Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:05,480
La piedra cómica.
2
00:00:09,440 --> 00:00:12,260
Escola Nobita.
3
00:00:12,290 --> 00:00:18,300
Oye, es que ya hace tiempo
que quería decirte una cosa y.
4
00:00:18,330 --> 00:00:20,100
Es que eso es la vida.
5
00:00:20,130 --> 00:00:24,620
Tú me das una especie.
6
00:00:24,650 --> 00:00:30,700
Así que te estoy escuchando,
no vista y no vista, dime la clave.
7
00:00:30,730 --> 00:00:33,340
No la hay.
8
00:00:33,370 --> 00:00:39,700
Siento interrumpir tu dulce sueño, pero te
recuerdo que estás en clase de Nobita,
9
00:00:39,720 --> 00:00:40,920
en
10
00:00:41,520 --> 00:00:44,800
la sala de profesores después de la clase.
11
00:00:50,240 --> 00:00:51,480
A
12
00:00:51,560 --> 00:00:54,340
la derecha y no vista. Dónde estás?
13
00:00:54,370 --> 00:01:01,200
Pues es que hay no vitales.
14
00:01:01,520 --> 00:01:05,340
Hola Dora, y me han dicho que te
has dormido durante la clase.
15
00:01:05,370 --> 00:01:06,340
Exactamente.
16
00:01:06,370 --> 00:01:10,900
Y ahora el profesor me va a echar
un sermón que se metedura de pata.
17
00:01:10,930 --> 00:01:15,050
Me manda mamá para decirte que tienes
que volver a casa directamente.
18
00:01:15,080 --> 00:01:18,240
Ah, sí, esta mañana me ha dicho
que quería hablar conmigo, que voy ya.
19
00:01:18,270 --> 00:01:20,340
Pero quieres que te diga yo?
20
00:01:20,370 --> 00:01:21,930
Espera, podemos usar esto?
21
00:01:21,960 --> 00:01:25,260
Qué es esa piedra cómica?
22
00:01:25,290 --> 00:01:28,060
Si quieres terminar rápidamente
una conversación,
23
00:01:28,080 --> 00:01:31,420
colocas esta piedra delante
de la persona con la que estás hablando.
24
00:01:31,440 --> 00:01:33,240
Entonces la conversación se hace tan
25
00:01:33,270 --> 00:01:36,100
divertida como entretenida
y se termina antes.
26
00:01:36,130 --> 00:01:39,140
Vaya, pues voy a usarla ahora.
27
00:01:39,170 --> 00:01:40,340
Una cosa.
28
00:01:40,370 --> 00:01:42,460
Hay algo importante que debes recordar.
29
00:01:42,490 --> 00:01:45,540
Úsala cuando solo haya dos
personas en la conversación.
30
00:01:45,570 --> 00:01:49,620
No es recomendable usarla cuando
intervengan más de tres personas.
31
00:01:49,650 --> 00:01:53,140
Vale, de acuerdo.
Hmmm.
32
00:01:53,170 --> 00:01:56,620
Bueno, creo que lo hará bien.
33
00:01:56,650 --> 00:02:00,570
Pero escucha, a mí me gustaría saber qué
opina sobre el estudio en la escuela.
34
00:02:00,600 --> 00:02:04,640
Te duermes durante las clases porque estás
falto de concentración y no es así.
35
00:02:04,670 --> 00:02:05,820
No evitamos.
36
00:02:05,850 --> 00:02:07,850
Si quieres que te diga una cosa,
37
00:02:07,880 --> 00:02:13,660
las clases de la escuela primaria sirven
para prepararte todo el tras mucho tiempo.
38
00:02:13,690 --> 00:02:17,100
Bien, voy a usar la tira cómica
perfectamente preparada.
39
00:02:17,130 --> 00:02:20,640
Pero bueno, qué es lo que estás haciendo
40
00:02:21,240 --> 00:02:23,240
ahora?
41
00:02:24,240 --> 00:02:25,480
Por
42
00:02:25,680 --> 00:02:27,160
qué?
43
00:02:27,640 --> 00:02:30,800
Es el pollo Nobita, por qué no duermes en
44
00:02:30,800 --> 00:02:34,340
casa en lugar de dormirte en las clases?
Eso es mucho más lógico, no te parece?
45
00:02:34,370 --> 00:02:36,700
Me da bronca, pero es mucho más divertido.
46
00:02:36,730 --> 00:02:40,520
Bueno, es que dicen
que los niños que duermen mucho crecen
47
00:02:40,550 --> 00:02:43,730
bien y yo también estoy
hablando con mucha gracia.
48
00:02:43,760 --> 00:02:48,280
No, lo que te pasa
no me desagrada, profesor.
49
00:02:48,310 --> 00:02:50,320
En realidad a mí me encanta estudiar.
50
00:02:50,350 --> 00:02:53,960
Mentira cochina, me gusta estudiar,
pero saco malas notas.
51
00:02:53,990 --> 00:02:55,480
Esto es muy extraño, verdad?
52
00:02:55,510 --> 00:02:56,600
Es que soy tonto.
53
00:02:56,630 --> 00:03:00,900
Si eso es lo que me pasa, no eres tonta,
sino que eres un desastre.
54
00:03:00,930 --> 00:03:03,900
Muy bien, he tomado una decisión.
Cuál?
55
00:03:03,930 --> 00:03:08,020
A partir de ahora no volveré a dormirme
nunca más durante las clases.
56
00:03:08,050 --> 00:03:12,160
Cuando me entra el sueño, volveré
a casa y me echaré una siestecita.
57
00:03:12,640 --> 00:03:18,060
Lo han oído ustedes y yo tengo que educar
a esta niña tan necesitada y pobre de mí.
58
00:03:18,090 --> 00:03:19,940
Oye, tú, esa es mi frase.
59
00:03:19,970 --> 00:03:21,020
Sí, señor.
60
00:03:21,050 --> 00:03:23,920
Adiós y gracias.
61
00:03:24,840 --> 00:03:26,000
Hay.
62
00:03:26,760 --> 00:03:30,980
Profesor, ya puedo marcharme a casa hoy?
Sí.
63
00:03:31,000 --> 00:03:32,940
Adiós.
Buenas tardes.
64
00:03:32,970 --> 00:03:36,180
Pero qué he estado haciendo?
65
00:03:36,210 --> 00:03:37,720
Es un aparato muy extraño,
66
00:03:37,750 --> 00:03:42,740
pero me ha salvado. Por cierto,
de qué querrá hablar mamá?
67
00:03:42,770 --> 00:03:44,420
Hola, hijo mío.
68
00:03:44,450 --> 00:03:48,660
Hola mamá lobita, no hace falta que subas
a tu cuarto, anda, ven conmigo.
69
00:03:48,680 --> 00:03:50,120
No sé si
70
00:03:51,640 --> 00:03:55,960
hijo, te presento a la señorita Camacho,
es tu profesora particular a partir
71
00:03:55,990 --> 00:03:59,600
de hoy? Soy mijo Coca, mamá,
yo encantada de conocerte.
72
00:03:59,630 --> 00:04:03,880
Nobita es una persona particular.
73
00:04:05,440 --> 00:04:09,820
Venga, ánimo, Nobita, vas a estudiar
mucho y sacarás muy buenas notas.
74
00:04:09,850 --> 00:04:12,380
Si soy miembro.
75
00:04:12,410 --> 00:04:14,820
Yo no he pedido a ninguna
profesora particular.
76
00:04:14,840 --> 00:04:16,200
A ver
77
00:04:16,960 --> 00:04:18,760
qué te pasa.
78
00:04:21,960 --> 00:04:23,120
No?
79
00:04:25,280 --> 00:04:28,860
En realidad estás asqueado
de tenerme aquí, verdad, Nobita?
80
00:04:28,890 --> 00:04:31,040
Claro que no estoy encantadísimo de tener
81
00:04:31,070 --> 00:04:34,140
una profesora particular como tú,
señorita cama, macho.
82
00:04:34,160 --> 00:04:35,740
Hay que mentirosillo.
83
00:04:35,770 --> 00:04:37,140
No estoy mintiendo.
84
00:04:37,160 --> 00:04:38,340
Por cierto, profesor.
85
00:04:38,360 --> 00:04:40,860
Todo el mundo dice que su
clase es muy divertida.
86
00:04:40,890 --> 00:04:42,620
Lo sabía.
En serio?
87
00:04:42,650 --> 00:04:43,740
Sí, ya lo creo.
88
00:04:43,770 --> 00:04:46,000
Dicen que usted tiene un perro blanco.
89
00:04:46,030 --> 00:04:47,240
Lo coge un perro.
90
00:04:47,240 --> 00:04:48,320
Es
91
00:04:48,400 --> 00:04:51,360
un perro blanco. Y qué tiene
que ver un perro blanco?
92
00:04:51,390 --> 00:04:52,440
Tiene la cola blanca.
93
00:04:52,470 --> 00:04:54,880
Cola blanca, pega muy
bien que pega la cola.
94
00:04:54,910 --> 00:04:58,300
Se siente divertido, vamos.
95
00:04:58,330 --> 00:05:02,240
Qué absurda había sido!
96
00:05:04,680 --> 00:05:06,520
Adiós.
97
00:05:07,160 --> 00:05:08,180
Qué se puede?
98
00:05:08,210 --> 00:05:11,020
He traído un pequeño tentempié.
Vaya!
99
00:05:11,040 --> 00:05:12,540
Eh, profesora?
100
00:05:12,570 --> 00:05:15,120
Oh, y Nobita?
101
00:05:15,680 --> 00:05:16,940
No lo sé.
102
00:05:16,960 --> 00:05:18,000
No
103
00:05:18,280 --> 00:05:20,020
he podido escapar.
104
00:05:20,040 --> 00:05:23,560
Ahora sé que es un aparato estupendo.
105
00:05:25,360 --> 00:05:27,420
Hola, Shizuka.
Hola.
106
00:05:27,450 --> 00:05:28,500
Vienes de compras?
107
00:05:28,530 --> 00:05:30,620
Sí, pero un regalo para mamá.
108
00:05:30,650 --> 00:05:33,300
Oye, si eso queda,
puedo ir a tu casa a jugar?
109
00:05:33,330 --> 00:05:35,740
Sí, claro.
De veras?
110
00:05:35,770 --> 00:05:37,400
Bien.
111
00:05:39,440 --> 00:05:41,580
Hola, Novice.
Caramba.
112
00:05:41,600 --> 00:05:45,420
El profesor te ha dejado
marcharte bastante pronto.
113
00:05:45,440 --> 00:05:47,060
Sí, sí.
Hace tiempo que me ha dejado.
114
00:05:47,080 --> 00:05:48,180
Qué envidia te tenemos!
115
00:05:48,200 --> 00:05:50,960
Eres muy afortunado por escuchar
a menudo de sus sabias palabras.
116
00:05:50,980 --> 00:05:52,580
Ya te digo.
117
00:05:52,600 --> 00:05:55,740
Ojalá pudierais escuchar su sermón de hoy.
118
00:05:55,770 --> 00:05:58,660
No me vengas con bobadas.
119
00:05:58,680 --> 00:06:00,120
Son dos
120
00:06:02,000 --> 00:06:05,060
tarros.
Venís aquí ahora mismo.
121
00:06:05,090 --> 00:06:06,280
Ah, no, Britta.
122
00:06:06,300 --> 00:06:07,500
Tú tienes la culpa.
123
00:06:07,530 --> 00:06:10,020
Ve a pedirle perdón.
Qué?
124
00:06:10,040 --> 00:06:10,280
Por qué?
125
00:06:10,300 --> 00:06:13,820
Yo estaba hablando contigo y por eso
no he controlado a mi derecho.
126
00:06:13,850 --> 00:06:17,520
No me eches la culpa,
porque si eres muy malo,
127
00:06:18,320 --> 00:06:19,780
así, vale?
128
00:06:19,800 --> 00:06:21,220
Voy a pedirle perdón.
129
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
Qué?
No, vete.
130
00:06:23,030 --> 00:06:24,680
Pero ese tono anguila.
131
00:06:24,710 --> 00:06:25,940
Dejadme a mí.
132
00:06:25,970 --> 00:06:31,140
No, ven aquí rápido si lo evitas.
Ay, madre!
133
00:06:31,170 --> 00:06:32,240
Se habrá vuelto loco.
134
00:06:32,270 --> 00:06:34,260
Qué demonios le pasa?
135
00:06:34,290 --> 00:06:36,020
Buenas tardes.
136
00:06:36,040 --> 00:06:37,420
Otra vez tú.
137
00:06:37,450 --> 00:06:41,020
Cuántas veces crees que habrás
roto el cristal de mi casa?
138
00:06:41,040 --> 00:06:43,860
Bueno, bueno.
No se enfade tanto, hombre.
139
00:06:43,890 --> 00:06:46,280
No me enfado ahora cuando debo enfadarme.
140
00:06:46,300 --> 00:06:49,420
Así que, qué le parece esto?
141
00:06:49,440 --> 00:06:50,560
Qué
142
00:06:50,600 --> 00:06:52,280
es esto?
143
00:06:54,440 --> 00:06:56,680
Estoy harto de tantos cristales rotos.
144
00:06:56,710 --> 00:06:57,740
Estoy harto.
145
00:06:57,770 --> 00:06:59,440
No sea tacaño, señor.
146
00:06:59,470 --> 00:07:00,540
No pasa nada.
147
00:07:00,570 --> 00:07:02,700
Cien o doscientos cristales no es nada.
148
00:07:02,720 --> 00:07:04,260
Más o menos esos habré roto yo.
149
00:07:04,290 --> 00:07:06,900
No, no, no me han roto tanto.
150
00:07:06,920 --> 00:07:08,240
Oiga, si no quiere que le rompa
151
00:07:08,240 --> 00:07:11,220
los cristales, qué le parece si quita
todos los cristales de su casa?
152
00:07:11,240 --> 00:07:13,560
Qué locura!
Pasará mucho aire y tendré frío.
153
00:07:13,560 --> 00:07:15,520
Puede poner puertas exteriores de madera.
154
00:07:15,540 --> 00:07:19,280
Entonces será oscura toda la casa.
155
00:07:20,200 --> 00:07:22,860
Vaya, está tranquila, es cierto.
156
00:07:22,890 --> 00:07:27,340
Escuchar no es justo, echarle
toda la culpa, Nobita, no crees?
157
00:07:27,360 --> 00:07:29,140
Sí, tienes razón.
158
00:07:29,170 --> 00:07:31,500
Buenas tardes.
Buenas tardes.
159
00:07:31,530 --> 00:07:33,740
Inmediatamente cambia los cristales rotos.
160
00:07:33,770 --> 00:07:36,720
Están charlando amistosamente.
161
00:07:40,760 --> 00:07:42,860
Sí, ahora sí tengo una idea.
162
00:07:42,880 --> 00:07:43,900
Qué?
163
00:07:43,920 --> 00:07:45,460
Ay, ay, es una idea estupendísima.
164
00:07:45,480 --> 00:07:47,520
Es que soy tan listo como le vale.
165
00:07:47,540 --> 00:07:50,380
Pero dímelo ya puede
mudarse a otro barrio.
166
00:07:50,410 --> 00:07:52,920
Ostras, si me voy de aquí ya nadie tirará
167
00:07:52,950 --> 00:07:55,520
la pelota a mi casa ni me
romperán los cristales.
168
00:07:55,540 --> 00:07:57,320
Es una idea estupenda.
169
00:07:57,350 --> 00:07:58,420
Ja, ja, ja, ja.
170
00:07:58,450 --> 00:07:59,820
No, absurdo.
171
00:07:59,850 --> 00:08:03,360
Hola, buenos días.
172
00:08:03,560 --> 00:08:05,020
Somos de la mudanza.
173
00:08:05,040 --> 00:08:08,420
Sí, hemos venido a llevar los muebles.
174
00:08:08,450 --> 00:08:10,440
Por qué han venido?
175
00:08:10,680 --> 00:08:13,380
Esperad un momento,
tengo que mudarme de verdad,
176
00:08:13,410 --> 00:08:17,240
porque no se va a mudar,
y una cosa y si me mudo a donde voy?
177
00:08:17,270 --> 00:08:22,120
Está claro, a las cañerías del descampado
o las cañerías, las cañerías no tienen
178
00:08:22,150 --> 00:08:25,440
cristales, así que no se
romperán y son tres cañerías.
179
00:08:25,470 --> 00:08:27,660
Que espaciosa una casa y tres caca.
180
00:08:27,690 --> 00:08:33,520
Y qué es eso de tres capas? Trece años?
Por eso es 3K. Y qué significa otra casa?
181
00:08:33,550 --> 00:08:35,720
Probablemente significa la casa de caminar
182
00:08:35,750 --> 00:08:40,340
y o bien un llevémoslos
las cosas buenas de la otra.
183
00:08:40,370 --> 00:08:42,200
Con permiso.
184
00:08:42,600 --> 00:08:44,140
Oh, espera.
185
00:08:44,170 --> 00:08:45,760
No podéis entrar en mi casa.
186
00:08:45,790 --> 00:08:48,760
Oye, pero esto es una locura, señor.
187
00:08:48,790 --> 00:08:51,780
Caminar y esto no puede ser.
Qué pasa?
188
00:08:51,810 --> 00:08:55,900
Este armario no se puede meter dentro
de las cañerías por el soñado.
189
00:08:55,930 --> 00:08:57,900
Salir choca y no me voy a mudar.
190
00:08:57,930 --> 00:08:59,620
Entonces, quién lo ha dicho?
191
00:08:59,650 --> 00:09:00,940
Ha sido él, ha sido él.
192
00:09:00,970 --> 00:09:02,820
Él decía que debía mudarse.
193
00:09:02,850 --> 00:09:04,660
Es verdad, yo también lo he oído.
194
00:09:04,690 --> 00:09:06,640
El culpable es el Señor caminar.
195
00:09:06,670 --> 00:09:09,900
Y no cree usted que debería
darle una buena lección?
196
00:09:09,930 --> 00:09:11,420
Tienes razón.
197
00:09:11,440 --> 00:09:13,540
Yo voy a hacer una demostración.
198
00:09:13,560 --> 00:09:15,880
Una demostración.
199
00:09:17,040 --> 00:09:19,540
Qué váis a ver bien, Shizuka?
200
00:09:19,560 --> 00:09:21,020
Todo está preparado.
201
00:09:21,050 --> 00:09:23,980
Adelante cuando quieras, lleva la meta.
202
00:09:24,010 --> 00:09:25,820
Sabes qué es qué?
203
00:09:25,850 --> 00:09:30,240
Bueno, hace tiempo que quería
hacerte una cosa que.
204
00:09:31,440 --> 00:09:34,300
Esto es lo que quería hacer
205
00:09:34,320 --> 00:09:40,080
hoy, no una y otra.
14280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.