,240 --> 00:07:33,080
- It's your mother.
- Oh, how is she? Put her on.
74
00:07:33,150 --> 00:07:35,270
She's not well.
75
00:07:35,350 --> 00:07:38,250
- What's the matter?
- She's very ill.
76
00:07:38,320 --> 00:07:42,480
In fact, she's so ill
she's not moving anymore.
77
00:07:42,550 --> 00:07:44,020
What are you talking about?
78
00:07:45,420 --> 00:07:47,420
She's not breathing anymore.
79
00:07:47,490 --> 00:07:50,430
She's not living anymore.
80
00:07:50,500 --> 00:07:51,780
In fact...
81
00:07:51,815 --> 00:07:53,060
she's dead.
82
00:07:53,130 --> 00:07:55,600
What?
83
00:07:55,670 --> 00:07:58,230
I- I can't talk anymore just now.
84
00:07:59,040 --> 00:08:00,200
Hey, wait, Dad?
85
00:08:00,270 --> 00:08:02,740
When you've thought
about it, Storey, ring me.
86
00:08:02,810 --> 00:08:05,330
10 minutes, five minutes.
87
00:08:06,580 --> 00:08:08,810
I won't go away.
88
00:08:20,760 --> 00:08:23,390
Ear, chin, heart-
89
00:08:23,460 --> 00:08:25,230
heart,
90
00:08:25,300 --> 00:08:27,600
prick, foot,
91
00:08:27,670 --> 00:08:29,360
and God.
92
00:08:32,700 --> 00:08:34,100
Benedictus,
93
00:08:34,170 --> 00:08:36,190
benedicap...
94
00:08:36,225 --> 00:08:38,210
benedancien...
95
00:08:38,280 --> 00:08:41,440
Christian dominum
nostrum...
96
00:08:41,510 --> 00:08:44,110
ad infinitum.
97
00:09:37,740 --> 00:09:41,430
I lived most of my life
with my wife in this bed.
98
00:09:42,510 --> 00:09:44,740
You make it sound as though
you never got up.
99
00:09:44,810 --> 00:09:47,040
I like sleeping.
100
00:09:48,810 --> 00:09:51,580
You were conceived
in this bed.
101
00:09:51,650 --> 00:09:52,980
You weren't asleep then.
102
00:09:53,050 --> 00:09:55,780
No, but I've a feeling
your mother was.
103
00:10:25,750 --> 00:10:27,720
Read to me.
104
00:10:28,850 --> 00:10:30,835
Your mother did.
105
00:10:30,870 --> 00:10:32,820
What shall I read?
106
00:10:34,330 --> 00:10:37,260
Something grand and...
107
00:10:37,330 --> 00:10:38,825
significant.
108
00:10:38,860 --> 00:10:41,460
The Constitution of America?
109
00:10:41,530 --> 00:10:42,835
No.
110
00:10:42,870 --> 00:10:44,560
Your mother wasn't
an American,
111
00:10:44,640 --> 00:10:46,570
and she never needed it.
112
00:10:47,870 --> 00:10:49,845
The Lord's Prayer?
113
00:10:49,880 --> 00:10:52,610
No. I never needed that, either.
114
00:10:54,280 --> 00:10:56,210
Something in Latin?
115
00:10:56,280 --> 00:10:59,410
You don't understand Latin.
116
00:10:59,480 --> 00:11:01,450
Benedictus benedicap
117
00:11:01,520 --> 00:11:02,450
benedancien,
118
00:11:02,520 --> 00:11:05,120
Christian dominum
nostrum, amen.
119
00:11:05,190 --> 00:11:08,180
You see? Mangled rubbish.
120
00:11:08,260 --> 00:11:10,250
I love Latin.
121
00:11:10,330 --> 00:11:13,530
But for some reason,
I was very bad at it.
122
00:11:13,600 --> 00:11:15,865
Shamefully and blushingly
bad at it.
123
00:11:15,900 --> 00:11:19,630
- You were bad at maths.
- Well, that was different.
124
00:11:19,710 --> 00:11:22,225
In moments of stress
the embarrassment
125
00:11:22,260 --> 00:11:24,740
of how bad I was at Latin
really hit me.
126
00:11:26,380 --> 00:11:30,140
Like being laughed at by somebody
you desperately loved.
127
00:11:34,850 --> 00:11:37,120
Where are you going?
128
00:11:37,190 --> 00:11:39,380
Maybe I want to see
that maid,
129
00:11:39,460 --> 00:11:41,720
Clothilde, again
with a coffee pot.
130
00:11:41,790 --> 00:11:46,660
Or maybe I wish
I wanted to see her.
131
00:11:46,730 --> 00:11:49,260
How come that she
can be alive
132
00:11:49,330 --> 00:11:53,770
pouring coffee
and not your mother!?
133
00:11:58,810 --> 00:12:01,140
You aren't-
gay, are you?
134
00:12:01,210 --> 00:12:02,845
No.
135
00:12:02,880 --> 00:12:04,510
Well, I like my own
cock well enough,
136
00:12:04,580 --> 00:12:06,710
but I've never been able
to work up much enthusiasm
137
00:12:06,790 --> 00:12:08,220
for anyone else's.
138
00:12:09,550 --> 00:12:12,490
You've had all this
re-decorated.
139
00:12:12,560 --> 00:12:16,760
It was your mother's idea.
She was spring cleaning.
140
00:12:16,830 --> 00:12:18,490
Don't change the subject.
141
00:12:19,530 --> 00:12:22,860
How come you haven't
got plans to marry?
142
00:12:23,100 --> 00:12:25,430
Perhaps because I'm too much
in love with my own prick
143
00:12:25,500 --> 00:12:27,600
to share it permanently.
144
00:12:27,670 --> 00:12:29,400
It's probably your fault.
145
00:12:29,470 --> 00:12:31,030
My fault?
146
00:12:31,110 --> 00:12:33,810
Ever since I was eight,
and you put that full-length mirror
147
00:12:34,050 --> 00:12:35,815
in my wardrobe door,
148
00:12:35,850 --> 00:12:39,040
and I wanted to be double-jointed
so I could kiss my cock good night
149
00:12:39,120 --> 00:12:41,090
before I went to sleep.
150
00:12:44,420 --> 00:12:46,580
All this narcissism's
151
00:12:46,660 --> 00:12:49,090
rather boring, isn't it?
152
00:12:50,300 --> 00:12:54,100
Find yourself a woman.
153
00:12:54,170 --> 00:12:57,620
Get someone else to kiss
your cock for you.
154
00:12:57,700 --> 00:13:00,030
Let's go to a hotel.
155
00:13:00,110 --> 00:13:01,630
No.
156
00:13:04,210 --> 00:13:05,700
It's too far away from her
157
00:13:05,780 --> 00:13:07,840
and she might want me.
158
00:13:10,350 --> 00:13:12,280
How's that possible?
159
00:13:14,820 --> 00:13:17,650
I might want her.
160
00:13:20,090 --> 00:13:23,650
You've never slept
with a corpse, I take it?
161
00:13:24,900 --> 00:13:29,785
I'd like to get you
162
00:13:29,820 --> 00:13:34,670
On a slow boat to China
163
00:13:36,270 --> 00:13:40,400
All to myself
164
00:13:40,480 --> 00:13:42,810
Alone
165
00:13:44,820 --> 00:13:48,620
Get you and keep you
166
00:13:48,690 --> 00:13:50,660
In my arms
167
00:13:50,720 --> 00:13:53,350
Evermore
168
00:13:53,430 --> 00:13:57,660
Leave all your lovers
169
00:13:57,730 --> 00:14:02,390
Weeping on a faraway shore.
170
00:14:04,770 --> 00:14:07,240
When I was young
I hated my body,
171
00:14:07,310 --> 00:14:09,640
because it was so thin.
172
00:14:09,710 --> 00:14:11,470
Now I try not
to look at it too much
173
00:14:11,540 --> 00:14:13,880
because it's...
174
00:14:13,915 --> 00:14:15,640
...so old.
175
00:14:15,710 --> 00:14:18,180
Perhaps there was just
176
00:14:18,250 --> 00:14:22,850
six months when I felt
comfortable with it.
177
00:14:23,090 --> 00:14:25,280
When I discovered alcohol
for the first time,
178
00:14:25,360 --> 00:14:29,120
and I'd learned to drive,
179
00:14:29,190 --> 00:14:33,260
and was fattening up
when I just met your mother.
180
00:14:33,330 --> 00:14:35,830
What was that noise?
181
00:14:35,865 --> 00:14:37,390
It's an owl.
182
00:14:39,240 --> 00:14:42,540
Sounds like your mother
singing in the loo.
183
00:14:42,575 --> 00:14:45,712
She sang to let you know
she was in there.
184
00:14:45,747 --> 00:14:48,815
It's a funny thing to do,
don't you think?
185
00:14:48,850 --> 00:14:52,440
If you were oversensitive
about bodily functions,
186
00:14:52,520 --> 00:14:54,620
you'd have thought
she'd have kept
187
00:14:54,655 --> 00:14:56,720
very quiet about it,
wouldn't you?
188
00:14:58,660 --> 00:15:00,720
It's no good.
This is too uncomfortable,
189
00:15:00,790 --> 00:15:02,780
and you make me feel guilty.
190
00:15:02,860 --> 00:15:04,825
Why?
191
00:15:04,860 --> 00:15:07,490
You should have had
brothers and sisters.
192
00:15:07,570 --> 00:15:11,870
Then you could have
discussed sex with them.
193
00:15:11,905 --> 00:15:14,770
But you're my father.
194
00:15:14,840 --> 00:15:16,700
Why can't I discuss
sex with you?
195
00:15:16,780 --> 00:15:19,540
Your interest in sex
got me here.
196
00:15:22,450 --> 00:15:26,350
Why do you keep
saying things like that?
197
00:15:27,420 --> 00:15:29,050
I'm bonding.
198
00:15:56,480 --> 00:15:58,420
Did you ever do it
in the back of a Rolls?
199
00:15:58,480 --> 00:16:00,110
Shut up.
200
00:16:00,190 --> 00:16:03,520
I'm too miserable
to think about sex.
201
00:16:05,520 --> 00:16:07,860
Look at all these
wasted empty bedrooms,
202
00:16:07,895 --> 00:16:12,130
all set up with beds
and bathrooms.
203
00:16:12,200 --> 00:16:15,220
It looks like a hotel
without people.
204
00:16:15,300 --> 00:16:16,770
There used to be people here
enough in the summer
205
00:16:16,840 --> 00:16:19,070
when I was a child.
206
00:16:19,140 --> 00:16:22,010
You should fill
the rooms up again.
207
00:16:22,045 --> 00:16:24,692
What the hell with-
concubines?
208
00:16:24,727 --> 00:16:27,340
Let's go take a look
at your room.
209
00:16:28,480 --> 00:16:30,785
You know...
210
00:16:30,820 --> 00:16:34,080
you're my nearest
surviving relative.
211
00:16:35,220 --> 00:16:37,210
I'll always be nearer you
than your wife.
212
00:16:37,290 --> 00:16:39,420
Shh!
213
00:16:39,490 --> 00:16:42,360
She'll hear us.
214
00:16:42,430 --> 00:16:44,550
She didn't like
to be discussed.
215
00:17:00,080 --> 00:17:03,280
So, this is the infamous mirror
216
00:17:03,350 --> 00:17:07,440
that saw so much of
my son's nakedness?
217
00:17:07,520 --> 00:17:10,580
You're a great deal fleshier than me
when I was your age.
218
00:17:10,660 --> 00:17:15,120
Where do you get it from?
Certainly not your mother.
219
00:17:15,190 --> 00:17:18,060
You've a nice backside.
220
00:17:18,130 --> 00:17:22,330
- I can sit on it.
- You could say that.
221
00:17:22,400 --> 00:17:24,660
You look a stranger
to me, naked.
222
00:17:24,740 --> 00:17:26,670
It works both ways.
223
00:17:26,740 --> 00:17:28,600
Get out of bed.
224
00:17:28,670 --> 00:17:31,040
I want to see what I'll look like
when I'm 57.
225
00:17:31,110 --> 00:17:34,440
55. And there's a corpse
in the house.
226
00:17:34,510 --> 00:17:37,710
She's not a corpse.
She's my mother.
227
00:17:48,630 --> 00:17:50,030
Well, I don't know
what to say, really,
228
00:17:50,100 --> 00:17:53,090
except you look immortal
and I look bereft.
229
00:17:53,160 --> 00:17:55,390
That's not true.
230
00:18:02,840 --> 00:18:05,540
There's only one pair.
231
00:18:05,610 --> 00:18:07,580
You can have the trousers.
232
00:18:39,810 --> 00:18:43,270
Oh my God.
233
00:18:43,350 --> 00:18:47,610
My God, my God, Storey.
234
00:18:49,190 --> 00:18:52,780
Who is ever gonna
hold me closely again?
235
00:18:57,600 --> 00:18:59,530
You're a rich man-
236
00:18:59,600 --> 00:19:01,360
I could think of hundreds.
237
00:19:01,430 --> 00:19:05,700
Money? That's no good.
That's no good at all.
238
00:19:05,770 --> 00:19:08,000
How can you say that?
239
00:19:09,840 --> 00:19:13,740
Who is gonna hold me
and love me...
240
00:19:13,810 --> 00:19:17,800
...for me?
For my body as it is now?
241
00:19:18,050 --> 00:19:22,110
For me as I am now,
like she did?
242
00:19:22,190 --> 00:19:24,820
I thought you said
she was very passive in bed.
243
00:19:27,860 --> 00:19:30,765
Did I?
244
00:19:30,800 --> 00:19:33,130
You've got too many
clothes on.
245
00:19:36,570 --> 00:19:38,700
I've never slept naked.
246
00:19:38,770 --> 00:19:41,100
I hate pajamas.
247
00:20:05,600 --> 00:20:08,660
I didn't know
you could do this.
248
00:20:08,730 --> 00:20:11,100
You can do anything.
249
00:20:11,170 --> 00:20:14,540
Besides, you're my father.
250
00:20:14,610 --> 00:20:18,240
And you're very,
very, very unhappy.
251
00:20:19,340 --> 00:20:21,680
Lift your arm
and lie on your back.
252
00:20:25,350 --> 00:20:27,510
- I'm unhappy, too.
- Mmm?
253
00:20:27,590 --> 00:20:29,140
Sort of.
254
00:20:29,220 --> 00:20:31,810
But not as unhappy
as you are, of course.
255
00:20:32,490 --> 00:20:35,580
- We'll just have to sort it all out.
- Mmm.
256
00:20:35,660 --> 00:20:37,150
Be patient.
257
00:20:37,230 --> 00:20:39,825
Grieve properly.
258
00:20:39,860 --> 00:20:43,820
Remember,
I'm your nearest relative.
259
00:20:45,300 --> 00:20:47,740
And besides
260
00:20:47,810 --> 00:20:50,270
we couldn't make babies
even if we tried.
261
00:20:57,720 --> 00:20:59,810
I want to wear white
to Emilia's funeral.
262
00:20:59,880 --> 00:21:02,610
- She didn't like black.
- You can't. They won't like it.
263
00:21:02,690 --> 00:21:03,855
It's a reputable cemetery.
264
00:21:03,890 --> 00:21:07,690
I have been contributing
to this town for 35 years.
265
00:21:07,760 --> 00:21:10,350
I am a respectable
Genevan citizen.
266
00:21:10,430 --> 00:21:12,260
They can honor
my wife through me
267
00:21:12,330 --> 00:21:14,260
with this little request!
268
00:21:18,200 --> 00:21:19,860
Okay, okay, okay.
So-
269
00:21:20,100 --> 00:21:22,160
let's do this properly.
270
00:21:22,240 --> 00:21:24,570
Obviously, the underwear
must go, too!
271
00:21:24,640 --> 00:21:26,510
If you insist on black,
272
00:21:26,580 --> 00:21:29,570
let's bloody well
go through with it!
273
00:21:29,650 --> 00:21:32,670
So- who's wearing
black underwear?
274
00:21:32,750 --> 00:21:33,740
Hmm? Hmm?
275
00:21:33,820 --> 00:21:36,220
Do I go to my wife's
funeral naked?
276
00:21:36,290 --> 00:21:39,825
She never once,
in her whole lifetime
277
00:21:39,860 --> 00:21:43,520
saw me completely naked.
Well, now's her chance, eh?
278
00:21:43,590 --> 00:21:45,460
Father, don't be
so bloody stupid.
279
00:21:45,530 --> 00:21:47,020
Nobody's going to see
your underwear.
280
00:21:47,100 --> 00:21:48,590
Everybody's probably wearing
white underwear anyway.
281
00:21:48,670 --> 00:21:50,530
But, you idiot,
that is just the point.
282
00:21:50,600 --> 00:21:53,500
Just to show you how
bloody stupid
283
00:21:53,570 --> 00:21:55,540
all this etiquette is.
284
00:21:55,610 --> 00:21:58,300
You want me in black?
Okay, okay, okay.
285
00:21:58,380 --> 00:22:00,845
So I'll wear black.
286
00:22:00,880 --> 00:22:02,845
Don't make such a fuss, Philip.
287
00:22:02,880 --> 00:22:06,280
- I'm wearing a black T-shirt.
- Okay, get it off.
288
00:22:06,350 --> 00:22:08,180
I've got black underwear on.
289
00:22:08,250 --> 00:22:10,450
Is that usual
for a man in your age?
290
00:22:10,520 --> 00:22:11,680
It looks like swimming trunks.
291
00:22:11,760 --> 00:22:13,250
I can go swimming
in the lake afterwards.
292
00:22:13,320 --> 00:22:16,450
What was Emilia to you?
An excuse for a quick dip?
293
00:22:16,530 --> 00:22:19,460
Charlie, lend me your suit.
Go and sit in the car.
294
00:22:19,530 --> 00:22:20,960
Come on, hurry up!
295
00:22:20,995 --> 00:22:22,390
Clean on this morning.
296
00:22:22,470 --> 00:22:23,760
Oh, don't worry.
You'll get 'em back
297
00:22:23,840 --> 00:22:25,530
And they'll be washed
and pressed.
298
00:22:25,600 --> 00:22:27,070
- 60 francs for your shirt.
- What?
299
00:22:27,140 --> 00:22:28,440
- 80 francs?
- No.
300
00:22:28,510 --> 00:22:30,130
100 francs.
301
00:22:30,210 --> 00:22:31,440
No, it's new.
302
00:22:31,510 --> 00:22:34,140
Okay, 150 francs?
303
00:22:34,210 --> 00:22:37,275
God! Whoever paid that
for a black shirt?
304
00:22:37,310 --> 00:22:40,340
- It's a collector's item.
- Bloody is, now.
305
00:23:07,750 --> 00:23:10,480
Benedictus, benedicap,
306
00:23:10,550 --> 00:23:11,845
benedancien,
307
00:23:11,880 --> 00:23:15,440
Christian dominum
nostrum, Amen.
308
00:23:15,520 --> 00:23:17,855
You know,
to make his rigid, tedious,
309
00:23:17,890 --> 00:23:20,820
boring painting seem
at least a little human,
310
00:23:20,890 --> 00:23:23,360
the Mondrian enthusiasts
311
00:23:23,430 --> 00:23:25,330
keep insisting that Mondrian
312
00:23:25,400 --> 00:23:28,160
was a great tango dancer.
313
00:23:31,600 --> 00:23:35,400
Art is supposed to help
in times of crisis.
314
00:23:35,470 --> 00:23:37,460
I'm sure that food, alcohol, and sex
315
00:23:37,540 --> 00:23:40,240
are a better distraction.
316
00:23:40,310 --> 00:23:42,815
Food only makes me retch.
317
00:23:42,850 --> 00:23:45,850
Alcohol only makes
me scared.
318
00:23:45,885 --> 00:23:47,815
And sex?
319
00:23:47,850 --> 00:23:49,750
Your mother's dead.
320
00:23:49,820 --> 00:23:53,310
And with her everything
that's compatible with my prick.
321
00:23:53,390 --> 00:23:55,050
What an extraordinary
thing to say.
322
00:23:55,130 --> 00:23:56,680
Why? It's true.
323
00:23:56,760 --> 00:23:58,860
I know I'm a prude,
but I'm also a good dancer.
324
00:23:58,895 --> 00:24:01,590
I saw a man who danced
with his wife
325
00:24:01,670 --> 00:24:04,130
In Chicago
326
00:24:04,200 --> 00:24:07,230
Chicago is my home town.
327
00:24:08,870 --> 00:24:10,310
Or I used to be.
328
00:24:10,370 --> 00:24:13,845
I used to have a wife.
329
00:24:13,880 --> 00:24:16,070
I'm taking you to the cinema.
330
00:24:16,150 --> 00:24:18,580
- I never go to the cinema.
- A great escapist medium.
331
00:24:18,650 --> 00:24:21,710
I can't stand sitting
in the dark with strangers.
332
00:24:21,790 --> 00:24:22,855
Harmless.
333
00:24:22,890 --> 00:24:26,220
All of us obliged to share
the same emotional experiences.
334
00:24:26,290 --> 00:24:28,550
- It's too intimate.
- Two hours of forgetfulness.
335
00:24:28,630 --> 00:24:30,320
I like to be emotional
in private.
336
00:24:30,390 --> 00:24:32,120
I haven't noticed.
337
00:24:34,330 --> 00:24:36,990
You know, Storey, I haven't
been truthful with you.
338
00:24:37,070 --> 00:24:40,500
When I was a young man-
this is going to shock you-
339
00:24:40,570 --> 00:24:44,340
I, too, often wanted
to sleep with my father.
340
00:24:44,410 --> 00:24:46,310
Is that strange?
341
00:24:46,380 --> 00:24:49,510
The other night-
it was, on my part,
342
00:24:49,580 --> 00:24:51,240
an unpremeditated act.
343
00:24:51,320 --> 00:24:53,340
I was hoping to console you.
344
00:24:53,420 --> 00:24:55,750
And I thought I did.
345
00:24:55,820 --> 00:24:57,825
At least I distracted you.
346
00:24:57,860 --> 00:24:59,820
Well, you've heard
of young men
347
00:25:00,060 --> 00:25:02,590
wishing to sleep
with their mothers,
348
00:25:02,625 --> 00:25:05,120
but not with their fathers, surely?
349
00:25:05,200 --> 00:25:07,485
I mean, there's a name
for sleeping with your mother
350
00:25:07,520 --> 00:25:09,770
- but not with your father.
- Shut up, Father. Not now.
351
00:25:09,830 --> 00:25:12,830
Don't call me Father.
352
00:25:17,280 --> 00:25:19,570
He was like a large pillow-
353
00:25:19,640 --> 00:25:20,630
my father.
354
00:25:20,710 --> 00:25:22,270
He took me swimming
in the lake
355
00:25:22,350 --> 00:25:24,810
practically every day
in the summer.
356
00:25:24,880 --> 00:25:26,710
I watched him closely.
357
00:25:26,780 --> 00:25:29,220
A large man with a large cock.
358
00:25:29,290 --> 00:25:33,350
Big, purple, rubbery.
359
00:25:33,420 --> 00:25:36,290
My mother must have been delighted,
she'd had two husbands already.
360
00:25:36,360 --> 00:25:38,795
All the servants
came down to watch.
361
00:25:38,830 --> 00:25:41,590
I was pleased that they looked,
because after all,
362
00:25:41,670 --> 00:25:43,600
that's where I came from.
363
00:25:43,670 --> 00:25:47,470
You see? You too,
are interested in sexual continuity.
364
00:25:47,540 --> 00:25:50,560
Remember, I was only 10,
perhaps...
365
00:25:50,640 --> 00:25:51,800
13.
366
00:25:55,150 --> 00:25:57,815
Now, contemplating
my father's prick,
367
00:25:57,850 --> 00:26:02,340
I often think that that's what got me
interested in engineering.
368
00:26:02,420 --> 00:26:04,050
What?
369
00:26:04,860 --> 00:26:06,940
Watching his Eiffel Tower,
370
00:26:06,975 --> 00:26:09,020
his Empire State Building...
371
00:26:09,090 --> 00:26:10,825
perhaps made me a good engineer.
372
00:26:10,860 --> 00:26:13,190
Shut up, Father,
and watch the film.
373
00:26:13,260 --> 00:26:14,835
The penis, if you think about it,
374
00:26:14,870 --> 00:26:18,770
is the most enterprising
engineering feat imaginable.
375
00:26:18,840 --> 00:26:21,670
Hydraulics, compression,
376
00:26:21,705 --> 00:26:24,500
propulsion, heat sensitive.
377
00:26:24,580 --> 00:26:27,810
Practically every
engineering characteristic.
378
00:26:27,880 --> 00:26:31,110
Towers, drawbridges,
rocket ships.
379
00:26:31,180 --> 00:26:35,785
No man-made engineering
structure to match it.
380
00:26:35,820 --> 00:26:40,120
My father's involuntary anatomy
instructed my career prospects.
381
00:26:40,190 --> 00:26:42,720
Do I have that much
influence on your career?
382
00:26:42,790 --> 00:26:45,420
What's the matter?
383
00:26:45,500 --> 00:26:47,260
You must excuse me.
384
00:26:47,330 --> 00:26:49,795
I was disturbed
by your frankness.
385
00:26:49,830 --> 00:26:52,390
You are obviously
on a voyage of discovery.
386
00:26:52,470 --> 00:26:56,600
Oh, dear, oh, dear.
Talking sex again.
387
00:26:56,670 --> 00:26:59,700
What else is there to talk about?
Give me another subject.
388
00:26:59,780 --> 00:27:03,710
Death?
389
00:27:03,780 --> 00:27:07,220
That is not a decent
subject matter to discuss.
390
00:27:07,280 --> 00:27:08,815
Watch the film.
391
00:27:08,850 --> 00:27:11,120
- Money?
- Money's not interesting.
392
00:27:11,190 --> 00:27:12,180
Too easy to get hold of.
393
00:27:12,260 --> 00:27:13,825
Too many stupid
people have it.
394
00:27:13,860 --> 00:27:17,730
Money can easily
be buried in the other two.
395
00:27:17,800 --> 00:27:20,230
Buried.
396
00:27:20,300 --> 00:27:23,630
I don't want to talk
about burials.
397
00:27:27,870 --> 00:27:30,640
Why do you think
Fellini kept inventing
398
00:27:30,710 --> 00:27:33,700
all these exciting women?
399
00:27:34,110 --> 00:27:36,310
Do you think
he loved them all?
400
00:27:36,380 --> 00:27:39,650
Did he sleep with them all?
Did he sleep with any of them?
401
00:27:39,720 --> 00:27:42,080
Or did he get Mastroianni
to do it for him?
402
00:27:42,150 --> 00:27:45,750
Dad, I have to go back
to Kyoto.
403
00:27:45,820 --> 00:27:50,190
Oh, stay another week.
I need you here.
404
00:27:50,260 --> 00:27:52,250
Why don't you come with me?
405
00:27:52,330 --> 00:27:54,160
A change of place
will do you good.
406
00:27:55,230 --> 00:27:57,200
I'll see.
407
00:28:00,200 --> 00:28:04,840
How many film directors
make films to satisfy their...
408
00:28:04,875 --> 00:28:07,815
sexuaI fantasies?
409
00:28:07,850 --> 00:28:10,540
I would imagine most of them.
410
00:28:10,610 --> 00:28:12,140
If you don't come
to Kyoto this week,
411
00:28:12,220 --> 00:28:13,770
come for your birthday.
412
00:28:15,750 --> 00:28:19,690
Those women.
All nationalities.
413
00:28:19,760 --> 00:28:23,630
Every shape and size,
every age.
414
00:28:23,690 --> 00:28:26,320
He was just an old Italian pimp.
415
00:28:26,400 --> 00:28:29,990
We know how lecherous
the Italians are supposed to be.
416
00:28:30,070 --> 00:28:33,040
But it's probably
an undeserved reputation.
417
00:28:48,490 --> 00:28:50,110
What's going on?
418
00:28:50,190 --> 00:28:52,180
This woman has been
caught stealing.
419
00:28:52,260 --> 00:28:53,620
Then call the police.
420
00:28:53,690 --> 00:28:56,830
The father won't do it.
He says it is a family matter.
421
00:29:00,630 --> 00:29:02,660
You run a temptation shop.
422
00:29:04,840 --> 00:29:06,200
He's very angry.
423
00:29:06,270 --> 00:29:09,470
She's sold his car
and mortgaged his house,
424
00:29:09,540 --> 00:29:11,840
- to play your machines.
- How could she have done that?
425
00:29:11,875 --> 00:29:14,710
- She forged his signature.
- Whose signature?
426
00:29:14,780 --> 00:29:17,250
The brother's and the father's
and now the fiance's.
427
00:29:17,310 --> 00:29:19,780
This place is a trap
for weak-minded women
428
00:29:19,850 --> 00:29:21,370
with nothing better to do.
429
00:29:21,450 --> 00:29:23,440
They want to beat her-
430
00:29:23,520 --> 00:29:27,080
And they want you to pay them.
She's very simple-minded.
431
00:29:27,160 --> 00:29:30,220
Ask her why on earth she does it.
432
00:29:32,800 --> 00:29:35,560
She's stupid.
What did I tell you?
433
00:29:35,630 --> 00:29:38,260
- Tell her she's beautiful.
- You are beautiful.
434
00:29:43,670 --> 00:29:46,010
- She says you must give her credit.
- No.
435
00:29:50,350 --> 00:29:52,820
You'll end up in jail, and they
don't have these machines in jail.
436
00:29:52,855 --> 00:29:54,280
- They do.
- They do?
437
00:29:54,350 --> 00:29:57,150
The jailers take credit for sex.
438
00:29:57,220 --> 00:29:59,020
Then maybe I should do the same.
439
00:30:00,190 --> 00:30:02,180
Ask her if she'll sleep with me,
440
00:30:02,260 --> 00:30:04,230
then I'll give her credit.
441
00:30:05,800 --> 00:30:07,830
- She agrees.
- You didn't ask her.
442
00:30:07,865 --> 00:30:09,320
She'll accept.
443
00:30:09,400 --> 00:30:11,630
Wouldn't that disgrace her
more than stealing?
444
00:30:11,700 --> 00:30:13,290
Not necessarily.
445
00:30:13,370 --> 00:30:16,460
- You see, her family suggested it.
- They what?
446
00:30:16,540 --> 00:30:17,800
What about her fiance?
447
00:30:18,040 --> 00:30:20,440
Buy him a car,
and he'll forget her.
448
00:30:20,510 --> 00:30:23,070
What am I getting into here?
You make it sound all sewn up.
449
00:30:28,320 --> 00:30:30,650
She says she's staying the night,
450
00:30:30,720 --> 00:30:32,520
unless you want to hear
she's been beaten.
451
00:30:32,590 --> 00:30:34,860
And your pachinko parlor
will be held responsible.
452
00:30:34,895 --> 00:30:36,550
You might lose your license,
453
00:30:36,630 --> 00:30:39,220
and it might affect
your other premises.
454
00:30:39,300 --> 00:30:42,130
- Where's she going?
- I told her you live upstairs.
455
00:30:42,200 --> 00:30:43,670
Jesus!
456
00:30:43,730 --> 00:30:46,200
That's an unrecognizable
blasphemy in Japan.
457
00:30:46,270 --> 00:30:48,500
Do you need an interpreter
in the bedroom?
458
00:30:48,570 --> 00:30:51,800
No, thank you.
Unless you'd like to participate.
459
00:30:51,880 --> 00:30:54,880
- If it helps to get rid of her.
- God, I always thought the Japanese
460
00:30:54,915 --> 00:30:57,197
had an overdeveloped
sense of shame.
461
00:30:57,232 --> 00:30:59,480
Only from our point of view,
not yours.
462
00:30:59,550 --> 00:31:00,855
And you are a foreigner,
463
00:31:00,890 --> 00:31:03,510
so, in this case,
shame doesn't enter into it,
464
00:31:03,590 --> 00:31:05,850
unless we want it to.
465
00:31:11,860 --> 00:31:13,350
Kito, what is she saying?
466
00:31:13,430 --> 00:31:16,630
She says, she doesn't
use contraceptives.
467
00:31:16,700 --> 00:31:18,865
Send her away.
She's a lesbian.
468
00:31:18,900 --> 00:31:22,100
- What? You speak?
- I am not a lesbian.
469
00:31:22,170 --> 00:31:23,870
Of course, I speak English.
470
00:31:24,110 --> 00:31:25,510
But you whispered.
471
00:31:25,580 --> 00:31:29,850
It's an old routine.
I've known her too long.
472
00:31:29,885 --> 00:31:32,820
She's always been a misery.
473
00:31:34,750 --> 00:31:36,150
Kiss me.
474
00:31:52,470 --> 00:31:54,840
I can't believe she's female.
475
00:31:55,070 --> 00:31:56,130
She is a man.
476
00:31:56,210 --> 00:31:59,660
She couldn't hide it.
At least-
477
00:31:59,740 --> 00:32:01,680
how would she know where-
478
00:32:01,750 --> 00:32:03,800
Training, observation,
479
00:32:03,880 --> 00:32:08,320
fulfilling all the female
stereotypes invented by men.
480
00:32:08,390 --> 00:32:09,850
You're too cynical.
481
00:32:11,890 --> 00:32:15,350
Can she- he, be married?
482
00:32:15,430 --> 00:32:18,760
Possibly.
Though you'd never see his wife.
483
00:32:18,830 --> 00:32:20,490
He wouldn't much either-
484
00:32:20,560 --> 00:32:22,660
Work and rehearsal,
485
00:32:22,730 --> 00:32:24,560
dedication.
486
00:32:38,250 --> 00:32:40,220
Are you all right?
487
00:32:45,820 --> 00:32:47,450
What did she say?
488
00:32:47,520 --> 00:32:51,590
- She says, impossible.
- What's impossible?
489
00:33:01,210 --> 00:33:04,880
She says she wants to be
a female impersonator.
490
00:33:04,915 --> 00:33:06,670
Whatever for?
491
00:33:15,190 --> 00:33:18,090
She wants to be
more female than she is.
492
00:33:18,160 --> 00:33:20,210
Strange ambition.
493
00:33:20,290 --> 00:33:22,060
Isn't she female enough?
494
00:33:22,095 --> 00:33:23,830
He has to act. She is.
495
00:33:23,890 --> 00:33:26,090
Tell her she's beautiful.
496
00:33:27,530 --> 00:33:28,290
Tell her.
497
00:33:28,370 --> 00:33:30,560
Is that always the way
you start a courtship?
498
00:33:30,630 --> 00:33:32,730
It's the truth.
499
00:33:40,340 --> 00:33:43,370
Kito said you are
interested in her body.
500
00:33:43,450 --> 00:33:45,850
Watch out, Kito.
What are we paying you?
501
00:33:45,885 --> 00:33:49,080
Watch out, Storey,
I am jealous.
502
00:33:49,150 --> 00:33:50,850
You have no right
to be jealous of a woman
503
00:33:50,885 --> 00:33:52,340
who wants to be
more of a woman
504
00:33:52,420 --> 00:33:54,150
by watching a man
dressed up as a woman.
505
00:33:54,220 --> 00:33:55,750
Complicated, eh?
506
00:33:55,830 --> 00:33:58,820
What we need now
is an earthquake to clear the air.
507
00:34:12,640 --> 00:34:15,610
- My God!
- How the hell did you do that?
508
00:34:15,680 --> 00:34:18,770
- Coincidence.
- Oh, you bring bad luck.
509
00:34:18,850 --> 00:34:21,480
Call up an earthquake
and he will follow you
510
00:34:21,550 --> 00:34:23,580
all the days of your life.
511
00:34:26,260 --> 00:34:29,350
Teach me... all about kabuki...
512
00:34:29,430 --> 00:34:32,360
and I- we...
513
00:34:32,430 --> 00:34:34,990
will help you become
more like him.
514
00:34:35,070 --> 00:34:36,530
Her.
515
00:34:36,600 --> 00:34:39,660
To be more female
than you think you are.
516
00:34:39,740 --> 00:34:41,670
Watch out, kabuki lover,
517
00:34:41,740 --> 00:34:44,330
you are in for some
sexual experiment.
518
00:34:44,410 --> 00:34:45,530
Shut up, Simato!
519
00:34:45,610 --> 00:34:47,600
What are we watching
but sexual experiment!
520
00:34:51,820 --> 00:34:53,780
My feet ache.
521
00:34:53,850 --> 00:34:57,450
I'm not used
to so much walking.
522
00:34:57,520 --> 00:35:00,010
Do I have to walk anymore?
523
00:35:00,090 --> 00:35:02,825
What are you doing?
524
00:35:02,860 --> 00:35:06,090
Doing? I'm not doing anything.
I'm watering my coffee.
525
00:35:06,160 --> 00:35:09,160
I can't make it taste
any worse than it does.
526
00:35:09,230 --> 00:35:11,030
You can't sit there
being miserable.
527
00:35:11,100 --> 00:35:12,570
I can't walk any more.
528
00:35:12,640 --> 00:35:14,500
I've seen too many shrines,
and they're no comfort
529
00:35:14,570 --> 00:35:16,440
- 'cause they're not my religion.
- Oh God, Father.
530
00:35:16,510 --> 00:35:18,200
Why don't you go and lie down?
531
00:35:18,280 --> 00:35:22,340
You're using the word God
an awfuI lot these days.
532
00:35:22,410 --> 00:35:23,845
Is it significant for you?
533
00:35:23,880 --> 00:35:27,340
I hoped it was gonna be
significant for me, but alas no,
534
00:35:27,420 --> 00:35:30,720
for me it is only
etymologically interesting
535
00:35:30,790 --> 00:35:33,050
as dog backwards.
536
00:35:33,120 --> 00:35:35,830
Dad, stop being petulant.
537
00:35:35,865 --> 00:35:38,090
Come, Mr. Emmenthal,
538
00:35:38,160 --> 00:35:39,990
watch TV with us.
539
00:35:40,060 --> 00:35:41,550
TV?
540
00:35:41,630 --> 00:35:43,400
I don't watch it in Europe,
541
00:35:43,470 --> 00:35:45,560
why should I want
to watch it here?
542
00:36:14,460 --> 00:36:16,490
I didn't know you could
do it like that.
543
00:36:16,570 --> 00:36:19,040
But outside of novels
544
00:36:19,100 --> 00:36:20,800
and Swedish cinema-
545
00:36:20,870 --> 00:36:22,810
Dad, where have you been
all these years?
546
00:36:22,870 --> 00:36:24,845
With your mother.
547
00:36:24,880 --> 00:36:28,170
She was passionate
enough, but...
548
00:36:28,250 --> 00:36:30,110
I can see now,
perhaps a little unadventurous.
549
00:36:30,180 --> 00:36:33,480
I bet it was your fault.
You were probably very lazy.
550
00:36:33,550 --> 00:36:36,140
Come to think of it
perhaps with your mother
551
00:36:36,220 --> 00:36:38,350
I was too easily satisfied.
552
00:36:38,420 --> 00:36:40,220
I need some help.
553
00:36:40,290 --> 00:36:43,090
Do you think some re-training?
554
00:36:43,160 --> 00:36:44,420
Is that what you're doing?
555
00:36:44,490 --> 00:36:45,790
Is that the Japanese
556
00:36:46,030 --> 00:36:48,660
Do you have to be Japane-
557
00:36:48,730 --> 00:36:51,200
excuse me, Simato.
558
00:36:56,070 --> 00:36:59,510
How on earth could you
believe that?
559
00:36:59,580 --> 00:37:02,200
I gave it a great
deal of thought.
560
00:37:02,280 --> 00:37:04,650
It sort of excited me,
561
00:37:04,720 --> 00:37:06,680
but anatomically, I was worried.
562
00:37:06,750 --> 00:37:08,380
Well I think we're
gonna have to put you
563
00:37:08,450 --> 00:37:10,820
out of your racist misery.
564
00:37:19,530 --> 00:37:22,090
Is she really Japanese?
565
00:37:22,170 --> 00:37:24,870
And there are some
100 million Japanese woman
566
00:37:24,905 --> 00:37:26,500
who are no longer Japanese.
because-
567
00:37:26,570 --> 00:37:29,950
I don't want your mother's
prejudices broadcast around.
568
00:37:29,985 --> 00:37:33,330
But I am delighted to find
that your mother was wro-
569
00:37:33,410 --> 00:37:35,670
Oh God, I'm gonna be sick.
570
00:37:40,820 --> 00:37:43,555
That's not very complimentary.
571
00:37:43,590 --> 00:37:46,560
I show you my girlfriend's private parts
and you rush off to be sick.
572
00:37:46,620 --> 00:37:49,690
I'm sorry, I was suddenly filled
with such intense
573
00:37:49,725 --> 00:37:52,760
and desperate longing
that all my insides heaved.
574
00:37:52,830 --> 00:37:55,200
Do you know,
I am amazed, in a way,
575
00:37:55,270 --> 00:37:57,170
to think that you can
get sick with grief.
576
00:37:57,230 --> 00:37:59,570
Perhaps it was too much
in-flight alcohol.
577
00:37:59,640 --> 00:38:01,470
That was four days ago.
578
00:38:01,540 --> 00:38:03,510
Slow stomach.
579
00:38:13,050 --> 00:38:15,640
Oh my God! What's happening!?
580
00:38:15,720 --> 00:38:17,380
It's an earthquake.
581
00:38:17,450 --> 00:38:20,250
The third- third for me.
It's the best yet.
582
00:38:20,320 --> 00:38:22,020
Asa nisi masa!
583
00:38:24,090 --> 00:38:26,030
Good God,
there's no one about.
584
00:38:26,100 --> 00:38:29,460
The street's empty.
Can't see much damage.
585
00:38:29,530 --> 00:38:32,200
"All day long, the noise of battle
rolled amongst the mountains
586
00:38:32,270 --> 00:38:34,030
down to the winter sea."
587
00:38:34,100 --> 00:38:35,970
"Lucy in the sky with diamonds."
588
00:38:36,040 --> 00:38:39,810
"Nebuchadnezzar ate grass
"Smells like teen spirit!"
589
00:38:39,845 --> 00:38:42,570
"Oh, yellow 'catchie'
come and have a go
590
00:38:42,650 --> 00:38:45,580
if you think you're
hard enough!"
591
00:38:46,820 --> 00:38:48,340
Get into bed.
592
00:38:48,420 --> 00:38:50,780
We must celebrate
my third earthquake success.
593
00:38:52,120 --> 00:38:53,490
Success?
594
00:38:53,560 --> 00:38:55,620
I've survived
my third earthquake.
595
00:38:55,690 --> 00:38:58,390
What makes you think
they're yours exclusively?
596
00:38:58,460 --> 00:39:00,790
You, Father,
have a lot to learn.
597
00:39:01,830 --> 00:39:04,630
We must make the earth shake
598
00:39:04,700 --> 00:39:06,360
and quake for you.
599
00:39:10,370 --> 00:39:13,240
- Have you shaved?
- I don't need to shave.
600
00:39:13,310 --> 00:39:15,440
Her skin is very delicate.
601
00:39:15,510 --> 00:39:19,140
My beard has hardly grown
since your mother died.
602
00:39:19,220 --> 00:39:21,740
Okay, we'll show you
what to do.
603
00:39:21,820 --> 00:39:24,790
What do you mean?
604
00:39:24,860 --> 00:39:27,860
Could I have a light
less bright,
605
00:39:27,895 --> 00:39:29,690
do you think?
606
00:39:29,760 --> 00:39:32,420
- Let's lose those slippery sheets.
- No, let's not!
607
00:39:32,500 --> 00:39:35,800
Suppose there's another earthquake?
We'd be exposed.
608
00:39:35,835 --> 00:39:37,660
With the experiences
you're about to have,
609
00:39:37,730 --> 00:39:39,260
you're not supposed
to know the difference.
610
00:39:45,810 --> 00:39:49,180
- How can we do it again?
- Find your own woman.
611
00:39:50,380 --> 00:39:53,250
It was a special
earthquake anniversary.
612
00:39:53,320 --> 00:39:56,770
I got carried away.
Simato got carried away.
613
00:39:57,020 --> 00:40:00,250
Don't earthquakes make you feel
very excited, indeed?
614
00:40:00,320 --> 00:40:03,380
No- emphatically not.
615
00:40:03,460 --> 00:40:05,550
The ultimate chance event.
616
00:40:05,630 --> 00:40:08,060
In this country,
you know they are coming.
617
00:40:08,130 --> 00:40:10,120
But nobody,
absolutely nobody-
618
00:40:10,200 --> 00:40:12,760
no expert, no geologist,
619
00:40:12,840 --> 00:40:17,030
no public relations men,
no politician- knows when.
620
00:40:18,210 --> 00:40:21,200
No predictions,
no givable odds.
621
00:40:21,280 --> 00:40:22,510
Amazing.
622
00:40:24,510 --> 00:40:28,250
And besides,
what about mother?
623
00:40:36,560 --> 00:40:38,825
Yes.
624
00:40:38,860 --> 00:40:41,760
Well, that's a very brief
answer for you.
625
00:40:41,830 --> 00:40:44,530
Just what are you doing, Storey?
626
00:40:44,600 --> 00:40:46,690
You said you wanted to educate me.
627
00:40:46,770 --> 00:40:49,170
You keep giving me
the most delightful presents,
628
00:40:49,240 --> 00:40:50,835
and then you take them away.
629
00:40:50,870 --> 00:40:53,670
Think of all those empty bedrooms
you've got in Geneva-
630
00:40:53,740 --> 00:40:57,240
and you once carelessly
mentioned concubines.
631
00:40:58,880 --> 00:41:01,110
I suspect there are
quite a few Japanese ladies
632
00:41:01,180 --> 00:41:04,240
who would like
to come to Europe.
633
00:41:04,320 --> 00:41:06,290
But what would your
mother think?
634
00:41:08,830 --> 00:41:09,850
Don't tell her.
635
00:41:25,280 --> 00:41:27,110
Look out for me.
636
00:41:27,180 --> 00:41:30,110
I want somebody warm-
637
00:41:30,180 --> 00:41:32,110
with a good body temperature.
638
00:41:32,180 --> 00:41:34,210
Did you know that
male temperatures are higher
639
00:41:34,280 --> 00:41:36,220
than female temperatures?
640
00:41:36,290 --> 00:41:37,815
No cold feet.
641
00:41:37,850 --> 00:41:39,825
Literally, or metaphorically.
642
00:41:39,860 --> 00:41:42,790
There's a woman in the Ocean
Fire Insurance Office Company
643
00:41:42,860 --> 00:41:45,520
I've always been intrigued about.
644
00:41:45,600 --> 00:41:49,760
Wears a great deaI of plaid,
though I'm certain she's not Scottish.
645
00:41:49,830 --> 00:41:52,170
I'm sure she's Norwegian.
646
00:41:52,240 --> 00:41:53,835
Do you know any Norse?
647
00:41:53,870 --> 00:41:56,240
Most Scandinavians
speak very good English.
648
00:41:56,310 --> 00:41:59,610
Norse probably disappeared
over a thousand years ago.
649
00:41:59,680 --> 00:42:00,845
Look.
650
00:42:00,880 --> 00:42:02,640
We're under surveillance.
651
00:42:05,420 --> 00:42:09,080
Do I look guilty of anything?
652
00:42:09,150 --> 00:42:13,350
This Norwegian,
Scottish woman
653
00:42:13,420 --> 00:42:15,860
was under surveillance
for embezzlement.
654
00:42:19,100 --> 00:42:22,360
Theresa's her name.
Or Griselda.
655
00:42:22,430 --> 00:42:24,530
If it wasn't Griselda
it ought to have been.
656
00:42:24,600 --> 00:42:27,090
She was good.
Fine fingers.
657
00:42:27,170 --> 00:42:30,610
One day she put
a poultice on my forehead
658
00:42:30,670 --> 00:42:34,840
and my feet in a basin
of cold water with salt.
659
00:42:34,875 --> 00:42:36,810
I wasn't feeling at all well.
660
00:42:37,050 --> 00:42:40,310
Then she made me a complicated drink
that sent me to sleep at my desk.
661
00:42:40,380 --> 00:42:42,320
Was this merely solicitous,
do you think?
662
00:42:42,390 --> 00:42:44,220
Or was she trying
to get to the safe?
663
00:42:44,290 --> 00:42:48,550
She was charged-
and I think, indicted.
664
00:42:48,630 --> 00:42:50,390
I must see what I can do.
665
00:42:50,460 --> 00:42:53,220
You must help me there,
Mr. Expert.
666
00:42:55,170 --> 00:42:58,790
Do you think I'll ever get
to see an in-flight Fellini movie?
667
00:43:13,420 --> 00:43:15,890
I would be curious
about one of those
668
00:43:15,925 --> 00:43:17,855
Jane Austen women,
you know?
669
00:43:17,890 --> 00:43:20,890
Long suffering, dutiful,
but all right in the end.
670
00:43:20,925 --> 00:43:24,090
A plump 19th Century type-
5'4",
671
00:43:24,160 --> 00:43:26,865
ringlets, brown eyes,
long fingers.
672
00:43:26,900 --> 00:43:29,360
Raw sex is the last thing
you're gonna encounter
673
00:43:29,430 --> 00:43:33,390
- in a Jane Austen woman.
- Rubbish. Absolute rubbish.
674
00:43:33,840 --> 00:43:37,330
A long white dress,
that starts under the breasts
675
00:43:37,410 --> 00:43:39,430
and travels on
interminably down
676
00:43:39,510 --> 00:43:41,815
so the legs are
entirely mysterious.
677
00:43:41,850 --> 00:43:43,850
She could have one leg
or two inside that dress.
678
00:43:43,885 --> 00:43:45,710
A Jane Austen woman
679
00:43:45,780 --> 00:43:47,410
could be incredibly passionate
inside that dress.
680
00:43:47,480 --> 00:43:49,540
And you would never know
if she had feet.
681
00:43:49,620 --> 00:43:52,380
Which you could not say
about Mio.
682
00:43:53,660 --> 00:43:55,390
Mio,
683
00:43:55,460 --> 00:43:57,550
this could be your room.
684
00:43:58,860 --> 00:44:02,030
You have a view
of the garden and the moat.
685
00:44:02,100 --> 00:44:04,190
You will feel very comfortable.
686
00:44:05,270 --> 00:44:08,830
The rising sun shines directly
through the window.
687
00:44:32,600 --> 00:44:34,260
Dickens.
688
00:44:34,330 --> 00:44:35,795
God, no.
689
00:44:35,830 --> 00:44:38,630
A Dickens heroine would never
let you see her sitting on the loo.
690
00:44:38,700 --> 00:44:42,600
I think a Jane Austen
heroine just might.
691
00:44:42,670 --> 00:44:44,700
She could end up
like a Thomas Hardy woman.
692
00:44:44,770 --> 00:44:47,840
Victims- start bad,
finish much worse.
693
00:44:47,875 --> 00:44:49,780
Lots of tears.
694
00:44:49,850 --> 00:44:51,340
Clothilde?
695
00:44:51,410 --> 00:44:54,440
Can you go to room four
and ask Mio to get undressed,
696
00:44:54,520 --> 00:44:56,490
and take a bath?
697
00:44:56,550 --> 00:44:59,250
I don't speak the language,
Mr. Emmenthal.
698
00:44:59,320 --> 00:45:00,720
Neither do we.
699
00:45:00,790 --> 00:45:03,860
- I must get Kito to come over.
- No, we mustn't.
700
00:45:03,895 --> 00:45:06,020
She'll have us all audited.
701
00:45:06,100 --> 00:45:08,500
Thomas Hardy was interested
in selling women.
702
00:45:08,570 --> 00:45:11,060
That's auditing for you.
The ultimate audit.
703
00:45:11,130 --> 00:45:12,830
Sell your wife.
704
00:45:15,870 --> 00:45:17,870
I found out her name.
705
00:45:17,905 --> 00:45:20,340
Georgette.
706
00:45:20,410 --> 00:45:23,350
Such a modern name.
It sounds Romanian.
707
00:45:23,410 --> 00:45:25,680
Sounds like someone
who's had a sex change.
708
00:45:25,750 --> 00:45:29,050
- She's a retired nun.
- Retired?
709
00:45:29,120 --> 00:45:31,640
How on earth
can she be retired?
710
00:45:31,720 --> 00:45:35,280
She's bound to enjoy scrubbing.
Look at her hands.
711
00:45:35,360 --> 00:45:39,090
She's must be allowed
to scrub a great deal.
712
00:45:41,030 --> 00:45:43,660
She's like all those
nun paintings.
713
00:45:43,730 --> 00:45:47,760
The starched linen,
plucked brows,
714
00:45:47,840 --> 00:45:51,140
sharp pins in the pink flesh,
715
00:45:51,210 --> 00:45:54,400
and the wet eyes,
the devotional glance.
716
00:45:54,480 --> 00:45:56,450
And modesty that
conceals the body
717
00:45:56,510 --> 00:45:59,110
that still has breasts
and pubic hair.
718
00:45:59,180 --> 00:46:02,350
The contrast is so exciting.
719
00:46:02,420 --> 00:46:04,180
She's certainly a bed maker.
720
00:46:04,250 --> 00:46:08,090
Clean sheets flying
in the air in the sunlight.
721
00:46:08,160 --> 00:46:11,030
She'd be an angel,
making her bed forever.
722
00:46:13,260 --> 00:46:16,260
She owes the bank
140,000 pounds.
723
00:46:16,330 --> 00:46:18,030
How do you know?
724
00:46:18,100 --> 00:46:21,630
Come on. How does
a bank manager know secrets?
725
00:46:21,700 --> 00:46:23,260
Let's tempt her.
726
00:46:24,610 --> 00:46:27,470
Offer her a loan-
high interest.
727
00:46:27,540 --> 00:46:29,670
See how she reacts,
728
00:46:29,750 --> 00:46:31,680
and then more.
729
00:46:31,750 --> 00:46:34,080
Make sure she doubles the debt
730
00:46:34,150 --> 00:46:36,080
and then offer her a way out.
731
00:46:38,590 --> 00:46:41,490
Whiter, much whiter.
732
00:46:41,560 --> 00:46:43,790
Like milk.
733
00:46:43,825 --> 00:46:46,020
Or snow.
734
00:46:46,100 --> 00:46:49,795
And make her lips
very, very small.
735
00:46:49,830 --> 00:46:52,800
So small, I couldn't get
my little finger between them.
736
00:46:54,840 --> 00:46:57,270
Are we doing this correctly,
do you think?
737
00:46:57,340 --> 00:46:59,840
Should we paint her
entire body white, do you think?
738
00:46:59,875 --> 00:47:02,440
Let's do it anyway.
739
00:47:02,510 --> 00:47:04,380
No, Clothilde.
740
00:47:04,450 --> 00:47:06,420
Not here.
It's most out of place.
741
00:47:06,480 --> 00:47:09,540
I tell you what,
take it to bedroom one-
742
00:47:09,620 --> 00:47:11,550
no, six.
743
00:47:11,620 --> 00:47:14,180
In preparation.
A token.
744
00:47:14,260 --> 00:47:16,590
We must find
somewhere to fit it.
745
00:47:16,660 --> 00:47:18,460
Stand it at the end of the bed
746
00:47:18,530 --> 00:47:20,430
And surround it in flowers.
747
00:47:20,500 --> 00:47:23,330
Poppies- Renoir flowers.
748
00:47:23,400 --> 00:47:27,130
- Are poppies in season?
- No, Mr. Emmenthal.
749
00:47:28,610 --> 00:47:31,340
What are Renoir's films like?
750
00:47:31,410 --> 00:47:34,810
He was the director who said,
"Every man has his reasons."
751
00:47:34,845 --> 00:47:36,400
Do we have reasons?
752
00:47:36,480 --> 00:47:40,420
No- you just have lust.
753
00:48:18,350 --> 00:48:20,480
Oh, beautiful.
754
00:48:20,560 --> 00:48:22,790
It smells of canaries.
755
00:48:27,830 --> 00:48:29,300
Lapsang souchong.
756
00:48:29,370 --> 00:48:33,800
The smell of my watch strap
after a game of squash.
757
00:48:33,835 --> 00:48:37,140
- Mice.
- Horsehair cushions.
758
00:48:37,210 --> 00:48:41,070
Brown sugar just unwrapped
out of a damp paper bag.
759
00:48:41,140 --> 00:48:42,770
Burnt eggs.
760
00:49:04,600 --> 00:49:07,230
No orgies,
Don't want to get sexual indigestion.
761
00:49:07,300 --> 00:49:10,470
I can't stand more than one
naked woman at a time.
762
00:49:10,540 --> 00:49:12,630
It reminds me of a pig farm
or a cattle market,
763
00:49:12,710 --> 00:49:16,240
or one of those terrible
concentration camp films.
764
00:49:16,310 --> 00:49:17,815
Good Lord, look at that.
765
00:49:17,850 --> 00:49:20,850
Would you believe it-
in the 1990s?
766
00:49:37,370 --> 00:49:38,770
What's her name?
767
00:49:40,570 --> 00:49:43,160
- Caspar.
- Caspar?
768
00:49:43,240 --> 00:49:45,610
Oh, no, sorry.
That's the name of the horse.
769
00:49:45,680 --> 00:49:50,040
Is he... all right?
770
00:49:50,110 --> 00:49:52,550
What is the name
of your horse doing
771
00:49:52,620 --> 00:49:55,580
on your hospital charge sheet?
772
00:49:55,650 --> 00:49:59,050
He's not my horse.
773
00:49:59,120 --> 00:50:03,220
- He's not your horse?
- Then whose horse is it?
774
00:50:04,290 --> 00:50:06,450
I stole him.
775
00:50:06,530 --> 00:50:08,290
You stole him?
776
00:50:09,830 --> 00:50:11,795
Hey...
777
00:50:11,830 --> 00:50:14,770
why don't you come
and convalesce with us?
778
00:50:14,840 --> 00:50:16,840
We could provide you
with a new horse.
779
00:50:16,875 --> 00:50:18,430
A physiotherapist.
780
00:50:18,510 --> 00:50:20,500
You could do therapy
in our pool.
781
00:50:20,580 --> 00:50:22,410
The horse could do
therapy in our pool.
782
00:50:24,410 --> 00:50:26,110
Where are you going?
783
00:50:26,180 --> 00:50:28,740
- To buy some flowers.
- Flowers aren't gonna help.
784
00:50:28,820 --> 00:50:30,120
Yes, they are.
785
00:50:30,190 --> 00:50:32,750
Clothilde says
flowers always help.
786
00:50:43,870 --> 00:50:46,370
Good evening.
787
00:50:46,405 --> 00:50:48,637
Beautiful.
788
00:50:48,672 --> 00:50:50,835
Excuse me?
789
00:50:50,870 --> 00:50:53,270
You are looking so beautiful.
790
00:50:53,340 --> 00:50:54,845
Thank you.
791
00:50:54,880 --> 00:50:57,280
Pregnancy makes you beautiful.
792
00:50:57,350 --> 00:50:59,780
Don't you think?
793
00:50:59,850 --> 00:51:01,510
You know?
794
00:51:01,580 --> 00:51:04,850
Wake up- having babies?
795
00:51:06,260 --> 00:51:08,660
This is the sixth.
796
00:51:08,720 --> 00:51:10,320
The sixth?
797
00:51:10,390 --> 00:51:12,660
You must have
an understanding husband.
798
00:51:12,730 --> 00:51:15,360
Tsk, tsk... no husband.
799
00:51:15,430 --> 00:51:16,630
Oh!
800
00:51:16,700 --> 00:51:18,900
Artificial insemination?
801
00:51:18,935 --> 00:51:22,800
No, too impersonal.
802
00:51:22,870 --> 00:51:24,270
Are you offering?
803
00:51:24,340 --> 00:51:26,240
No.
804
00:51:26,310 --> 00:51:29,610
I mean- well, I could.
I- I'd like to.
805
00:51:29,680 --> 00:51:32,170
Can I?
And the children?
806
00:51:32,250 --> 00:51:35,180
Three adopted.
Two with their fathers.
807
00:51:35,250 --> 00:51:37,150
You could think about it.
808
00:51:40,090 --> 00:51:42,390
Nice hair.
809
00:51:45,630 --> 00:51:47,790
Do you still go to church?
810
00:51:47,860 --> 00:51:49,835
No.
811
00:51:49,870 --> 00:51:52,100
Do you still say
your prayers?
812
00:51:52,170 --> 00:51:53,100
No.
813
00:51:54,470 --> 00:51:56,060
Do you still believe in hell?
814
00:51:56,140 --> 00:51:59,040
Depends what you mean by still.
815
00:51:59,110 --> 00:52:00,770
I've never believed in hell.
816
00:52:00,840 --> 00:52:02,880
Then you believe
you will not pay for your sins?
817
00:52:02,915 --> 00:52:05,350
Not in hell, only on Earth.
818
00:52:05,410 --> 00:52:08,820
However, I've always
believed in heaven.
819
00:52:08,890 --> 00:52:10,720
Heaven on Earth.
820
00:52:10,790 --> 00:52:12,890
And you, Griselda,
are a piece of heaven.
821
00:52:12,925 --> 00:52:15,050
- But-
- But what?
822
00:52:15,120 --> 00:52:17,620
Now, don't take this
religion too seriously.
823
00:52:17,690 --> 00:52:20,720
- It's a pose.
- No, it is not.
824
00:52:20,800 --> 00:52:22,700
It is a way of life.
825
00:52:23,900 --> 00:52:26,600
Come in.
826
00:52:26,670 --> 00:52:28,910
Griselda's becoming
a nun in her heart
827
00:52:28,945 --> 00:52:30,570
as well as her body.
828
00:52:30,640 --> 00:52:32,840
Then I'm already
jealous of God.
829
00:52:32,875 --> 00:52:34,710
Jealousy?
830
00:52:34,780 --> 00:52:36,340
It'll destroy you.
831
00:52:36,410 --> 00:52:39,680
- "Othello."
- Complimentary tickets.
832
00:52:39,750 --> 00:52:42,720
I'm the financial secretary
of the friends of the Genevan opera.
833
00:52:42,790 --> 00:52:44,815
Obligations to attend.
834
00:52:44,850 --> 00:52:47,320
You bored us all
in Kyoto, Storey,
835
00:52:47,390 --> 00:52:48,825
by taking us to the kabuki.
836
00:52:48,860 --> 00:52:51,490
It's my turn to bore you.
We go to the opera.
837
00:52:51,560 --> 00:52:53,590
The whole firm will go.
838
00:52:53,660 --> 00:52:55,490
Dress up.
The full complement.
839
00:52:55,570 --> 00:52:56,830
Now, please leave us.
840
00:52:57,070 --> 00:53:00,060
Devout, inestimable Griselda
841
00:53:00,140 --> 00:53:02,160
has a higher calling to make.
842
00:53:02,240 --> 00:53:04,870
- I'm taking Clothilde.
- Oh, whatever for?
843
00:53:04,905 --> 00:53:06,840
It's obvious she would
want to come.
844
00:53:08,410 --> 00:53:11,180
I understand the
thoroughbred was worth nearly
845
00:53:11,250 --> 00:53:14,610
half a million dollars.
Owned by a Saudi Arabian.
846
00:53:14,680 --> 00:53:17,410
Now, there are some people
who prize their horses
847
00:53:17,490 --> 00:53:19,610
above their women.
848
00:53:19,690 --> 00:53:23,295
Punishments in Saudi Arabia
can be harsh.
849
00:53:23,330 --> 00:53:26,900
- An eye for an eye.
- A horse for a horse.
850
00:53:26,935 --> 00:53:28,800
A horse for a woman?
851
00:53:28,860 --> 00:53:30,460
No, I don't think,
we need go quite that far.
852
00:53:30,530 --> 00:53:33,760
And as it happens,
we were able to return it.
853
00:53:33,840 --> 00:53:38,170
- Caspar.
- Caspar.
854
00:53:38,240 --> 00:53:40,180
There were questions asked.
855
00:53:40,240 --> 00:53:44,200
And the owners have
a pretty shrewd idea
856
00:53:44,280 --> 00:53:46,580
who stole their horse.
857
00:53:46,650 --> 00:53:48,340
It seems you've done it before.
858
00:53:48,420 --> 00:53:52,010
They did not understand
what a sensitive horse they had.
859
00:53:52,090 --> 00:53:54,180
They had no idea.
860
00:53:54,260 --> 00:53:56,730
He needed affection.
861
00:53:56,790 --> 00:53:58,280
Perhaps.
862
00:53:58,360 --> 00:54:01,420
- Are they downstairs?
- Good Lord, no. I don't think so.
863
00:54:01,500 --> 00:54:05,160
- At least not yet.
- Not yet?
864
00:54:05,230 --> 00:54:07,260
Who are those people?
865
00:54:09,270 --> 00:54:11,870
I am accused
of unethical practices.
866
00:54:11,905 --> 00:54:13,670
And what may they be?
867
00:54:13,740 --> 00:54:17,680
Well, I like having babies.
868
00:54:17,750 --> 00:54:19,210
So I've noticed.
869
00:54:20,580 --> 00:54:22,450
There are many people
in the world
870
00:54:22,520 --> 00:54:24,855
who want to have babies
and can't have them.
871
00:54:24,890 --> 00:54:28,580
So, you perform an unusual
philanthropic service?
872
00:54:28,660 --> 00:54:30,720
I'm good at having babies.
873
00:54:30,790 --> 00:54:33,830
Is it so bad to make a living
at what you're good at?
874
00:54:33,865 --> 00:54:35,730
I see.
875
00:54:35,800 --> 00:54:39,700
This time there is a way out.
876
00:54:39,770 --> 00:54:41,430
I can see it coming.
877
00:54:41,500 --> 00:54:44,805
You can be my husband.
878
00:54:44,840 --> 00:54:47,140
Am I to be responsible
for all six?
879
00:54:47,210 --> 00:54:51,340
No. You can be the father
of just this one.
880
00:54:52,480 --> 00:54:55,450
I have a proposition.
881
00:54:55,520 --> 00:54:57,540
Quite frankly, Mr. Emmenthal,
882
00:54:57,620 --> 00:55:00,210
I am a modern woman.
883
00:55:00,290 --> 00:55:04,860
I do not want to be
deported to Saudi Arabia.
884
00:55:04,895 --> 00:55:08,760
And as long as horses
are involved,
885
00:55:08,830 --> 00:55:12,230
I think I am prepared
for all eventualities.
886
00:55:12,300 --> 00:55:15,870
However, I have one
important responsibility
887
00:55:15,905 --> 00:55:18,840
I cannot relinquish.
888
00:55:19,080 --> 00:55:22,770
- I have a pig.
- A pig?
889
00:55:22,850 --> 00:55:24,845
Horses and pigs
890
00:55:24,880 --> 00:55:26,850
always get on well together.
891
00:55:27,080 --> 00:55:29,210
They are intelligent animals
892
00:55:29,290 --> 00:55:32,520
and like one another's company.
893
00:55:32,590 --> 00:55:34,560
Can you-
894
00:55:34,620 --> 00:55:37,460
can you ride a pig?
895
00:55:37,530 --> 00:55:41,720
Hortense is far too dignified
to be ridden.
896
00:55:41,800 --> 00:55:46,430
However, Hortense and I
have a relationship-
897
00:55:46,500 --> 00:55:48,630
which you might find unusual-
898
00:55:48,700 --> 00:55:51,470
beyond mere affection.
899
00:55:51,540 --> 00:55:56,030
I have no intention
of breaking this relationship.
900
00:55:56,110 --> 00:55:59,100
- I see.
- Neither does Hortense.
901
00:55:59,180 --> 00:56:01,270
Well...
902
00:56:01,350 --> 00:56:04,580
as long as I don't
get too jealous,
903
00:56:04,650 --> 00:56:07,050
and you both
take a bath afterwards,
904
00:56:07,120 --> 00:56:10,320
I can't see that I need
to be difficult.
905
00:56:11,300 --> 00:56:12,800
Kiss me.
906
00:56:19,870 --> 00:56:22,770
That was a husband's kiss,
I suppose.
907
00:56:22,805 --> 00:56:25,670
You could show
a little more passion.
908
00:56:45,260 --> 00:56:46,795
Well-
909
00:56:46,830 --> 00:56:49,660
well, I suppose you better
make you an offer.
910
00:56:49,730 --> 00:56:53,100
We- I, will pay for you
911
00:56:53,170 --> 00:56:55,330
to have babies.
912
00:56:57,640 --> 00:57:01,240
No artificial insemination.
913
00:57:01,310 --> 00:57:03,850
And you have come
to collect this child.
914
00:57:03,885 --> 00:57:06,317
When it's ready, of course.
915
00:57:06,352 --> 00:57:08,750
I'm having no interferences.
916
00:57:08,820 --> 00:57:10,650
Of course not.
917
00:57:10,720 --> 00:57:11,815
In that case,
918
00:57:11,850 --> 00:57:14,080
could you have me moved
into a nicer room?
919
00:57:14,160 --> 00:57:16,220
I think...
920
00:57:16,290 --> 00:57:19,260
blue walls.
921
00:57:19,330 --> 00:57:22,320
I'm sure it's going to be
a boy this time.
922
00:57:23,800 --> 00:57:28,630
And I think I charge
$25,000 for a boy.
923
00:58:31,030 --> 00:58:33,760
It's time now.
924
00:59:06,440 --> 00:59:09,530
Are you enjoying
the music, Clothilde?
925
00:59:09,610 --> 00:59:13,340
I am enjoying
Mr. Emmenthal's smile.
926
00:59:13,410 --> 00:59:17,780
He was so heartbroken
at the death of his wife.
927
00:59:17,850 --> 00:59:20,510
Well, you could always
enjoy his smile at home.
928
00:59:20,580 --> 00:59:23,280
She was good to me.
929
00:59:23,350 --> 00:59:26,190
I would like to repay
her kindness
930
00:59:26,225 --> 00:59:27,820
trying to make
her widower
931
00:59:28,060 --> 00:59:31,755
and his son happy.
932
00:59:31,790 --> 00:59:34,560
I could never take
Emilia's place entirely,
933
00:59:34,630 --> 00:59:38,690
but I would be honored
to take it in part.
934
00:59:38,770 --> 00:59:41,000
Which part?
935
00:59:41,070 --> 00:59:44,340
Whichever part he wishes.
936
00:59:46,380 --> 00:59:49,545
I would like to ask
937
00:59:49,580 --> 00:59:51,770
if I could be allowed to-
938
00:59:53,250 --> 00:59:56,050
no, I can't say this-
939
00:59:56,120 --> 00:59:58,680
Go on, say it.
940
00:59:59,760 --> 01:00:03,050
to wear her hats.
941
01:00:03,130 --> 01:00:05,560
My mother's hats?
942
01:00:05,630 --> 01:00:08,320
That's all?
Just her hats?
943
01:00:08,400 --> 01:00:10,730
In bed.
944
01:00:13,340 --> 01:00:16,400
Nothing else.
945
01:00:17,840 --> 01:00:20,430
I know you, don't I?
946
01:00:20,510 --> 01:00:23,210
At least I know
your father, Philip.
947
01:00:24,710 --> 01:00:27,240
These all your girlfriends?
948
01:00:27,320 --> 01:00:30,080
Oriental specialities?
949
01:00:30,150 --> 01:00:32,780
Best of luck.
950
01:00:32,860 --> 01:00:35,320
You're very restless.
951
01:00:35,390 --> 01:00:39,560
You weren't taking them
to the gents for a fuck, were you?
952
01:00:39,630 --> 01:00:42,160
That one's crying
her eyes out.
953
01:00:42,195 --> 01:00:44,530
What have you done to her?
954
01:00:44,600 --> 01:00:46,590
It's her birthday.
955
01:00:46,670 --> 01:00:50,300
Well, that explains everything.
956
01:00:50,370 --> 01:00:52,640
She's sentimental.
957
01:00:52,710 --> 01:00:54,640
Likes horses.
958
01:00:54,710 --> 01:00:57,270
And especially pigs,
959
01:00:57,350 --> 01:00:58,570
apparently.
960
01:01:01,880 --> 01:01:05,650
Go and get us something to drink.
I have a desperate thirst.
961
01:01:13,660 --> 01:01:17,220
I really did know your father
three years ago.
962
01:01:17,300 --> 01:01:19,700
I held his hand
at a passing-out ceremony
963
01:01:19,770 --> 01:01:21,700
on a very big stage.
964
01:01:21,770 --> 01:01:25,910
I told him where to stand.
He was very awkward.
965
01:01:25,945 --> 01:01:28,710
I always liked the way
he swung his legs.
966
01:01:28,780 --> 01:01:31,850
Always thought
he'd do himself an injury.
967
01:01:31,885 --> 01:01:35,510
I asked him
to sleep with me.
968
01:01:35,580 --> 01:01:38,050
I laid it all on for him.
969
01:01:38,120 --> 01:01:41,590
I brought my toothbrush
and a clean pair of knickers
970
01:01:41,625 --> 01:01:43,860
round to his
hotel room in Utrecht.
971
01:01:43,895 --> 01:01:45,825
Or was it Berlin?
972
01:01:45,860 --> 01:01:49,590
However, he turned me down.
973
01:01:49,670 --> 01:01:51,770
All manner of
ridiculous excuses,
974
01:01:51,805 --> 01:01:54,052
like, he was
happily married.
975
01:01:54,087 --> 01:01:56,300
Wasted a golden opportunity.
976
01:01:57,340 --> 01:01:59,100
However, never say die.
977
01:01:59,170 --> 01:02:02,200
I've looked forward
to French kissing him ever since.
978
01:02:08,780 --> 01:02:13,380
Des-demona
979
01:02:13,460 --> 01:02:17,480
Meet Simon-
the singing cockerel.
980
01:02:18,660 --> 01:02:20,650
Simon has no shame.
981
01:02:20,730 --> 01:02:23,700
He says I will always be
the favorite white woman
982
01:02:23,770 --> 01:02:25,700
he loves to undress.
983
01:02:25,770 --> 01:02:27,740
And he does it
as often as he can,
984
01:02:27,800 --> 01:02:29,770
which is often,
and everywhere.
985
01:02:29,840 --> 01:02:32,470
And in the most
unlikely places.
986
01:02:32,540 --> 01:02:34,570
Only he goes
on tour,
987
01:02:34,640 --> 01:02:36,410
and he has a wife.
Don't you, Simon?
988
01:02:36,480 --> 01:02:39,740
And he makes me wait
for the services of his big black cock,
989
01:02:39,820 --> 01:02:43,380
and the delights of his
magnificent singing voice.
990
01:02:43,450 --> 01:02:46,010
Or is it the other
way around?
991
01:02:59,470 --> 01:03:02,160
So...
992
01:03:02,240 --> 01:03:04,140
how is your father?
993
01:03:04,210 --> 01:03:06,470
Why don't you come and see?
994
01:03:06,540 --> 01:03:08,370
- But he's not black.
- That's true.
995
01:03:08,440 --> 01:03:11,500
- And he can't sing.
- Not that I remember.
996
01:03:11,580 --> 01:03:14,115
We could always cork his face
and pinch his backside,
997
01:03:14,150 --> 01:03:16,650
and he might give you a dark stare
and a little scream.
998
01:03:16,720 --> 01:03:18,890
He used to stroke
his little round belly
999
01:03:18,925 --> 01:03:21,080
with a circular motion.
1000
01:03:22,260 --> 01:03:25,855
I'd like to do the same.
Tell him.
1001
01:03:25,890 --> 01:03:28,860
What would you say
if I'd like to share the attentions?
1002
01:03:30,830 --> 01:03:33,230
Perhaps.
1003
01:03:33,300 --> 01:03:35,240
Are you his natural heir?
1004
01:03:35,300 --> 01:03:38,500
I am his heir.
Naturally and unnaturally.
1005
01:03:38,570 --> 01:03:41,570
- Financially?
- Financially.
1006
01:03:41,640 --> 01:03:44,580
What have you got
that I've never seen before?
1007
01:04:29,090 --> 01:04:32,030
You're free to go, Palmira.
1008
01:04:32,090 --> 01:04:35,000
You are free to go.
1009
01:04:47,510 --> 01:04:50,850
I'll be your number four private whore-
1010
01:04:50,885 --> 01:04:52,815
for one year,
1011
01:04:52,850 --> 01:04:56,180
for 75,000 US dollars.
1012
01:04:56,250 --> 01:04:59,120
No possible demands
denied.
1013
01:04:59,190 --> 01:05:02,160
Impossible ones
considered.
1014
01:05:02,220 --> 01:05:04,820
I have a high pain
tolerance,
1015
01:05:05,860 --> 01:05:08,390
but don't abuse it.
1016
01:05:08,460 --> 01:05:10,520
The greater your invention,
1017
01:05:12,400 --> 01:05:14,600
the greater mine.
1018
01:05:17,840 --> 01:05:20,830
I'll look after
the contraception.
1019
01:05:21,080 --> 01:05:23,880
Never trust an old man.
1020
01:05:23,915 --> 01:05:26,070
Unreasonable?
1021
01:05:28,550 --> 01:05:31,280
If I'm sharing your prick,
1022
01:05:33,260 --> 01:05:35,160
I want medical checks
every week
1023
01:05:35,195 --> 01:05:37,280
with a qualified doctor.
1024
01:05:50,670 --> 01:05:53,840
And I want my privacy,
1025
01:05:53,875 --> 01:05:56,815
when I need it.
1026
01:05:56,850 --> 01:06:00,470
And I want to sleep late.
Very late.
1027
01:06:01,850 --> 01:06:04,340
And I want to travel.
1028
01:06:06,860 --> 01:06:08,820
So, Philip,
1029
01:06:10,090 --> 01:06:13,080
I want to see what
I missed three years ago.
1030
01:06:14,730 --> 01:06:17,490
You can have me on approval.
1031
01:06:20,640 --> 01:06:24,540
Open the window,
I need fresh air.
1032
01:06:37,090 --> 01:06:39,680
Out you go,
Storey Emmenthal.
1033
01:06:41,590 --> 01:06:44,530
Let's see what tune
your father sings,
1034
01:06:44,590 --> 01:06:47,320
and how he's gonna
sing it with me.
1035
01:07:27,440 --> 01:07:29,530
It's okay, it's on expenses.
1036
01:07:29,600 --> 01:07:32,200
Whose goddamn expenses?
1037
01:07:32,270 --> 01:07:34,040
Tax deductible.
1038
01:07:34,110 --> 01:07:36,980
From Kensai,
or from Geneva airport?
1039
01:07:37,050 --> 01:07:38,140
From Paris.
1040
01:07:38,210 --> 01:07:41,270
But that's hours away
by helicopter.
1041
01:07:41,350 --> 01:07:43,150
- I bought, ah-
- Put her in room six.
1042
01:07:43,220 --> 01:07:45,380
We'll fix somewhere
for her later.
1043
01:08:07,540 --> 01:08:10,530
Giaconda?
1044
01:08:11,810 --> 01:08:14,510
Giaconda?
1045
01:08:16,850 --> 01:08:18,850
My God! What have
you done with the baby?
1046
01:08:18,885 --> 01:08:19,755
What baby?
1047
01:08:19,790 --> 01:08:21,520
God, who are you?
1048
01:08:21,590 --> 01:08:24,350
Oh God, Kito.
1049
01:08:24,430 --> 01:08:27,590
- But you're in Kyoto.
- Oh, stop that.
1050
01:08:27,660 --> 01:08:31,290
- Stop what?
- I'm too tired for that.
1051
01:08:31,370 --> 01:08:33,460
And you're drunk.
1052
01:08:33,540 --> 01:08:35,440
You're not supposed to be in here.
1053
01:08:35,500 --> 01:08:37,630
This is Giaconda's room.
1054
01:08:37,710 --> 01:08:40,470
I'm only staying a few nights.
1055
01:08:41,540 --> 01:08:43,670
I arrived from the sky.
1056
01:08:43,750 --> 01:08:47,785
I'll stay a few moments,
just to warm you up.
1057
01:08:47,820 --> 01:08:51,310
I'll wait a little bit just in case
Giaconda comes back.
1058
01:08:51,390 --> 01:08:53,180
She's probably gone
for a pee.
1059
01:08:53,260 --> 01:08:55,620
Pregnant women spend
half the night going to the loo.
1060
01:08:55,690 --> 01:08:57,020
Did you know that?
1061
01:08:57,090 --> 01:09:00,490
Yes, I did know that.
1062
01:09:00,560 --> 01:09:04,790
And with a little help
from you...
1063
01:09:05,030 --> 01:09:07,470
I might be able
to experience it, too.
1064
01:09:09,140 --> 01:09:10,660
Kito.
1065
01:09:10,740 --> 01:09:13,260
Oh, Kito.
1066
01:09:13,340 --> 01:09:15,500
You have always
surprised me.
1067
01:09:18,480 --> 01:09:19,815
Poor thing.
1068
01:09:19,850 --> 01:09:22,210
They say she's only
half a person.
1069
01:09:22,280 --> 01:09:23,815
A midget.
1070
01:09:23,850 --> 01:09:26,320
I've heard worse.
1071
01:09:26,390 --> 01:09:28,410
Much worse.
1072
01:09:28,490 --> 01:09:30,320
That she's a mongrel.
1073
01:09:30,390 --> 01:09:33,020
A mongrel?
What do you mean?
1074
01:09:33,090 --> 01:09:34,765
How come?
1075
01:09:34,800 --> 01:09:38,630
If there ever was
a good case for abortion...
1076
01:09:42,640 --> 01:09:46,000
- I don't understand.
- Have you been in that room?
1077
01:09:46,070 --> 01:09:47,770
No.
1078
01:09:49,110 --> 01:09:51,775
There's no number
on the door.
1079
01:09:51,810 --> 01:09:55,150
They haven't even
given her a proper name.
1080
01:09:55,220 --> 01:09:58,150
They sometimes
call her Giuletta,
1081
01:09:58,220 --> 01:10:01,620
after a film
about a waif and stray,
1082
01:10:01,690 --> 01:10:04,560
a simpleton
who plays a trumpet.
1083
01:10:04,630 --> 01:10:07,750
You don't think for a moment
that it's a child?
1084
01:10:07,830 --> 01:10:09,590
God, no.
1085
01:10:09,660 --> 01:10:11,690
She sounds Korean.
1086
01:10:11,770 --> 01:10:14,670
How would you know that?
1087
01:10:14,740 --> 01:10:17,670
Kito says she was born
in a Pachinko parlor,
1088
01:10:17,740 --> 01:10:20,670
and deaf because
of all the noise.
1089
01:10:20,740 --> 01:10:23,770
Kito loves Storey
to distraction.
1090
01:10:23,850 --> 01:10:28,010
I would never believe
anything she says.
1091
01:10:28,080 --> 01:10:31,210
Perhaps she's Vietnamese?
1092
01:10:31,290 --> 01:10:33,650
A boat person?
1093
01:10:33,720 --> 01:10:38,090
What? Who arrived one morning
on the lake from Hong Kong?
1094
01:10:40,130 --> 01:10:42,790
I don't think it's a woman at all.
1095
01:10:42,860 --> 01:10:46,700
I'll bet it's a man.
A transsexual.
1096
01:10:46,770 --> 01:10:50,030
And the half refers
to a half-man, half-woman.
1097
01:10:50,110 --> 01:10:53,340
Francois says they
conceived it together-
1098
01:10:53,410 --> 01:10:56,340
- The father and son.
- Celeste!
1099
01:10:56,410 --> 01:10:58,880
For God's sake,
pull the other one.
1100
01:10:58,915 --> 01:11:00,580
Through the backside.
1101
01:11:00,650 --> 01:11:02,510
Ridiculous.
1102
01:11:03,890 --> 01:11:06,120
Who was the father, then?
1103
01:11:06,190 --> 01:11:09,210
Well he was, of course-
the older.
1104
01:11:09,290 --> 01:11:12,750
There's more spunk in him
than a cage of chimpanzees.
1105
01:11:12,830 --> 01:11:16,590
How do you know that?
1106
01:11:18,170 --> 01:11:20,530
I know.
1107
01:11:20,600 --> 01:11:23,230
I wanted to be a candidate once,
you know?
1108
01:11:24,740 --> 01:11:26,730
Clothilde made it.
1109
01:11:26,810 --> 01:11:29,840
But I always suspect
she had an ulterior motive,
1110
01:11:29,875 --> 01:11:33,610
being Emilia's favorite
when she was alive.
1111
01:11:33,680 --> 01:11:35,780
I went for an audition.
1112
01:11:35,850 --> 01:11:38,650
They tried me out,
1113
01:11:38,720 --> 01:11:41,690
but they weren't too excited.
1114
01:11:41,760 --> 01:11:43,825
I was too willing.
1115
01:11:43,860 --> 01:11:47,290
I liked the prison life
too much.
1116
01:11:47,360 --> 01:11:51,160
And I loved the clothes.
1117
01:11:51,230 --> 01:11:54,600
I even liked the humiliations,
you know?
1118
01:11:55,870 --> 01:11:58,270
No...
1119
01:11:58,340 --> 01:12:00,500
I don't know.
1120
01:12:01,640 --> 01:12:04,460
Hot drinking chocolate,
1121
01:12:04,495 --> 01:12:07,280
followed by the ice cubes.
1122
01:12:07,350 --> 01:12:09,780
You know the stuff.
1123
01:12:09,850 --> 01:12:12,620
Picking up handkerchiefs
off the floor
1124
01:12:12,690 --> 01:12:14,750
with your teeth when you're naked.
1125
01:12:14,820 --> 01:12:16,855
Gallons of hot water,
1126
01:12:16,890 --> 01:12:21,090
string vests,
and wet t-shirts,
1127
01:12:21,160 --> 01:12:23,320
and nipple clips.
1128
01:12:23,400 --> 01:12:25,130
Shaved belly.
1129
01:12:25,200 --> 01:12:28,260
All the cliches.
1130
01:12:28,340 --> 01:12:32,140
You've seen them in the cinema,
and read about them in the newspapers.
1131
01:12:32,210 --> 01:12:34,640
Standing on your head-
1132
01:12:34,675 --> 01:12:36,800
milk bathing-
1133
01:12:37,050 --> 01:12:40,210
putting on excess weight.
1134
01:12:41,450 --> 01:12:46,280
Sounds like athletic
nouvelle cuisine.
1135
01:12:46,350 --> 01:12:49,350
Well, it could be-
in a way.
1136
01:12:54,730 --> 01:12:57,100
Goodnight, sleep tight,
1137
01:12:57,170 --> 01:12:59,730
Make sure the bugs don't bite.
1138
01:12:59,800 --> 01:13:01,290
Goodnight, sleep tight,
1139
01:13:01,370 --> 01:13:03,030
make sure the bugs don't bite.
1140
01:13:03,100 --> 01:13:04,305
Goodnight, sleep tight,
1141
01:13:04,340 --> 01:13:07,140
make sure the bugs don't bite!
1142
01:13:07,210 --> 01:13:10,080
There's no wildlife
in this house that's not licensed.
1143
01:13:10,150 --> 01:13:12,200
And stop banging the doors!
1144
01:13:12,280 --> 01:13:15,510
I have to kiss everyone
on the backside before I go to sleep.
1145
01:13:15,580 --> 01:13:18,250
It's an acknowledgement
of possession.
1146
01:13:18,320 --> 01:13:19,810
Including the pig?
1147
01:13:19,890 --> 01:13:23,350
Hortense has a nice backside,
but it is reserved for Beryl.
1148
01:13:24,660 --> 01:13:27,245
Simato, Griselda, Beryl,
1149
01:13:27,280 --> 01:13:29,775
Giaconda, Palmira, Mio,
1150
01:13:29,810 --> 01:13:32,270
Kito, Giuletta, Clothilde.
1151
01:13:33,740 --> 01:13:36,200
Eight and a half women.
1152
01:13:36,270 --> 01:13:40,670
I bet you never kiss
Palmira on the backside.
1153
01:13:40,740 --> 01:13:43,730
Oh, I'd like to.
My God, I'd like to.
1154
01:13:43,810 --> 01:13:45,640
Can't you put a word in for me?
1155
01:13:45,710 --> 01:13:47,150
Oh, please?
1156
01:13:47,220 --> 01:13:49,510
And she's taken to partially
shaving her belly,
1157
01:13:49,580 --> 01:13:53,250
showing evidence
of the most delightfuI kind.
1158
01:13:53,320 --> 01:13:55,410
Did you ask her to do that?
1159
01:13:56,690 --> 01:13:59,060
My God.
1160
01:13:59,130 --> 01:14:02,030
Why does she have to walk around
the house naked like that?
1161
01:14:02,100 --> 01:14:03,720
And in the garden.
1162
01:14:03,800 --> 01:14:06,530
Simato, Griselda, Beryl,
1163
01:14:06,600 --> 01:14:09,370
Giaconda, Mio, Giuletta,
1164
01:14:09,440 --> 01:14:13,200
Kito, Clothilde, and Palmira.
1165
01:14:13,270 --> 01:14:15,540
Divorced, beheaded, died.
1166
01:14:15,610 --> 01:14:17,540
Divorced, beheaded, survived.
1167
01:14:17,610 --> 01:14:20,845
Those are Henry VIII's wives.
1168
01:14:20,880 --> 01:14:24,250
Catherine of Aragon,
Anne Boleyn, Jane Seymour,
1169
01:14:24,320 --> 01:14:25,855
Anne of Cleves,
1170
01:14:25,890 --> 01:14:28,225
Catherine- something,
1171
01:14:28,260 --> 01:14:31,280
- and Catherine Parr.
- Go to sleep.
1172
01:14:31,360 --> 01:14:35,830
You know those great passions?
Those unbelievable sexual passions?
1173
01:14:35,865 --> 01:14:40,060
Like Anthony and Cleopatra,
or Henry VllI and Anne Boleyn?
1174
01:14:40,130 --> 01:14:44,130
Oh, my God.
Oh, my God.
1175
01:14:44,210 --> 01:14:46,540
Palmira, Palmira,
1176
01:14:46,610 --> 01:14:50,370
Palmira, Palmira, Palmira.
1177
01:14:50,450 --> 01:14:52,810
Oh, Palmira, Palmira...
1178
01:14:57,750 --> 01:14:59,850
I think you can say with safety
1179
01:14:59,885 --> 01:15:01,620
that nowadays,
1180
01:15:01,690 --> 01:15:04,720
women have finally
acknowledged their position
1181
01:15:04,790 --> 01:15:07,560
of not liking men.
1182
01:15:07,630 --> 01:15:11,120
We could say that women
don't like men.
1183
01:15:11,200 --> 01:15:13,870
They acknowledge that
they prefer the company...
1184
01:15:13,905 --> 01:15:17,170
of their own kind.
1185
01:15:17,240 --> 01:15:20,230
I think that we can also say
that most men
1186
01:15:20,310 --> 01:15:22,240
don't like other men.
1187
01:15:22,310 --> 01:15:25,840
Most men prefer to like women.
1188
01:15:26,080 --> 01:15:29,820
So, women are the most liked
1189
01:15:29,855 --> 01:15:31,480
by the most people.
1190
01:15:33,490 --> 01:15:38,430
Men love women,
women love children,
1191
01:15:38,490 --> 01:15:41,430
and children love hamsters.
1192
01:15:41,500 --> 01:15:45,830
It's a one-way slide.
There's little going back the other way.
1193
01:15:45,865 --> 01:15:48,805
Simato and Mio insist
on speaking Japanese.
1194
01:15:48,840 --> 01:15:52,330
Well, that's an improvement.
Mio normally doesn't talk at all.
1195
01:15:52,410 --> 01:15:54,470
We'll have to get Kito
to stay here permanently.
1196
01:15:54,540 --> 01:15:57,440
The very threat
might make them talk.
1197
01:15:58,850 --> 01:16:00,310
Mr. Emmenthal,
1198
01:16:00,380 --> 01:16:03,080
I am offering a refuge
to these ladies in need.
1199
01:16:03,150 --> 01:16:05,640
This is Sister Mary.
This is Sister Sophie.
1200
01:16:05,720 --> 01:16:07,790
This is Sister Iphigenia.
1201
01:16:07,825 --> 01:16:09,825
And this is Sister Fatima.
1202
01:16:09,860 --> 01:16:12,490
They are here to pray for the house
and all who live in it.
1203
01:16:12,560 --> 01:16:16,260
- God!
- The father of Christ.
1204
01:16:16,330 --> 01:16:19,200
Griselda,
this is becoming an obsession.
1205
01:16:19,270 --> 01:16:21,870
- You started it.
- But my fantasy has no God in it,
1206
01:16:21,905 --> 01:16:23,835
just naked nuns.
1207
01:16:23,870 --> 01:16:26,270
The fascination of the wimple
and the flesh.
1208
01:16:26,340 --> 01:16:29,275
God is everywhere,
Mr. Emmanuel.
1209
01:16:29,310 --> 01:16:32,210
It's Emmenthal-
Jesus Christ!
1210
01:16:32,280 --> 01:16:35,180
The son of God.
1211
01:16:35,250 --> 01:16:37,650
Excuse me, sisters.
1212
01:16:37,720 --> 01:16:41,620
I am bound at this moment to pay
certain duties to these gentlemen,
1213
01:16:41,690 --> 01:16:45,350
my benefactors who rescued me
from perfidy,
1214
01:16:45,430 --> 01:16:48,400
and danger and temptation.
1215
01:16:53,640 --> 01:16:55,330
Clothilde has left
the servant's quarters
1216
01:16:55,400 --> 01:16:57,630
and taken to sleeping
in room seven.
1217
01:16:57,710 --> 01:16:59,670
All your mother's hats
have been taken.
1218
01:16:59,740 --> 01:17:01,270
It's a signal that she's ready.
1219
01:17:01,340 --> 01:17:03,040
Watch out for Clothilde,
1220
01:17:03,110 --> 01:17:05,850
there's something creepy about her.
1221
01:17:05,885 --> 01:17:08,010
Far too subservient.
1222
01:17:08,080 --> 01:17:09,520
It's unnatural.
1223
01:17:09,580 --> 01:17:11,850
You were the one
who was so eager to include her.
1224
01:17:11,885 --> 01:17:14,790
I think we should
inaugurate a chapel.
1225
01:17:14,860 --> 01:17:17,220
I have plans for where
the 12 stations of the cross should go
1226
01:17:17,290 --> 01:17:19,590
in the garden,
and along the drive.
1227
01:17:44,720 --> 01:17:48,450
I think we could well create
a religious community.
1228
01:17:48,520 --> 01:17:51,080
I could be an example
to others.
1229
01:17:51,160 --> 01:17:53,130
An object of suffering.
1230
01:17:57,230 --> 01:17:59,060
She's pregnant again.
1231
01:17:59,130 --> 01:18:01,670
And this time she isn't certain
who the father is, me, or you.
1232
01:18:01,705 --> 01:18:04,140
She wants to abort at once.
1233
01:18:04,210 --> 01:18:06,000
Simato's complaining again.
1234
01:18:06,070 --> 01:18:08,410
She's sitting on the top step,
demanding attention.
1235
01:18:08,480 --> 01:18:10,770
Complaining that I
don't wash my prick.
1236
01:18:10,850 --> 01:18:14,040
Says she's frightened
of cervical cancer.
1237
01:18:14,120 --> 01:18:15,550
Where did she get
that idea from?
1238
01:18:15,585 --> 01:18:17,580
Palmira?
1239
01:18:17,650 --> 01:18:20,090
Good God.
My prick gets more washing
1240
01:18:20,150 --> 01:18:22,590
Than a dishcloth in a laundry.
Ask Griselda.
1241
01:18:22,660 --> 01:18:25,150
She fills her mouth
every morning with soap.
1242
01:18:25,230 --> 01:18:27,850
Okay, I've heard enough.
1243
01:18:27,930 --> 01:18:30,020
Never used to be
so crude, Father.
1244
01:18:30,100 --> 01:18:34,190
I'd like to borrow 800 francs
to buy Mr. Emmenthal a present.
1245
01:18:35,400 --> 01:18:37,800
Anything less would not
be worthy of him.
1246
01:18:37,870 --> 01:18:41,140
What are you gonna buy him?
He has everything.
1247
01:18:41,210 --> 01:18:43,580
I don't think he has happiness.
1248
01:18:43,640 --> 01:18:45,980
Goodness, who on earth has that?
1249
01:18:46,050 --> 01:18:47,640
I do.
1250
01:18:47,720 --> 01:18:49,180
You do?
1251
01:18:50,520 --> 01:18:52,010
All right,
1252
01:18:52,090 --> 01:18:53,785
for someone that rich,
1253
01:18:53,820 --> 01:18:55,520
you can have
a thousand francs,
1254
01:18:55,590 --> 01:18:57,390
At 4.5% interest
over three months.
1255
01:18:59,060 --> 01:19:02,590
That woman's insides must be
like a traffic accident.
1256
01:19:08,000 --> 01:19:10,130
I've never understood Beryl.
1257
01:19:10,200 --> 01:19:13,070
Beryl?
Which one's Beryl?
1258
01:19:13,140 --> 01:19:15,910
Number five's old room.
The one you knocked off her horse.
1259
01:19:15,980 --> 01:19:18,280
Why do you keep
changing their names?
1260
01:19:18,350 --> 01:19:21,320
I don't.
Isn't her name Beryl?
1261
01:19:22,420 --> 01:19:24,320
This is very good, Clothilde.
1262
01:19:24,390 --> 01:19:26,320
Thank you, Mr. Emmenthal.
1263
01:19:31,160 --> 01:19:32,990
Don't be so patronizing.
1264
01:19:33,060 --> 01:19:34,500
- She's very solicitous.
- Patronizing?
1265
01:19:34,535 --> 01:19:36,550
I was paying her
a compliment.
1266
01:19:36,630 --> 01:19:40,620
Do you think Clothilde
could be trying to poison me?
1267
01:19:40,700 --> 01:19:43,030
You're fantasizing.
1268
01:19:43,100 --> 01:19:46,300
If she kills you
it will be with overfeeding.
1269
01:19:47,240 --> 01:19:50,040
Did you notice Kito
counting her money?
1270
01:19:50,110 --> 01:19:52,550
I've always noticed
her spending ours.
1271
01:19:52,610 --> 01:19:57,410
There's a suitcase under her bed
full of us bonds and large Swiss notes.
1272
01:19:57,490 --> 01:20:00,280
She's become a moneylender.
Charges interest.
1273
01:20:00,350 --> 01:20:03,690
They're moving out of
Emmenthal debt into Kito debt.
1274
01:20:05,360 --> 01:20:07,330
Miss?
1275
01:20:11,930 --> 01:20:16,030
Miss Kito, we've come
to ask for a loan.
1276
01:20:17,370 --> 01:20:19,170
Then she says,
"How do you want to do it?
1277
01:20:19,205 --> 01:20:21,640
From the front?
From behind?"
1278
01:20:21,710 --> 01:20:23,510
And I say,
"A little from the front,
1279
01:20:23,545 --> 01:20:25,810
and a lot from behind."
1280
01:20:25,880 --> 01:20:27,710
"Do you want to do it
in the garden,
1281
01:20:27,780 --> 01:20:29,010
or by the pool?
1282
01:20:29,080 --> 01:20:31,070
Or do you want me to lie
on the grass?" she says.
1283
01:20:31,150 --> 01:20:32,680
I say, "Yes."
1284
01:20:32,750 --> 01:20:35,920
"Or do you want me perhaps
to stand?" she says.
1285
01:20:35,990 --> 01:20:37,395
"Yes", I say.
1286
01:20:37,430 --> 01:20:39,790
"Or do you want me to sit
with my heels in the air?"
1287
01:20:39,860 --> 01:20:42,095
"Yes", I say.
"Yes to what?" she says.
1288
01:20:42,130 --> 01:20:43,890
"Yes to everything." I say.
"Then I will", she says.
1289
01:20:43,970 --> 01:20:47,630
And she does, just like that.
My God!
1290
01:20:49,070 --> 01:20:50,590
Can she swim?
1291
01:20:50,670 --> 01:20:52,270
Can money swim?
1292
01:20:52,305 --> 01:20:54,100
Value?
1293
01:20:54,180 --> 01:20:56,825
Depends how you look at it.
1294
01:20:56,860 --> 01:20:59,470
Metal balls-
no value at all.
1295
01:20:59,550 --> 01:21:01,120
To a Pachinko parlor player-
1296
01:21:01,155 --> 01:21:03,802
60,000 US dollars,
1297
01:21:03,837 --> 01:21:06,415
400,000 French francs,
1298
01:21:06,450 --> 01:21:09,450
or nearly eight million
Japanese yen.
1299
01:21:09,520 --> 01:21:11,750
- I'm gonna shout.
- Don't.
1300
01:21:11,830 --> 01:21:15,020
- You'll lose the stake.
- She's bluffing.
1301
01:21:15,100 --> 01:21:16,790
Simato!
1302
01:21:29,440 --> 01:21:32,470
Keeping me here, Storey,
is losing your money-
1303
01:21:32,550 --> 01:21:34,210
hands over foot.
1304
01:21:34,280 --> 01:21:36,270
Oh, for God's sakes,
1305
01:21:36,350 --> 01:21:38,550
it's "hand over fist."
1306
01:21:39,320 --> 01:21:41,720
What on earth are you doing?
1307
01:21:41,790 --> 01:21:43,920
Oh, bloody hell.
1308
01:21:43,990 --> 01:21:45,080
Can't you guess?
1309
01:21:45,160 --> 01:21:49,100
I'm trying to look like
that boyfriend of hers.
1310
01:21:49,160 --> 01:21:52,720
For Christ's sake,
you're ridiculous.
1311
01:21:52,800 --> 01:21:54,530
I know.
I'm desperate.
1312
01:21:54,600 --> 01:21:56,590
She will laugh you to derision.
1313
01:21:56,670 --> 01:21:58,570
I know.
1314
01:21:58,640 --> 01:22:01,700
She mustn't leave me.
1315
01:22:01,780 --> 01:22:05,210
- I'd be destitute.
- You couldn't compete.
1316
01:22:05,280 --> 01:22:08,840
He's her age, has sexual charisma
like a house on fire,
1317
01:22:08,920 --> 01:22:11,750
And no doubt,
a 12 inch cock.
1318
01:22:12,890 --> 01:22:14,250
Wash that stuff off at once,
1319
01:22:14,320 --> 01:22:17,590
And be in my bed
in six and a half minutes flat.
1320
01:22:17,660 --> 01:22:20,150
I want my bottom
smacked tonight-
1321
01:22:20,230 --> 01:22:22,860
real hard...
1322
01:22:22,930 --> 01:22:25,490
with a tennis racket.
1323
01:22:34,210 --> 01:22:37,840
Mio wants you to dress up
as a female impersonator.
1324
01:22:37,910 --> 01:22:39,045
And then, she says,
1325
01:22:39,080 --> 01:22:42,520
she could possibly
love you with enthusiasm.
1326
01:22:42,580 --> 01:22:45,420
Good God.
Why all the charade?
1327
01:22:45,490 --> 01:22:48,280
If you want life out of her,
1328
01:22:48,360 --> 01:22:50,450
do it!
1329
01:24:39,300 --> 01:24:41,060
She says you are a man.
1330
01:24:41,140 --> 01:24:43,190
Well, of course I'm a man.
1331
01:24:43,270 --> 01:24:45,760
But she wanted you
to be a woman.
1332
01:24:45,840 --> 01:24:47,360
Complicated, eh?
1333
01:24:47,440 --> 01:24:49,380
You dress as a woman.
You've been asked to act,
1334
01:24:49,415 --> 01:24:51,840
However badly,
as a woman.
1335
01:24:51,910 --> 01:24:55,080
- But you are a cheat.
- Of course I'm a cheat.
1336
01:24:55,150 --> 01:24:57,210
That's the whole point
of the exercise, isn't it?
1337
01:24:57,280 --> 01:24:59,010
Not for Mio.
1338
01:24:59,090 --> 01:25:00,580
She is a disappointed lady.
1339
01:25:00,650 --> 01:25:01,810
Listen, listen, listen...
1340
01:25:01,890 --> 01:25:04,020
She's known us both
carnally as men.
1341
01:25:04,055 --> 01:25:05,790
How can she forget
so soon?
1342
01:25:05,860 --> 01:25:07,590
She didn't forget.
1343
01:25:07,660 --> 01:25:10,690
Her ability to transform hope
1344
01:25:10,760 --> 01:25:12,860
into truth was very strong.
1345
01:25:12,930 --> 01:25:16,340
You have been a huge
disappointment.
1346
01:25:16,375 --> 01:25:19,000
She's very disturbed.
1347
01:25:19,070 --> 01:25:21,970
Take great care of her,
or you'll lose her.
1348
01:25:24,210 --> 01:25:26,150
I'm thinking of making a film.
1349
01:25:26,250 --> 01:25:28,085
About all this.
1350
01:25:28,120 --> 01:25:29,885
Our experiences.
1351
01:25:29,920 --> 01:25:32,040
Why make a film
when you can live it?
1352
01:25:32,120 --> 01:25:34,380
Most films are about people longing
for something they haven't got.
1353
01:25:34,460 --> 01:25:36,920
And what most people haven't got
is sex and happiness.
1354
01:25:36,990 --> 01:25:40,930
And we've got both.
Well, at least... I have.
1355
01:25:41,000 --> 01:25:42,620
See what I mean?
1356
01:25:42,700 --> 01:25:44,930
Oh hell. Who'll give you
the money, anyway?
1357
01:25:45,000 --> 01:25:46,570
You would.
1358
01:25:52,140 --> 01:25:53,830
Do you think
she's trying to tell us something?
1359
01:25:53,910 --> 01:25:57,210
Okay, I've done my stint.
1360
01:25:58,480 --> 01:25:59,780
Now I want freedom.
1361
01:25:59,850 --> 01:26:04,080
I was the first.
I gave you all the inspiration.
1362
01:26:04,150 --> 01:26:06,420
It was my idea.
I want out.
1363
01:26:06,490 --> 01:26:08,650
- This is what I want.
- This is what I want.
1364
01:26:08,720 --> 01:26:11,520
- No more patriarchal patronage.
- No more patriarchal patronage.
1365
01:26:11,590 --> 01:26:14,490
- No more male stereotyping.
- No more male stereotyping.
1366
01:26:14,560 --> 01:26:18,020
God! I want the fever
Pachinko parlor
1367
01:26:18,100 --> 01:26:20,290
in the Kyo district
of Kyoto.
1368
01:26:20,370 --> 01:26:22,300
And I want it tomorrow.
1369
01:26:22,370 --> 01:26:24,340
- Today!
- Today!
1370
01:26:26,010 --> 01:26:29,500
My God, she's fantastic.
1371
01:26:30,540 --> 01:26:32,740
I'm in love.
1372
01:26:32,810 --> 01:26:36,010
I don't want to hear
about her.
1373
01:26:36,080 --> 01:26:39,710
I can't get near her,
except to look.
1374
01:26:39,790 --> 01:26:41,910
Which is a disaster
because it starts me trembling.
1375
01:26:41,990 --> 01:26:44,790
- I am an earthquake.
- Then you've got what you wanted.
1376
01:26:46,230 --> 01:26:49,060
All this jealousy's
wearing me out.
1377
01:26:49,130 --> 01:26:52,160
I used to be happy
once upon a time.
1378
01:26:52,230 --> 01:26:55,900
We don't want Palmira to feel
she's getting the upper hand.
1379
01:26:55,970 --> 01:26:58,170
Though now you're in love
with her, she obviously has.
1380
01:26:58,240 --> 01:27:02,200
She was the only one
we didn't choose.
1381
01:27:02,280 --> 01:27:04,940
And now, she's queen.
1382
01:27:06,010 --> 01:27:09,040
I want a plan to keep her forever.
1383
01:27:09,120 --> 01:27:11,880
We could always get her singing boyfriend
to come and live here.
1384
01:27:11,950 --> 01:27:13,720
Then we'd never ever get a look-in.
1385
01:27:13,790 --> 01:27:16,880
I'm too miserable
to be here anymore.
1386
01:27:16,960 --> 01:27:18,950
Let's go to Kyoto.
1387
01:27:19,030 --> 01:27:20,890
It's the earthquake season.
1388
01:27:20,960 --> 01:27:22,830
I want to be shook up.
1389
01:27:22,900 --> 01:27:24,960
I'm missing something.
1390
01:27:27,200 --> 01:27:29,330
Mio!
1391
01:27:30,670 --> 01:27:33,070
Mio!
1392
01:27:33,840 --> 01:27:36,670
Mio!
1393
01:27:38,150 --> 01:27:40,580
Mio?
1394
01:27:41,950 --> 01:27:43,920
Mio!
1395
01:27:45,290 --> 01:27:47,450
Mio!
1396
01:27:50,290 --> 01:27:52,090
It's like Shelley.
1397
01:27:52,160 --> 01:27:54,680
Japanese Ophelia.
1398
01:27:54,760 --> 01:27:58,820
Beautiful orientaI lady
in the lake.
1399
01:27:58,900 --> 01:28:02,840
She was the very best.
The most submissive.
1400
01:28:02,900 --> 01:28:07,200
- She was my first wife.
- Oh, come on. That's not true.
1401
01:28:07,270 --> 01:28:10,710
You forget my mother
much too soon.
1402
01:28:10,780 --> 01:28:14,370
In the circumstances
then, she was my second wife.
1403
01:28:14,450 --> 01:28:16,710
She was never your wife.
1404
01:28:16,780 --> 01:28:19,910
Everything but a license
and a tax exempt form.
1405
01:28:19,990 --> 01:28:23,660
She was the first
woman after 35 years
1406
01:28:23,695 --> 01:28:25,420
that I consistently
made love to.
1407
01:28:25,490 --> 01:28:28,790
She had such a beautiful
opening number.
1408
01:28:28,860 --> 01:28:30,690
So small, so delicate.
1409
01:28:30,760 --> 01:28:33,760
Such a beautiful color.
It was like-
1410
01:28:33,830 --> 01:28:35,860
plum blossom.
It was like-
1411
01:28:35,940 --> 01:28:38,730
pushing your prick into
a plum blossom flower.
1412
01:28:38,810 --> 01:28:40,870
Shut up!
1413
01:28:40,940 --> 01:28:43,380
You hate flowers.
1414
01:28:43,440 --> 01:28:46,680
And plums repeat on you.
1415
01:28:46,750 --> 01:28:49,840
She looks
more beautiful now than ever.
1416
01:28:50,920 --> 01:28:53,580
Why on earth did she do it?
She had all she wanted.
1417
01:28:54,860 --> 01:28:56,790
No, she didn't.
1418
01:28:56,860 --> 01:28:59,220
We took away all her shoes.
1419
01:28:59,290 --> 01:29:01,730
Because they were
rotting on the lawn.
1420
01:29:01,800 --> 01:29:04,590
Or was that a suicide matter?
1421
01:29:06,130 --> 01:29:08,570
We'll get her some shoes.
1422
01:29:13,240 --> 01:29:16,330
There you are, Mio.
1423
01:29:16,410 --> 01:29:19,240
As many shoes as you like.
1424
01:29:19,310 --> 01:29:22,770
Get walking, Mio.
1425
01:29:22,850 --> 01:29:25,650
You're going in the lake.
1426
01:29:27,190 --> 01:29:28,780
Did you know...
1427
01:29:28,860 --> 01:29:30,450
whatever the event,
1428
01:29:30,520 --> 01:29:33,250
we're all supposed to react
to every disappointment
1429
01:29:33,330 --> 01:29:35,630
in exactly the same way?
1430
01:29:37,430 --> 01:29:39,230
First, shock-
1431
01:29:39,300 --> 01:29:41,560
"Oh, my God."
1432
01:29:42,600 --> 01:29:45,800
Then, self-pity-
"Poor me."
1433
01:29:45,870 --> 01:29:49,710
Then, anger-
"You bastards!"
1434
01:29:49,780 --> 01:29:52,140
Then, apathy-
"Oh, what the hell."
1435
01:29:52,210 --> 01:29:54,370
Then, some sort of resurrection
of the spirit-
1436
01:29:54,450 --> 01:29:57,010
"I'll never let the buggers
grind me down."
1437
01:29:57,080 --> 01:29:59,880
It's the same
with Mio's death.
1438
01:29:59,950 --> 01:30:02,125
"Oh, my God. Poor me.
You bastards!
1439
01:30:02,160 --> 01:30:04,280
Oh, what the hell? I'll never let
the buggers grind me down."
1440
01:30:37,420 --> 01:30:40,860
Giaconda's pregnant again.
1441
01:30:40,930 --> 01:30:43,120
We're gonna lose her.
1442
01:30:47,500 --> 01:30:50,440
Take her to the airport,
and put her on a plane.
1443
01:30:50,500 --> 01:30:52,270
Any plane.
1444
01:30:52,340 --> 01:30:56,040
I couldn't stand another
baby problem with her again.
1445
01:30:56,610 --> 01:30:58,770
Father, she's just too fertile.
1446
01:30:58,850 --> 01:31:02,710
Sticking pins in dark corners
is not for me anymore.
1447
01:31:02,780 --> 01:31:06,450
Stick a pin
in the plane timetable.
1448
01:31:14,160 --> 01:31:15,720
Saarbrucken.
1449
01:31:15,800 --> 01:31:18,200
Oh, no.
That won't do.
1450
01:31:19,130 --> 01:31:20,790
Grenoble!
1451
01:31:20,870 --> 01:31:23,670
That's even closer, you fool.
1452
01:31:26,610 --> 01:31:27,570
Venice?
1453
01:31:27,640 --> 01:31:32,010
No. She can't swim-
she doesn't like film,
1454
01:31:32,080 --> 01:31:34,240
or art.
1455
01:31:35,280 --> 01:31:39,450
- Bangkok?
- Not bad. A bit obvious.
1456
01:31:39,520 --> 01:31:41,850
Sex capital of Asia.
1457
01:31:41,920 --> 01:31:44,890
No, I'm not sending her there.
Poor obstetrics.
1458
01:31:44,960 --> 01:31:46,550
How do you know that?
1459
01:31:46,630 --> 01:31:49,320
I'm not having my child
dragged out with forceps,
1460
01:31:49,400 --> 01:31:52,060
dropped in a wok of noodles,
and called Chang-Lee.
1461
01:31:52,130 --> 01:31:53,960
Well, it may be my child.
1462
01:31:54,030 --> 01:31:57,130
Well, are you having your child
dragged out with forceps?
1463
01:31:57,200 --> 01:31:58,470
You were.
1464
01:31:58,540 --> 01:32:01,440
I watched your little yellow face
1465
01:32:01,510 --> 01:32:05,500
squashed up like an overripe lemon.
1466
01:32:05,580 --> 01:32:09,240
I swear, you even had pips.
1467
01:32:09,320 --> 01:32:11,480
If you're so keen
on the delivery of this baby,
1468
01:32:11,550 --> 01:32:13,520
why don't we keep it?
1469
01:32:17,460 --> 01:32:19,450
Punta del Foro.
1470
01:32:19,530 --> 01:32:21,290
Well, where the hell's that?
1471
01:32:21,360 --> 01:32:25,320
Well, it sounds warm
and South American.
1472
01:32:25,400 --> 01:32:28,700
She loves kiwi fruit,
1473
01:32:28,770 --> 01:32:30,960
doesn't drink tea,
suffers from asthma.
1474
01:32:31,040 --> 01:32:34,130
There's bound
to be clean air.
1475
01:32:34,210 --> 01:32:36,370
Sounds right.
1476
01:32:36,440 --> 01:32:39,470
And they'll love children.
1477
01:32:39,550 --> 01:32:42,640
Everyone loves children.
1478
01:32:42,720 --> 01:32:45,450
Do we love children?
1479
01:32:49,760 --> 01:32:53,160
Cathay Pacific.
First class- $2,000 one way.
1480
01:32:53,230 --> 01:32:55,130
Done.
1481
01:32:55,200 --> 01:32:57,160
We are going on a trip
to New York.
1482
01:32:57,230 --> 01:32:58,990
You'd like that.
1483
01:32:59,070 --> 01:33:01,730
Here's $5,000.
1484
01:33:01,800 --> 01:33:03,290
Buy some baby clothes.
1485
01:33:03,370 --> 01:33:06,530
And order a cot- no two,
in case it's twins.
1486
01:33:06,610 --> 01:33:07,900
And you'll need nappies.
1487
01:33:07,980 --> 01:33:10,175
Buy 1,000 nappies, then you
won't have to do any washing,
1488
01:33:10,210 --> 01:33:12,370
- just throw them all away.
- That's not very ecological.
1489
01:33:12,450 --> 01:33:15,110
Well, recycle them, then.
Here's another $5,000.
1490
01:33:15,180 --> 01:33:17,780
- Buy a recycler.
- What's that?
1491
01:33:17,850 --> 01:33:20,380
Whatever they are, you're bound
to find them in New York.
1492
01:34:09,900 --> 01:34:13,070
Mr. Emmenthal.
We've been watching you.
1493
01:34:13,910 --> 01:34:15,880
- Who are you, the vice squad?
- You sound guilty.
1494
01:34:15,940 --> 01:34:18,880
We understand
you help women in financial trouble.
1495
01:34:18,950 --> 01:34:20,000
Do I?
1496
01:34:20,080 --> 01:34:23,210
We too,
are debt collectors like you.
1497
01:34:23,280 --> 01:34:25,250
Am I a debt collector?
1498
01:34:25,320 --> 01:34:28,150
And we're convinced
you're harboring one of our clients.
1499
01:34:28,220 --> 01:34:31,490
She's responsible
for a series of confidence frauds.
1500
01:34:31,560 --> 01:34:33,690
She operates often
with a black opera singer.
1501
01:34:33,760 --> 01:34:35,130
She has various names.
1502
01:34:35,200 --> 01:34:38,390
- Laura Dekkar, Theresa Deklar-
- Theresa van Rijn.
1503
01:34:38,470 --> 01:34:40,830
Her specialty is offering
sexual services
1504
01:34:40,900 --> 01:34:43,060
and sexual rewards
to elderly bankers
1505
01:34:43,140 --> 01:34:44,900
and wealthy
financial people.
1506
01:34:44,970 --> 01:34:46,635
We understand you're the chairman
1507
01:34:46,670 --> 01:34:49,800
of the Emmenthal financiaI services,
and Consolidates Bank Geneva.
1508
01:34:49,880 --> 01:34:53,900
As debt collectors, we can offer you
2.5% of recovery costs.
1509
01:34:53,980 --> 01:34:56,540
I am Laura Dekkar.
1510
01:34:56,620 --> 01:34:59,350
Though now
I call myself Palmira.
1511
01:34:59,420 --> 01:35:02,010
- What? But-
- No buts.
1512
01:35:02,090 --> 01:35:04,820
I'd like to do this
for you, Mr. Emmenthal.
1513
01:35:04,890 --> 01:35:08,450
It's a little I can do
to repay your kindnesses.
1514
01:35:08,530 --> 01:35:11,960
To make you happy.
I have done my business here.
1515
01:35:12,030 --> 01:35:13,620
Drink your milkshake.
1516
01:35:13,700 --> 01:35:17,140
I'll go and pack and leave.
1517
01:35:17,200 --> 01:35:21,160
I understand where
your love truly lies,
1518
01:35:21,240 --> 01:35:22,940
Mr. Emmenthal.
1519
01:35:23,010 --> 01:35:25,270
But- Clothilde.
1520
01:35:38,630 --> 01:35:40,720
What was that about?
1521
01:35:40,790 --> 01:35:42,590
What was all that about?
1522
01:35:44,930 --> 01:35:47,020
- Clothilde.
- What about Clothilde?
1523
01:35:47,100 --> 01:35:50,330
They've taken her away.
I was desperate, Storey.
1524
01:35:50,400 --> 01:35:52,530
What do you mean, they've taken her?
Should we call the police?
1525
01:35:52,610 --> 01:35:55,400
Well, I couldn't let them take Palmira.
1526
01:35:55,480 --> 01:35:57,910
It all happened so quickly.
1527
01:35:57,980 --> 01:35:59,840
She didn't even get her coat.
1528
01:35:59,910 --> 01:36:02,640
She volunteered.
I could never let them take Palmira.
1529
01:36:02,720 --> 01:36:04,480
Who were they?
What were they doing?
1530
01:36:04,550 --> 01:36:07,750
Well, they-
1531
01:36:07,820 --> 01:36:10,190
They were filmmakers.
They were filmmakers.
1532
01:36:10,260 --> 01:36:14,130
They were gonna make her
into a famous film star.
1533
01:36:14,190 --> 01:36:17,650
They were gonna make
a film about Renoir called-
1534
01:36:17,730 --> 01:36:19,290
I don't remember.
1535
01:36:19,370 --> 01:36:22,100
You sold her.
You sold Clothilde?
1536
01:36:22,170 --> 01:36:24,760
All this makes
my stomach churn.
1537
01:36:24,840 --> 01:36:27,930
To think that they
might have taken Palmira.
1538
01:36:28,010 --> 01:36:29,645
You once told me
1539
01:36:29,680 --> 01:36:31,870
to think about the women
in Thomas Hardy.
1540
01:36:31,950 --> 01:36:34,280
Yes, I did. But remember,
1541
01:36:34,350 --> 01:36:36,680
the mayor of Casterbridge
regretted selling his wife
1542
01:36:36,750 --> 01:36:39,120
For the rest of his life.
1543
01:36:56,600 --> 01:36:59,570
Okay, here's the deal.
1544
01:36:59,640 --> 01:37:02,480
- Kito for the Pachinko.
- God, that's no deal.
1545
01:37:02,515 --> 01:37:05,340
Then blood on your hands.
1546
01:37:09,320 --> 01:37:13,120
Plus, an indecency trial,
then a kidnap trial,
1547
01:37:13,190 --> 01:37:15,780
followed by a
keeping-a-bawdy-house trial.
1548
01:37:15,860 --> 01:37:19,550
Then probably
a tax exemption subpoena,
1549
01:37:19,630 --> 01:37:21,890
and a visit by
the health authorities.
1550
01:37:21,960 --> 01:37:23,730
The inland revenue, customs.
1551
01:37:23,800 --> 01:37:27,390
Possible accusations of illegal
consenting with minors.
1552
01:37:27,470 --> 01:37:28,900
Breaking ethical laws...
1553
01:37:28,970 --> 01:37:30,330
Sexual harassment.
1554
01:37:30,400 --> 01:37:32,340
- Trading babies-
- Hey, Simato.
1555
01:37:32,410 --> 01:37:34,500
Hey, yourself.
1556
01:37:36,580 --> 01:37:40,270
I want a signature,
legally binding,
1557
01:37:40,350 --> 01:37:41,940
handing over this establishment,
1558
01:37:42,020 --> 01:37:44,380
lock, stock, chips,
machines and barrel.
1559
01:37:44,450 --> 01:37:46,180
What's barrel?
1560
01:37:46,250 --> 01:37:47,780
For storing beer.
1561
01:37:47,850 --> 01:37:50,580
- Kito has the papers ready.
- As always.
1562
01:37:50,660 --> 01:37:53,150
Sign here in front
of witnesses.
1563
01:37:53,230 --> 01:37:56,220
What witnesses?
They're not watching.
1564
01:37:56,300 --> 01:37:59,700
And... I want a bonus.
1565
01:37:59,770 --> 01:38:01,295
Strip to sign.
1566
01:38:01,330 --> 01:38:02,930
Strip to sign?
Whatever for?
1567
01:38:03,000 --> 01:38:05,600
Naked to the
negotiating table.
1568
01:38:05,670 --> 01:38:06,730
Naked!
1569
01:38:06,810 --> 01:38:09,400
So I can see
no pranks and ruses.
1570
01:38:09,480 --> 01:38:12,910
Quaint English. They make
an unpredictable linguistic duo.
1571
01:38:15,950 --> 01:38:20,480
A man in socks is vulnerable.
1572
01:38:20,550 --> 01:38:23,350
He probably won't
play tricks.
1573
01:38:23,420 --> 01:38:25,155
Think of it
1574
01:38:25,190 --> 01:38:27,350
as being the last time for me
1575
01:38:27,430 --> 01:38:29,860
to see your cocks.
1576
01:38:29,930 --> 01:38:33,260
We go out
where we came in.
1577
01:38:33,330 --> 01:38:36,730
I remember doing you
the same favor years ago,
1578
01:38:36,800 --> 01:38:39,200
when this little
adventure started.
1579
01:38:39,270 --> 01:38:41,300
Bend over.
1580
01:38:41,370 --> 01:38:43,040
You did it voluntarily.
1581
01:38:43,110 --> 01:38:45,080
Bend over!
1582
01:38:47,110 --> 01:38:49,580
Kito is the witness.
Thank you, Kito.
1583
01:38:49,650 --> 01:38:51,510
My pleasure.
1584
01:38:55,460 --> 01:38:58,860
Enemies unite in adversity.
1585
01:38:58,930 --> 01:39:01,390
Now make
the three signature monkeys.
1586
01:39:04,100 --> 01:39:05,720
Okay, you can go.
1587
01:39:05,800 --> 01:39:08,270
Goodbye, Philip.
1588
01:39:09,640 --> 01:39:11,600
Goodbye, Storey.
1589
01:39:19,010 --> 01:39:22,710
Good God. I don't know
that that was so bad.
1590
01:39:22,780 --> 01:39:24,345
It's sort of...
1591
01:39:24,380 --> 01:39:27,580
cathartic, the naked exposure,
don't you think?
1592
01:39:27,650 --> 01:39:30,590
Well, you couldn't do it
voluntarily, could you?
1593
01:39:30,625 --> 01:39:32,155
It's under duress,
1594
01:39:32,190 --> 01:39:34,820
so, somehow legitimate.
1595
01:39:34,890 --> 01:39:38,190
Circumstances beyond
our control.
1596
01:39:38,260 --> 01:39:40,890
I think I enjoyed that.
1597
01:40:28,010 --> 01:40:30,240
My God!
1598
01:40:30,320 --> 01:40:32,480
Struck down by an earthquake.
1599
01:40:32,550 --> 01:40:34,880
At least it wasn't our fault this time.
1600
01:40:34,950 --> 01:40:36,390
Where was she going?
1601
01:40:36,460 --> 01:40:39,580
A Pachinko heaven
for chartered accountants.
1602
01:40:42,230 --> 01:40:43,790
What's the matter?
1603
01:40:43,860 --> 01:40:45,390
My God.
1604
01:40:45,470 --> 01:40:47,190
Are they getting closer?
1605
01:40:47,270 --> 01:40:50,290
She warned me.
Never call up an earthquake.
1606
01:40:50,370 --> 01:40:52,630
He will follow you
all the days of your life.
1607
01:40:54,910 --> 01:40:57,100
Head, face,
1608
01:40:57,180 --> 01:41:00,370
chest, belly, sex,
1609
01:41:00,450 --> 01:41:02,510
legs, feet,
1610
01:41:02,580 --> 01:41:03,840
and God.
1611
01:41:03,920 --> 01:41:06,440
- Benedictus, benedicap-
- What are you doing?
1612
01:41:06,520 --> 01:41:08,040
I'm trying to undo her warning.
1613
01:41:08,120 --> 01:41:10,750
But your sympathies for Kito
were never strong, Storey.
1614
01:41:10,820 --> 01:41:12,820
She joined us
because of me, not you.
1615
01:41:12,890 --> 01:41:15,490
It's my fault.
I'm to blame.
1616
01:41:15,560 --> 01:41:17,660
She was determined to be useful.
1617
01:41:19,030 --> 01:41:20,930
In her little pajama suit.
1618
01:41:21,000 --> 01:41:25,060
Well, she loved you
desperately, Storey.
1619
01:41:26,110 --> 01:41:28,200
What are you doing?
1620
01:41:28,270 --> 01:41:31,140
I've had enough.
Griselda must go.
1621
01:41:31,210 --> 01:41:34,270
She's so "mother superior" now.
1622
01:41:34,350 --> 01:41:36,680
She's got a mind like a sewer.
1623
01:41:36,750 --> 01:41:38,380
Getting me to confess impossibilities,
1624
01:41:38,450 --> 01:41:40,350
Like your mother
and my wife slept with priests.
1625
01:41:40,420 --> 01:41:43,290
Where did she get that from,
I wonder, Storey?
1626
01:41:43,360 --> 01:41:45,475
She starts as a novice,
1627
01:41:45,510 --> 01:41:47,590
scrubbing convent floors,
1628
01:41:47,660 --> 01:41:50,060
puts on a wimple,
shaves her body,
1629
01:41:50,130 --> 01:41:52,760
Becomes a nun in appearance,
then in deed.
1630
01:41:52,830 --> 01:41:55,560
Now she wants
to become a saint.
1631
01:41:55,640 --> 01:41:58,870
I'm going to kill her.
She wanted a martyr's death.
1632
01:41:58,940 --> 01:42:00,700
She's only done
what you wanted.
1633
01:42:00,770 --> 01:42:03,240
Taken your fantasies,
and run with them
1634
01:42:03,275 --> 01:42:05,710
to the point
of logical exhaustion.
1635
01:42:05,780 --> 01:42:08,580
- Oh, Father, for God's sake.
- No, for mine.
1636
01:42:08,650 --> 01:42:10,210
She's not in her room.
1637
01:42:10,280 --> 01:42:13,450
She's gone, and she's
taken the children.
1638
01:42:13,520 --> 01:42:16,490
Where's she gone,
I wonder? Heaven?
1639
01:42:16,560 --> 01:42:18,520
Nah, they wouldn't let her in.
1640
01:42:38,550 --> 01:42:41,810
We would like
to establish that a friend-
1641
01:42:41,880 --> 01:42:45,040
an acquaintance of ours
is presently there
1642
01:42:45,120 --> 01:42:47,090
to set our minds at rest.
1643
01:42:47,150 --> 01:42:51,990
Because- because this person
was very dear to us.
1644
01:42:52,060 --> 01:42:55,690
- Is it possible to speak with her?
- Sister Concordia?
1645
01:42:55,760 --> 01:42:57,920
Concordia?
1646
01:42:58,000 --> 01:43:00,120
She was trouble and strife.
1647
01:43:00,200 --> 01:43:03,070
No, this Sister Concordia
is beside me now.
1648
01:43:03,140 --> 01:43:06,900
I have allowed her to write down
her answers for you.
1649
01:43:06,970 --> 01:43:09,970
You are allowed
three questions only.
1650
01:43:10,040 --> 01:43:12,770
You must keep them very short.
1651
01:43:12,850 --> 01:43:16,340
- Okay.
- Question one?
1652
01:43:16,420 --> 01:43:18,755
Do you have
there presently,
1653
01:43:18,790 --> 01:43:21,620
a sister Griselda
of Fontenay, Geneva?
1654
01:43:21,690 --> 01:43:23,920
We have no Griselda here.
1655
01:43:23,990 --> 01:43:26,930
We have novice Sister Concordia.
1656
01:43:26,990 --> 01:43:30,950
And she's under
a preferred vow of silence.
1657
01:43:31,030 --> 01:43:34,430
- Question two.
- That doesn't count!
1658
01:43:34,500 --> 01:43:36,970
All right, all right,
all right...
1659
01:43:37,040 --> 01:43:41,100
Does this novice Sister Concordia
have a foreign accent?
1660
01:43:41,170 --> 01:43:43,770
Norwegian, Swedish,
Scandinavian?
1661
01:43:43,840 --> 01:43:48,640
If she is under a vow of silence,
how can I know?
1662
01:43:48,720 --> 01:43:49,840
Jesus!
1663
01:43:49,920 --> 01:43:53,680
The son of God.
Was that a question?
1664
01:43:53,750 --> 01:43:55,950
Can we be certain
that Sister novice Concordia
1665
01:43:56,020 --> 01:43:58,720
will keep her vow of silence?
1666
01:44:06,030 --> 01:44:09,400
"You can provide eternal
and everlasting silence
1667
01:44:09,470 --> 01:44:12,230
with an annual donation
of $25,000
1668
01:44:12,310 --> 01:44:16,040
to the children's charity
of Santa Lucia."
1669
01:44:33,360 --> 01:44:36,560
Let her go.
Let her get away.
1670
01:44:36,630 --> 01:44:39,000
I admire her independence-
1671
01:44:39,070 --> 01:44:42,090
- taking nothing.
- That's not true, she's taking a horse.
1672
01:44:42,170 --> 01:44:44,070
Perhaps she's running to Austria.
1673
01:44:44,105 --> 01:44:45,970
She was Austrian, wasn't she?
1674
01:44:46,040 --> 01:44:49,030
I've always had severe
problems with Austrians.
1675
01:44:49,110 --> 01:44:50,540
They're negative people.
1676
01:44:50,610 --> 01:44:53,600
Musical, churchy, uptight
1677
01:44:53,680 --> 01:44:55,010
authoritarian.
1678
01:44:55,080 --> 01:44:58,350
Always insist that their
dustbins are very clean.
1679
01:45:04,760 --> 01:45:07,280
And then there was one.
1680
01:45:07,360 --> 01:45:10,630
Correction-
one and a half.
1681
01:45:48,300 --> 01:45:50,390
How do you want to do it?
1682
01:45:50,470 --> 01:45:52,940
Oh, my God!
1683
01:45:53,010 --> 01:45:54,300
From the front,
1684
01:45:54,370 --> 01:45:57,710
or from behind?
1685
01:45:57,780 --> 01:45:59,645
What do you do,
1686
01:45:59,680 --> 01:46:03,620
and how do you do it, Palmira?
1687
01:46:03,680 --> 01:46:07,050
Oh, my God!
1688
01:46:08,250 --> 01:46:10,120
Heaven...
1689
01:46:10,190 --> 01:46:12,850
ecstasy...
1690
01:46:12,930 --> 01:46:15,490
paradise...
1691
01:46:16,960 --> 01:46:19,860
Monte Carlo.
1692
01:46:19,930 --> 01:46:22,030
Monte Carlo?
1693
01:46:25,740 --> 01:46:28,780
In the garden,
on the grass?
1694
01:46:28,815 --> 01:46:31,010
In the pool?
1695
01:46:32,750 --> 01:46:34,710
Or here?
1696
01:46:35,850 --> 01:46:39,440
This is never
going to get better.
1697
01:46:39,520 --> 01:46:41,380
Do you want me to sit down?
1698
01:46:41,450 --> 01:46:43,050
Or stand up?
1699
01:46:43,120 --> 01:46:45,250
Do you want me to lie down
with my heels in the air,
1700
01:46:45,320 --> 01:46:47,550
toes pointing east and west?
1701
01:46:47,630 --> 01:46:48,990
Yes.
1702
01:46:49,060 --> 01:46:50,530
Yes to what?
1703
01:46:50,600 --> 01:46:52,690
Yes to everything.
1704
01:46:52,770 --> 01:46:54,670
Then I will.
1705
01:46:56,240 --> 01:46:59,260
I think I'm going
to quit while I'm ahead.
1706
01:46:59,340 --> 01:47:04,140
- Would you mind very much?
- Yes, I would. You're being selfish.
1707
01:47:07,250 --> 01:47:09,150
I love you, Palmira.
1708
01:47:10,050 --> 01:47:11,780
I love you.
1709
01:47:23,830 --> 01:47:26,590
You can't do it simply
by holding your breath.
1710
01:47:28,530 --> 01:47:31,970
I love your laugh, Palmira.
1711
01:47:32,040 --> 01:47:34,670
"Asa nisi masa."
1712
01:47:34,740 --> 01:47:36,145
Pardon?
1713
01:47:36,180 --> 01:47:39,440
Fellini's spell, "81/2."
1714
01:47:41,250 --> 01:47:43,340
Philip...
1715
01:47:44,120 --> 01:47:47,710
Why did you reject me those
three years ago in Berlin?
1716
01:47:47,890 --> 01:47:50,320
Or Paris?
1717
01:47:50,390 --> 01:47:52,520
Palermo?
1718
01:47:52,590 --> 01:47:54,960
Naples or somewhere else?
1719
01:47:54,995 --> 01:47:57,330
Luxembourg, perhaps?
1720
01:48:01,530 --> 01:48:04,700
I was always frightened
of the possibility
1721
01:48:04,770 --> 01:48:07,570
of too much pleasure.
1722
01:48:07,640 --> 01:48:09,810
Okay, that'll do.
1723
01:48:09,845 --> 01:48:11,980
A good answer.
1724
01:48:15,580 --> 01:48:18,380
I love you, Palmira.
1725
01:48:41,070 --> 01:48:43,040
Hey, Philip...
1726
01:48:45,550 --> 01:48:47,950
Stop sleeping on the job.
1727
01:49:05,630 --> 01:49:07,600
Okay...
1728
01:49:08,830 --> 01:49:10,800
all right...
1729
01:49:17,040 --> 01:49:19,270
I love you, too.
1730
01:49:21,310 --> 01:49:23,910
Goodbye.
1731
01:50:26,110 --> 01:50:27,910
Storey!
1732
01:50:44,300 --> 01:50:46,700
Palmira?
1733
01:50:46,770 --> 01:50:50,630
This is the first time I've been
officially invited into this room.
1734
01:50:50,700 --> 01:50:52,670
Officially?
1735
01:50:52,740 --> 01:50:55,260
That means you've
been here unofficially.
1736
01:50:58,040 --> 01:51:00,600
No matter.
1737
01:51:00,680 --> 01:51:02,550
It's all over now.
1738
01:51:02,620 --> 01:51:04,240
What's all over?
1739
01:51:05,120 --> 01:51:08,250
Your father's dead.
1740
01:51:08,320 --> 01:51:09,950
Rubbish.
1741
01:51:10,020 --> 01:51:12,460
No, he isn't.
1742
01:51:12,530 --> 01:51:14,490
He's still sleeping.
1743
01:51:18,000 --> 01:51:21,730
I'm going to make breakfast,
now that everybody's gone.
1744
01:51:23,370 --> 01:51:27,270
Father, wake up.
Your toast is burning.
1745
01:51:37,350 --> 01:51:40,180
Get out of bed at once, Father.
1746
01:51:40,250 --> 01:51:43,150
I won't tell you again.
1747
01:51:43,220 --> 01:51:46,890
Wake up, father.
Your bloody toast is burning.
1748
01:52:29,140 --> 01:52:32,200
Okay...
1749
01:52:32,270 --> 01:52:34,570
it's breakfast.
1750
01:52:36,210 --> 01:52:38,200
His toast.
1751
01:52:40,150 --> 01:52:43,950
I ate it whilst
it was still warm...
1752
01:52:44,020 --> 01:52:48,510
and now,
he's growing cold.
1753
01:52:48,590 --> 01:52:51,780
Now I suspect I shall
get bored here, Storey.
1754
01:52:53,230 --> 01:52:55,920
Very bored.
1755
01:52:56,000 --> 01:52:58,860
Now the old man is dead.
1756
01:53:00,400 --> 01:53:02,300
Silence.
1757
01:53:04,200 --> 01:53:06,400
No reason to stay anymore.
1758
01:53:11,540 --> 01:53:13,270
The king is dead.
1759
01:53:14,310 --> 01:53:16,340
Long live the king?
1760
01:53:18,520 --> 01:53:21,350
I doubt it.
1761
01:53:22,150 --> 01:53:26,960
You don't do...
anything I like, Storey.
1762
01:53:29,560 --> 01:53:33,730
Your body's too simple.
1763
01:53:33,800 --> 01:53:36,270
Not enough lived in.
Too straight.
1764
01:53:36,340 --> 01:53:39,430
Too unused.
1765
01:53:39,510 --> 01:53:42,300
There's no excitement
in you for me...
1766
01:53:42,370 --> 01:53:45,900
Mr. Emmenthal... Junior.
1767
01:53:58,220 --> 01:54:01,280
My most favorite
white woman in the world,
1768
01:54:01,360 --> 01:54:04,230
that I would like
to undress.
1769
01:54:35,490 --> 01:54:37,790
It has been one year, 72 days,
1770
01:54:37,860 --> 01:54:40,200
four hours,
and 20 minutes,
1771
01:54:40,270 --> 01:54:42,560
since I last kissed
1772
01:54:42,640 --> 01:54:45,730
this magnificent landscape.
1773
01:54:45,800 --> 01:54:48,270
And...
1774
01:54:52,110 --> 01:54:54,170
Shall I sing that for you?
1775
01:54:54,250 --> 01:54:56,710
No, not in front of the children.
1776
01:56:17,730 --> 01:56:21,030
Pachinko, Pachinko,
Pachinko, Pachinko.
1777
01:56:21,100 --> 01:56:24,400
How are you today?
Have you eaten enough?
1778
01:56:24,470 --> 01:56:27,560
Porridge, muesli,
baked beans?
1779
01:56:27,640 --> 01:56:29,940
No toast?
1780
01:56:42,250 --> 01:56:44,280
Okay...
1781
01:56:44,360 --> 01:56:47,050
We're going to
re-christen you today.
1782
01:56:47,130 --> 01:56:49,820
Our oriental period is over,
1783
01:56:49,900 --> 01:56:52,630
and Giuletta no more.
1784
01:56:52,700 --> 01:56:54,635
No, don't worry.
1785
01:56:54,670 --> 01:56:56,930
It's traffic vibration.
Sit still.
1786
01:57:01,270 --> 01:57:03,940
It's a thunderstorm.
1787
01:57:04,010 --> 01:57:06,770
Yes.
1788
01:57:06,850 --> 01:57:09,340
We don't get
earthquakes in Geneva.
1789
01:57:19,090 --> 01:57:20,460
At last!
1790
01:57:20,930 --> 01:57:23,160
Oh, benedictus...
benedicap...
1791
01:57:23,330 --> 01:57:27,300
benedancien...
Christian dominum nostrum!
1792
01:57:27,335 --> 01:57:29,270
Amen!
1793
01:57:34,670 --> 01:57:39,200
I'd like to get you
1794
01:57:39,280 --> 01:57:44,240
On a slow boat to China
1795
01:57:45,020 --> 01:57:49,390
All to myself
1796
01:57:49,425 --> 01:57:51,480
Alone
1797
01:57:53,730 --> 01:57:57,590
Get you and keep you
1798
01:57:57,660 --> 01:58:01,860
In my arms evermore
1799
01:58:02,900 --> 01:58:07,270
Leave all your lovers
1800
01:58:07,340 --> 01:58:11,210
Weeping on a faraway shore)
1801
01:58:12,240 --> 01:58:15,740
Out on the briny
1802
01:58:15,810 --> 01:58:20,910
With the moon big and shiny
1803
01:58:20,990 --> 01:58:26,950
Melting your heart of stone
1804
01:58:28,630 --> 01:58:32,150
I'd love to get you
1805
01:58:32,230 --> 01:58:37,130
On a slow boat to China
1806
01:58:37,200 --> 01:58:41,040
All to myself
1807
01:58:41,110 --> 01:58:43,840
Alone.
1808
01:58:44,305 --> 01:58:50,789
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
128940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.